﻿1
00:00:00,953 --> 00:00:02,028
"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:02,029 --> 00:00:04,000
أعتقد أنّ أمر سيئ سيحدث

3
00:00:04,043 --> 00:00:06,829
لـ (ماركو)؟ -
لكلينا -

4
00:00:06,872 --> 00:00:08,395
ماذا تصنع هنا، يا (فانس)؟

5
00:00:08,439 --> 00:00:09,657
نحن بحاجة بعضنا البعض

6
00:00:09,701 --> 00:00:11,181
سنقوم بهذا على خطوتين -
حسنًا -

7
00:00:11,224 --> 00:00:14,140
نزرع أداة التنصّت
وثمّ نغويهم ليتحدّثوا

8
00:00:14,184 --> 00:00:16,664
شخص ما قام بالبحث
على الشبكة

9
00:00:16,708 --> 00:00:18,884
"عن "تجارب" و"الرحلة 828

10
00:00:18,928 --> 00:00:20,320
لقد أفلحنا

11
00:00:20,364 --> 00:00:21,539
... لقد نقلناهم لـ (بروكلين) بالفعل

12
00:00:21,582 --> 00:00:23,367
كلّ الـ 11، نقلناهم للغرفة الآمنة

13
00:00:23,410 --> 00:00:25,978
هارفي)، أنا شرطيّة وقد كنت)
على متن الطائرة معك

14
00:00:26,022 --> 00:00:27,153
حتمًا على هذا أن يتوقّف

15
00:00:27,197 --> 00:00:28,894
!هارفي)، كلّا، كلّا)

16
00:00:28,938 --> 00:00:31,331
لقد تحدّث لأشخاص عن نداءَاته

17
00:00:31,375 --> 00:00:32,855
واثنين من هؤلاء ماتا

18
00:00:32,898 --> 00:00:34,857
تحدّثت لـ (غرايس)، وأنتِ
(لـ (جاريد

19
00:00:38,438 --> 00:00:40,919
لقد تركتني وحيدة -
أنا آسف -

20
00:00:40,962 --> 00:00:42,703
لا تتركني ثانية أبدًا

21
00:00:42,747 --> 00:00:44,226
... هذا سلاح قوي للغاية

22
00:00:44,270 --> 00:00:45,924
للجيش والوكالات الاستخباراتيّة

23
00:00:45,967 --> 00:00:48,753
قد لا ينجو هذه المرّة

24
00:00:56,674 --> 00:01:01,461
كان أمر فظيع
فقد كانت الطائرة تهتزّ بأكملها

25
00:01:01,505 --> 00:01:03,724
بدا وكأنّنا سنسقط

26
00:01:03,768 --> 00:01:06,988
أضواء درب الطوارئ اشتعلت
... وحينذاك

27
00:01:08,642 --> 00:01:10,165
هبطنا

28
00:01:10,209 --> 00:01:11,819
الأمر غير منطقي

29
00:01:11,863 --> 00:01:14,300
سيتوجّب علينا إجراء بعض
الفحوصات لنسمح لكم بالرحيل

30
00:01:14,343 --> 00:01:16,084
ابني يعاني من سرطان الدم

31
00:01:16,128 --> 00:01:18,260
ولن يخضع لأيّ اختبار كان

32
00:01:18,304 --> 00:01:20,001
لابُد أن أُجري مكالمة، اتّفقنا؟
... لابُد أن

33
00:01:20,045 --> 00:01:22,482
... لابُد أن أتّصل بـ
خطيبي

34
00:01:22,526 --> 00:01:24,310
سنُفرج عن الجميع غدًا

35
00:01:24,353 --> 00:01:26,443
نحتاج اسم الشخص
أو الأشخاص

36
00:01:26,486 --> 00:01:28,314
الّذين سيقلّونكِ

37
00:01:28,357 --> 00:01:30,577
ليس لديّ أحد حقًا

38
00:01:30,621 --> 00:01:33,275
فأنا أتنقّل بين العلاقات
الآن نوعًا ما

39
00:01:33,319 --> 00:01:35,147
سآتي بسيّارة أُجرة فقط
أو ما شابه

40
00:01:35,190 --> 00:01:38,455
(في الحقيقة، يا سيّدة (كوكس
يبدو أنّ ثمّة

41
00:01:38,498 --> 00:01:41,806
عدّة مذكّرات لاعتقالكِ

42
00:01:41,849 --> 00:01:43,503
إنّها طوع تصرّفكم

43
00:01:43,547 --> 00:01:47,159
كلّا، أنت لا تفهم
لم أصنع أيًا من هذه الأمور

44
00:01:47,202 --> 00:01:49,553
!مهلًا
!دعني أوضّح لك من فضلك

45
00:01:50,493 --> 00:01:53,902
|| "اللائحة" ||
|| الموسم الأول - الحلقة التاسعة ||
|| ((بعنوان ((حساب ميّت ||

46
00:01:53,927 --> 00:01:58,027
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Mahmoud @m3bdn
إيــزيــس @HendSamir1

47
00:01:58,387 --> 00:02:01,652
يحتمل أنّ المحتجزين هنا
في هذا المستودع

48
00:02:01,695 --> 00:02:04,089
بُنيَ قبل الحرب الأهليّة
واستُخدم كمخزن

49
00:02:04,771 --> 00:02:08,093
... ثمّة أمن في محيطه، ولكنّني

50
00:02:08,136 --> 00:02:10,095
لمَ أنت راحل؟ -
كلّا، لمَ لست راحل؟ -

51
00:02:10,271 --> 00:02:12,358
لدينا العنوان، ونعرف مكان
المفقودين

52
00:02:12,401 --> 00:02:13,707
... علينا أن نخرجهم -
رويدًا -

53
00:02:13,751 --> 00:02:15,404
لقد هرعتم يا قوم
عند المزرعة

54
00:02:15,448 --> 00:02:17,015
وإذ بالمحتجزين يختفون

55
00:02:17,058 --> 00:02:19,496
هل لي أن أقترح أن نتروّى لنفعل
هذا بالطريقة الصحيحة؟

56
00:02:22,063 --> 00:02:25,110
بدءًا بـ (لورنس بيلسون)، واجهة
(مشروع (الفرديّة

57
00:02:25,153 --> 00:02:27,721
لدينا عنوان مكتب، وبريد إلكتروني فقط

58
00:02:27,765 --> 00:02:29,201
نحن بحاجة المزيد

59
00:02:29,244 --> 00:02:31,203
سأذهب للعمل، وأرى
ما يمكنني إيحاده

60
00:02:31,246 --> 00:02:35,120
مهلًا، خذي الهاتف المسبق
الدفع هذا وأخبريني بما تجدين

61
00:02:37,408 --> 00:02:38,689
ماذا يمكن أن أصنع؟

62
00:02:38,732 --> 00:02:40,691
إنّه السبت، فلتذهب للمنزل
وتكن مع عائلتك

63
00:02:40,734 --> 00:02:43,215
إن طرأ شيء، سأتّصل بك
على هاتفك مسبق الدفع

64
00:02:43,258 --> 00:02:45,913
ماذا، أيُفترض بيَ الانتظار فقط؟ -
نعم -

65
00:02:45,957 --> 00:02:47,959
قد تبدأ تلك التجارب
في أيّ لحظة

66
00:02:48,002 --> 00:02:49,961
أنت شخص لا يُصدّق

67
00:02:50,004 --> 00:02:52,616
إنّه عملي أن أحرص
على نجاح هذه المهمّة

68
00:02:52,659 --> 00:02:55,793
أُأكد لك أنّني سأُداهمهم
اللّحظة الّتي أستطيع فعلها بسلاسة

69
00:02:55,836 --> 00:02:58,230
دون تنبيههم بقدومنا

70
00:02:58,273 --> 00:03:00,275
وفقدان حياة واحدة

71
00:03:01,668 --> 00:03:04,236
إنّ هذا سرّي للغاية، أتفهم؟

72
00:03:04,279 --> 00:03:06,064
فهمت -
أأنت متأكّد؟ -

73
00:03:06,107 --> 00:03:07,979
لأنّ هذا عمل جدّي

74
00:03:08,022 --> 00:03:10,111
وأعتمد عليك للقيام به -
فهمت -

75
00:03:10,155 --> 00:03:14,246
فيمَ تتهامسان؟

76
00:03:16,270 --> 00:03:18,076
إنّ أبيكِ يعمل بكد

77
00:03:18,119 --> 00:03:19,817
ولم يتواصل مع أصحابه

78
00:03:19,860 --> 00:03:23,429
منذُ أن عاد، لذلك قرّرت

79
00:03:23,472 --> 00:03:27,172
أن أُفاجئه بحفل شواء اليوم

80
00:03:27,215 --> 00:03:30,305
وعلى كلينا أن نبقي
أبي خارج المنزل حتّى الساعة 4 والنصف

