﻿1
00:00:00,006 --> 00:00:01,081
"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,082 --> 00:00:03,053
أعتقد أنّ أمر سيئ سيحدث

3
00:00:03,096 --> 00:00:05,882
لـ (ماركو)؟ -
لكلينا -

4
00:00:05,925 --> 00:00:07,448
ماذا تصنع هنا، يا (فانس)؟

5
00:00:07,492 --> 00:00:08,710
نحن بحاجة بعضنا البعض

6
00:00:08,754 --> 00:00:10,234
سنقوم بهذا على خطوتين -
حسنًا -

7
00:00:10,277 --> 00:00:13,193
نزرع أداة التنصّت
وثمّ نغويهم ليتحدّثوا

8
00:00:13,237 --> 00:00:15,717
شخص ما قام بالبحث
على الشبكة

9
00:00:15,761 --> 00:00:17,937
"عن "تجارب" و"الرحلة 828

10
00:00:17,981 --> 00:00:19,373
لقد أفلحنا

11
00:00:19,417 --> 00:00:20,592
... لقد نقلناهم لـ (بروكلين) بالفعل

12
00:00:20,635 --> 00:00:22,420
كلّ الـ 11، نقلناهم للغرفة الآمنة

13
00:00:22,463 --> 00:00:25,031
هارفي)، أنا شرطيّة وقد كنت)
على متن الطائرة معك

14
00:00:25,075 --> 00:00:26,206
حتمًا على هذا أن يتوقّف

15
00:00:26,250 --> 00:00:27,947
!هارفي)، كلّا، كلّا)

16
00:00:27,991 --> 00:00:30,384
لقد تحدّث لأشخاص عن نداءَاته

17
00:00:30,428 --> 00:00:31,908
واثنين من هؤلاء ماتا

18
00:00:31,951 --> 00:00:33,910
تحدّثت لـ (غرايس)، وأنتِ
(لـ (جاريد

19
00:00:36,956 --> 00:00:39,437
لقد تركتني وحيدة -
أنا آسف -

20
00:00:39,480 --> 00:00:41,221
لا تتركني ثانية أبدًا

21
00:00:41,265 --> 00:00:42,744
... هذا سلاح قوي للغاية

22
00:00:42,788 --> 00:00:44,442
للجيش والوكالات الاستخباراتيّة

23
00:00:44,485 --> 00:00:47,271
قد لا ينجو هذه المرّة

24
00:00:55,192 --> 00:00:59,979
كان أمر فظيع
فقد كانت الطائرة تهتزّ بأكملها

25
00:01:00,023 --> 00:01:02,242
بدا وكأنّنا سنسقط

26
00:01:02,286 --> 00:01:05,506
أضواء درب الطوارئ اشتعلت
... وحينذاك

27
00:01:07,160 --> 00:01:08,683
هبطنا

28
00:01:08,727 --> 00:01:10,337
الأمر غير منطقي

29
00:01:10,381 --> 00:01:12,818
سيتوجّب علينا إجراء بعض
الفحوصات لنسمح لكم بالرحيل

30
00:01:12,861 --> 00:01:14,602
ابني يعاني من سرطان الدم

31
00:01:14,646 --> 00:01:16,778
ولن يخضع لأيّ اختبار كان

32
00:01:16,822 --> 00:01:18,519
لابُد أن أُجري مكالمة، اتّفقنا؟
... لابُد أن

33
00:01:18,563 --> 00:01:21,000
... لابُد أن أتّصل بـ
خطيبي

34
00:01:21,044 --> 00:01:22,828
سنُفرج عن الجميع غدًا

35
00:01:22,871 --> 00:01:24,961
نحتاج اسم الشخص
أو الأشخاص

36
00:01:25,004 --> 00:01:26,832
الّذين سيقلّونكِ

37
00:01:26,875 --> 00:01:29,095
ليس لديّ أحد حقًا

38
00:01:29,139 --> 00:01:31,793
فأنا أتنقّل بين العلاقات
الآن نوعًا ما

39
00:01:31,837 --> 00:01:33,665
سآتي بسيّارة أُجرة فقط
أو ما شابه

40
00:01:33,708 --> 00:01:36,973
(في الحقيقة، يا سيّدة (كوكس
يبدو أنّ ثمّة

41
00:01:37,016 --> 00:01:40,324
عدّة مذكّرات لاعتقالكِ

42
00:01:40,367 --> 00:01:42,021
إنّها طوع تصرّفكم

43
00:01:42,065 --> 00:01:45,677
كلّا، أنت لا تفهم
لم أصنع أيًا من هذه الأمور

44
00:01:45,720 --> 00:01:48,071
!مهلًا
!دعني أوضّح لك من فضلك

45
00:01:49,011 --> 00:01:52,420
|| اللائحة ||
|| الموسم الأول - الحلقة التاسعة ||
|| ((بعنوان ((حساب ميّت ||

46
00:01:52,445 --> 00:01:56,545
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Mahmoud @m3bdn - إيــزيس @HendSamir1

47
00:01:56,905 --> 00:02:00,170
يحتمل أنّ المحتجزين هنا
في هذا المستودع

48
00:02:00,213 --> 00:02:02,607
بُنيَ قبل الحرب الأهليّة
واستُخدم كمخزن

49
00:02:02,650 --> 00:02:06,611
... ثمّة أمن في محيطه، ولكنّني

50
00:02:06,654 --> 00:02:08,613
لمَ أنت راحل؟ -
كلّا، لمَ لست راحل؟ -

51
00:02:08,656 --> 00:02:10,876
لدينا العنوان، ونعرف مكان
المفقودين

52
00:02:10,919 --> 00:02:12,225
... علينا أن نخرجهم -
رويدًا -

53
00:02:12,269 --> 00:02:13,922
لقد هرعتم يا قوم
عند المزرعة

54
00:02:13,966 --> 00:02:15,533
وإذ بالمحتجزين يختفون

55
00:02:15,576 --> 00:02:18,014
هل لي أن أقترح أن نتروّى لنفعل
هذا بالطريقة الصحيحة؟

56
00:02:20,581 --> 00:02:23,628
بدءًا بـ (لورنس بيلسون)، واجهة
(مشروع (الفرديّة

57
00:02:23,671 --> 00:02:26,239
لدينا عنوان مكتب، وبريد إلكتروني فقط

58
00:02:26,283 --> 00:02:27,719
نحن بحاجة المزيد

59
00:02:27,762 --> 00:02:29,721
سأذهب للعمل، وأرى
ما يمكنني إيحاده

60
00:02:29,764 --> 00:02:33,638
مهلًا، خذي الهاتف المسبق
الدفع هذا وأخبريني بما تجدين

61
00:02:35,031 --> 00:02:37,207
ماذا يمكن أن أصنع؟

62
00:02:37,250 --> 00:02:39,209
إنّه السبت، فلتذهب للمنزل
وتكن مع عائلتك

63
00:02:39,252 --> 00:02:41,733
إن طرأ شيء، سأتّصل بك
على هاتفك مسبق الدفع

64
00:02:41,776 --> 00:02:44,431
ماذا، أيُفترض بيَ الانتظار فقط؟ -
نعم -

65
00:02:44,475 --> 00:02:46,477
قد تبدأ تلك التجارب
في أيّ لحظة

66
00:02:46,520 --> 00:02:48,479
أنت شخص لا يُصدّق

67
00:02:48,522 --> 00:02:51,134
إنّه عملي أن أحرص
على نجاح هذه المهمّة

68
00:02:51,177 --> 00:02:54,311
أُأكد لك أنّني سأُداهمهم
اللّحظة الّتي أستطيع فعلها بسلاسة

69
00:02:54,354 --> 00:02:56,748
دون تنبيههم بقدومنا

70
00:02:56,791 --> 00:02:58,793
وفقدان حياة واحدة

71
00:03:00,186 --> 00:03:02,754
إنّ هذا سرّي للغاية، أتفهم؟

72
00:03:02,797 --> 00:03:04,582
فهمت -
أأنت متأكّد؟ -

73
00:03:04,625 --> 00:03:06,497
لأنّ هذا عمل جدّي

74
00:03:06,540 --> 00:03:08,629
وأعتمد عليك للقيام به -
فهمت -

75
00:03:08,673 --> 00:03:12,764
فيمَ تتهامسان؟

76
00:03:12,807 --> 00:03:16,594
إنّ أبيكِ يعمل بكد

77
00:03:16,637 --> 00:03:18,335
ولم يتواصل مع أصحابه

78
00:03:18,378 --> 00:03:21,947
منذُ أن عاد، لذلك قرّرت

79
00:03:21,990 --> 00:03:25,690
أن أُفاجئه بحفل شواء اليوم

80
00:03:25,733 --> 00:03:28,823
وعلى كلينا أن نبقي
أبي خارج المنزل حتّى الساعة 4 والنصف

