﻿1
00:00:08,935 --> 00:00:11,001
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ff0000">AW</font> Team

2
00:00:17,571 --> 00:00:18,840
...(شون)

3
00:00:18,907 --> 00:00:21,210
عليك أن تعطيني رخصة قيادتك

4
00:00:21,910 --> 00:00:23,445
لا لن أفعل

5
00:00:23,510 --> 00:00:27,282
أتتذكر اختبار الذاكرة الذي أجريته لك؟ -
أجل بالتأكيد -

6
00:00:27,349 --> 00:00:30,586
أجل، وأثبت أن لديك عجز في الذاكرة

7
00:00:30,652 --> 00:00:33,788
عجز بالتالي لا يجب عليك القيادة
د. (بليز) تتفق معي

8
00:00:33,855 --> 00:00:37,124
شون)، كان من المفترض)
أن يكون هذا الاختبار بيننا

9
00:00:37,191 --> 00:00:39,328
لهذا السبب لم أُجرِه بالمستشفى

10
00:00:39,395 --> 00:00:42,531
أجل، طبيبك يجب أن يكون على عِلم

11
00:00:42,596 --> 00:00:44,800
بكل نتائج اختباراتك الطبية

12
00:00:44,867 --> 00:00:46,834
حتى الاختبارات التي نجرها بالمنزل

13
00:00:46,901 --> 00:00:49,971
شون)، إني أقود منذ قرابة نصف قرن)

14
00:00:50,038 --> 00:00:51,639
إني سائق ممتاز، حسنًا؟

15
00:00:51,706 --> 00:00:53,908
ولا أحتاج لأن أعطيك رخصة قيادتي

16
00:00:53,974 --> 00:00:56,745
حسنًا، إذن يجب عليه تنبيه إدارة المركبات

17
00:00:57,678 --> 00:00:58,980
د. (غلاسمان)؟

18
00:01:01,148 --> 00:01:03,151
(لن تقوم بتنبيه إدارة المركبات يا (شون

19
00:01:03,218 --> 00:01:06,821
أجل سوف أقوم بتنبيه إدارة المركبات

20
00:01:06,887 --> 00:01:08,888
(لن تقوم بتنبيه إدارة المركبات يا (شون

21
00:01:08,956 --> 00:01:10,358
(د. (غلاسمان

22
00:01:10,426 --> 00:01:13,495
إذا لم تعطني رخصة القيادة

23
00:01:13,560 --> 00:01:15,697
سأقوم بتنبيه إدارة المركبات

24
00:01:16,598 --> 00:01:18,467
(د. (غلاسمان

25
00:01:43,057 --> 00:01:44,358
جون رينولدز) في الـ  28 من عمره)

26
00:01:44,426 --> 00:01:46,028
ظهور مفاجئ لعجز في ذراعه وساقه

27
00:01:46,095 --> 00:01:47,995
ارتخاء في النصف الأيمن للوجه
ومشاكل بالتحدث

28
00:01:48,062 --> 00:01:50,598
أكّد التصوير المقطعي
.انسداد الشريان الدماغي الأوسط

29
00:01:50,664 --> 00:01:52,700
قمت بالحجز للقيام بتصوير أشعة داخلية

30
00:01:52,768 --> 00:01:54,602
متى لاحظت أول أعراضك يا (جورج)؟

31
00:01:54,670 --> 00:01:57,572
منذ حوالي 4 ساعات ونصف

32
00:01:57,639 --> 00:01:58,907
انتظر، ما الخطب بي؟

33
00:01:58,973 --> 00:01:59,974
ربما تعاني من سكتة دماغية

34
00:02:01,542 --> 00:02:03,211
كنت شهريًا تأخذ حقن "ليوبرولين"؟
*هرمون يستخدم لعلاج سرطان البروستات*

35
00:02:03,277 --> 00:02:04,678
لمدة ثلاث أشهر

36
00:02:04,745 --> 00:02:05,747
هذا قد يكون سبب الأمر

37
00:02:05,813 --> 00:02:07,282
ألديك سرطان بروستات؟

38
00:02:07,348 --> 00:02:11,719
لا، لقد تم تشخيصي بتضخم لا نمطي للبروستات

39
00:02:11,786 --> 00:02:13,587
لا ينبغي أن يكون لذلك أي تأثير
.على ما سنقوم به الآن

40
00:02:13,654 --> 00:02:15,223
سوف نهتم بك (جورج) لا تقلق

41
00:02:18,559 --> 00:02:21,696
هذا مخدر موضعي
سوف تشعر بوخزة

42
00:02:24,631 --> 00:02:26,267
هل أنت طبيب حقًا؟

43
00:02:26,334 --> 00:02:28,969
(أنا الطبيب (شون مورفي

44
00:02:29,036 --> 00:02:30,404
هل يناديك الناس (مورف)؟

45
00:02:30,471 --> 00:02:31,473
لا

46
00:02:31,540 --> 00:02:33,909
سأقوم بإجراء شقٍّ صغير

47
00:02:33,975 --> 00:02:36,812
حتى نتمكن من إدخال الانبوب وإعادة نفخ الرئة

48
00:02:38,345 --> 00:02:39,613
ما الذي ينادوك به يا (بيلي)؟

49
00:02:40,815 --> 00:02:44,952
فوهة البركان، البركان
ذو الثلاثة أعين

50
00:02:45,020 --> 00:02:46,522
هذه فقط الأكثر إبداعًا بينهم

51
00:02:47,389 --> 00:02:48,589
إثبت قليلًا

52
00:02:48,655 --> 00:02:49,791
سوف ندخل الأنبوب

53
00:02:59,600 --> 00:03:01,368
أنتم يا رفاق تعلمون ما تقومون به حقًا

54
00:03:01,435 --> 00:03:03,137
أجل نحن كذلك

55
00:03:04,205 --> 00:03:06,541
.سنطلب تصوير بالرنين المغناطيسي لرئتيك

56
00:03:06,607 --> 00:03:09,676
ثم بعدها سنقوم بإصلاح الكسر في محيط عينك

57
00:03:09,743 --> 00:03:11,345
هذا سيتطلب جراحة

58
00:03:12,880 --> 00:03:15,215
ما رأيك بأن نقوم بإصلاح جبينك أيضًا؟

59
00:03:15,283 --> 00:03:16,385
هل أنتم قادرون على ذلك؟

60
00:03:16,451 --> 00:03:19,120
..أظن أننا كذلك -
لا أظن ذلك -

61
00:03:19,187 --> 00:03:23,757
إنها حالة موجودة من قبل
وليست ضرورية من الناحية الطبية

62
00:03:23,825 --> 00:03:25,959
لا يجب الموافقة عليها

63
00:03:30,690 --> 00:03:36,156
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">تعاطف</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

64
00:03:31,893 --> 00:03:35,893
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

65
00:03:36,535 --> 00:03:41,889
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn  ||
|| <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

66
00:03:42,277 --> 00:03:45,679
إن الخثرة في الشريان الدماغي الأوسط
تُعيق تدفق الدم لباقي الدماغ

67
00:03:45,747 --> 00:03:49,184
..مضاد الانتروجين لا يشير إلى تضخم

68
00:03:49,250 --> 00:03:50,652
لقد قال لا نمطي

69
00:03:50,719 --> 00:03:52,020
أتظن بأنه يكذب؟

70
00:03:53,654 --> 00:03:56,524
ربما هو متحول جنسي

71
00:03:56,590 --> 00:04:00,195
بغض النظر عن السرطان
لا توجد مؤشرات أخرى كثيرة

72
00:04:00,261 --> 00:04:02,530
لنركز عمّا نعرفه

73
00:04:02,596 --> 00:04:04,532
توصيل القسطرة

74
00:04:04,599 --> 00:04:06,135
سحب الخثرة

75
00:04:07,736 --> 00:04:09,938
،والدم يعود للجريان لديه
نسحب القسطرة ببطء

76
00:04:12,239 --> 00:04:14,509
،أيًّا كانت أسبابه لتناول مضادات الأندروجين

77
00:04:14,576 --> 00:04:15,977
نأمل أن يكون هناك خيارات

78
00:04:16,043 --> 00:04:18,345
إما أن يتخلص منهم
أو سيبقى يعاني من السكتات الدماغية