81
00:03:30,349 --> 00:03:32,133
يا له من مكر
راقني هذا

82
00:03:32,177 --> 00:03:34,048
حقًا؟

83
00:03:37,486 --> 00:03:40,620
!مرحبًا
لقد خرجت باكرًا

84
00:03:40,664 --> 00:03:42,622
توجّب أن أبتاع هاتف
جديد، فقد أسقطت هاتفي

85
00:03:42,666 --> 00:03:44,058
إنّه نفس الرقم، ليس بالأمر الجلل

86
00:03:45,843 --> 00:03:49,020
أبي، (كال) يريد الذهاب
للعبة اللّيزر ظهيرة اليوم

87
00:03:49,063 --> 00:03:50,282
هلّا أخذتنا هناك؟

88
00:03:50,325 --> 00:03:52,763
نعم، ولكنّني سألعب

89
00:03:55,983 --> 00:03:58,116
ما الأمر؟

90
00:03:58,159 --> 00:04:01,032
إنّه العمل

91
00:04:01,075 --> 00:04:03,643
ربّاه، لا تخبرني أنّهم سيجعلونك
تعمل في عطلة الأسبوع

92
00:04:03,687 --> 00:04:05,558
ليس إن لم أجيب

93
00:04:05,602 --> 00:04:07,647
يعجبني أسلوبك

94
00:04:07,691 --> 00:04:09,040
حسنًا، لديّ ما أفعله

95
00:04:09,083 --> 00:04:11,520
يا أطفال، هوّنا على أباكما

96
00:04:11,564 --> 00:04:14,219
!يا هذه

97
00:04:14,262 --> 00:04:15,699
حسنًا، لنخرج بعد قليل

98
00:04:15,742 --> 00:04:17,657
فعلينا أن نعود قرابة
الـ 4 والنصف

99
00:04:17,701 --> 00:04:19,311
(سيقلّني (إيفري

100
00:04:19,354 --> 00:04:21,487
نعم، هذا يعطيني الوقت
الكافي لأغلبكما

101
00:04:24,751 --> 00:04:26,057
أستسدّد بعض الرميات؟

102
00:04:26,100 --> 00:04:28,189
التصفيات يوم الإثنين
... ارتأيت أنّه لربما عليّ

103
00:04:28,233 --> 00:04:29,669
كال)، لمَ لم تخبرني؟)

104
00:04:29,713 --> 00:04:31,497
لكنت درّبتك طيلة الأسبوع

105
00:04:31,540 --> 00:04:33,368
لم تكن في الجوار كثيرًا

106
00:04:35,021 --> 00:04:37,327
أنا هنا الآن

107
00:04:40,375 --> 00:04:42,987
هذا أقرب
لقد أصبت اللّوحة الخلفيّة

108
00:04:43,030 --> 00:04:44,684
تعرف أنّ هذا ليس مغزى
اللّعبة يا أبي، أليس كذلك؟

109
00:04:44,728 --> 00:04:46,033
لا تقسو على نفسك

110
00:04:46,077 --> 00:04:48,166
بعض الأطفال الّذي يتنافسون
على الدوري

111
00:04:48,209 --> 00:04:49,994
يلعبون لسنوات

112
00:04:50,037 --> 00:04:51,691
لقد كنت مشغول قليلًا

113
00:04:51,735 --> 00:04:53,693
بالسفر عبر الزمن، وركلك
السرطان ركلًا

114
00:04:53,737 --> 00:04:55,913
فلنفعلها

115
00:04:55,956 --> 00:04:57,349
!ربّاه -
أجل -

116
00:04:57,392 --> 00:05:00,439
على (ليبرون) توخّي الحذر

117
00:05:03,572 --> 00:05:05,749
يا صاح، أتودّ أن تستريح قليلًا؟

118
00:05:05,792 --> 00:05:08,099
هل يمكنني مشاهدة التلفاز؟ -
نعم، بالتأكيد -

119
00:05:13,060 --> 00:05:15,323
أأنت (بين ستون)؟
ساعدني من فضلك

120
00:05:25,990 --> 00:05:27,951
شكرًا لك

121
00:05:28,673 --> 00:05:29,998
(أنا... اسمي (آوتمن

122
00:05:30,030 --> 00:05:31,989
آوتمن كوكس)، من الطائرة)
أليس كذلك؟

123
00:05:33,643 --> 00:05:35,296
كيف عثرتي علي؟

124
00:05:35,893 --> 00:05:38,212
لقد سمعت اسمك

125
00:05:38,256 --> 00:05:40,388
بصوت داخل ذهني

126
00:05:40,432 --> 00:05:43,304
وبطريقة ما غريزيًا
عرفت كيف آتي هنا

127
00:05:43,348 --> 00:05:44,697
أهذا جنون؟

128
00:05:44,741 --> 00:05:46,830
كلّا

129
00:05:46,873 --> 00:05:50,311
كان الأمر كما لو أنّ عقلي الباطني
يخبرني أنه يمكنك المساعدة

130
00:05:50,355 --> 00:05:52,183
إليكِ

131
00:05:57,188 --> 00:06:00,583
لربما يمكنني المساعدة

132
00:06:00,626 --> 00:06:05,631
هل يمكنكِ أن تخبريني بما
حدث لكِ وللآخرين؟

133
00:06:06,387 --> 00:06:10,636
لقد أبقونا متّصلين بشاشات

134
00:06:10,680 --> 00:06:13,160
وأخذوا عيّنات من دمائنا

135
00:06:13,204 --> 00:06:16,163
وأجروا كلّ أنواع الاختبارات علينا

136
00:06:16,207 --> 00:06:19,036
من يكونون، يا (آوتمن)؟

137
00:06:19,079 --> 00:06:21,429
لا أعرف

138
00:06:21,473 --> 00:06:24,041
لقد خدّرونا معظم الوقت

139
00:06:24,084 --> 00:06:26,391
تمكّنت من بصق أدويتي
والهرب أخيرًا

140
00:06:26,434 --> 00:06:28,175
عندما أخذونا لمكان ما
في شاحنة

141
00:06:28,219 --> 00:06:30,351
أتعرفين مكان الآخرين؟

142
00:06:30,395 --> 00:06:33,006
لقد حاولت استجماع كلّ
ما يسعني تذكّره

143
00:06:33,050 --> 00:06:36,227
ثمّة طريق طويل

144
00:06:36,270 --> 00:06:39,012
وإنّه ريفي. ليس هنالك
أصوات سيّارات

145
00:06:39,056 --> 00:06:41,667
وبدت منه رائحة أسمدة

146
00:06:41,711 --> 00:06:43,843
وباب أحمر. أتذكّر ذلك

147
00:06:43,887 --> 00:06:45,192
مزرعة الألبان

148
00:06:45,236 --> 00:06:46,759
أعتقد أنّني أستطيع
إيجاد طريق العودة

149
00:06:46,803 --> 00:06:49,457
لقد وجدناها بالفعل
لقد كانت خاوية

150
00:06:49,501 --> 00:06:52,025
آوتمن)، قلتِ أنّكِ هربتِ)
من شاحنة

151
00:06:52,069 --> 00:06:54,419
أتعرفين أين كانت متّجهة؟

152
00:06:54,462 --> 00:06:58,249
كلّا، ربّاه. أنا آسفة
آسفة للغاية

153
00:06:58,292 --> 00:07:02,949
كلّا، لا عليكِ. ما علينا إلّا
أن نأتيَ لكِ بالمساعدة

154
00:07:02,993 --> 00:07:04,211
بمن تتّصل؟

155
00:07:04,255 --> 00:07:06,300
أُختي، إنّها شرطيّة -
!كلّا، كلّا -

156
00:07:06,344 --> 00:07:09,564
كان هنالك مذكّرات لاعتقالي
عندما خرجت من الطائرة

157
00:07:09,608 --> 00:07:11,392
إلّا أنّ رجال الشرطة الّذين
أخذوني من الحاوية

158
00:07:11,436 --> 00:07:13,307
هُم أنفسهم سلّموني لهؤلاء

159
00:07:13,351 --> 00:07:15,222
كلّا، لا بأس. (ميكيلا) واحدة منّا
من أحد الركّاب