81
00:03:28,867 --> 00:03:30,651
يا له من مكر
راقني هذا

82
00:03:30,695 --> 00:03:32,566
حقًا؟

83
00:03:36,004 --> 00:03:39,138
!مرحبًا
لقد خرجت باكرًا

84
00:03:39,182 --> 00:03:41,140
توجّب أن أبتاع هاتف
جديد، فقد أسقطت هاتفي

85
00:03:41,184 --> 00:03:42,576
إنّه نفس الرقم، ليس بالأمر الجلل

86
00:03:44,361 --> 00:03:47,538
أبي، (كال) يريد الذهاب
للعبة اللّيزر ظهيرة اليوم

87
00:03:47,581 --> 00:03:48,800
هلّا أخذتنا هناك؟

88
00:03:48,843 --> 00:03:51,281
نعم، ولكنّني سألعب

89
00:03:54,501 --> 00:03:56,634
ما الأمر؟

90
00:03:56,677 --> 00:03:59,550
إنّه العمل

91
00:03:59,593 --> 00:04:02,161
ربّاه، لا تخبرني أنّهم سيجعلونك
تعمل في عطلة الأسبوع

92
00:04:02,205 --> 00:04:04,076
ليس إن لم أجيب

93
00:04:04,120 --> 00:04:06,165
يعجبني أسلوبك

94
00:04:06,209 --> 00:04:07,558
حسنًا، لديّ ما أفعله

95
00:04:07,601 --> 00:04:10,038
يا أطفال، هوّنا على أباكما

96
00:04:10,082 --> 00:04:12,737
!يا هذه

97
00:04:12,780 --> 00:04:14,217
حسنًا، لنخرج بعد قليل

98
00:04:14,260 --> 00:04:16,175
فعلينا أن نعود قرابة
الـ 4 والنصف

99
00:04:16,219 --> 00:04:17,829
(سيقلّني (إيفري

100
00:04:17,872 --> 00:04:20,005
نعم، هذا يعطيني الوقت
الكافي لأغلبكما

101
00:04:23,269 --> 00:04:24,575
أستسدّد بعض الرميات؟

102
00:04:24,618 --> 00:04:26,707
التصفيات يوم الإثنين
... ارتأيت أنّه لربما عليّ

103
00:04:26,751 --> 00:04:28,187
كال)، لمَ لم تخبرني؟)

104
00:04:28,231 --> 00:04:30,015
لكنت درّبتك طيلة الأسبوع

105
00:04:30,058 --> 00:04:31,886
لم تكن في الجوار كثيرًا

106
00:04:33,236 --> 00:04:35,542
أنا هنا الآن

107
00:04:38,893 --> 00:04:41,505
هذا أقرب
لقد أصبت اللّوحة الخلفيّة

108
00:04:41,548 --> 00:04:43,202
تعرف أنّ هذا ليس مغزى
اللّعبة يا أبي، أليس كذلك؟

109
00:04:43,246 --> 00:04:44,551
لا تقسو على نفسك

110
00:04:44,595 --> 00:04:46,684
بعض الأطفال الّذي يتنافسون
على الدوري

111
00:04:46,727 --> 00:04:48,512
يلعبون لسنوات

112
00:04:48,555 --> 00:04:50,209
لقد كنت مشغول قليلًا

113
00:04:50,253 --> 00:04:52,211
بالسفر عبر الزمن، وركلك
السرطان ركلًا

114
00:04:52,255 --> 00:04:54,431
فلنفعلها

115
00:04:54,474 --> 00:04:55,867
!ربّاه -
أجل -

116
00:04:55,910 --> 00:04:58,957
على (ليبرون) توخّي الحذر

117
00:05:02,090 --> 00:05:04,267
يا صاح، أتودّ أن تستريح قليلًا؟

118
00:05:04,310 --> 00:05:06,617
هل يمكنني مشاهدة التلفاز؟ -
نعم، بالتأكيد -

119
00:05:11,578 --> 00:05:13,841
أأنت (بين ستون)؟
ساعدني من فضلك

120
00:05:19,002 --> 00:05:21,962
شكرًا لك

121
00:05:22,005 --> 00:05:25,139
(أنا... اسمي (آوتمن

122
00:05:25,182 --> 00:05:27,141
آوتمن كوكس)، من الطائرة)
أليس كذلك؟

123
00:05:28,795 --> 00:05:30,448
كيف عثرتي علي؟

124
00:05:30,492 --> 00:05:33,364
لقد سمعت اسمك

125
00:05:33,408 --> 00:05:35,540
بصوت داخل ذهني

126
00:05:35,584 --> 00:05:38,456
وبطريقة ما غريزيًا
عرفت كيف آتي هنا

127
00:05:38,500 --> 00:05:39,849
أهذا جنون؟

128
00:05:39,893 --> 00:05:41,982
كلّا

129
00:05:42,025 --> 00:05:45,463
كان الأمر كما لو أنّ عقلي الباطني
يخبرني أنه يمكنك المساعدة

130
00:05:45,507 --> 00:05:47,335
إليكِ

131
00:05:52,340 --> 00:05:55,735
لربما يمكنني المساعدة

132
00:05:55,778 --> 00:06:00,783
هل يمكنكِ أن تخبريني بما
حدث لكِ وللآخرين؟

133
00:06:00,827 --> 00:06:05,788
لقد أبقونا متّصلين بشاشات

134
00:06:05,832 --> 00:06:08,312
وأخذوا عيّنات من دمائنا

135
00:06:08,356 --> 00:06:11,315
وأجروا كلّ أنواع الاختبارات علينا

136
00:06:11,359 --> 00:06:14,188
من يكونون، يا (آوتمن)؟

137
00:06:14,231 --> 00:06:16,581
لا أعرف

138
00:06:16,625 --> 00:06:19,193
لقد خدّرونا معظم الوقت

139
00:06:19,236 --> 00:06:21,543
تمكّنت من بصق أدويتي
والهرب أخيرًا

140
00:06:21,586 --> 00:06:23,327
عندما أخذونا لمكان ما
في شاحنة

141
00:06:23,371 --> 00:06:25,503
أتعرفين مكان الآخرين؟

142
00:06:25,547 --> 00:06:28,158
لقد حاولت استجماع كلّ
ما يسعني تذكّره

143
00:06:28,202 --> 00:06:31,379
ثمّة طريق طويل

144
00:06:31,422 --> 00:06:34,164
وإنّه ريفي. ليس هنالك
أصوات سيّارات

145
00:06:34,208 --> 00:06:36,819
وبدت منه رائحة أسمدة

146
00:06:36,863 --> 00:06:38,995
وباب أحمر. أتذكّر ذلك

147
00:06:39,039 --> 00:06:40,344
مزرعة الألبان

148
00:06:40,388 --> 00:06:41,911
أعتقد أنّني أستطيع
إيجاد طريق العودة

149
00:06:41,955 --> 00:06:44,609
لقد وجدناها بالفعل
لقد كانت خاوية

150
00:06:44,653 --> 00:06:47,177
آوتمن)، قلتِ أنّكِ هربتِ)
من شاحنة

151
00:06:47,221 --> 00:06:49,571
أتعرفين أين كانت متّجهة؟

152
00:06:49,614 --> 00:06:53,401
كلّا، ربّاه. أنا آسفة
آسفة للغاية

153
00:06:53,444 --> 00:06:58,101
كلّا، لا عليكِ. ما علينا إلّا
أن نأتيَ لكِ بالمساعدة

154
00:06:58,145 --> 00:06:59,363
بمن تتّصل؟

155
00:06:59,407 --> 00:07:01,452
أُختي، إنّها شرطيّة -
!كلّا، كلّا -

156
00:07:01,496 --> 00:07:04,716
كان هنالك مذكّرات لاعتقالي
عندما خرجت من الطائرة

157
00:07:04,760 --> 00:07:06,544
إلّا أنّ رجال الشرطة الّذين
أخذوني من الحاوية

158
00:07:06,588 --> 00:07:08,459
هُم أنفسهم سلّموني لهؤلاء

159
00:07:08,503 --> 00:07:10,374
كلّا، لا بأس. (ميكيلا) واحدة منّا
من أحد الركّاب