79
00:04:20,581 --> 00:04:24,686
..عملية إصلاح الجبهة عملية مُكلفة وتجميلية

80
00:04:24,751 --> 00:04:26,086
،الأمر ليس حول جعله أجمل

81
00:04:26,153 --> 00:04:28,355
ذلك قد يمنحه حياة جديدة، أصدقاء جُدد

82
00:04:28,422 --> 00:04:29,758
وربما سيتعرض للضرب بشكلٍ أقل

83
00:04:29,824 --> 00:04:32,293
إيقاف الضرب
هي وظيفة الحرّاس

84
00:04:33,595 --> 00:04:36,030
أحقًّا ليس لديك أيّ تعاطف مع (بيلي)؟

85
00:04:36,097 --> 00:04:39,801
التعاطف سببٌ سيء للقتال من أجل شخصٍ ما

86
00:04:39,867 --> 00:04:42,371
إذا كان التعاطف سيجعلني أساعد فقط المرضى

87
00:04:42,437 --> 00:04:44,905
(الذين هم من مدينة (وايومينغ
أو الذي لديهم توحد

88
00:04:44,973 --> 00:04:46,540
إذن فإن ذلك غير عادل أبدًا

89
00:04:46,607 --> 00:04:48,809
"لكل مرضاي الذين من مدينة "إيداهو
ويعانون من أمراض عصبية

90
00:04:56,283 --> 00:04:57,819
أحتاج لأن أخذ تلك الأدوية

91
00:04:57,886 --> 00:04:59,453
لقد كانوا سببًا للسكتة الدماغية

92
00:05:02,790 --> 00:05:05,093
.نحن لا نعتقد أن لديك تضخم

93
00:05:05,160 --> 00:05:06,294
إذا ما أخبرتنا السبب الحقيقي

94
00:05:06,360 --> 00:05:08,062
أنا متأكدةٌ
...بأن هناك وسائل علاج أخرى أكثر أمانًا

95
00:05:08,129 --> 00:05:09,331
لا، لا يوجد

96
00:05:11,165 --> 00:05:14,468
،إذا كنت تقوم بعملية تحويل جنسي
..فإن هناك بدائل

97
00:05:14,535 --> 00:05:16,370
لقد أخبرتك لما أخذ الدواء

98
00:05:16,437 --> 00:05:19,373
جورج) نحن أطباء)

99
00:05:19,441 --> 00:05:21,376
يجب أن نعلم الحقيقة

100
00:05:21,442 --> 00:05:22,910
لن نخبر أيّ أحد

101
00:05:31,886 --> 00:05:33,522
أنا لا أقوم بتحول جنسي

102
00:05:35,723 --> 00:05:39,160
وليس لديّ تضخم

103
00:05:41,396 --> 00:05:42,997
...لدي مشاكل

104
00:05:43,064 --> 00:05:45,766
.مع الدافع الجنسي

105
00:05:48,136 --> 00:05:51,907
،أعلم بأن الأمر يبدو غبيًا
..كيف أني لا استطيع التحكم بنفسي، لكن

106
00:05:54,475 --> 00:05:55,776
هذا كل ما افكر به

107
00:05:56,845 --> 00:05:58,247
هذا كل ما أستطيع التفكير به

108
00:06:00,915 --> 00:06:03,184
لا أستطيع العمل

109
00:06:03,251 --> 00:06:05,253
لا أستطيع الاختلاط بالناس

110
00:06:05,319 --> 00:06:07,421
لا أستطيع أن أحظى بحياة

111
00:06:09,523 --> 00:06:12,526
وهذه الأدوية هي الشيء الوحيد

112
00:06:12,593 --> 00:06:14,963
الذي يجعل حياتي محتملة إلى حدٍ ما

113
00:06:16,030 --> 00:06:17,499
هذه الأدوية ستقتلك

114
00:06:26,408 --> 00:06:28,210
الأطباء المقيمين لديهم رهان

115
00:06:28,276 --> 00:06:30,011
حول من ستقوم بتعينه

116
00:06:30,078 --> 00:06:32,580
بديلًا لك لإدارة قسم الجراحة

117
00:06:32,646 --> 00:06:35,482
القرار يجب أن يكون عقلاني وملاءم

118
00:06:35,550 --> 00:06:37,218
...لم أتوصل بعد لتحليل

119
00:06:37,285 --> 00:06:38,886
ولم تقابل موظفيك إلا قليلًا

120
00:06:38,953 --> 00:06:40,487
منذ أن أصبحت رئيسًا

121
00:06:40,554 --> 00:06:41,790
.أنت بحاجة لتصحيح ذلك

122
00:06:43,790 --> 00:06:45,360
لقد قمت بجدولة موعد إعلانك

123
00:06:46,293 --> 00:06:47,428
لديك يومين

124
00:07:00,574 --> 00:07:03,211
أين هو؟ -
لقد ذهب، يوقع ورقة الموافقة الطبية -

125
00:07:03,278 --> 00:07:05,112
..لقد حاولت -
..منذ متى ذهب -

126
00:07:05,179 --> 00:07:06,915
..خمس دقائق

127
00:07:11,953 --> 00:07:13,054
لما نحن على عجالة؟

128
00:07:13,121 --> 00:07:14,789
لقد كنت أبحث عن أدويةٍ بديلة له

129
00:07:14,855 --> 00:07:16,590
واكتشفت بأن "ليوبرولين" لا داعٍ لها

130
00:07:16,658 --> 00:07:19,059
إن وصف مضادات الأندروجين
لمشاكل التحفيز الجنسي

131
00:07:19,126 --> 00:07:20,494
يشبه ضرب بعوضةٍ بمطرقة

132
00:07:20,562 --> 00:07:22,730
إلا إذا أرادوا إيقاف استثارة مُنحرف

133
00:07:22,797 --> 00:07:24,865
ربما قد نكون اطلقنا سراح متحرش أطفال للتوّ

134
00:07:34,641 --> 00:07:36,077
أيجب أن نتصل بالشرطة

135
00:07:36,143 --> 00:07:37,446
لا يمكننا ذلك

136
00:07:37,511 --> 00:07:39,047
ليس لدينا دليل على جريمة

137
00:07:44,930 --> 00:07:47,900
احتمال (ليم)  ثلاثة إلى واحد
و (ميلينديز) تراجع إلى اثنان إلى واحد

138
00:07:47,966 --> 00:07:51,269
واحتمال (كوبربرغ) ضئيل
وإن حدث أي شيء عشوائي أو أتى شخص آخر

139
00:07:51,336 --> 00:07:52,404
تستطيعون التراجع

140
00:07:52,471 --> 00:07:54,040
(أندروز) قد يستبعد (ميلاندز)

141
00:07:54,106 --> 00:07:56,341
عندما يعلم بأن مريضنا قد رحل

142
00:07:56,409 --> 00:07:59,778
مما جعل (ميليندز) الآن
باحتمال اربعة إلى واحد

143
00:07:59,844 --> 00:08:02,647
الرهان على ثلاثة خيارات احتمالية مثير للغاية

144
00:08:02,714 --> 00:08:04,950
أتحتاجين للتعاطف لتكوني طبيبة جيدة؟

145
00:08:07,353 --> 00:08:11,757
لا، أعتقد بأنها قد تؤثر
على اتخاذ القرار الفعّال

146
00:08:11,824 --> 00:08:14,460
إنها تقول ذلك فقط لتجنب إيذاء مشاعرك

147
00:08:14,526 --> 00:08:16,663
مما يجعلها نقطة وهمية من أجل حقيقة

148
00:08:16,728 --> 00:08:19,098
أن تعاطفها جعلها تكذب من أجلك

149
00:08:19,164 --> 00:08:20,565
أعتقد أنك للتو وافقتني

150
00:08:20,632 --> 00:08:21,933
وأهنتني بنفس الوقت

151
00:08:22,000 --> 00:08:23,803
..أظن بان التعاطف مهمٌ جدًا

152
00:08:23,870 --> 00:08:26,004
أن تخبر بالحقيقة المرة حتى وإن كانت تجرح

153
00:08:26,070 --> 00:08:28,306
أحيانًا يكون أكثر الأمور
 التي نستطيع القيام بها تعاطفًا