160
00:07:15,266 --> 00:07:16,702
وكذلك الطبيبة الّتي أودكِ
أن ترينها

161
00:07:16,746 --> 00:07:18,704
أعدكِ ألّا بأس عليكِ

162
00:07:18,748 --> 00:07:21,620
كلّنا في هذا معًا
أنتِ بأمان الآن

163
00:07:26,277 --> 00:07:28,932
أهلًا، أحسنت التوقيت
لقد حصلت على مخطّطات المستودع

164
00:07:28,975 --> 00:07:31,891
ولديّ أحد الركّاب المفقودين
في مرآبي

165
00:07:32,251 --> 00:07:33,414
ماذا؟

166
00:07:33,458 --> 00:07:36,243
آوتمن كوكس)، تلك الّتي)
وضعها النظام بغير موضعها

167
00:07:36,287 --> 00:07:37,723
بين)، عليك أن تخرجها)
من هناك

168
00:07:37,767 --> 00:07:39,246
(ماذا لو أتى (لورنس بيلسون
... بحثًا

169
00:07:39,290 --> 00:07:40,900
خذها لغرفة التدفئة

170
00:07:40,944 --> 00:07:43,903
حسنًا، قرار جيّد. سأجعل
سانفي) و(فايونا) تلقيانا هناك)

171
00:07:43,947 --> 00:07:46,253
حسنًا. ابقني على اطّلاع

172
00:07:46,297 --> 00:07:48,342
أمور سيئة على وشك أن تحدث

173
00:07:48,459 --> 00:07:50,823
أنا القائد الآن

174
00:07:50,867 --> 00:07:53,434
يا رفاق، أكره أن أفعل هذا

175
00:07:53,478 --> 00:07:55,523
إلّا أنّ ثمّة ما طرأ بشأن العمل

176
00:07:55,567 --> 00:07:57,656
عليّ تأجيل لعبة اللّيزر

177
00:07:57,700 --> 00:07:59,310
ولكنّك ستعود الساعة
الـ 4 والنصف، أليس كذلك؟

178
00:07:59,353 --> 00:08:00,964
نعم، (إيفري) يريدك أن
ترى سيّارته الجديدة

179
00:08:01,007 --> 00:08:02,966
عندما يأتي ليصحبني -
سأصنع ما بوسعي -

180
00:08:03,009 --> 00:08:04,707
حتمًا عليك ذلك، يا أبي

181
00:08:04,750 --> 00:08:06,709
اتّفقنا، الساعة الـ 4 والنصف

182
00:08:12,976 --> 00:08:14,455
أحبكما يا رفاق

183
00:08:14,499 --> 00:08:16,936
أحبك، أيضًا، يا أبي -
وأنا كذلك -

184
00:08:16,980 --> 00:08:18,938
كفّي عن هذا

185
00:08:25,655 --> 00:08:26,946
أهلًا

186
00:08:26,990 --> 00:08:29,166
ماذا تُخبّئين عنّي الآن؟

187
00:08:29,209 --> 00:08:31,516
لا شيء

188
00:08:31,559 --> 00:08:33,953
ستُخبريني لو أن أحد آخر
من الّذين سمعوا النداءَات

189
00:08:33,997 --> 00:08:35,172
لاقى حتفه، أليس كذلك؟

190
00:08:35,215 --> 00:08:36,782
(هذا ليس مضحك، يا (جاريد

191
00:08:36,826 --> 00:08:39,176
(أعرف ذلك، (ميك

192
00:08:39,219 --> 00:08:41,047
وإن كنتِ في خطر

193
00:08:41,317 --> 00:08:44,653
عليكِ أن تخبريني، مهما حدث

194
00:08:45,381 --> 00:08:47,880
حسنًا، اصغي، سأخاطر
فلا يهمني

195
00:08:47,924 --> 00:08:50,274
أنا أهتم، اتّفقنا؟ أنا أهتم

196
00:08:56,106 --> 00:08:59,718
ربّاه، كم هذا فظيع
(مرحبًا، (آوتمن). أنا (فايونا

197
00:08:59,762 --> 00:09:02,460
أنا حقًا آسفة على
كل ما مررتِ به

198
00:09:02,503 --> 00:09:05,768
وأُأكّد لكِ أنّنا سنُساعد الآخرين

199
00:09:05,811 --> 00:09:07,552
علينا أن نجعلها تحظى
ببعض الراحة

200
00:09:11,338 --> 00:09:14,254
أتلك الحروق جزء
من نظام بحثكِ؟

201
00:09:14,298 --> 00:09:16,126
المعالجة الكهربائيّة

202
00:09:16,169 --> 00:09:20,217
لتفعيل الأعصاب المرآتيّة
في القشرة الحركيّة الأماميّة

203
00:09:20,260 --> 00:09:21,871
وهذا يعني؟ -
يعني أنّهم يحتاجون -

204
00:09:21,914 --> 00:09:24,134
إقحام شيء بأذهانهم

205
00:09:24,177 --> 00:09:26,223
ولكن بدلًا من فعل
ذلك بالإقناع وما شابه

206
00:09:26,266 --> 00:09:28,660
يستخدمون تقنيات أكثر عنف

207
00:09:28,703 --> 00:09:30,967
لم تكن لديكِ فكرة
عمَّ تصنعين

208
00:09:31,010 --> 00:09:34,274
ربّاه -
إنّ بحثك غير أخلاقي البتّة -

209
00:09:34,318 --> 00:09:36,233
لقد كان نظري

210
00:09:36,276 --> 00:09:39,062
وسيلة لزيادة الاتّصال البشري

211
00:09:39,105 --> 00:09:40,803
لم أنوي أبدًا أن يُستخدم
بهذه الصورة

212
00:09:40,846 --> 00:09:42,761
فما كان عليكِ أن تسلّمي
البحث إذًا

213
00:09:42,805 --> 00:09:45,851
إنّ علم الأعصاب كالسباق

214
00:09:45,895 --> 00:09:48,158
الحكومة لا تهتمّ بمن يتأذّى

215
00:09:48,201 --> 00:09:49,855
ما داموا يحصلون على نتائج

216
00:09:49,899 --> 00:09:51,291
ليس الحكومة بأكملها

217
00:09:51,335 --> 00:09:55,252
فانس). هذا الدليل القاطع)
الّذي كان ينتظره

218
00:09:55,295 --> 00:09:58,342
ينبغي أن نحضره -
كلّا! لقد وضع (بيثوني) في السجن -

219
00:09:58,385 --> 00:10:00,431
وإن كان ثمّة مذكّرة لاعتقال
آوتمن)، سيفعل بها المثل)

220
00:10:00,474 --> 00:10:02,781
هل تريده فعلًا أن يعرف
بهذا المكان؟

221
00:10:02,825 --> 00:10:04,130
.نحن نحتاج مساعدته

222
00:10:04,174 --> 00:10:06,263
خاطر (فانس) بحياته
المهنية عندما وثق بي

223
00:10:06,306 --> 00:10:07,830
.حان الوقت لأن نثق به

224
00:10:07,873 --> 00:10:09,744
.لا بأس

225
00:10:11,659 --> 00:10:14,532
،لا أريد أن أدخل السجن

226
00:10:14,575 --> 00:10:19,145
.لكنكم لم تروا ما يفعلونه بنا

227
00:10:19,189 --> 00:10:22,192
.سأفعل كل ما يلزم

228
00:10:43,778 --> 00:10:46,216
.رباه

229
00:10:46,259 --> 00:10:48,522
لورنس بيلسون) وقومه يستخدمون كم كبير)

230
00:10:48,566 --> 00:10:51,134
من التيارات الكهربائية لإجراء تجارب
.على أدمغتهم