160
00:07:10,418 --> 00:07:11,854
وكذلك الطبيبة الّتي أودكِ
أن ترينها

161
00:07:11,898 --> 00:07:13,856
أعدكِ ألّا بأس عليكِ

162
00:07:13,900 --> 00:07:16,772
كلّنا في هذا معًا
أنتِ بأمان الآن

163
00:07:21,429 --> 00:07:24,084
أهلًا، أحسنت التوقيت
لقد حصلت على مخطّطات المستودع

164
00:07:24,127 --> 00:07:27,043
ولديّ أحد الركّاب المفقودين
في مرآبي

165
00:07:27,087 --> 00:07:28,566
ماذا؟

166
00:07:28,610 --> 00:07:31,395
آوتمن كوكس)، تلك الّتي)
وضعها النظام بغير موضعها

167
00:07:31,439 --> 00:07:32,875
بين)، عليك أن تخرجها)
من هناك

168
00:07:32,919 --> 00:07:34,398
(ماذا لو أتى (لورنس بيلسون
... بحثًا

169
00:07:34,442 --> 00:07:36,052
خذها لغرفة التدفئة

170
00:07:36,096 --> 00:07:39,055
حسنًا، قرار جيّد. سأجعل
سانفي) و(فايونا) تلقيانا هناك)

171
00:07:39,099 --> 00:07:41,405
حسنًا. ابقني على اطّلاع

172
00:07:41,449 --> 00:07:43,277
أمور سيئة على وشك أن تحدث

173
00:07:43,320 --> 00:07:45,975
أنا القائد الآن

174
00:07:46,019 --> 00:07:48,586
يا رفاق، أكره أن أفعل هذا

175
00:07:48,630 --> 00:07:50,675
إلّا أنّ ثمّة ما طرأ بشأن العمل

176
00:07:50,719 --> 00:07:52,808
عليّ تأجيل لعبة اللّيزر

177
00:07:52,852 --> 00:07:54,462
ولكنّك ستعود الساعة
الـ 4 والنصف، أليس كذلك؟

178
00:07:54,505 --> 00:07:56,116
نعم، (إيفري) يريدك أن
ترى سيّارته الجديدة

179
00:07:56,159 --> 00:07:58,118
عندما يأتي ليصحبني -
سأصنع ما بوسعي -

180
00:07:58,161 --> 00:07:59,859
حتمًا عليك ذلك، يا أبي

181
00:07:59,902 --> 00:08:01,861
اتّفقنا، الساعة الـ 4 والنصف

182
00:08:08,128 --> 00:08:09,607
أحبكما يا رفاق

183
00:08:09,651 --> 00:08:12,088
أحبك، أيضًا، يا أبي -
وأنا كذلك -

184
00:08:12,132 --> 00:08:14,090
كفّي عن هذا

185
00:08:19,879 --> 00:08:22,098
أهلًا

186
00:08:22,142 --> 00:08:24,318
ماذا تُخبّئين عنّي الآن؟

187
00:08:24,361 --> 00:08:26,668
لا شيء

188
00:08:26,711 --> 00:08:29,105
ستُخبريني لو أن أحد آخر
من الّذين سمعوا النداءَات

189
00:08:29,149 --> 00:08:30,324
لاقى حتفه، أليس كذلك؟

190
00:08:30,367 --> 00:08:31,934
(هذا ليس مضحك، يا (جاريد

191
00:08:31,978 --> 00:08:34,328
(أعرف ذلك، (ميك

192
00:08:34,371 --> 00:08:36,199
وإن كنتِ في خطر

193
00:08:36,243 --> 00:08:40,508
عليكِ أن تخبريني، مهما حدث

194
00:08:40,551 --> 00:08:43,032
حسنًا، اصغي، سأخاطر
فلا يهمني

195
00:08:43,076 --> 00:08:45,426
أنا أهتم، اتّفقنا؟ أنا أهتم

196
00:08:51,258 --> 00:08:54,870
ربّاه، كم هذا فظيع
(مرحبًا، (آوتمن). أنا (فايونا

197
00:08:54,914 --> 00:08:57,612
أنا حقًا آسفة على
كل ما مررتِ به

198
00:08:57,655 --> 00:09:00,920
وأُأكّد لكِ أنّنا سنُساعد الآخرين

199
00:09:00,963 --> 00:09:02,704
علينا أن نجعلها تحظى
ببعض الراحة

200
00:09:06,490 --> 00:09:09,406
أتلك الحروق جزء
من نظام بحثكِ؟

201
00:09:09,450 --> 00:09:11,278
المعالجة الكهربائيّة

202
00:09:11,321 --> 00:09:15,369
لتفعيل الأعصاب المرآتيّة
في القشرة الحركيّة الأماميّة

203
00:09:15,412 --> 00:09:17,023
وهذا يعني؟ -
يعني أنّهم يحتاجون -

204
00:09:17,066 --> 00:09:19,286
إقحام شيء بأذهانهم

205
00:09:19,329 --> 00:09:21,375
ولكن بدلًا من فعل
ذلك بالإقناع وما شابه

206
00:09:21,418 --> 00:09:23,812
يستخدمون تقنيات أكثر عنف

207
00:09:23,855 --> 00:09:26,119
لم تكن لديكِ فكرة
عمَّ تصنعين

208
00:09:26,162 --> 00:09:29,426
ربّاه -
إنّ بحثك غير أخلاقي البتّة -

209
00:09:29,470 --> 00:09:31,385
لقد كان نظري

210
00:09:31,428 --> 00:09:34,214
وسيلة لزيادة الاتّصال البشري

211
00:09:34,257 --> 00:09:35,955
لم أنوي أبدًا أن يُستخدم
بهذه الصورة

212
00:09:35,998 --> 00:09:37,913
فما كان عليكِ أن تسلّمي
البحث إذًا

213
00:09:37,957 --> 00:09:41,003
إنّ علم الأعصاب كالسباق

214
00:09:41,047 --> 00:09:43,310
الحكومة لا تهتمّ بمن يتأذّى

215
00:09:43,353 --> 00:09:45,007
ما داموا يحصلون على نتائج

216
00:09:45,051 --> 00:09:46,443
ليس الحكومة بأكملها

217
00:09:46,487 --> 00:09:50,404
فانس). هذا الدليل القاطع)
الّذي كان ينتظره

218
00:09:50,447 --> 00:09:53,494
ينبغي أن نحضره -
كلّا! لقد وضع (بيثوني) في السجن -

219
00:09:53,537 --> 00:09:55,583
وإن كان ثمّة مذكّرة لاعتقال
آوتمن)، سيفعل بها المثل)

220
00:09:55,626 --> 00:09:57,933
هل تريده فعلًا أن يعرف
بهذا المكان؟

221
00:09:57,977 --> 00:09:59,282
.نحن نحتاج مساعدته

222
00:09:59,326 --> 00:10:01,415
خاطر (فانس) بحياته
المهنية عندما وثق بي

223
00:10:01,458 --> 00:10:02,982
.حان الوقت لأن نثق به

224
00:10:03,025 --> 00:10:04,896
.لا بأس

225
00:10:06,811 --> 00:10:09,684
،لا أريد أن أدخل السجن

226
00:10:09,727 --> 00:10:14,297
.لكنكم لم تروا ما يفعلونه بنا

227
00:10:14,341 --> 00:10:17,344
.سأفعل كل ما يلزم

228
00:10:38,930 --> 00:10:41,368
.رباه

229
00:10:41,411 --> 00:10:43,674
لورنس بيلسون) وقومه يستخدمون كم كبير)

230
00:10:43,718 --> 00:10:46,286
من التيارات الكهربائية لإجراء تجارب
.على أدمغتهم