154
00:08:28,373 --> 00:08:30,308
وهذا ما أقوم به لـ(شون) الآن

155
00:08:30,375 --> 00:08:31,678
على الرحب

156
00:08:33,177 --> 00:08:34,913
لديّ توحد

157
00:08:34,979 --> 00:08:37,416
مما يعني أن لدي نقلص
في الخلايا العصبية الإنعكاسية

158
00:08:37,483 --> 00:08:40,419
الذي يمنعني من التعامل بشكل عاطفي مع الناس

159
00:08:40,485 --> 00:08:42,621
.مما يجعل التعاطف صعب للغاية

160
00:08:46,758 --> 00:08:49,094
ألا يعني ذلك
بأنه لا يمكنني أن أكون طبيبًا جيدًا؟

161
00:08:50,897 --> 00:08:52,665
لا، لا يعني ذلك

162
00:08:52,730 --> 00:08:55,032
(جميعنا لدينا نقاط قوة ونقاط ضعف يا (شون

163
00:08:55,099 --> 00:08:58,103
أحد مزايا (كلير) أن تتأكد
من أن الجميع يشعر بأنه على حق

164
00:09:05,044 --> 00:09:06,812
المختل قد عاد

165
00:09:10,016 --> 00:09:11,849
هل أصاب (جورج) سكتة دماغية؟

166
00:09:11,916 --> 00:09:13,319
لا

167
00:09:13,386 --> 00:09:15,487
.تمزقات شديدة في كيس الصفن

168
00:09:15,554 --> 00:09:17,022
هل أعطيته أي شيء من أجل الألم؟

169
00:09:17,089 --> 00:09:20,124
أربع ميلغرامات من المورفين
كما أني قمت بإبلاغ الشرطة

170
00:09:20,191 --> 00:09:21,192
أظن بأنها كانت جريمة كراهية

171
00:09:21,259 --> 00:09:23,294
أجل، لا أظن أنها كذلك

172
00:09:25,897 --> 00:09:27,800
حسنًا

173
00:09:27,867 --> 00:09:30,270
عند عدّي
واحد، اثنان، ثلاثة

174
00:09:32,103 --> 00:09:33,171
سنتولى أمره من هنا

175
00:09:33,238 --> 00:09:34,740
.سأقوم بتحزيمه، وإعداده

176
00:09:42,515 --> 00:09:43,783
لم تقم بذلك لنفسك، أليس كذلك؟

177
00:09:47,953 --> 00:09:50,857
أظن بأني أعلم أيّ من الحوافز التي تملك

178
00:09:54,160 --> 00:09:55,827
.أنا لستُ وحشًا

179
00:09:55,893 --> 00:09:58,329
..لم ألمس أحدًا أبدًا

180
00:09:58,397 --> 00:10:00,432
أيّ.. طفل

181
00:10:05,271 --> 00:10:08,674
أنا وأختي لطالما كنا أفضل صديقين

182
00:10:08,739 --> 00:10:10,075
لكنها أصبح لديها أطفال

183
00:10:12,478 --> 00:10:14,414
..إذا لم استمر بتناول الأدوية

184
00:10:16,415 --> 00:10:18,684
.عليّ القيام بذلك..

185
00:10:18,749 --> 00:10:22,854
الجراحة المنزلية التي أجريتها
لن تجلب لك النتائج التي ترجوها

186
00:10:22,921 --> 00:10:25,992
أصبت بالكثير من الضرر
لكن الخصيتين لم تتضررا

187
00:10:30,496 --> 00:10:32,198
أرجوكِ أنهي ما بدأته

188
00:10:37,368 --> 00:10:40,305
.رأي بأن نقوم بذلك، إنه يميل للأطفال -
لا إنه ليس كذلك -

189
00:10:40,373 --> 00:10:41,574
لقد أخبرنا بذلك للتوّ

190
00:10:41,641 --> 00:10:43,208
إنه لم يقم بأي تصرفٍ
بناءً على شهوته

191
00:10:43,275 --> 00:10:46,045
ويطلب منّا أن القيام بشيءٍ ما
.لضمان أنه لا يفعل ذلك أبدًا

192
00:10:46,112 --> 00:10:48,747
..إنه شخص محترم يحاول -
.أنا حائرة -

193
00:10:48,814 --> 00:10:50,147
ما الذي تريدين القيام بهِ معه؟

194
00:10:50,214 --> 00:10:52,550
.معاملته مثل مريض مُشخص

195
00:10:52,618 --> 00:10:53,886
نعطيه مضادات اكتئاب

196
00:10:53,953 --> 00:10:56,121
إحالته إلى طبيب مسالك بولية
منحه تقييمًا نفسيًا

197
00:10:56,188 --> 00:10:58,957
ندع الخبراء هم من يحدد
إذا كان بحاجة إلى أن يتم إخصاءه

198
00:10:59,023 --> 00:11:00,993
تقييم نفسي؟
مضادات اكتئاب؟

199
00:11:01,060 --> 00:11:02,728
عندما نحيل الناس إلى الاستشارة النفسية

200
00:11:02,795 --> 00:11:04,228
هل يتم علاجهم؟

201
00:11:04,296 --> 00:11:05,998
..أنا أتطلع لمساعدته على التحكم بهذا الـ

202
00:11:06,065 --> 00:11:07,398
وإذا لم يتم علاجه، ماذا سيحدث؟

203
00:11:07,465 --> 00:11:10,335
سيزداد اكتئابهم، سيستقيلون من وظائفهم

204
00:11:10,402 --> 00:11:11,736
ربما سيقتلون أنفسهم؟

205
00:11:11,804 --> 00:11:14,073
كل هذا سيء، لكنه ليس بسوء اغتصاب طفل

206
00:11:16,074 --> 00:11:17,877
إذن ما الذي تريدون القيام به؟

207
00:11:22,315 --> 00:11:26,084
لا يمكننا أخلاقيًا إزالة أعضاء سليمة
.لمنع حدوث جريمة

208
00:11:26,151 --> 00:11:28,020
نحن لا نبتر أيدي المصابين بهوس السرقة

209
00:11:28,085 --> 00:11:30,022
.لمنعهم من السرقة

210
00:11:30,089 --> 00:11:31,424
الأيدي لها الكثير من الأغراض

211
00:11:31,489 --> 00:11:33,991
لكن خصيتي المنحرف جنسيًا لها غرض واحد

212
00:11:34,059 --> 00:11:36,428
قوموا بإعداد حالاته وضمّدوه

213
00:11:49,208 --> 00:11:50,910
منذ متى وأنت في "فوتهيلز"؟

214
00:11:50,977 --> 00:11:52,511
تسعة أشهر

215
00:11:52,578 --> 00:11:54,046
الوقت يجري سريعًا في الاصلاحية

216
00:11:54,113 --> 00:11:56,214
أيّة زوّار؟

217
00:11:56,281 --> 00:11:59,351
ليس لديّ جدة لتجلب لي البسكويت
إذا ما كان هذا قصدك