231
00:10:51,177 --> 00:10:54,833
.حسنًا، أنا أفهم القيام باستجوابهم

232
00:10:54,877 --> 00:10:58,489
لكن إجراء تجارب عليهم؟
لماذا؟

233
00:10:58,532 --> 00:11:00,665
،كلّا، ثمة شيء ليس منطقيًا

234
00:11:00,708 --> 00:11:03,320
.ولن أحرك ساكنًا حتى أعرفه

235
00:11:05,626 --> 00:11:07,454
.وقع أمر ما في تلك الطائرة

236
00:11:08,629 --> 00:11:13,765
وبعض الركاب يعرفون أمورًا
.يجهلها بقيتهم

237
00:11:13,808 --> 00:11:16,202
.يجب أن تكون أكثر تحديدًا

238
00:11:16,246 --> 00:11:19,727
،لا أستطيع، لأنّي نفسي لا أفهم الأمر
... لكننا

239
00:11:22,556 --> 00:11:24,776
.نستقبل رسائل، على شكل نبضات

240
00:11:24,819 --> 00:11:26,865
.لهذا السبب تجمعنا قبل انفجار الطائرة

241
00:11:26,909 --> 00:11:30,216
،وبذلك عثرنا على الأخوات (بيلر)
.(وبرّئنا ابن (راد

242
00:11:30,260 --> 00:11:31,957
.وبذلك عثرت (آوتمن) علي

243
00:11:33,712 --> 00:11:38,515
(إلى أيّ مدى يعلم (لورنس بيلسون
حول هذا التخاطر أو أيا كان؟

244
00:11:39,747 --> 00:11:42,533
.في الأيام الأولى، سألونا حيال الطائرة

245
00:11:42,576 --> 00:11:45,579
.وبعدها أتت رؤية لبعضنا

246
00:11:45,623 --> 00:11:47,886
علمنا تلقائيًا أنه علينا الذهاب
،إلى الطائرة

247
00:11:47,930 --> 00:11:49,583
.لكنهم رفضوا ذلك

248
00:11:49,627 --> 00:11:52,717
في اليوم التالي، أخبرونا أن الطائرة
.قد انفجرت

249
00:11:52,760 --> 00:11:54,806
.بعدها تغيّر كل شيء

250
00:11:54,849 --> 00:11:57,896
.بدأوا هذه التجارب

251
00:11:57,940 --> 00:12:01,378
.أطلقوا عليها علاجات، مرتين يوميًا

252
00:12:01,421 --> 00:12:03,815
.وفي كل يوم تصير أكثر شدّة

253
00:12:03,858 --> 00:12:05,773
هل أنت راض؟
.علينا الذهاب حالًا

254
00:12:05,817 --> 00:12:08,037
.دعني أستوعب الأمر -
!(رباه يا (فانس -

255
00:12:08,080 --> 00:12:10,213
عليك إذًا أن تطأطأ رأسك البيروقراطي

256
00:12:10,256 --> 00:12:12,519
وادّعي أن الأمر لا يحدث
،لأنني سأذهب الآن

257
00:12:12,563 --> 00:12:14,869
!حتى لو لم تُصاحبني -
.هؤلاء الناس مدججون بالسلاح -

258
00:12:14,913 --> 00:12:17,655
لمَ تخاطر إلى هذا الحد؟ -
... لأن ابني -

259
00:12:18,441 --> 00:12:22,007
ابني يواجه الألم
.من أحد الركاب المفقودين

260
00:12:22,956 --> 00:12:24,879
كيف يكون ذلك ممكنًا؟

261
00:12:24,923 --> 00:12:26,794
كيف يكون أيّ شيء مما يحدث ممكنًا؟

262
00:12:26,838 --> 00:12:28,709
بمجرد أن تبدأ التجارب

263
00:12:28,753 --> 00:12:30,450
.سيشعر (كال) بهذا التعذيب

264
00:12:30,494 --> 00:12:32,887
لا يوجد شيء لن أقدم عليه
.في سبيل حماية ابني

265
00:12:32,931 --> 00:12:35,281
!علينا الذهاب حالًا

266
00:12:38,545 --> 00:12:40,852
.نحن مستعدون يا سيدي

267
00:12:42,549 --> 00:12:44,116
.لا

268
00:12:46,858 --> 00:12:49,861
هل الجميع مستعد؟ -
.نحن هنا -

269
00:12:49,904 --> 00:12:51,994
هل ترى كل الخاضعين للتجارب؟

270
00:12:52,037 --> 00:12:53,386
.أجل

271
00:12:53,430 --> 00:12:56,128
.يأمر الرائد بالمتابعة -
.عُلم ذلك -

272
00:12:56,172 --> 00:12:58,826
حسنًا، كما ترون نحن قيّد العمل مجددًا

273
00:12:58,870 --> 00:13:03,353
ونبدأ الآن المرحلة الثانية
."من نظام اختبار "تأثير الانعكاس

274
00:13:03,396 --> 00:13:05,746
لو الجميع الجاهز، سأدع الأمر
لك أيّها الطبيب

275
00:13:05,790 --> 00:13:08,662
حصلنا على ردود طفيفة إلا أنها ملحوظة

276
00:13:08,706 --> 00:13:10,142
بين بعض الخاضعون للتجارب

277
00:13:10,186 --> 00:13:12,144
مع اختبارنا المبدئي
،على الخاضع للتجربة رقم 3

278
00:13:12,188 --> 00:13:15,191
ولذلك الآن سوف نزيد
إلى خط أساسي من 40 بالمئة

279
00:13:15,234 --> 00:13:18,020
.على الخاضع للتجربة رقم 3 فقط

280
00:13:18,063 --> 00:13:20,326
.الخاضع للتجربة رقم 3 فقط

281
00:13:24,113 --> 00:13:27,507
ثمة استجابة للآلم
،على الخاضعين للتجربة رقم 4 و7

282
00:13:27,551 --> 00:13:30,684
مع أن الخاضع للتجربة رقم 3 فقط
.هو من يستقبل التحفيز

283
00:13:30,728 --> 00:13:32,556
.تقليل الخط الأساسي إلى صفر

284
00:13:35,820 --> 00:13:38,083
.هذه هي أهم نتائجنا حتى الآن

285
00:13:38,127 --> 00:13:40,172
.لكن فقط اثنين من استجابوا

286
00:13:40,216 --> 00:13:42,044
.يبدو أن هذا صحيح

287
00:13:42,087 --> 00:13:44,742
هل يمكننا إعادة المحاولة
بزيادة الشحنة؟

288
00:13:44,785 --> 00:13:47,179
.ضاعفوا الشحنة رجاءً

289
00:13:47,223 --> 00:13:49,964
نظامنا العادي هو توقيفهم 6 ساعات
.بعد كل شحنة

290
00:13:50,008 --> 00:13:51,792
... لا نعرف عواقب إجراء تجارب متتالية

291
00:13:51,836 --> 00:13:54,621
.دعونا نحاول، ارفعيها إلى 80 بالمئة

292
00:14:10,289 --> 00:14:11,899
!ماذا بحق السماء؟

293
00:14:11,943 --> 00:14:14,424
!لقد بدأوا مجددًا

294
00:14:25,796 --> 00:14:28,180
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

295
00:14:28,205 --> 00:14:30,511
هل هذا ما شعرتَ به في المختبر؟

296
00:14:30,524 --> 00:14:34,310
،لو أننا شعرنا بالآلم
.فلا أتصور ما شعر به ابني

297
00:14:37,811 --> 00:14:39,291
،مرحبًا يا أبي
... هل أنت في

298
00:14:39,334 --> 00:14:40,553
هل (كال) بخير؟

299
00:14:40,597 --> 00:14:43,556
.أجل، وأنا أيضًا بخير

300
00:14:43,600 --> 00:14:46,429
أيمكنك تفقد (كال)؟

301
00:14:46,472 --> 00:14:48,909
.بالتأكيد

302
00:14:49,833 --> 00:14:52,260
كال)، هل أنت بخير؟)