231
00:10:46,329 --> 00:10:49,985
.حسنًا، أنا أفهم القيام باستجوابهم

232
00:10:50,029 --> 00:10:53,641
لكن إجراء تجارب عليهم؟
لماذا؟

233
00:10:53,684 --> 00:10:55,817
،كلّا، ثمة شيء ليس منطقيًا

234
00:10:55,860 --> 00:10:58,472
.ولن أحرك ساكنًا حتى أعرفه

235
00:11:00,778 --> 00:11:02,606
.وقع أمر ما في تلك الطائرة

236
00:11:03,781 --> 00:11:08,917
وبعض الركاب يعرفون أمورًا
.يجهلها بقيتهم

237
00:11:08,960 --> 00:11:11,354
.يجب أن تكون أكثر تحديدًا

238
00:11:11,398 --> 00:11:14,879
،لا أستطيع، لأنّي نفسي لا أفهم الأمر
... لكننا

239
00:11:17,708 --> 00:11:19,928
.نستقبل رسائل، على شكل نبضات

240
00:11:19,971 --> 00:11:22,017
.لهذا السبب تجمعنا قبل انفجار الطائرة

241
00:11:22,061 --> 00:11:25,368
،وبذلك عثرنا على الأخوات (بيلر)
.(وبرّئنا ابن (راد

242
00:11:25,412 --> 00:11:27,109
.وبذلك عثرت (آوتمن) علي

243
00:11:28,371 --> 00:11:34,856
(إلى أيّ مدى يعلم (لورنس بيلسون
حول هذا التخاطر أو أيا كان؟

244
00:11:34,899 --> 00:11:37,685
.في الأيام الأولى، سألونا حيال الطائرة

245
00:11:37,728 --> 00:11:40,731
.وبعدها أتت رؤية لبعضنا

246
00:11:40,775 --> 00:11:43,038
علمنا تلقائيًا أنه علينا الذهاب
،إلى الطائرة

247
00:11:43,082 --> 00:11:44,735
.لكنهم رفضوا ذلك

248
00:11:44,779 --> 00:11:47,869
في اليوم التالي، أخبرونا أن الطائرة
.قد انفجرت

249
00:11:47,912 --> 00:11:49,958
.بعدها تغيّر كل شيء

250
00:11:50,001 --> 00:11:53,048
.بدأوا هذه التجارب

251
00:11:53,092 --> 00:11:56,530
.أطلقوا عليها علاجات، مرتين يوميًا

252
00:11:56,573 --> 00:11:58,967
.وفي كل يوم تصير أكثر شدّة

253
00:11:59,010 --> 00:12:00,925
هل أنت راض؟
.علينا الذهاب حالًا

254
00:12:00,969 --> 00:12:03,189
.دعني أستوعب الأمر -
!(رباه يا (فانس -

255
00:12:03,232 --> 00:12:05,365
عليك إذًا أن تطأطأ رأسك البيروقراطي

256
00:12:05,408 --> 00:12:07,671
وادّعي أن الأمر لا يحدث
،لأنني سأذهب الآن

257
00:12:07,715 --> 00:12:10,021
!حتى لو لم تُصاحبني -
.هؤلاء الناس مدججون بالسلاح -

258
00:12:10,065 --> 00:12:12,807
لمَ تخاطر إلى هذا الحد؟ -
... لأن ابني -

259
00:12:12,850 --> 00:12:17,159
ابني يواجه الألم
.من أحد الركاب المفقودين

260
00:12:17,203 --> 00:12:20,031
كيف يكون ذلك ممكنًا؟

261
00:12:20,075 --> 00:12:21,946
كيف يكون أيّ شيء مما يحدث ممكنًا؟

262
00:12:21,990 --> 00:12:23,861
بمجرد أن تبدأ التجارب

263
00:12:23,905 --> 00:12:25,602
.سيشعر (كال) بهذا التعذيب

264
00:12:25,646 --> 00:12:28,039
لا يوجد شيء لن أقدم عليه
.في سبيل حماية ابني

265
00:12:28,083 --> 00:12:30,433
!علينا الذهاب حالًا

266
00:12:33,697 --> 00:12:36,004
.نحن مستعدون يا سيدي

267
00:12:37,701 --> 00:12:39,268
.لا

268
00:12:42,010 --> 00:12:45,013
هل الجميع مستعد؟ -
.نحن هنا -

269
00:12:45,056 --> 00:12:47,146
هل ترى كل الخاضعين للتجارب؟

270
00:12:47,189 --> 00:12:48,538
.أجل

271
00:12:48,582 --> 00:12:51,280
.يأمر الرائد بالمتابعة -
.عُلم ذلك -

272
00:12:51,324 --> 00:12:53,978
حسنًا، كما ترون نحن قيّد العمل مجددًا

273
00:12:54,022 --> 00:12:58,505
ونبدأ الآن المرحلة الثانية
."من نظام اختبار "تأثير الانعكاس

274
00:12:58,548 --> 00:13:00,898
لو الجميع الجاهز، سأدع الأمر
لك أيّها الطبيب

275
00:13:00,942 --> 00:13:03,814
حصلنا على ردود طفيفة إلا أنها ملحوظة

276
00:13:03,858 --> 00:13:05,294
بين بعض الخاضعون للتجارب

277
00:13:05,338 --> 00:13:07,296
مع اختبارنا المبدئي
،على الخاضع للتجربة رقم 3

278
00:13:07,340 --> 00:13:10,343
ولذلك الآن سوف نزيد
إلى خط أساسي من 40 بالمئة

279
00:13:10,386 --> 00:13:13,172
.على الخاضع للتجربة رقم 3 فقط

280
00:13:13,215 --> 00:13:15,478
.الخاضع للتجربة رقم 3 فقط

281
00:13:19,265 --> 00:13:22,659
ثمة استجابة للآلم
،على الخاضعين للتجربة رقم 4 و7

282
00:13:22,703 --> 00:13:25,836
مع أن الخاضع للتجربة رقم 3 فقط
.هو من يستقبل التحفيز

283
00:13:25,880 --> 00:13:27,708
.تقليل الخط الأساسي إلى صفر

284
00:13:30,972 --> 00:13:33,235
.هذه هي أهم نتائجنا حتى الآن

285
00:13:33,279 --> 00:13:35,324
.لكن فقط اثنين من استجابوا

286
00:13:35,368 --> 00:13:37,196
.يبدو أن هذا صحيح

287
00:13:37,239 --> 00:13:39,894
هل يمكننا إعادة المحاولة
بزيادة الشحنة؟

288
00:13:39,937 --> 00:13:42,331
.ضاعفوا الشحنة رجاءً

289
00:13:42,375 --> 00:13:45,116
نظامنا العادي هو توقيفهم 6 ساعات
.بعد كل شحنة

290
00:13:45,160 --> 00:13:46,944
... لا نعرف عواقب إجراء تجارب متتالية

291
00:13:46,988 --> 00:13:49,773
.دعونا نحاول، ارفعيها إلى 80 بالمئة

292
00:14:05,441 --> 00:14:07,051
!ماذا بحق السماء؟

293
00:14:07,095 --> 00:14:09,576
!لقد بدأوا مجددًا

294
00:14:16,912 --> 00:14:20,219
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

295
00:14:20,263 --> 00:14:22,569
هل هذا ما شعرتَ به في المختبر؟

296
00:14:22,613 --> 00:14:26,399
،لو أننا شعرنا بالآلم
.فلا أتصور ما شعر به ابني

297
00:14:30,142 --> 00:14:31,622
،مرحبًا يا أبي
... هل أنت في

298
00:14:31,665 --> 00:14:32,884
هل (كال) بخير؟

299
00:14:32,928 --> 00:14:35,887
.أجل، وأنا أيضًا بخير

300
00:14:35,931 --> 00:14:38,760
أيمكنك تفقد (كال)؟

301
00:14:38,803 --> 00:14:41,240
.بالتأكيد

302
00:14:41,284 --> 00:14:44,591
كال)، هل أنت بخير؟)