218
00:11:59,417 --> 00:12:02,354
هذا سبب أن التعاطف سيء

219
00:12:02,421 --> 00:12:05,623
أنت تتحدث مع مريضنا لأنك معجب به

220
00:12:05,690 --> 00:12:06,858
مما يجعله يتحرك

221
00:12:06,925 --> 00:12:08,761
مما يؤثر على صورنا

222
00:12:08,828 --> 00:12:10,295
إنه خائف

223
00:12:10,362 --> 00:12:11,597
أنا أتحدث معه لتهدئته

224
00:12:11,662 --> 00:12:13,198
مما يحسن من صورنا

225
00:12:13,266 --> 00:12:15,368
الحقيقة أني معجب به تضاف إلى هذه النقطة

226
00:12:16,100 --> 00:12:17,969
هل نشأت في "سان خوسيه"؟

227
00:12:18,036 --> 00:12:21,507
"في شرق "بالي
لكني خرجت من هناك عند أقرب فرصة

228
00:12:21,573 --> 00:12:22,641
كنت في الـ 15 من عمري

229
00:12:22,706 --> 00:12:23,942
والديك لا زالا هناك؟

230
00:12:24,709 --> 00:12:26,078
توفيت أمي

231
00:12:26,145 --> 00:12:29,248
وأبي قاسٍ

232
00:12:29,314 --> 00:12:30,549
أخوة وأخوات؟

233
00:12:30,616 --> 00:12:31,851
..أخٌ صغير

234
00:12:31,916 --> 00:12:33,118
توفي أيضًا

235
00:12:37,256 --> 00:12:39,690
أبٌ سيء
..فقد أخاه

236
00:12:39,757 --> 00:12:41,860
..أعني أنت حقًا لا -
إنه ليس خائفًا -

237
00:12:41,927 --> 00:12:45,363
إنه عاجز عن تنفس لأن حجابه الحاجز ممزق

238
00:12:45,430 --> 00:12:50,035
لقد اخترق التمزق معدته
ووصل الى صدره الآن

239
00:12:50,102 --> 00:12:53,473
يحتاج (بيلي) لجراحة عاجلة
على الحجاب الحاجز

240
00:12:56,287 --> 00:12:57,556
الاصابة موجودة في كل مكان

241
00:12:57,622 --> 00:13:00,157
من المركز إلى الحافة الضلعية
<font color="#ff8040">*الحافة السفلى للقفص الصدري*</font>

242
00:13:00,224 --> 00:13:01,859
إذن، ما الذي علينا فعله؟

243
00:13:01,926 --> 00:13:04,061
تحديد الرباط الرئوي السفلي
ورفع الرئة إلى الأعلى

244
00:13:05,396 --> 00:13:06,765
الشبكة

245
00:13:09,901 --> 00:13:12,304
أيّا كان من ركله
كان يرتدي أحذية خطيرة

246
00:13:12,370 --> 00:13:15,506
وسوف يكونون بانتظاره حين يعود، ما لم نساعده

247
00:13:15,574 --> 00:13:17,810
يريد د.(بارك) أن يصلح جبينه

248
00:13:20,078 --> 00:13:23,314
يضمن الدستور حصول السجناء
على نفس الرعاية كأي شخص آخر

249
00:13:23,381 --> 00:13:26,751
معظم الناس غير المسجونين
لا يستطيعون تحمل تكلفة جراحة التجميل

250
00:13:26,817 --> 00:13:29,252
إذن سيحظى برعاية أفضل من الجميع

251
00:13:29,320 --> 00:13:33,025
الصبي ذكي و أنيق
وهو يواجه الكثير، لكنه خائف للغاية

252
00:13:33,090 --> 00:13:35,027
وقد حكم عليه بـ 36 شهرًا
لبيعه الحشيش

253
00:13:35,093 --> 00:13:36,762
جنحة لم يعد لها وجود الآن

254
00:13:36,843 --> 00:13:38,511
أتعتقد أن حياته
ستكون مختلفة

255
00:13:38,562 --> 00:13:40,398
إن لم ينموا له هذا التجويف الكبير في رأسه؟

256
00:13:41,966 --> 00:13:44,635
آسفة، لست مقتنعة

257
00:13:44,701 --> 00:13:48,139
هل هذا بسبب أنك
لا تملكين أي تعاطف مع (بيلي)؟

258
00:13:49,407 --> 00:13:51,743
لا، لأنني أتفق معك

259
00:13:51,809 --> 00:13:54,178
إنها مكلفة، ومحفوفة بالمخاطر، وغير ضرورية

260
00:13:54,244 --> 00:13:57,514
لكن التعاطف قد يكون
حافزًا لا يقدر بثمن

261
00:13:57,581 --> 00:14:00,952
وهذا ما يربط الطبيب مع مرضاه
د.(مورفي)

262
00:14:05,956 --> 00:14:07,758
هل لا يزال يراقبنا؟

263
00:14:14,599 --> 00:14:16,667
أجل

264
00:14:19,204 --> 00:14:21,138
لا يمكننا القيام
بعملية الإخصاء يا (جورج)

265
00:14:21,205 --> 00:14:23,841
ليس بدون تشخيص
نفسي سليم

266
00:14:23,907 --> 00:14:24,975
سيستغرق ذلك وقتًا طويلًا

267
00:14:25,042 --> 00:14:26,743
بضعة أشهر فحسب

268
00:14:26,811 --> 00:14:28,345
بضعة أشهر وقت طويل للغاية

269
00:14:28,412 --> 00:14:31,315
قم بمشاهدة برامجك المفضلة بنهم
واقرأ كتبك

270
00:14:31,382 --> 00:14:33,017
هل تنجذبين للرجال د.(ريزنيك)؟

271
00:14:34,085 --> 00:14:36,620
أجل، الرجال البالغين

272
00:14:36,687 --> 00:14:39,823
وإن كان ذلك مستهجنًا

273
00:14:39,891 --> 00:14:41,226
هل تعتقدين
أنه يمكنك التوقف؟

274
00:14:43,494 --> 00:14:45,964
ليست لديكِ أدنى
فكرة عن كيفية

275
00:14:46,031 --> 00:14:47,766
العيش مع هذه الأفكار

276
00:14:48,399 --> 00:14:51,034
أكرهها

277
00:14:51,102 --> 00:14:53,071
وأكره نفسي لأني أفكر بها

278
00:14:55,239 --> 00:14:56,508
لكنني لا أستطيع التوقف

279
00:14:57,941 --> 00:15:00,445
وأنا خائف مما يمكنني فعله

280
00:15:05,248 --> 00:15:07,451
سوف نبدأ بالمعالجة حالًا

281
00:15:07,518 --> 00:15:11,054
في هذه الأثناء سنقوم بنقل الدم لك
وستحصل على المضادات الحيوية

282
00:15:11,122 --> 00:15:14,358
لا، أنا أرفض العلاج

283
00:15:14,425 --> 00:15:18,296
لا نقل دم ولا مضادات حيوية
ولا علاج

284
00:15:18,363 --> 00:15:19,864
دعوهم يتعفنون

285
00:15:23,508 --> 00:15:25,077
لدينا شيء مشترك

286
00:15:27,537 --> 00:15:29,674
لأحد فينا لديه رخصة قيادة

287
00:15:32,777 --> 00:15:35,913
ما هو شعورك وأنت لا تملك رخصة قيادة؟

288
00:15:37,681 --> 00:15:39,618
أنا غاضب يا (شون)

289
00:15:39,684 --> 00:15:41,386
تشعر بالغضب

290
00:15:41,451 --> 00:15:43,354
أجل، أشعر بالغضب
أشعر بالغضب الشديد

291
00:15:43,421 --> 00:15:46,023
لأن شيئًا هامًا
قد سُلب مني

292
00:15:46,090 --> 00:15:47,558
من قبل صديق

293
00:15:47,624 --> 00:15:49,628
تشعر بالغضب الشديد

294
00:15:49,694 --> 00:15:52,363
لأن شيئًا مهمًا قد سُلب منك

295
00:15:52,430 --> 00:15:53,665
ومن قبل صديق

296
00:15:53,732 --> 00:15:55,701
تقييم كل شيء أقوله
لا ينفع

297
00:15:56,901 --> 00:16:00,037
إنني أبحث عن القواسم
المشتركة بيننا د.(غلاسمان)

298
00:16:00,104 --> 00:16:02,740
واستفسر عن حالتك العاطفية

299
00:16:02,807 --> 00:16:05,809
واستمع إليك بتركيز عبر
تكرار ردودك

300
00:16:05,877 --> 00:16:09,647
تعزيز المظهر الخارجي
يعزز احساسنا بقيمة الذات

301
00:16:10,882 --> 00:16:12,917
حسنًا

302
00:16:12,984 --> 00:16:15,085
بعد أن حصلت على رخصة قيادتي
بيوم واحد

303
00:16:15,152 --> 00:16:16,787
أتريد أن تعرف ما الذي فعلته؟

304
00:16:16,854 --> 00:16:21,592
ذهبت واشتريت سيارة (جلاكسي ميدنايت بلو)
موديل 1963 بـ 1255 دولار