303
00:14:52,304 --> 00:14:55,089
!أنا بخير -
.هو بخير -

304
00:14:55,133 --> 00:14:57,309
أيمكنك أن تتأكدي من ذلك، رجاءً؟

305
00:15:00,312 --> 00:15:02,488
هل تمانع دخولي؟ -
.أنا مشغول -

306
00:15:02,532 --> 00:15:06,144
،إنه بخير تمامًا
.وقح، لكنه بخير

307
00:15:16,501 --> 00:15:17,763
هل (كال) بخير؟

308
00:15:18,415 --> 00:15:19,949
.حتى الآن

309
00:15:21,340 --> 00:15:22,681
هل تأكدتَ ما يكفي؟

310
00:15:22,725 --> 00:15:24,816
.سأقوم بتجميع فريق تكتيكي

311
00:15:24,841 --> 00:15:26,946
.جيّد، سأوافيكم عند الموقع

312
00:15:26,990 --> 00:15:28,600
.لا، ليس أنت، اسمع

313
00:15:28,644 --> 00:15:30,515
،كنت عسكريًا

314
00:15:30,559 --> 00:15:32,865
.ومع ذلك سأقف خلف وحدة تكتيكية

315
00:15:32,909 --> 00:15:34,476
.مُحال أن آخذ معي مدنيين

316
00:15:34,519 --> 00:15:36,173
كلّا، لو لم أكن حاضرًا هناك
فكيف ستعرف

317
00:15:36,216 --> 00:15:38,306
،إذا كانت المهمة تؤثر علينا
تؤثر على ابني؟

318
00:15:38,349 --> 00:15:40,482
.لن أعيقكم، لكني سآتي

319
00:15:40,525 --> 00:15:41,874
.وكذلك أنا

320
00:15:42,563 --> 00:15:44,826
،إذا كانوا يستخدمون بحثي
.فسوف تكون بحاجة إليّ

321
00:15:48,660 --> 00:15:50,753
.سوف أقابلك بعد تسعين دقيقة

322
00:15:50,796 --> 00:15:53,059
.أطفآ هواتفكما، اتركوهما هنا

323
00:15:53,103 --> 00:15:55,671
كل المكالمات تكون من خلال
.الهواتف مسبقة الدفع التي أعطيتك إياها

324
00:15:55,714 --> 00:15:57,890
.لا يجب أن يعلموا بقدومنا

325
00:15:59,414 --> 00:16:02,547
.سأراسلك بمكان الالتقاء

326
00:16:07,247 --> 00:16:09,032
أحرصي على أن تخلطيها جيّدًا

327
00:16:09,075 --> 00:16:11,382
.لأن زيت الزيتون يستقر في القاع

328
00:16:11,426 --> 00:16:13,515
.حسنًا -
.سأفتح الباب -

329
00:16:13,558 --> 00:16:15,734
اتصلي بأبي وأحرصي على
.رجوعه من المنزل من العمل

330
00:16:15,778 --> 00:16:17,606
.أجل، أبوك

331
00:16:17,649 --> 00:16:21,044
!كال)! وصل الناس)
!انزل من فضلك

332
00:16:22,382 --> 00:16:24,428
(لقد وصلت إلى (بِين ستون
.برجاء اترك رسالة

333
00:16:24,647 --> 00:16:26,780
،مرحبًا يا عزيزي
أأنت في طريقك إلى المنزل؟

334
00:16:26,823 --> 00:16:28,434
.اتصل بي

335
00:16:30,479 --> 00:16:31,698
!مرحبًا

336
00:16:31,741 --> 00:16:34,135
!مرحبًا -
كيف الحال؟ -

337
00:16:35,832 --> 00:16:38,139
أأنت بخير؟

338
00:16:38,183 --> 00:16:40,533
.أجل، لم يك شيئًا، مجرد صداع

339
00:16:40,576 --> 00:16:43,188
.(لم يك هذا مجرد صداع يا (ميك

340
00:16:43,231 --> 00:16:44,624
.دعيني أساعدك

341
00:16:44,667 --> 00:16:45,973
.(ليست معركتك يا (جاريد

342
00:16:52,338 --> 00:16:53,633
أنى لكِ بهذا؟

343
00:16:53,676 --> 00:16:55,156
.من (فانس) عميل وكالة الأمن القومي

344
00:16:55,200 --> 00:16:56,636
فانس) الرجل الذي أراد مني)
.أن أتجسس عليك

345
00:16:56,679 --> 00:16:58,159
.إنه في صفنا الآن -
.هذا ما يزعمه -

346
00:16:58,203 --> 00:16:59,726
.لا، إنه يخاطر بكل شيء لمساعدتنا

347
00:16:59,769 --> 00:17:01,641
.إنه يجمع فريقًا -
أين سنلتقي به إذًا؟ -

348
00:17:02,469 --> 00:17:03,798
،لو أن هذا الرجل سيكون موجودًا هناك

349
00:17:03,823 --> 00:17:05,564
.فتأكدي أنّي سأذهب معكِ

350
00:17:08,082 --> 00:17:09,823
.سأبلغ (فانس) أنك ستنضم

351
00:17:10,337 --> 00:17:11,694
.(مستودع في (ريد هوك

352
00:17:11,738 --> 00:17:15,251
وحينما أقابل أمك في المرة المقبلة
.ذكرني أن أسألها لمَ ابنها عنيدًا بشدّة

353
00:17:16,923 --> 00:17:18,658
.حري بـ (بِن) أن يصل هنا قريبًا

354
00:17:18,701 --> 00:17:21,008
زجاجات الجعة القليلة المتبقية
.لن تشرب نفسها

355
00:17:21,051 --> 00:17:23,053
.سأحضر شرائح البرغر

356
00:17:23,097 --> 00:17:24,925
غرايس)، أمعك مناديل؟)

357
00:17:24,968 --> 00:17:27,493
.أجل، أمهليني ثانية واحدة

358
00:17:32,237 --> 00:17:35,196
(لقد وصلت إلى (بِين ستون
.اترك رسالة من فضلك

359
00:17:35,240 --> 00:17:37,111
.بِين)، هذه ثالث رسالة أتركها لك)

360
00:17:37,155 --> 00:17:39,026
.بدأت أشعر بالقلق

361
00:17:39,069 --> 00:17:40,854
أيمكنك أن تطمئنّي فحسب؟

362
00:17:41,612 --> 00:17:44,466
.أمي! إنهم يريدون التحدث مع أبي

363
00:17:45,641 --> 00:17:47,513
هل (بِين ستون) هنا؟

364
00:17:47,556 --> 00:17:49,950
.كلّا، إنه في العمل

365
00:17:50,638 --> 00:17:53,040
.أؤكد لك يا سيدتي، إنه ليس كذلك

366
00:17:53,083 --> 00:17:57,218
تم فصله من العمل
.اعتبارًا من الساعة 8 مساء أمس

367
00:17:57,243 --> 00:18:01,266
.ماذا؟ لا، هذا مُحال
ما السبب؟

368
00:18:01,309 --> 00:18:03,746
،لا يمكننا مناقشة تفاصيل الفصل

369
00:18:03,790 --> 00:18:06,706
لكن من الضروري أن
(نتحدث مع السيد (ستون

370
00:18:06,749 --> 00:18:09,448
.أو محاميه في أقرب وقت ممكن

371
00:18:09,491 --> 00:18:11,101
محاميه؟

372
00:18:11,145 --> 00:18:14,714
.وأخشى أننا بحاجة إلى أخذ شارته

373
00:18:40,870 --> 00:18:42,176
.اذهبوا

374
00:19:00,673 --> 00:19:01,848
!خال -
!خال -

375
00:19:01,891 --> 00:19:04,285
!لا أحد هنا يا سيدي -
!خال -

376
00:19:04,329 --> 00:19:06,635
.لقد رحلوا جميعًا -
ماذا بحق السماء؟ -

377
00:19:06,679 --> 00:19:08,942
.تنحوا، المكان خال -
!لا توجد إشارة على أحد -

378
00:19:08,985 --> 00:19:10,813
!المبنى آمن

379
00:19:12,728 --> 00:19:15,905
كال)؟)

380
00:19:15,949 --> 00:19:18,721
كال)، أمي تريدنا الآن)

381
00:19:20,083 --> 00:19:21,737
(كال)

382
00:19:25,567 --> 00:19:27,830
.لا، كان الركاب المفقودون هنا

383
00:19:27,874 --> 00:19:29,528
.تُشير كل البيانات إلى هذا الموقع

384
00:19:29,571 --> 00:19:31,530
... سجلات الملكية، مراقبة الهواتف المحمولة

385
00:19:31,573 --> 00:19:33,575
بِين)، بحثنا في كل مكان)
.ليسوا هنا

386
00:19:33,619 --> 00:19:35,577
.ربما شخص ما بلغهم بالأمر

387
00:19:35,621 --> 00:19:38,493
،هذا مُحتمل، لكن هؤلاء الناس أذكياء
... لكن بلاغ واحد كاذب