303
00:14:44,635 --> 00:14:47,420
!أنا بخير -
.هو بخير -

304
00:14:47,464 --> 00:14:49,640
أيمكنك أن تتأكدي من ذلك، رجاءً؟

305
00:14:52,643 --> 00:14:54,819
هل تمانع دخولي؟ -
.أنا مشغول -

306
00:14:54,863 --> 00:14:58,475
،إنه بخير تمامًا
.وقح، لكنه بخير

307
00:15:09,007 --> 00:15:10,269
هل (كال) بخير؟

308
00:15:10,313 --> 00:15:13,185
.حتى الآن

309
00:15:13,229 --> 00:15:15,187
هل تأكدتَ ما يكفي؟

310
00:15:15,231 --> 00:15:17,450
.سأقوم بتجميع فريق تكتيكي

311
00:15:17,494 --> 00:15:19,452
.جيّد، سأوافيكم عند الموقع

312
00:15:19,496 --> 00:15:21,106
.لا، ليس أنت، اسمع

313
00:15:21,150 --> 00:15:23,021
،كنت عسكريًا

314
00:15:23,065 --> 00:15:25,371
.ومع ذلك سأقف خلف وحدة تكتيكية

315
00:15:25,415 --> 00:15:26,982
.مُحال أن آخذ معي مدنيين

316
00:15:27,025 --> 00:15:28,679
كلّا، لو لم أكن حاضرًا هناك
فكيف ستعرف

317
00:15:28,722 --> 00:15:30,812
،إذا كانت المهمة تؤثر علينا
تؤثر على ابني؟

318
00:15:30,855 --> 00:15:32,988
.لن أعيقكم، لكني سآتي

319
00:15:33,031 --> 00:15:34,380
.وكذلك أنا

320
00:15:35,468 --> 00:15:37,731
،إذا كانوا يستخدمون بحثي
.فسوف تكون بحاجة إليّ

321
00:15:40,212 --> 00:15:43,259
.سوف أقابلك بعد تسعين دقيقة

322
00:15:43,302 --> 00:15:45,565
.أطفآ هواتفكما، اتركوهما هنا

323
00:15:45,609 --> 00:15:48,177
كل المكالمات تكون من خلال
.الهواتف مسبقة الدفع التي أعطيتك إياها

324
00:15:48,220 --> 00:15:50,396
.لا يجب أن يعلموا بقدومنا

325
00:15:51,920 --> 00:15:55,053
.سأراسلك بمكان الالتقاء

326
00:15:59,753 --> 00:16:01,538
أحرصي على أن تخلطيها جيّدًا

327
00:16:01,581 --> 00:16:03,888
.لأن زيت الزيتون يستقر في القاع

328
00:16:03,932 --> 00:16:06,021
.حسنًا -
.سأفتح الباب -

329
00:16:06,064 --> 00:16:08,240
اتصلي بأبي وأحرصي على
.رجوعه من المنزل من العمل

330
00:16:08,284 --> 00:16:10,112
.أجل، أبوك

331
00:16:10,155 --> 00:16:13,550
!كال)! وصل الناس)
!انزل من فضلك

332
00:16:15,334 --> 00:16:17,380
(لقد وصلت إلى (بِين ستون
.برجاء اترك رسالة

333
00:16:17,423 --> 00:16:19,556
،مرحبًا يا عزيزي
أأنت في طريقك إلى المنزل؟

334
00:16:19,599 --> 00:16:21,210
.اتصل بي

335
00:16:23,255 --> 00:16:24,474
!مرحبًا

336
00:16:24,517 --> 00:16:26,911
!مرحبًا -
كيف الحال؟ -

337
00:16:28,608 --> 00:16:30,915
أأنت بخير؟

338
00:16:30,959 --> 00:16:33,309
.أجل، لم يك شيئًا، مجرد صداع

339
00:16:33,352 --> 00:16:35,964
.(لم يك هذا مجرد صداع يا (ميك

340
00:16:36,007 --> 00:16:37,400
.دعيني أساعدك

341
00:16:37,443 --> 00:16:38,749
.(ليست معركتك يا (جاريد

342
00:16:44,886 --> 00:16:46,409
أنى لكِ بهذا؟

343
00:16:46,452 --> 00:16:47,932
.من (فانس) عميل وكالة الأمن القومي

344
00:16:47,976 --> 00:16:49,412
فانس) الرجل الذي أراد مني)
.أن أتجسس عليك

345
00:16:49,455 --> 00:16:50,935
.إنه في صفنا الآن -
.هذا ما يزعمه -

346
00:16:50,979 --> 00:16:52,502
.لا، إنه يخاطر بكل شيء لمساعدتنا

347
00:16:52,545 --> 00:16:54,417
.إنه يجمع فريقًا -
أين سنلتقي به إذًا؟ -

348
00:16:54,460 --> 00:16:56,158
،لو أن هذا الرجل سيكون موجودًا هناك

349
00:16:56,201 --> 00:16:57,942
.فتأكدي أنّي سأذهب معكِ

350
00:17:00,858 --> 00:17:02,599
.سأبلغ (فانس) أنك ستنضم

351
00:17:02,642 --> 00:17:04,470
.(مستودع في (ريد هوك

352
00:17:04,514 --> 00:17:09,606
وحينما أقابل أمك في المرة المقبلة
.ذكرني أن أسألها لمَ ابنها عنيدًا بشدّة

353
00:17:09,649 --> 00:17:11,434
.حري بـ (بِن) أن يصل هنا قريبًا

354
00:17:11,477 --> 00:17:13,784
زجاجات الجعة القليلة المتبقية
.لن تشرب نفسها

355
00:17:13,827 --> 00:17:15,829
.سأحضر شرائح البرغر

356
00:17:15,873 --> 00:17:17,701
غرايس)، أمعك مناديل؟)

357
00:17:17,744 --> 00:17:20,269
.أجل، أمهليني ثانية واحدة

358
00:17:25,013 --> 00:17:27,972
(لقد وصلت إلى (بِين ستون
.اترك رسالة من فضلك

359
00:17:28,016 --> 00:17:29,887
.بِين)، هذه ثالث رسالة أتركها لك)

360
00:17:29,931 --> 00:17:31,802
.بدأت أشعر بالقلق

361
00:17:31,845 --> 00:17:33,630
أيمكنك أن تطمئنّي فحسب؟

362
00:17:33,673 --> 00:17:37,242
.أمي! إنهم يريدون التحدث مع أبي

363
00:17:38,417 --> 00:17:40,289
هل (بِين ستون) هنا؟

364
00:17:40,332 --> 00:17:42,726
.كلّا، إنه في العمل

365
00:17:42,769 --> 00:17:45,816
.أؤكد لك يا سيدتي، إنه ليس كذلك

366
00:17:45,859 --> 00:17:49,994
تم فصله من العمل
.اعتبارًا من الساعة 8 مساء أمس

367
00:17:50,038 --> 00:17:54,042
.ماذا؟ لا، هذا مُحال
ما السبب؟

368
00:17:54,085 --> 00:17:56,522
،لا يمكننا مناقشة تفاصيل الفصل

369
00:17:56,566 --> 00:17:59,482
لكن من الضروري أن
(نتحدث مع السيد (ستون

370
00:17:59,525 --> 00:18:02,224
.أو محاميه في أقرب وقت ممكن

371
00:18:02,267 --> 00:18:03,877
محاميه؟

372
00:18:03,921 --> 00:18:07,490
.وأخشى أننا بحاجة إلى أخذ شارته

373
00:18:33,646 --> 00:18:34,952
.اذهبوا

374
00:18:53,449 --> 00:18:54,624
!خال -
!خال -

375
00:18:54,667 --> 00:18:57,061
!لا أحد هنا يا سيدي -
!خال -

376
00:18:57,105 --> 00:18:59,411
.لقد رحلوا جميعًا -
ماذا بحق السماء؟ -

377
00:18:59,455 --> 00:19:01,718
.تنحوا، المكان خال -
!لا توجد إشارة على أحد -

378
00:19:01,761 --> 00:19:03,589
!المبنى آمن

379
00:19:05,504 --> 00:19:08,681
كال)؟)

380
00:19:08,725 --> 00:19:12,816
كال)، أمي تريدنا الآن)

381
00:19:12,859 --> 00:19:14,513
(كال)

382
00:19:18,343 --> 00:19:20,606
.لا، كان الركاب المفقودون هنا

383
00:19:20,650 --> 00:19:22,304
.تُشير كل البيانات إلى هذا الموقع

384
00:19:22,347 --> 00:19:24,306
... سجلات الملكية، مراقبة الهواتف المحمولة

385
00:19:24,349 --> 00:19:26,351
بِين)، بحثنا في كل مكان)
.ليسوا هنا

386
00:19:26,395 --> 00:19:28,353
.ربما شخص ما بلغهم بالأمر

387
00:19:28,397 --> 00:19:31,269
،هذا مُحتمل، لكن هؤلاء الناس أذكياء
... لكن بلاغ واحد كاذب