305
00:16:21,658 --> 00:16:26,498
صرفت كل قرش جنيته من عملي
لثلاث سنوات في محطة الوقود

306
00:16:26,565 --> 00:16:27,965
كيف كان شعوري برأيك؟

307
00:16:28,899 --> 00:16:30,133
أعجبك؟

308
00:16:30,200 --> 00:16:32,403
لا (شون) لقد أحببته

309
00:16:32,469 --> 00:16:33,939
أتريد أن تعلم لماذا؟

310
00:16:34,004 --> 00:16:37,041
لأن امتلاك سيارة لصبي في السادسة عشرة
تعني الاستقلالية

311
00:16:37,108 --> 00:16:38,943
التي تعني أنه يستطيع الذهاب حيثما يشاء

312
00:16:39,009 --> 00:16:40,778
حينما يشاء

313
00:16:40,844 --> 00:16:43,681
وهذا لا يتغير مع تقدم العمر (شون)

314
00:16:45,483 --> 00:16:46,917
في الواقع، سوف يكون له قيمة أكبر

315
00:16:50,687 --> 00:16:53,057
هذا ما أخذته مني
حين أخذت رخصة قيادتي

316
00:16:56,293 --> 00:16:57,694
لا أتوقع منك أن تفهمني

317
00:16:57,762 --> 00:16:59,196
لذا لا تتظاهر بذلك

318
00:17:10,242 --> 00:17:12,643
مرحبًا، هل يكلمك (أندروز)؟

319
00:17:12,709 --> 00:17:14,011
أجل -
إنه أمر مزعج -

320
00:17:14,078 --> 00:17:16,013
علينا أن نقف معًا ونخبره بأن يبتعد

321
00:17:17,249 --> 00:17:18,983
لن أخبر الرئيس بأنه مزعج

322
00:17:19,050 --> 00:17:20,717
إنه ينتهك استقلاليتنا

323
00:17:20,784 --> 00:17:22,653
و يثبط الدفق الحر لأفكارنا

324
00:17:22,720 --> 00:17:24,188
مما يؤدي إلى التأثير على إمكانياتنا

325
00:17:24,254 --> 00:17:26,058
لتقديم أفضل رعاية للمرضى

326
00:17:27,992 --> 00:17:30,462
هذا يبدو أفضل قليلًا

327
00:17:30,528 --> 00:17:32,230
حسنًا، أنا معك

328
00:17:36,900 --> 00:17:39,270
حقًا؟ -
لا، بالطبع لا -

329
00:17:39,337 --> 00:17:42,173
آخر شيء سأقوم به الآن هو مواجهته
أنا في المقدمة

330
00:17:42,240 --> 00:17:44,474
ليس وفقًا لـ (فيغاس) تقديراتي أعلى

331
00:17:46,711 --> 00:17:49,214
أعتقد أنهم لا يعلمون أنكِ
تملكين ضعف معدل وفياتي

332
00:17:51,549 --> 00:17:52,850
أنا جراحّة أورام

333
00:17:52,917 --> 00:17:54,886
أن تقارن تفاحة بـ أحمق
(لا مجال للمقارنة)

334
00:17:56,186 --> 00:17:58,089
أنا مستاء من وصفكِ لي بـ تفاحة

335
00:18:00,058 --> 00:18:02,159
عملية إصلاح الحجاب الحاجز مرّت بشكل جيد

336
00:18:02,225 --> 00:18:04,529
وحددنا موعد اصلاح عينيك

337
00:18:04,596 --> 00:18:07,765
سوف نمنحك مسكنات ألم قوية
حتى تشفى

338
00:18:07,831 --> 00:18:09,699
متى سوف تصلحون جبيني

339
00:18:09,766 --> 00:18:11,102
وتجعلونني كـ(جون ليجند)
<font color="#ff8000">*مغنِّ أمريكي ذو أصول أفريقية*</font>

340
00:18:13,771 --> 00:18:16,541
لقد حاولت (بيلي)، أنا آسف

341
00:18:18,076 --> 00:18:19,845
لم أكن أتأمل الكثير على أي حال

342
00:18:21,044 --> 00:18:22,212
علمني أبي ذلك

343
00:18:22,280 --> 00:18:24,482
كان يقول
"أتعلم ماذا يا (بيلي)"

344
00:18:24,549 --> 00:18:27,118
ومن ثم يلكمني في وجهي وحسب

345
00:18:27,185 --> 00:18:29,686
على الأقل هذا ما أعتقد أنه
كان يعلمني إياه

346
00:18:29,753 --> 00:18:31,289
أهذا ما حدث لجبينك؟

347
00:18:34,724 --> 00:18:36,561
كان مشجعًا لفريق (أوكلاند أتليتيك)

348
00:18:36,628 --> 00:18:38,663
كان يشاهد كل مباراة لهم
وهو يحمل مضرب بيسبول في يده

349
00:18:40,598 --> 00:18:43,600
في 14 ، أغسطس\آب 2008

350
00:18:43,667 --> 00:18:45,902
خسروا عند الجولة الـ12

351
00:19:06,890 --> 00:19:08,258
العدوى تنتشر
لكن خصيتيه

352
00:19:08,326 --> 00:19:10,161
لاتزال تظهر نتائج جيدة
في جهاز التصوير

353
00:19:10,227 --> 00:19:11,628
ماذا عن مسكنات الألم؟ -
لقد رفض أخذهم -

354
00:19:11,695 --> 00:19:13,932
ظنًا منه أنها سوف تجعله ينام
وأننا سوف نصلحها أثناء ذلك

355
00:19:15,634 --> 00:19:17,568
أكره هذا

356
00:19:17,635 --> 00:19:19,037
وأنا أيضًا

357
00:19:27,248 --> 00:19:30,752
سوف أكون سائقًا جيدًا

358
00:19:30,818 --> 00:19:33,887
لقد أجبت عن كل سؤال
بطريقة صحيحة في الامتحان الكتابي

359
00:19:33,954 --> 00:19:37,090
باستثناء سؤال واحد
لم تكن صياغته صحيحة

360
00:19:37,157 --> 00:19:40,261
أخبرت المرور لأن يعيدوا كتابته

361
00:19:40,328 --> 00:19:43,731
وقد أخبروني بأنهم
سيعتبرون ذلك اقتراحًا

362
00:19:43,798 --> 00:19:45,066
عظيم

363
00:19:45,131 --> 00:19:46,500
لننطلق

364
00:19:54,642 --> 00:19:56,944
حسنًا، لنغمض أعيننا

365
00:19:57,011 --> 00:20:00,615
ولنأخذ نفسًا عميقًا

366
00:20:04,784 --> 00:20:07,454
مع القليل من الصور الخيالية

367
00:20:07,521 --> 00:20:11,759
لاستحضار تصورات ايجابية

368
00:20:14,863 --> 00:20:16,063
حسنًا

369
00:20:16,129 --> 00:20:18,264
لنتخيل موقف السيارات

370
00:20:18,331 --> 00:20:20,801
السيارات حولنا

371
00:20:20,868 --> 00:20:23,803
الشيء الأصفر البارز عند مدخل
موقف السيارات

372
00:20:23,870 --> 00:20:26,107
الذي قد يسبب الكثير من الضرر

373
00:20:26,174 --> 00:20:27,576
عمود الاشارة

374
00:20:29,176 --> 00:20:34,648
مطب السرعة الذي يبعد 15 قدمًا عن المدخل

375
00:20:34,714 --> 00:20:38,752
مع اشارة التوقف الذي
وضع عليها أحدهم ملصق (الكراهية)

376
00:20:38,819 --> 00:20:41,054
لتصبح
(أوقف الكراهية)

377
00:20:41,121 --> 00:20:43,757
الذي هو أمام متجر (جيفي)

378
00:20:43,823 --> 00:20:46,627
الذي كتب عليه
مفتوح لـ 24 ساعة

379
00:20:46,694 --> 00:20:48,997
...ولا يمكن لهذا أن يكون صحيحًا لأن -
هذا عظيم (شون) -