388
00:19:38,537 --> 00:19:40,930
.توقفا، جدالكما لن يفيدنا بشيء

389
00:19:40,974 --> 00:19:42,758
.علينا أن نجد هؤلاء الناس

390
00:19:42,802 --> 00:19:47,067
.أين نبحث؟ ليس لدينا فكرة عن وجهتهم

391
00:19:47,110 --> 00:19:50,331
!أبي

392
00:19:50,375 --> 00:19:52,942
.إنهم ما زالوا هنا

393
00:19:58,730 --> 00:20:00,819
كال)، ماذا تفعل هنا؟)
أين أمك؟

394
00:20:00,863 --> 00:20:02,386
،كان علي أن آتي
.تركتُ لها رسالة

395
00:20:02,429 --> 00:20:04,867
،لا، لا يمكنك أن تكون هنا
.هذا جنون

396
00:20:04,910 --> 00:20:06,477
... كيف لك أصلًا -
.استقللتُ الحافلة -

397
00:20:08,404 --> 00:20:10,394
.لا أحد يعرف أننا هنا الآن

398
00:20:10,694 --> 00:20:13,306
.كنت أعرف، أنه مثل أنفاق المترو يا أبي

399
00:20:15,451 --> 00:20:17,627
.رباه يا (كال)، حراراتك مرتفعة

400
00:20:17,671 --> 00:20:19,888
.لا يا أبي، أنت لا تفهم

401
00:20:19,920 --> 00:20:21,922
.يفترض بي مساعدتك في العثور عليهم

402
00:20:21,965 --> 00:20:23,880
.إنهم هنا

403
00:20:23,924 --> 00:20:25,882
،كال)، قلبنا المستودع رأسا على عقب)
.ليسوا هناك

404
00:20:25,926 --> 00:20:27,825
!إنهم هنا تمامًا

405
00:20:36,937 --> 00:20:39,069
.تحققوا بين تلك الأشجار

406
00:20:39,113 --> 00:20:40,593
جديًا؟

407
00:20:42,029 --> 00:20:43,944
... لقد مشيتُ وراء الصداع

408
00:20:43,987 --> 00:20:46,947
.قد أمشي وراء رسمة ملوّنة أيضًا

409
00:20:51,343 --> 00:20:52,779
.هيّا، علينا أن نذهب بك إلى المنزل

410
00:20:52,822 --> 00:20:55,347
.لا، عليك أن تساعدهم

411
00:20:55,390 --> 00:20:57,392
(هناك فريق كامل هنا يا (كال
.هيّا

412
00:20:57,436 --> 00:20:59,133
!وجدوا شيئًا

413
00:21:01,527 --> 00:21:04,965
،عليك أن تذهب يا أبي
.أنت الوحيد القادر على رؤيتهم

414
00:21:05,008 --> 00:21:06,401
.بِين)، إنه نداء)

415
00:21:06,445 --> 00:21:09,404
القادر على رؤيتهم"؟"
ماذا تقصد؟

416
00:21:09,448 --> 00:21:12,668
!لا أدري، كل ما اعرفه أنه عليك أن تذهب

417
00:21:12,712 --> 00:21:14,627
.اذهب. سوف آخذه إلى البيت

418
00:21:14,670 --> 00:21:16,716
.كلّا، سأنتظر أبي

419
00:21:18,631 --> 00:21:20,154
!أسرع

420
00:21:20,197 --> 00:21:22,199
.سأبقيه في آمان في السيّارة

421
00:21:23,723 --> 00:21:26,813
!هيا، لنذهب

422
00:21:26,856 --> 00:21:28,162
!أبقيه آمنًا

423
00:21:28,205 --> 00:21:30,338
!(اتصلي بـ (غرايس

424
00:21:32,798 --> 00:21:34,408
.شكرًا

425
00:21:40,348 --> 00:21:41,784
أمي، أين أبي؟

426
00:21:41,828 --> 00:21:43,438
عزيزتي، لا أريدك
أن تقلقي على أبيك

427
00:21:43,482 --> 00:21:45,353
.لا يهمني ما يقوله هؤلاء الناس

428
00:21:45,397 --> 00:21:46,963
لا يا أمي، لستُ قلقةً على أبي
.(إنما قلقة على (كال

429
00:21:47,007 --> 00:21:48,356
.لقد رحل

430
00:21:52,491 --> 00:21:54,478
يا إلهي

431
00:22:06,139 --> 00:22:07,897
ما هذا المكان؟

432
00:22:07,941 --> 00:22:09,333
بالتأكيد ليس موجود على أي خريطة

433
00:22:09,377 --> 00:22:11,248
لكنه يشبه سرادب فحمٍ قديم

434
00:22:11,292 --> 00:22:14,469
هناك نظام كامل من الأنفاق هنا

435
00:22:18,374 --> 00:22:19,497
(فانس)

436
00:22:20,563 --> 00:22:23,565
لقد أخبرتكما أن تتراجعا
إن الوضع خطير

437
00:22:23,609 --> 00:22:25,654
..أنا لا -
مهلًا -

438
00:22:43,280 --> 00:22:46,414
الأمن القومي، أرمي سلاحك
أرمهِ

439
00:22:49,939 --> 00:22:52,246
أحضر الملفات
كل ما يمكنك جلبه

440
00:22:52,289 --> 00:22:53,726
نظام المسح

441
00:22:55,510 --> 00:22:57,643
الإزالة
قوموا بذلك

442
00:22:57,686 --> 00:22:59,732
لا يمكن أن نترك أيّ دليلٍ خلفنا

443
00:23:32,547 --> 00:23:35,028
يا إلهي

444
00:23:35,071 --> 00:23:37,509
انتشروا -
تحركوا، تحركوا -

445
00:23:37,552 --> 00:23:41,121
أوقفيها، أرجوكِ

446
00:23:50,043 --> 00:23:52,654
يجب أن نخرجهم من هنا الآن

447
00:23:55,122 --> 00:23:56,736
توقف

448
00:24:00,130 --> 00:24:01,794
أنتِ بخير؟

449
00:24:01,837 --> 00:24:04,536
أزل الأسلاك

450
00:24:32,302 --> 00:24:34,435
!بيلسون) توقف)

451
00:24:36,611 --> 00:24:38,657
أنت فيما لا تعقله، أيّها المسؤول

452
00:24:38,700 --> 00:24:40,093
لصالح من تعمل؟

453
00:24:40,136 --> 00:24:42,225
من لديه التمويل ليملك ويشغل كل هذا

454
00:24:42,269 --> 00:24:43,705
ويبقي الأمر مخفيًّا؟

455
00:24:43,749 --> 00:24:46,969
من الواضح أنه ليس لديك أي فكرة
عمّا ورطت به نفسك

456
00:24:49,972 --> 00:24:51,789
ولا حتى انت

457
00:25:08,687 --> 00:25:11,211
من هذا الطريق، اتبعوني

458
00:25:19,611 --> 00:25:22,570
أيّ طريق؟

459
00:25:30,796 --> 00:25:34,147
..الأضواء، اتبعوا
اتبعوا الأضواء

460
00:25:34,190 --> 00:25:36,279
إلى اليمين -
أيّ أضواء؟ -

461
00:25:36,323 --> 00:25:38,281
ألا ترين مسار الأضواء

462
00:25:38,325 --> 00:25:40,501
لا، يا إلهي

463
00:25:40,544 --> 00:25:43,635
لقد قال (كال) بأنك الوحيد الذي ستراها

464
00:25:43,678 --> 00:25:45,114
لقد كانت يقصد الأضواء

465
00:25:47,769 --> 00:25:50,685
لنذهب -
أجل -

466
00:26:08,224 --> 00:26:10,836
أظن بأننا نسير في دوائر

467
00:26:10,879 --> 00:26:12,489
أيّ طريق؟

468
00:26:12,533 --> 00:26:14,578
لنجرب الاتجاه يسارًا

469
00:26:17,712 --> 00:26:20,802
هل ستدخل؟ -
لا، لا أستطيع -

470
00:26:20,846 --> 00:26:24,153
وجدت عقار نائي، سآخذهم هناك

471
00:26:24,197 --> 00:26:25,677
سيكونون بآمان معي

472
00:26:25,720 --> 00:26:26,982
كوني حذرة

473
00:26:27,026 --> 00:26:28,592
حسنًا

474
00:26:30,117 --> 00:26:31,378
انتهينا

475
00:26:32,553 --> 00:26:34,424
هل أنت بخير؟

476
00:26:34,468 --> 00:26:35,991
أين (جاريد) و(فانس)؟

477
00:26:36,035 --> 00:26:38,428
(ذهبوا للقبض على (لورنس
(مع اثنين من رجال (فانس

478
00:26:38,472 --> 00:26:40,561
خذ (كال) للمنزل
سأذهب للتحقق

479
00:26:40,604 --> 00:26:42,128
حسنًا، تعال

480
00:26:46,306 --> 00:26:49,222
!(جاريد) -
(ميك) -

481
00:27:03,727 --> 00:27:04,480
(كال)