388
00:19:31,313 --> 00:19:33,706
.توقفا، جدالكما لن يفيدنا بشيء

389
00:19:33,750 --> 00:19:35,534
.علينا أن نجد هؤلاء الناس

390
00:19:35,578 --> 00:19:39,843
.أين نبحث؟ ليس لدينا فكرة عن وجهتهم

391
00:19:39,886 --> 00:19:43,107
!أبي

392
00:19:43,151 --> 00:19:45,718
.إنهم ما زالوا هنا

393
00:19:48,529 --> 00:19:50,618
كال)، ماذا تفعل هنا؟)
أين أمك؟

394
00:19:50,662 --> 00:19:52,185
،كان علي أن آتي
.تركتُ لها رسالة

395
00:19:52,228 --> 00:19:54,666
،لا، لا يمكنك أن تكون هنا
.هذا جنون

396
00:19:54,709 --> 00:19:56,276
... كيف لك أصلًا -
.استقللتُ الحافلة -

397
00:19:57,669 --> 00:20:00,193
.لا أحد يعرف أننا هنا الآن

398
00:20:00,236 --> 00:20:02,848
.كنت أعرف، أنه مثل أنفاق المترو يا أبي

399
00:20:04,458 --> 00:20:06,634
.رباه يا (كال)، حراراتك مرتفعة

400
00:20:06,678 --> 00:20:09,158
.لا يا أبي، أنت لا تفهم

401
00:20:09,202 --> 00:20:11,204
.يفترض بي مساعدتك في العثور عليهم

402
00:20:11,247 --> 00:20:13,162
.إنهم هنا

403
00:20:13,206 --> 00:20:15,164
،كال)، قلبنا المستودع رأسا على عقب)
.ليسوا هناك

404
00:20:15,208 --> 00:20:17,993
!إنهم هنا تمامًا

405
00:20:26,219 --> 00:20:28,351
.تحققوا بين تلك الأشجار

406
00:20:28,395 --> 00:20:29,875
جديًا؟

407
00:20:31,311 --> 00:20:33,226
... لقد مشيتُ وراء الصداع

408
00:20:33,269 --> 00:20:36,229
.قد أمشي وراء رسمة ملوّنة أيضًا

409
00:20:40,625 --> 00:20:42,061
.هيّا، علينا أن نذهب بك إلى المنزل

410
00:20:42,104 --> 00:20:44,629
.لا، عليك أن تساعدهم

411
00:20:44,672 --> 00:20:46,674
(هناك فريق كامل هنا يا (كال
.هيّا

412
00:20:46,718 --> 00:20:48,415
!وجدوا شيئًا

413
00:20:50,809 --> 00:20:54,247
،عليك أن تذهب يا أبي
.أنت الوحيد القادر على رؤيتهم

414
00:20:54,290 --> 00:20:55,683
.بِين)، إنه نداء)

415
00:20:55,727 --> 00:20:58,686
القادر على رؤيتهم"؟"
ماذا تقصد؟

416
00:20:58,730 --> 00:21:01,950
!لا أدري، كل ما اعرفه أنه عليك أن تذهب

417
00:21:01,994 --> 00:21:03,909
.اذهب. سوف آخذه إلى البيت

418
00:21:03,952 --> 00:21:05,998
.كلّا، سأنتظر أبي

419
00:21:07,913 --> 00:21:09,436
!أسرع

420
00:21:09,479 --> 00:21:11,481
.سأبقيه في آمان في السيّارة

421
00:21:13,005 --> 00:21:16,095
!هيا، لنذهب

422
00:21:16,138 --> 00:21:17,444
!أبقيه آمنًا

423
00:21:17,487 --> 00:21:19,620
!(اتصلي بـ (غرايس

424
00:21:21,666 --> 00:21:23,276
.شكرًا

425
00:21:29,630 --> 00:21:31,066
أمي، أين أبي؟

426
00:21:31,110 --> 00:21:32,720
عزيزتي، لا أريدك
أن تقلقي على أبيك

427
00:21:32,764 --> 00:21:34,635
.لا يهمني ما يقوله هؤلاء الناس

428
00:21:34,679 --> 00:21:36,245
لا يا أمي، لستُ قلقةً على أبي
.(إنما قلقة على (كال

429
00:21:36,289 --> 00:21:37,638
.لقد رحل

430
00:21:41,773 --> 00:21:44,123
يا إلهي

431
00:21:55,221 --> 00:21:57,179
ما هذا المكان؟

432
00:21:57,223 --> 00:21:58,615
بالتأكيد ليس موجود على أي خريطة

433
00:21:58,659 --> 00:22:00,530
لكنه يشبه سرادب فحمٍ قديم

434
00:22:00,574 --> 00:22:03,751
هناك نظام كامل من الأنفاق هنا

435
00:22:07,656 --> 00:22:08,779
(فانس)

436
00:22:09,845 --> 00:22:12,847
لقد أخبرتكما أن تتراجعا
إن الوضع خطير

437
00:22:12,891 --> 00:22:14,936
..أنا لا -
مهلًا -

438
00:22:32,562 --> 00:22:35,696
الأمن القومي، أرمي سلاحك
أرمهِ

439
00:22:39,221 --> 00:22:41,528
أحضر الملفات
كل ما يمكنك جلبه

440
00:22:41,571 --> 00:22:43,008
نظام المسح

441
00:22:44,792 --> 00:22:46,925
الإزالة
قوموا بذلك

442
00:22:46,968 --> 00:22:49,014
لا يمكن أن نترك أيّ دليلٍ خلفنا

443
00:23:21,829 --> 00:23:24,310
يا إلهي

444
00:23:24,353 --> 00:23:26,791
انتشروا -
تحركوا، تحركوا -

445
00:23:26,834 --> 00:23:30,403
أوقفيها، أرجوكِ

446
00:23:39,325 --> 00:23:41,936
يجب أن نخرجهم من هنا الآن

447
00:23:44,147 --> 00:23:46,018
توقف

448
00:23:48,377 --> 00:23:51,076
أنتِ بخير؟

449
00:23:51,119 --> 00:23:53,818
أزل الأسلاك

450
00:24:21,584 --> 00:24:23,717
!بيلسون) توقف)

451
00:24:25,893 --> 00:24:27,939
أنت فيما لا تعقله، أيّها المسؤول

452
00:24:27,982 --> 00:24:29,375
لصالح من تعمل؟

453
00:24:29,418 --> 00:24:31,507
من لديه التمويل ليملك ويشغل كل هذا

454
00:24:31,551 --> 00:24:32,987
ويبقي الأمر مخفيًّا؟

455
00:24:33,031 --> 00:24:36,251
من الواضح أنه ليس لديك أي فكرة
عمّا ورطت به نفسك

456
00:24:39,254 --> 00:24:41,735
ولا حتى انت

457
00:24:57,969 --> 00:25:00,493
من هذا الطريق، اتبعوني

458
00:25:08,893 --> 00:25:11,852
أيّ طريق؟

459
00:25:20,078 --> 00:25:23,429
..الأضواء، اتبعوا
اتبعوا الأضواء

460
00:25:23,472 --> 00:25:25,561
إلى اليمين -
أيّ أضواء؟ -

461
00:25:25,605 --> 00:25:27,563
ألا ترين مسار الأضواء

462
00:25:27,607 --> 00:25:29,783
لا، يا إلهي

463
00:25:29,826 --> 00:25:32,917
لقد قال (كال) بأنك الوحيد الذي ستراها

464
00:25:32,960 --> 00:25:34,396
لقد كانت يقصد الأضواء

465
00:25:37,051 --> 00:25:39,967
لنذهب -
أجل -

466
00:25:57,506 --> 00:26:00,118
أظن بأننا نسير في دوائر

467
00:26:00,161 --> 00:26:01,771
أيّ طريق؟

468
00:26:01,815 --> 00:26:03,860
لنجرب الاتجاه يسارًا

469
00:26:06,994 --> 00:26:10,084
هل ستدخل؟ -
لا، لا أستطيع -

470
00:26:10,128 --> 00:26:13,435
وجدت عقار نائي، سآخذهم هناك

471
00:26:13,479 --> 00:26:14,959
سيكونون بآمان معي

472
00:26:15,002 --> 00:26:16,264
كوني حذرة

473
00:26:16,308 --> 00:26:17,874
حسنًا

474
00:26:17,918 --> 00:26:20,660
انتهينا

475
00:26:21,835 --> 00:26:23,706
هل أنت بخير؟

476
00:26:23,750 --> 00:26:25,273
أين (جاريد) و(فانس)؟

477
00:26:25,317 --> 00:26:27,710
(ذهبوا للقبض على (لورنس
(مع اثنين من رجال (فانس

478
00:26:27,754 --> 00:26:29,843
خذ (كال) للمنزل
سأذهب للتحقق

479
00:26:29,886 --> 00:26:31,410
حسنًا، تعال

480
00:26:35,588 --> 00:26:38,504
!(جاريد) -
(ميك) -

481
00:26:46,863 --> 00:26:49,518
(كال)