380
00:20:49,062 --> 00:20:50,831
مقدار هائل من التصورات

381
00:20:50,898 --> 00:20:54,768
والآن نحن نشعر بالراحة
اتجاه محيطنا

382
00:20:54,835 --> 00:20:56,671
وسوف نضع السيارة على وضع القيادة

383
00:20:57,704 --> 00:20:59,941
ونزيح قدمنا من على الفرامل

384
00:21:00,908 --> 00:21:02,275
... جميل جدًا

385
00:21:02,342 --> 00:21:04,244
نستطيع فتح أعيننا الآن
(شون)

386
00:21:04,311 --> 00:21:05,846
ما نقوم به هو أمر قاسٍ

387
00:21:05,913 --> 00:21:07,949
أنا مستعد لكل الاحتمالات د.(براون)

388
00:21:16,790 --> 00:21:18,992
سأطلب منك أن تعطينا بعض الخصوصية

389
00:21:19,059 --> 00:21:20,694
حقًا؟

390
00:21:20,761 --> 00:21:23,798
أتريد أن تبعد رئيس المستشفى عن نقاش طبي؟

391
00:21:27,068 --> 00:21:28,869
أنت تنتهك استقلاليتي

392
00:21:28,935 --> 00:21:30,670
وتثبط من تدفق الأفكار لدي

393
00:21:30,738 --> 00:21:32,107
مما يؤدي إلى التأثير على أدائي

394
00:21:32,173 --> 00:21:33,575
لتقديم أفضل رعاية للمرضى

395
00:21:43,784 --> 00:21:45,419
د.(ميلينديز)

396
00:21:51,259 --> 00:21:52,894
هنالك الكثير من السائقين

397
00:21:52,961 --> 00:21:55,230
لا يتبعون القوانين أثناء قيادتهم

398
00:21:55,297 --> 00:22:00,468
يفشلون في التحقق من النقطة العمياء

399
00:22:00,526 --> 00:22:06,198
ويشكلون خطرًا حين تمتد
الحمولة أكثر من أربعة أقدام من المؤخرة

400
00:22:06,273 --> 00:22:08,475
أنت محق (شون) إنه عالم مجنون

401
00:22:08,542 --> 00:22:10,144
لكن لا يمكنك القيام بأي شيء حيال ذلك

402
00:22:10,211 --> 00:22:11,511
عليك أن تركز فقط على نفسك

403
00:22:11,579 --> 00:22:13,414
أجل لأركز على نفسي

404
00:22:13,481 --> 00:22:15,083
أجل

405
00:22:15,149 --> 00:22:17,384
لنتجه نحو اليمين

406
00:22:21,088 --> 00:22:23,022
تستطيع القيادة باتجاه
مسار الدرّاجات

407
00:22:23,089 --> 00:22:24,724
حين تكون قريبًا من المفرق
بهذه الطريقة

408
00:22:24,791 --> 00:22:26,492
لا، لا أستطيع

409
00:22:26,559 --> 00:22:27,761
إنه خط متقطع

410
00:22:27,828 --> 00:22:30,164
ذلك هو السؤال الذي لم يتم
صياغته بشكل صحيح

411
00:22:30,231 --> 00:22:32,099
سواء أكان متقطعًا أم صلبًا

412
00:22:32,165 --> 00:22:33,701
لا يمكنك أن تعبر
عبر مسار الدرّاجات

413
00:22:33,768 --> 00:22:35,870
هذه المسافة من التقاطع

414
00:22:35,936 --> 00:22:37,871
..أخبرتهم أنها

415
00:22:42,409 --> 00:22:44,713
حسنًا (شون) ليس عليك أن تكون بطيئًا هكذا

416
00:22:47,815 --> 00:22:50,718
إنها في هذا المسار
لا يجب أن تكون في هذا المسار

417
00:22:50,784 --> 00:22:52,986
هذه مخالفة

418
00:22:53,053 --> 00:22:55,088
حسنًا، (شون) لا تهتم
بما تفعله هي

419
00:22:55,156 --> 00:22:57,925
لا -
عليك أن تتوقف عند مسار الدراجات (شون) -

420
00:22:57,992 --> 00:22:59,193
لا تهتم بما تفعله هي

421
00:23:01,328 --> 00:23:02,396
لا يمكنك أن تتوقف وحسب

422
00:23:02,463 --> 00:23:03,798
(شون)
لا يمكنك التوقف هكذا

423
00:23:05,300 --> 00:23:06,901
(شون)

424
00:23:10,503 --> 00:23:12,240
ينازع (جورج) من ألم مبرح

425
00:23:12,307 --> 00:23:15,443
بينما لا نفعل شيئًا
إلا الوقوف خلف خط أحمر أخلاقي

426
00:23:15,509 --> 00:23:17,778
الخط الأحمر الأخلاقي
وضع لحماية أناس مثله

427
00:23:17,845 --> 00:23:20,146
من اتخاذ قرارات لا ينفعهم الندم عليها

428
00:23:20,213 --> 00:23:21,915
أنا مسرور لأننا نستخدمه لحماية أنفسنا

429
00:23:21,983 --> 00:23:23,752
قبل أن يتم إعلان رئيس قسم الجراحة الجديد

430
00:23:28,888 --> 00:23:30,858
دعني أوقّع على المستندات

431
00:23:32,059 --> 00:23:35,096
سوف أذكر أن كيس الصفن لديه
لا يمكن اصلاحه

432
00:23:35,163 --> 00:23:37,699
والإخصاء الجراحي هو خيارنا الوحيد

433
00:23:38,732 --> 00:23:40,201
أنا أوافق -
لا -

434
00:23:40,267 --> 00:23:42,803
لن أسمح لأي أحد
أن يزور سجلّات طبية

435
00:23:42,869 --> 00:23:45,505
لا من أجل الألم
ولا من أجل معتدي جنسي على الأطفال

436
00:23:45,572 --> 00:23:47,941
بمجرد أن تكون خصيتاه
لا يمكن اصلاحهم

437
00:23:48,008 --> 00:23:49,477
سنقوم بإخصائه

438
00:23:50,645 --> 00:23:52,011
إذن، سوف نتركه في صراخه

439
00:23:52,079 --> 00:23:53,714
ليبقي الوحدة بأكملها مستيقظة؟

440
00:23:54,848 --> 00:23:56,216
انقلوه

441
00:24:04,023 --> 00:24:07,594
أريد تشريحًا كاملًا للطبقات السِمْحَاقِيَّةٌ
<font color="#ff8000">"هو غشاء ليفي يغطي الطبقة الخارجية لجميع العظام"</font>

442
00:24:07,662 --> 00:24:10,064
لكي أتمكن من وضع
شبكة (ميدبور) على الكسر

443
00:24:10,130 --> 00:24:12,465
لماذا أفضل استخدام شبكة (ميدبور)؟

444
00:24:12,532 --> 00:24:14,702
لأنها تسمح بالنمو الليفي الوعائي

445
00:24:14,769 --> 00:24:16,671
وتتكامل مع أنسجة المريض

446
00:24:18,972 --> 00:24:20,375
العمليات الجراحية
على السجناء موافق عليها

447
00:24:20,441 --> 00:24:22,377
لأسباب نفسية طوال الوقت

448
00:24:22,443 --> 00:24:23,610
كإزالة الوشوم

449
00:24:23,677 --> 00:24:25,912
وتغيير الجنس
متضمنًا زراعة الثدي

450
00:24:25,980 --> 00:24:28,848
وإن كان لديه ابتسامة بشعة
نستطيع توفير علاج لأسنانه عند الحاجة

451
00:24:28,915 --> 00:24:30,617
لكي يستطيع المضغ بشكل سليم

452
00:24:30,684 --> 00:24:32,220
هل قمت بزج بعض الأطفال في الاصلاحية؟

453
00:24:34,121 --> 00:24:35,255
أكثر من بعض

454
00:24:37,090 --> 00:24:39,025
أنت تشعر بالذنب

455
00:24:39,092 --> 00:24:41,061
أتعتقد أن هذا قد أثر على قرارك؟

456
00:24:42,396 --> 00:24:43,697
ربما

457
00:24:46,466 --> 00:24:50,069
أنتِ خائفة من الاقتراب من (أندروز) ونحن
نقترب من يوم التعيين