482
00:27:04,505 --> 00:27:05,753
!(كال)

483
00:27:17,282 --> 00:27:20,502
(كال)

484
00:27:20,546 --> 00:27:22,461
(كال)

485
00:27:22,504 --> 00:27:25,899
كال) هل أنت بخير؟)

486
00:27:25,943 --> 00:27:27,466
أنا بخير يا أبي

487
00:27:28,946 --> 00:27:30,077
!(ميك)

488
00:27:32,863 --> 00:27:34,908
(ميك)

489
00:27:34,952 --> 00:27:37,599
.هناك أنفاق تحت المنطقة بأكمله
.إنها غير مستقرة

490
00:27:37,662 --> 00:27:39,011
هيّا

491
00:27:39,049 --> 00:27:40,267
حسنًا؟

492
00:27:41,953 --> 00:27:45,739
مهلًا، علينا الذهاب، حسنًا؟
علينّا الذهاب

493
00:27:45,783 --> 00:27:46,914
هيّا

494
00:27:46,958 --> 00:27:48,612
لا خُذ (كال) واذهب

495
00:27:49,150 --> 00:27:50,795
(إنه غير آمنٍ يا (ميك
اصعدي إلى السيارة

496
00:27:50,820 --> 00:27:53,387
(جاريد) لا زال هناك بالأسفل يا (بين)
جاريد) لا زال هناك بالأسفل)

497
00:27:53,412 --> 00:27:57,459
!وأنا لن أتركه، فقط خذ (كال) واذهب. اذهب

498
00:28:07,274 --> 00:28:08,928
!(جاريد)

499
00:28:26,467 --> 00:28:28,425
!(جاريد)

500
00:28:28,469 --> 00:28:30,819
لا، لا، هيّا (جاريد) هيّا

501
00:28:30,862 --> 00:28:32,864
!يا إلهي
!يا إلهي

502
00:28:32,908 --> 00:28:35,343
هيّا، أرجوك، أرجوك

503
00:28:35,492 --> 00:28:37,799
ليساعدني شخصٌ ما
ساعدوني

504
00:28:37,842 --> 00:28:43,369
جاريد) أرجوك لا تفعل ذلك)
(لا، لا، (جاريد

505
00:28:51,334 --> 00:28:53,467
(يا إلهي (كال

506
00:28:53,510 --> 00:28:54,859
غرايس) إنه بخير)

507
00:28:56,955 --> 00:28:59,741
لا يمكنك القيام بذلك
لا يمكنك المغادرة هكذا

508
00:28:59,784 --> 00:29:02,048
إنه بخير -
إنه ليس بخير -

509
00:29:02,091 --> 00:29:03,614
هيّا لندخل وأنظفك، حسنًا؟

510
00:29:03,658 --> 00:29:06,269
(غرايس) -
فقط.. ابق بعيدًا -

511
00:29:24,853 --> 00:29:26,420
ألم يصحو بعد؟

512
00:29:29,612 --> 00:29:33,514
كيف بحق الجحيم
تدخلتما في عملية مكافحة إرهاب؟

513
00:29:36,995 --> 00:29:38,606
كان لدينا معلومات سرية من مجهول

514
00:29:38,649 --> 00:29:40,869
لم نكن نعلم ما الذي نحن مقدمين عليه

515
00:29:40,912 --> 00:29:43,763
بعض الأشخاص الصالحين فقدوا حياتهم هناك

516
00:29:43,958 --> 00:29:45,583
أعرف واحدًا منهم

517
00:29:45,608 --> 00:29:48,741
(روبرت فانس)
من وكالة الأمن القومي

518
00:29:49,051 --> 00:29:52,968
لا لقد رأيته وهم يضعوه في سيارة الإسعاف

519
00:29:53,011 --> 00:29:55,884
لم ينجو

520
00:30:05,825 --> 00:30:08,698
لكن لا تفقدي الأمل

521
00:30:08,741 --> 00:30:10,526
إنه بحاجتك

522
00:30:51,871 --> 00:30:55,179
لا أعلم من أنت أو ما أنت

523
00:30:55,223 --> 00:30:57,486
لكنني استمعت لك

524
00:30:59,096 --> 00:31:02,317
استمع لي أرجوك

525
00:31:02,360 --> 00:31:05,537
لا يمكنني أن أفقده، أرجوك
لا يمكنني أن أفقده

526
00:31:05,581 --> 00:31:07,670
لا يمكنني أن أفقده

527
00:31:09,541 --> 00:31:11,891
لا يمكنني أن أفقده

528
00:31:11,935 --> 00:31:14,024
أرجوك لا ترحل

529
00:31:14,068 --> 00:31:16,113
أرجوك لا ترحل

530
00:31:17,549 --> 00:31:19,421
أعلم بأن الأمر بأكمله يبدو جنونيًا

531
00:31:19,464 --> 00:31:22,380
لا، ليس جنونيًا
إنه مروع

532
00:31:22,424 --> 00:31:25,253
كان هناك أسلحة هجومية ومتفجرات؟

533
00:31:25,296 --> 00:31:26,950
بمَ كنت تفكر؟

534
00:31:26,994 --> 00:31:29,923
(لم أحضره يا (غرايس
لقد صُدمت عندما ظهر

535
00:31:29,948 --> 00:31:32,864
إذًا لمَ لم تحضره إلى
المنزل على الفور؟

536
00:31:33,087 --> 00:31:34,891
(كان يمكن أن يُقتل يا (بين

537
00:31:34,916 --> 00:31:36,570
أنتِ لا تفهمين
لم تكوني معنا في الطائرة

538
00:31:36,916 --> 00:31:38,744
لكن عليكِ الثقة بي

539
00:31:38,788 --> 00:31:41,356
(أيّ شيء أقوم به من أجل حماية (كال

540
00:31:41,399 --> 00:31:43,706
،بعد كل ما مررنا به خلال مرضه بالسرطان
...لا يمكنني

541
00:31:43,749 --> 00:31:46,752
لا يمكنك ماذا؟
لا يمكنك أن تفقده؟

542
00:31:48,102 --> 00:31:50,191
ثمانية وستّون بعد المئة

543
00:31:50,234 --> 00:31:54,543
هذا هو عدد الأيام التي شاهدت فيها
السرطان ينهك ابني الصغير

544
00:31:54,586 --> 00:31:57,198
ثمانية أشهر
هذا هو الوقت الذي استغرقته

545
00:31:57,241 --> 00:32:00,549
لجلب شهادة وفاة بعد اختفاء الطائرة

546
00:32:00,592 --> 00:32:04,627
ألف وأربعمئة وثلاثون

547
00:32:04,652 --> 00:32:06,828
أتعلم ما هذا؟

548
00:32:07,338 --> 00:32:09,906
تكلفة ضريح ابني

549
00:32:09,949 --> 00:32:11,386
(غرايس)

550
00:32:11,429 --> 00:32:14,650
لذا أرجوك لا تخبرني أبدًا بأني لا أتفهم

551
00:32:14,693 --> 00:32:19,307
لأنك لا تعلم أبدًا ما يعنيه أن يموت ابنك

552
00:32:19,350 --> 00:32:22,571
أنتِ محقة، أنا آسف

553
00:32:22,614 --> 00:32:24,921
ولكن ألا تريد مني أن أقوم

554
00:32:24,964 --> 00:32:27,967
بكل ما يلزم للحفاظ على ابننا آمنًا؟

555
00:32:29,251 --> 00:32:31,558
أهذا ما تسميه لما حدث بعد ظهر اليوم؟

556
00:32:31,583 --> 00:32:33,803
الحفاظ عليه آمنًا؟

557
00:32:39,311 --> 00:32:43,686
ظننت أنني أستطيع فقط
تجاهل السنوات الخمس الأخيرة من حياتي