482
00:26:49,561 --> 00:26:52,695
!(كال)

483
00:27:03,532 --> 00:27:06,752
(كال)

484
00:27:06,796 --> 00:27:08,711
(كال)

485
00:27:08,754 --> 00:27:12,149
كال) هل أنت بخير؟)

486
00:27:12,193 --> 00:27:13,716
أنا بخير يا أبي

487
00:27:15,196 --> 00:27:16,327
!(ميك)

488
00:27:19,113 --> 00:27:21,158
(ميك)

489
00:27:21,202 --> 00:27:24,241
.هناك أنفاق تحت المنطقة بأكمله
.إنها غير مستقرة

490
00:27:24,279 --> 00:27:25,628
هيّا

491
00:27:25,653 --> 00:27:26,871
حسنًا؟

492
00:27:28,557 --> 00:27:32,343
مهلًا، علينا الذهاب، حسنًا؟
علينّا الذهاب

493
00:27:32,387 --> 00:27:33,518
هيّا

494
00:27:33,562 --> 00:27:35,216
لا خُذ (كال) واذهب

495
00:27:35,978 --> 00:27:37,806
(إنه غير آمنٍ يا (ميك
اصعدي إلى السيارة

496
00:27:37,850 --> 00:27:40,417
(جاريد) لا زال هناك بالأسفل يا (بين)
جاريد) لا زال هناك بالأسفل)

497
00:27:40,461 --> 00:27:44,508
!وأنا لن أتركه، فقط خذ (كال) واذهب. اذهب

498
00:27:54,127 --> 00:27:55,781
!(جاريد)

499
00:28:13,320 --> 00:28:15,278
!(جاريد)

500
00:28:15,322 --> 00:28:17,672
لا، لا، هيّا (جاريد) هيّا

501
00:28:17,715 --> 00:28:19,717
!يا إلهي
!يا إلهي

502
00:28:19,761 --> 00:28:22,808
هيّا، أرجوك، أرجوك

503
00:28:22,851 --> 00:28:25,158
ليساعدني شخصٌ ما
ساعدوني

504
00:28:25,201 --> 00:28:30,728
جاريد) أرجوك لا تفعل ذلك)
(لا، لا، (جاريد

505
00:28:38,693 --> 00:28:40,826
(يا إلهي (كال

506
00:28:40,869 --> 00:28:42,218
غرايس) إنه بخير)

507
00:28:43,741 --> 00:28:46,527
لا يمكنك القيام بذلك
لا يمكنك المغادرة هكذا

508
00:28:46,570 --> 00:28:48,834
إنه بخير -
إنه ليس بخير -

509
00:28:48,877 --> 00:28:50,400
هيّا لندخل وأنظفك، حسنًا؟

510
00:28:50,444 --> 00:28:53,055
(غرايس) -
فقط.. ابق بعيدًا -

511
00:29:11,639 --> 00:29:13,206
ألم يصحو بعد؟

512
00:29:16,398 --> 00:29:20,300
كيف بحق الجحيم
تدخلتما في عملية مكافحة إرهاب؟

513
00:29:23,781 --> 00:29:25,392
كان لدينا معلومات سرية من مجهول

514
00:29:25,435 --> 00:29:27,655
لم نكن نعلم ما الذي نحن مقدمين عليه

515
00:29:27,698 --> 00:29:30,919
بعض الأشخاص الصالحين فقدوا حياتهم هناك

516
00:29:30,963 --> 00:29:32,616
أعرف واحدًا منهم

517
00:29:32,660 --> 00:29:35,793
(روبرت فانس)
من وكالة الأمن القومي

518
00:29:35,837 --> 00:29:39,754
لا لقد رأيته وهم يضعوه في سيارة الإسعاف

519
00:29:39,797 --> 00:29:42,670
لم ينجو

520
00:29:52,810 --> 00:29:55,683
لكن لا تفقدي الأمل

521
00:29:55,726 --> 00:29:57,511
إنه بحاجتك

522
00:30:38,856 --> 00:30:42,164
لا أعلم من أنت أو ما أنت

523
00:30:42,208 --> 00:30:44,471
لكنني استمعت لك

524
00:30:46,081 --> 00:30:49,302
استمع لي أرجوك

525
00:30:49,345 --> 00:30:52,522
لا يمكنني أن أفقده، أرجوك
لا يمكنني أن أفقده

526
00:30:52,566 --> 00:30:54,655
لا يمكنني أن أفقده

527
00:30:56,526 --> 00:30:58,876
لا يمكنني أن أفقده

528
00:30:58,920 --> 00:31:01,009
أرجوك لا ترحل

529
00:31:01,053 --> 00:31:03,098
أرجوك لا ترحل

530
00:31:04,534 --> 00:31:06,406
أعلم بأن الأمر بأكمله يبدو جنونيًا

531
00:31:06,449 --> 00:31:09,365
لا، ليس جنونيًا
إنه مروع

532
00:31:09,409 --> 00:31:12,238
كان هناك أسلحة هجومية ومتفجرات؟

533
00:31:12,281 --> 00:31:13,935
بمَ كنت تفكر؟

534
00:31:13,979 --> 00:31:17,069
(لم أحضره يا (غرايس
لقد صُدمت عندما ظهر

535
00:31:17,112 --> 00:31:20,028
إذًا لمَ لم تحضره إلى
المنزل على الفور؟

536
00:31:20,072 --> 00:31:22,161
(كان يمكن أن يُقتل يا (بين

537
00:31:22,204 --> 00:31:23,858
أنتِ لا تفهمين
لم تكوني معنا في الطائرة

538
00:31:23,901 --> 00:31:25,729
لكن عليكِ الثقة بي

539
00:31:25,773 --> 00:31:28,341
(أيّ شيء أقوم به من أجل حماية (كال

540
00:31:28,384 --> 00:31:30,691
،بعد كل ما مررنا به خلال مرضه بالسرطان
...لا يمكنني

541
00:31:30,734 --> 00:31:33,737
لا يمكنك ماذا؟
لا يمكنك أن تفقده؟

542
00:31:35,087 --> 00:31:37,176
ثمانية وستّون بعد المئة

543
00:31:37,219 --> 00:31:41,528
هذا هو عدد الأيام التي شاهدت فيها
السرطان ينهك ابني الصغير

544
00:31:41,571 --> 00:31:44,183
ثمانية أشهر
هذا هو الوقت الذي استغرقته

545
00:31:44,226 --> 00:31:47,534
لجلب شهادة وفاة بعد اختفاء الطائرة

546
00:31:47,577 --> 00:31:51,612
ألف وأربعمئة وثلاثون

547
00:31:51,637 --> 00:31:53,813
أتعلم ما هذا؟

548
00:31:54,323 --> 00:31:56,891
تكلفة ضريح ابني

549
00:31:56,934 --> 00:31:58,371
(غرايس)

550
00:31:58,414 --> 00:32:01,635
لذا أرجوك لا تخبرني أبدًا بأني لا أتفهم

551
00:32:01,678 --> 00:32:06,292
لأنك لا تعلم أبدًا ما يعنيه أن يموت ابنك

552
00:32:06,335 --> 00:32:09,556
أنتِ محقة، أنا آسف

553
00:32:09,599 --> 00:32:11,906
ولكن ألا تريد مني أن أقوم

554
00:32:11,949 --> 00:32:14,952
بكل ما يلزم للحفاظ على ابننا آمنًا؟

555
00:32:16,236 --> 00:32:18,543
أهذا ما تسميه لما حدث بعد ظهر اليوم؟

556
00:32:18,568 --> 00:32:20,788
الحفاظ عليه آمنًا؟

557
00:32:26,296 --> 00:32:30,671
ظننت أنني أستطيع فقط
تجاهل السنوات الخمس الأخيرة من حياتي