458
00:24:50,136 --> 00:24:51,572
أتعتقدين أن هذا قد أثر على قرارك؟

459
00:24:52,705 --> 00:24:55,242
نستطيع أن نمنح (بيلي) زراعة ثدي

460
00:24:58,011 --> 00:25:02,116
نستطيع أن نضعه
في تجويف جبينه المصاب

461
00:25:02,182 --> 00:25:05,719
سيتطلب الأمر شقًا صغيرًا في حاجب عينه

462
00:25:05,786 --> 00:25:07,488
هل أصبحت الآن معه؟

463
00:25:07,554 --> 00:25:11,758
كنت ضده حين كانت العملية
مكلفة للغاية وغير ضرورية وخطرة

464
00:25:11,826 --> 00:25:13,361
لكن إن قمنا بها الآن

465
00:25:13,426 --> 00:25:15,695
لن تطلب منا أي إجراء جراحي إضافي

466
00:25:15,762 --> 00:25:17,665
وسوف تكون اقتصادية للغاية

467
00:25:17,732 --> 00:25:20,468
لقد أخبرنا بموافقته لفظيًا
عند قدومه

468
00:25:24,739 --> 00:25:25,973
ابقه تحت التخدير

469
00:25:27,456 --> 00:25:29,158
افعل ما نحتاجه
د.(مورفي)

470
00:25:42,656 --> 00:25:44,558
..مستعدة أم لا

471
00:25:44,625 --> 00:25:46,294
أخبري (ميلندز) أن يلتقي بنا في غرفة العمليات

472
00:25:51,638 --> 00:25:53,773
 يُظهر علامات لنقص التروية

473
00:25:53,840 --> 00:25:55,742
لدينا دافع طبي قوي لإزالته

474
00:25:58,878 --> 00:26:00,481
د.(ليم)، أنتِ من محبي عمليات الإخصاء؟

475
00:26:00,547 --> 00:26:01,882
حالياً، أنا كذلك

476
00:26:01,949 --> 00:26:04,285
أندورز) أخبرني أنه سيتراجع)-
رائع-

477
00:26:04,350 --> 00:26:06,619
لأنك قدمت له حجة جيدة للغاية

478
00:26:06,686 --> 00:26:08,822
بل حجتي
والتي أعدت تقديمها له

479
00:26:08,888 --> 00:26:12,125
بعد أن أخبرتني أنك لن تدعمني
أتطلق على ذلك قيادة؟

480
00:26:12,192 --> 00:26:13,359
نعم أفعل

481
00:26:13,426 --> 00:26:15,428
قدمتي لي حجة رائعة جداً

482
00:26:15,496 --> 00:26:18,198
لكن لم تكن لديكِ الشجاعة
 لتقديمها لـ(أندروز) بنفسكِ

483
00:26:18,265 --> 00:26:20,367
سبب إضافي آخر، لعدم رغبتي بالعمل تحت إدارتك

484
00:26:20,433 --> 00:26:23,135
أنت لا ترغب بهذه الترقية لتحسين مستوى هذا المشفى

485
00:26:23,202 --> 00:26:25,105
بل تريدها من أجل اللقب الجميل

486
00:26:25,172 --> 00:26:27,775
 أنتِ مدمنة الأدرينالين
لن تستمري لإسبوعين بالتواصل مع أعضاء مجلس الإدارة

487
00:26:28,909 --> 00:26:30,844
يوجد طريق طويل و ترابي

488
00:26:30,911 --> 00:26:33,080
مليء بأشخاص قللوا من قدرتي

489
00:26:36,683 --> 00:26:38,118
مستعدون للبدء

490
00:26:40,121 --> 00:26:41,722
مقص الأنسجة المعكوف رجاءً

491
00:26:44,759 --> 00:26:47,562
معدل النبض الانقباضي 68
و أنظر إلى هذا

492
00:26:50,498 --> 00:26:52,566
إنه يتعرض للإنتان-
إنه يُصاب بتخثر داخل الأوعية-

493
00:26:52,633 --> 00:26:54,367
أعيدوا إجراء فحوصاته

494
00:26:54,434 --> 00:26:56,235
 جهزوا تحليل الصفائح الدموية
و البلازما و

495
00:26:56,302 --> 00:26:58,071
إذا بدأ ينزف سوف يموت

496
00:27:02,343 --> 00:27:05,413
لقد قللت الحجم من 80 سم مربع
إلى 35

497
00:27:17,625 --> 00:27:19,894
هل تغيرت الاحتمالات في ال 24 ساعة الماضية؟

498
00:27:19,960 --> 00:27:21,394
قليلاً-
أين أصبحنا؟-

499
00:27:21,461 --> 00:27:22,797
أصبحت باحتمال ستة إلى واحد

500
00:27:24,731 --> 00:27:26,000
سأراهن بـ100 دولار على نفسي

501
00:27:29,502 --> 00:27:31,104
نبضات قلبه تتباطأ بشكل سريع

502
00:27:31,171 --> 00:27:35,042
 الضغط على محجر عينه تسبب في حدوث
تورم دموي خلف مقلة العين

503
00:27:35,108 --> 00:27:37,944
 إذا لم نزيلها الآن سيفقدها
.ملقط و مقص

504
00:27:38,010 --> 00:27:40,213
فقد نبضه للتو
سأحقنه بالأتروبين

505
00:27:40,280 --> 00:27:42,281
ضع له جهاز تنظيم ضربات القلب مؤقت
عبر الجلد

506
00:27:42,356 --> 00:27:44,225
 إذا قمنا بحقن محجر العين بمخدر موضعي

507
00:27:44,284 --> 00:27:45,853
قد نتمكن من التخلص من ردة الفعل الإنعكاسي

508
00:27:45,920 --> 00:27:46,921
قم بذلك

509
00:27:49,957 --> 00:27:51,359
سأبدأ بالإنعاش القلبي

510
00:27:55,162 --> 00:27:57,764
آمل أن تكون هذه نظرة تصميم

511
00:27:57,830 --> 00:28:01,801
ميلندز) واجهني أمام طلابه المقيمين)

512
00:28:01,868 --> 00:28:04,504
فعلت نفس الشيء مع (أوكونيل) عندما كنت في مثل عمره

513
00:28:05,704 --> 00:28:07,240
ماذا عن (ليم)؟

514
00:28:07,307 --> 00:28:09,676
لديها نوع من التركيز الذي
 استغرق مني سنوات لتطويره

515
00:28:11,144 --> 00:28:14,448
..و (كوبربيرج) يذكرني بنفسي عندما كنت

516
00:28:14,515 --> 00:28:17,284
ماركوس) لقد كنت جيداً)

517
00:28:17,350 --> 00:28:19,519
لكن لا أحد سيكون جيداً بالمستوى الذي
كنت تعتقد أنك كنته

518
00:28:21,654 --> 00:28:25,058
إحدى نقاط ضعفك كانت اتخاذ القرارات

519
00:28:25,125 --> 00:28:27,428
أنا على ثقة بأنك قد تجاوزت
هذا الأمر منذ أن عينتك رئيسًا

520
00:28:34,100 --> 00:28:37,670
سأواصل الضغط إلى أن يتواجد النبض على
جهاز تنظيم نبضات القلب

521
00:28:37,738 --> 00:28:40,173
تم وضع جهاز التحكم بالنبضات في موضعه

522
00:28:42,342 --> 00:28:43,377
سأتوقف عن الانعاش القلبي

523
00:28:44,711 --> 00:28:46,047
حقن اليدوكائين

524
00:28:47,080 --> 00:28:49,215
حددت معدل النبض إلى 80

525
00:28:51,184 --> 00:28:53,552
فلتزد البطين اثنان ميلي

526
00:28:58,090 --> 00:29:00,527
زيادة بمقدار إثنان إضافيان

527
00:29:11,806 --> 00:29:15,610
ضغط الدم يستجيب
102على 68

528
00:29:16,643 --> 00:29:17,810
حافظ على ثبات هذه الإعدادات

529
00:29:17,877 --> 00:29:19,279
و لنعد إلى الجراحة الأساسية

530
00:29:24,050 --> 00:29:26,819
 كِلاً من زمن البروثرومبين
 و زمن الثرومبوبلاستين الجزئي ينخفضان