558
00:32:45,061 --> 00:32:47,925
...أنه يمكننا أن

559
00:32:48,134 --> 00:32:51,181
البدء من حيث توقفنا

560
00:32:51,926 --> 00:32:56,605
لأنك كنت أنت نفس الشخص
حتى لو لم أكن أنا كذلك

561
00:32:56,648 --> 00:32:59,260
أنت لست نفس الشخص

562
00:32:59,303 --> 00:33:02,296
أنا فقط.. لا أعلم من أنت

563
00:33:04,323 --> 00:33:08,784
ولا أعتقد أنه هذا أمرٌ صائب بعد الآن

564
00:33:33,642 --> 00:33:36,123
أنتِ محقة

565
00:33:36,166 --> 00:33:39,256
لا يمكنني منحكِ ما تحتاجين إليه.. الآن

566
00:33:39,300 --> 00:33:42,694
...ما

567
00:33:42,738 --> 00:33:44,957
تستحقين

568
00:33:48,215 --> 00:33:49,825
سوف أذهب

569
00:33:54,859 --> 00:33:57,142
لكني أحتاج لأن آخذ (كال) معي

570
00:33:59,516 --> 00:34:02,128
كيف لك أن تقترح ذلك حتى؟

571
00:34:02,358 --> 00:34:06,971
أنا الشخص الوحيد القادر
على الحفاظ عليه آمنًا الآن

572
00:34:07,110 --> 00:34:11,549
لقد فُجعت بابني

573
00:34:11,593 --> 00:34:13,943
لخمس سنوات

574
00:34:13,986 --> 00:34:17,468
أنا لن أدع أبدًا أيًّا كان

575
00:34:17,512 --> 00:34:22,081
،يأخذه بعيدًا عني
لن يحدث ذلك مجددًا

576
00:34:22,125 --> 00:34:23,953
يجب عليك الذهاب

577
00:34:55,101 --> 00:34:56,624
(جاريد)

578
00:34:58,017 --> 00:34:59,932
شكرًا لك، شكرًا لك

579
00:35:02,630 --> 00:35:04,675
مرحبًا -
مرحبًا -

580
00:35:04,700 --> 00:35:07,441
مرحبًا

581
00:35:07,589 --> 00:35:09,460
لورديس) في طريقها إلى هنا)
سوف أذهب لإحضارها

582
00:35:09,559 --> 00:35:11,300
لا، لا أرجوكِ

583
00:35:15,139 --> 00:35:16,749
ابقي معي

584
00:35:23,303 --> 00:35:24,870
حسنًا

585
00:37:00,930 --> 00:37:02,323
أعتقدت بأني سأجدك هنا

586
00:37:02,367 --> 00:37:04,282
لا مكان لي لأذهب إليه

587
00:37:04,325 --> 00:37:06,675
سنجد مكانًا تبقى فيه

588
00:37:09,852 --> 00:37:12,333
(أمرٌ فظيع ما حدث لـ(فانس

589
00:37:14,553 --> 00:37:16,816
أتعلمين، قرأت شيئًا عبر الإنترنت

590
00:37:16,859 --> 00:37:21,168
(يقول بأن أصدقاءه يدعونه (بوبي

591
00:37:21,212 --> 00:37:23,127
(بوبي)

592
00:37:23,170 --> 00:37:25,651
هذا لا يناسبه على الإطلاق

593
00:37:29,742 --> 00:37:32,701
يبدو أنّ (جاريد) خرج
من مرحلة الخطر، أليس كذلك؟

594
00:37:33,963 --> 00:37:35,487
لا أعلم

595
00:37:35,530 --> 00:37:38,011
..أنه يعلم بأمر النداء، لذا

596
00:37:38,055 --> 00:37:40,144
لم تعودي تؤمنين بأن إخبار الناس

597
00:37:40,187 --> 00:37:42,233
بأمر النداءات سيجعلهم يقتلون؟

598
00:37:42,894 --> 00:37:45,584
...(أنت أخبرت (فانس

599
00:37:45,627 --> 00:37:47,499
كان هناك انفجار

600
00:37:47,542 --> 00:37:49,936
لقد كان حادثًا

601
00:37:49,979 --> 00:37:51,677
و(فانس) لم يكن الشخص الوحيد

602
00:37:51,720 --> 00:37:53,026
المتواجد بالأسفل
ويعلم بأمر النداءات

603
00:37:53,070 --> 00:37:56,551
جاريد) كان هناك أيضًا)
ولم يمت

604
00:37:59,119 --> 00:38:00,555
..ذلك بسبب

605
00:38:00,599 --> 00:38:02,731
بسبب ماذا؟

606
00:38:04,061 --> 00:38:06,977
(النداءات تتحدث لنا يا (بين

607
00:38:07,388 --> 00:38:08,607
هذه المرة أنا تحدث لها

608
00:38:08,650 --> 00:38:10,783
(سألت النداءات بأن تحمي (جاريد

609
00:38:14,613 --> 00:38:17,703
كيف لكِ أن تفكرين، بعد كل ما حدث

610
00:38:17,746 --> 00:38:23,187
أن لدينا أي تحكم بهذا الشيء؟

611
00:38:23,230 --> 00:38:25,711
لقد نجح الأمر

612
00:38:25,754 --> 00:38:27,278
جاريد) سيغدو بخير)

613
00:38:27,321 --> 00:38:29,236
وهذا أمرٌ لم يكن مؤكدًا الليلة الماضية

614
00:38:29,280 --> 00:38:31,630
(الناس تغدو أفضل، يا (ميك

615
00:38:31,673 --> 00:38:36,548
...من دون أي سحر، أو أي صلاة

616
00:38:36,591 --> 00:38:40,073
أو أيًّا كان ما تسميها
من دون نداءات

617
00:38:40,117 --> 00:38:41,379
إنهم فقط يغدون أفضل

618
00:38:41,422 --> 00:38:43,381
(يمكنك إنكار الأمر بقدر ما ترغب، يا (بين

619
00:38:43,424 --> 00:38:45,078
(لكن لا تنسَ أنك أخبرت (غرايس

620
00:38:45,122 --> 00:38:47,733
ولو كانت هي الموجودة
في وحدة العناية المركزة

621
00:38:47,776 --> 00:38:50,562
كنت ستجثو على ركبتيك
تمامًا مثل ما فعلت

622
00:39:15,717 --> 00:39:19,243
(أنا آسفة جدًا بشأن صديقكم (فانس

623
00:39:19,286 --> 00:39:21,114
لم يكن علي القدوم إلى هنا أبدًا

624
00:39:21,158 --> 00:39:22,681
لا شيء من هذا خطؤكِ

625
00:39:22,724 --> 00:39:24,770
كل شيء قمتِ به للمساعدة حتى الآن

626
00:39:24,813 --> 00:39:27,947
.قد أوصل كل شيء إلى نهايته

627
00:39:27,990 --> 00:39:30,254
عليّ الذهاب إلى العمل
هل ستكونين بخير؟

628
00:39:30,297 --> 00:39:32,343
سأكون بخير
شكرًا لكِ

629
00:39:36,085 --> 00:39:38,523
أنتم يا رفاق أنقذتم حياتي

630
00:39:39,354 --> 00:39:42,923
رأينا المختبر
ما مررتِ به

631
00:39:43,702 --> 00:39:47,184
لكنه قد انتهى، أنتِ بأمان
أنتِ واحدةٌ منّا

632
00:39:49,708 --> 00:39:51,013
هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ جائعة؟

633
00:39:52,667 --> 00:39:54,191
سأجلبُ لكِ شيئًا ما

634
00:39:54,234 --> 00:39:57,237
ستسأمون كثرة قولي هذا

635
00:39:57,281 --> 00:40:00,197
لكن شكرًا لكم

636
00:40:26,722 --> 00:40:30,922
"ماذا الآن؟"

637
00:40:38,931 --> 00:40:42,804
فقط دعيه يثق بكِ، أخبريه بأشياء
محدّدة ولكن ليست ذات نفع

638
00:40:42,848 --> 00:40:44,719
وفقًا لسجلك الجنائي

639
00:40:44,763 --> 00:40:46,765
هذه مهارتكِ، أليس كذلك؟

640
00:40:49,420 --> 00:40:51,073
اكتشفي سبب بحثه في أمرنا

641
00:40:51,117 --> 00:40:53,772
ما الذي يعلمه، ومع من يعمل

642
00:40:53,815 --> 00:40:55,600
هل هذا واضح؟

643
00:40:55,643 --> 00:40:57,819
أجل

644
00:41:00,779 --> 00:41:03,260
سأتولّى ذلك

645
00:41:16,621 --> 00:41:18,579
مهلًا صديقي، أتريد أن تأخذ استراحة؟

646
00:41:18,623 --> 00:41:20,364
أيمكن أن أشاهد التلفاز؟ -
بالتأكيد -

647
00:41:20,389 --> 00:41:27,489
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Mahmoud @m3bdn
إيــزيس @HendSamir1