558
00:32:32,046 --> 00:32:34,910
...أنه يمكننا أن

559
00:32:35,119 --> 00:32:38,166
البدء من حيث توقفنا

560
00:32:38,911 --> 00:32:43,590
لأنك كنت أنت نفس الشخص
حتى لو لم أكن أنا كذلك

561
00:32:43,633 --> 00:32:46,245
أنت لست نفس الشخص

562
00:32:46,288 --> 00:32:49,281
أنا فقط.. لا أعلم من أنت

563
00:32:51,308 --> 00:32:55,769
ولا أعتقد أنه هذا أمرٌ صائب بعد الآن

564
00:33:20,627 --> 00:33:23,108
أنتِ محقة

565
00:33:23,151 --> 00:33:26,241
لا يمكنني منحكِ ما تحتاجين إليه.. الآن

566
00:33:26,285 --> 00:33:29,679
...ما

567
00:33:29,723 --> 00:33:31,942
تستحقين

568
00:33:35,200 --> 00:33:36,810
سوف أذهب

569
00:33:41,844 --> 00:33:44,127
لكني أحتاج لأن آخذ (كال) معي

570
00:33:46,501 --> 00:33:49,113
كيف لك أن تقترح ذلك حتى؟

571
00:33:49,343 --> 00:33:53,956
أنا الشخص الوحيد القادر
على الحفاظ عليه آمنًا الآن

572
00:33:54,095 --> 00:33:58,534
لقد فُجعت بابني

573
00:33:58,578 --> 00:34:00,928
لخمس سنوات

574
00:34:00,971 --> 00:34:04,453
أنا لن أدع أبدًا أيًّا كان

575
00:34:04,497 --> 00:34:09,066
،يأخذه بعيدًا عني
لن يحدث ذلك مجددًا

576
00:34:09,110 --> 00:34:10,938
يجب عليك الذهاب

577
00:34:42,448 --> 00:34:43,971
(جاريد)

578
00:34:45,364 --> 00:34:47,279
شكرًا لك، شكرًا لك

579
00:34:49,977 --> 00:34:52,022
مرحبًا -
مرحبًا -

580
00:34:52,047 --> 00:34:54,788
مرحبًا

581
00:34:54,936 --> 00:34:56,807
لورديس) في طريقها إلى هنا)
سوف أذهب لإحضارها

582
00:34:56,906 --> 00:34:58,647
لا، لا أرجوكِ

583
00:35:02,486 --> 00:35:04,096
ابقي معي

584
00:35:10,650 --> 00:35:12,217
حسنًا

585
00:36:47,971 --> 00:36:49,364
أعتقدت بأني سأجدك هنا

586
00:36:49,408 --> 00:36:51,323
لا مكان لي لأذهب إليه

587
00:36:51,366 --> 00:36:53,716
سنجد مكانًا تبقى فيه

588
00:36:56,893 --> 00:36:59,374
(أمرٌ فظيع ما حدث لـ(فانس

589
00:37:01,594 --> 00:37:03,857
أتعلمين، قرأت شيئًا عبر الإنترنت

590
00:37:03,900 --> 00:37:08,209
(يقول بأن أصدقاءه يدعونه (بوبي

591
00:37:08,253 --> 00:37:10,168
(بوبي)

592
00:37:10,211 --> 00:37:12,692
هذا لا يناسبه على الإطلاق

593
00:37:16,783 --> 00:37:19,742
يبدو أنّ (جاريد) خرج
من مرحلة الخطر، أليس كذلك؟

594
00:37:21,004 --> 00:37:22,528
لا أعلم

595
00:37:22,571 --> 00:37:25,052
..أنه يعلم بأمر النداء، لذا

596
00:37:25,096 --> 00:37:27,185
لم تعودي تؤمنين بأن إخبار الناس

597
00:37:27,228 --> 00:37:29,274
بأمر النداءات سيجعلهم يقتلون؟

598
00:37:29,317 --> 00:37:32,625
...(أنت أخبرت (فانس

599
00:37:32,668 --> 00:37:34,540
كان هناك انفجار

600
00:37:34,583 --> 00:37:36,977
لقد كان حادثًا

601
00:37:37,020 --> 00:37:38,718
و(فانس) لم يكن الشخص الوحيد

602
00:37:38,761 --> 00:37:40,067
المتواجد بالأسفل
ويعلم بأمر النداءات

603
00:37:40,111 --> 00:37:43,592
جاريد) كان هناك أيضًا)
ولم يمت

604
00:37:46,160 --> 00:37:47,596
..ذلك بسبب

605
00:37:47,640 --> 00:37:49,772
بسبب ماذا؟

606
00:37:51,102 --> 00:37:54,018
(النداءات تتحدث لنا يا (بين

607
00:37:54,429 --> 00:37:55,648
هذه المرة أنا تحدث لها

608
00:37:55,691 --> 00:37:57,824
(سألت النداءات بأن تحمي (جاريد

609
00:38:01,654 --> 00:38:04,744
كيف لكِ أن تفكرين، بعد كل ما حدث

610
00:38:04,787 --> 00:38:10,228
أن لدينا أي تحكم بهذا الشيء؟

611
00:38:10,271 --> 00:38:12,752
لقد نجح الأمر

612
00:38:12,795 --> 00:38:14,319
جاريد) سيغدو بخير)

613
00:38:14,362 --> 00:38:16,277
وهذا أمرٌ لم يكن مؤكدًا الليلة الماضية

614
00:38:16,321 --> 00:38:18,671
(الناس تغدو أفضل، يا (ميك

615
00:38:18,714 --> 00:38:23,589
...من دون أي سحر، أو أي صلاة

616
00:38:23,632 --> 00:38:27,114
أو أيًّا كان ما تمسيها
من دون نداءات

617
00:38:27,158 --> 00:38:28,420
إنهم فقط يغدون أفضل

618
00:38:28,463 --> 00:38:30,422
(يمكنك إنكار الأمر بقدر ما ترغب، يا (بين

619
00:38:30,465 --> 00:38:32,119
(لكن لا تنسَ أنك أخبرت (غرايس

620
00:38:32,163 --> 00:38:34,774
ولو كانت هي الموجودة
في وحدة العناية المركزة

621
00:38:34,817 --> 00:38:37,603
كنت ستجثو على ركبتيك
تمامًا مثل ما فعلت

622
00:39:02,758 --> 00:39:06,284
(أنا آسفة جدًا بشأن صديقكم (فانس

623
00:39:06,327 --> 00:39:08,155
لم يكن علي القدوم إلى هنا أبدًا

624
00:39:08,199 --> 00:39:09,722
لا شيء من هذا خطؤكِ

625
00:39:09,765 --> 00:39:11,811
كل شيء قمتِ به للمساعدة حتى الآن

626
00:39:11,854 --> 00:39:14,988
.قد أوصل كل شيء إلى نهايته

627
00:39:15,031 --> 00:39:17,295
عليّ الذهاب إلى العمل
هل ستكونين بخير؟

628
00:39:17,338 --> 00:39:19,384
سأكون بخير
شكرًا لكِ

629
00:39:23,126 --> 00:39:25,564
أنتم يا رفاق أنقذتم حياتي

630
00:39:26,395 --> 00:39:29,964
رأينا المختبر
ما مررتِ به

631
00:39:30,743 --> 00:39:34,225
لكنه قد انتهى، أنتِ بأمان
أنتِ واحدةٌ منّا

632
00:39:36,749 --> 00:39:38,054
هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ جائعة؟

633
00:39:39,708 --> 00:39:41,232
سأجلبُ لكِ شيئًا ما

634
00:39:41,275 --> 00:39:44,278
ستسأمون كثرة قولي هذا

635
00:39:44,322 --> 00:39:47,238
لكن شكرًا لكم

636
00:40:13,763 --> 00:40:17,963
"ماذا الآن؟"

637
00:40:25,972 --> 00:40:29,845
فقط دعيه يثق بكِ، أخبريه بأشياء
محدّدة ولكن ليست ذات نفع

638
00:40:29,889 --> 00:40:31,760
وفقًا لسجلك الجنائي

639
00:40:31,804 --> 00:40:33,806
هذه مهارتكِ، أليس كذلك؟

640
00:40:36,461 --> 00:40:38,114
اكتشفي سبب بحثه في أمرنا

641
00:40:38,158 --> 00:40:40,813
ما الذي يعلمه، ومع من يعمل

642
00:40:40,856 --> 00:40:42,641
هل هذا واضح؟

643
00:40:42,684 --> 00:40:44,860
أجل

644
00:40:47,820 --> 00:40:50,301
سأتولّى ذلك

645
00:41:03,662 --> 00:41:05,620
مهلًا صديقي، أتريد أن تأخذ استراحة؟

646
00:41:05,664 --> 00:41:07,405
أيمكن أن أشاهد التلفاز؟ -
بالتأكيد -

647
00:41:07,430 --> 00:41:14,530
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - Mahmoud @m3bdn - Hend @HendSamir1