531
00:29:26,886 --> 00:29:30,656
معدل الإنقباض مستقر عند 110
ولا يوجد أي إضطرابات في النبض على الشاشة

532
00:29:30,723 --> 00:29:33,193
مستوى تخثر الأوعية الدموية لديه عاد إلى أقل من 4
حالته مستقرة

533
00:29:36,762 --> 00:29:37,831
الكرة في ملعبك

534
00:29:41,567 --> 00:29:43,871
(د.(ميلندز

535
00:29:43,936 --> 00:29:47,307
آثار انخفاض هرمون تستوستيرون
على وظيفة القلب والأوعية الدموية والإنتان؟

536
00:29:47,374 --> 00:29:49,910
إمكانية استجابة الأوعية الدموية عالي

537
00:29:49,977 --> 00:29:51,378
..انهيار الدورة الدموية

538
00:29:51,444 --> 00:29:53,046
وماذا عن تخثر الأوعية الدموية؟

539
00:29:53,113 --> 00:29:54,749
زيادة خطر الاصابة بالجلطة والسكتة الدماغية

540
00:29:57,984 --> 00:29:59,218
لا يستطيع جسد (جورج) تحمل

541
00:29:59,286 --> 00:30:01,989
أي فقدان لهرمون التستوستيرون في الوقت الحالي

542
00:30:02,056 --> 00:30:05,292
نريد إنقاذ حياته
علينا إنقاذ خصيتيه

543
00:30:07,927 --> 00:30:09,262
خياطة

544
00:30:18,670 --> 00:30:20,039
أعلم كيف أجعلك تقود السيارة

545
00:30:20,939 --> 00:30:22,074
لا أستطيع القيادة

546
00:30:22,141 --> 00:30:24,543
القيادة مثل الجراحة تماماً

547
00:30:24,610 --> 00:30:26,545
لنفترض أنك تقود السيارة في الشارع

548
00:30:26,612 --> 00:30:29,148
و فجأة شخص ما يعترض طريق المشاة

549
00:30:29,214 --> 00:30:30,448
أمامك بالضبط

550
00:30:30,516 --> 00:30:31,750
أشياء من هذا القبيل لابد أنها تحدث

551
00:30:31,816 --> 00:30:33,318
عندما تكون تجري عملية في معدة أحدهم

552
00:30:33,385 --> 00:30:35,554
هذا ليس أمر منطقي

553
00:30:35,622 --> 00:30:38,425
(إنه تشبيه (شون
أحتاجك أن تنتبه لي قليلاً

554
00:30:38,990 --> 00:30:40,093
أعطيني

555
00:30:44,264 --> 00:30:45,465
حسناً

556
00:30:50,702 --> 00:30:53,071
سيكون أمراً غير متوقع

557
00:30:53,138 --> 00:30:55,241
خارج عن سيطرتنا

558
00:30:55,306 --> 00:30:58,310
من مصدر شاذ، وسيء للغاية

559
00:30:59,446 --> 00:31:03,783
سيكون مشابها لنزيف الشرايين

560
00:31:03,850 --> 00:31:07,887
ماذا لو توقفت شاحنة
تعطل في حركة المرور؟

561
00:31:07,952 --> 00:31:12,090
تخثر يعيق تدفق الدم
لذلك نقوم بتحويله؟

562
00:31:12,158 --> 00:31:13,959
تخثر، بالضبط

563
00:31:14,026 --> 00:31:15,894
ماذا لو كنت تقود

564
00:31:15,961 --> 00:31:18,763
و سيارة أتت من العدم و تنطلق بسرعة كبيرة؟

565
00:31:18,831 --> 00:31:20,533
تسارع ضربات القلب

566
00:31:20,600 --> 00:31:23,602
نعم (شون) لقد فهمت ذلك-
نعم-

567
00:31:23,669 --> 00:31:25,405
لذا، لندعك تقود تلك السيارة

568
00:31:29,942 --> 00:31:31,510
(سأتمكن من فعل ذلك (ألبرت

569
00:31:45,224 --> 00:31:46,726
أجرينا الجراحة

570
00:31:46,793 --> 00:31:49,228
نظام الدورة الدموية و التخثر لديك
كانا ينهاران

571
00:31:50,662 --> 00:31:53,632
لكن إزالة خصيتيك كان سيعرضك

572
00:31:53,699 --> 00:31:55,301
..لخطر أكبر من خلال تقليل

573
00:31:55,366 --> 00:31:56,869
كنت ستموت

574
00:32:01,473 --> 00:32:05,545
أعددت لك موعد مع طبيب نفسي
و طبيب مسالك بولية

575
00:32:05,612 --> 00:32:07,546
سيفحصونك، و يقيمون حالتك

576
00:32:07,612 --> 00:32:10,082
ومن ثم يمكننا القيام بذلك بالطريقة الصحيحة

577
00:32:10,149 --> 00:32:11,785
جورج) يمكننا القيام بذلك)

578
00:32:12,951 --> 00:32:16,955
لا يمكنك محاولة فعل هذا مجدداً

579
00:32:19,024 --> 00:32:20,993
فهمت ذلك

580
00:32:21,060 --> 00:32:23,696
أفعل ذلك بطريقتكم، وإلا لن يحدث

581
00:32:42,547 --> 00:32:44,583
(إنه مجرد تقاطع آخر (شون

582
00:32:44,650 --> 00:32:47,920
تماماً مثل آخر واحد
..ومثل القادم بالضبط

583
00:32:47,987 --> 00:32:52,691
..أليس التقاطع الأخير هو حيث أطلق الجميع أبواق السيارات علي وجعلوني أتجمد

584
00:32:52,757 --> 00:32:55,995
كان ذلك يوم مختلف بسائقين مختلفين

585
00:32:56,062 --> 00:32:57,963
و (شون) مختلف خلف مقود القيادة

586
00:32:58,029 --> 00:33:00,833
لأن اليوم
هذا الـ(شون) لديه خطة

587
00:33:00,900 --> 00:33:03,069
لهذا التقاطع
..والتي تكون

588
00:33:04,137 --> 00:33:07,039
سأقوم بتحليله

589
00:33:07,105 --> 00:33:08,306
بالتأكيد ستفعل

590
00:33:08,373 --> 00:33:10,775
و اليوم، ستتجه نحو اليمين

591
00:33:10,843 --> 00:33:11,977
..و الذي ستفعله باستخدام

592
00:33:12,044 --> 00:33:13,679
تحديد الاتجاهات

593
00:33:13,746 --> 00:33:16,549
و أنتظر حتى أتمكن من الدخول بشكل قانوني إلى ممر الدراجة

594
00:33:27,392 --> 00:33:29,962
أحدهم انعطف للتو

595
00:33:37,970 --> 00:33:39,204
(شون)

596
00:33:45,111 --> 00:33:46,579
الجميع بخير؟

597
00:33:47,813 --> 00:33:49,948
أنتِ مخطئة

598
00:33:51,316 --> 00:33:53,987
(أنتِ مخطئة (ليا
لا أستطيع القيادة

599
00:33:56,154 --> 00:33:57,756
شون) اعتقدتُ أنني وجدتُ حلاً)

600
00:33:57,823 --> 00:33:59,092
لا أستطيع القيادة

601
00:33:59,158 --> 00:34:00,760
..أنا

602
00:34:00,825 --> 00:34:02,660
الجراحة هي ميكانيكية

603
00:34:02,727 --> 00:34:04,063
الميكانيكا يمكن توقعها

604
00:34:04,130 --> 00:34:06,266
القيادة خاضعة لضعف الإنسان

605
00:34:06,332 --> 00:34:08,400
مما يعني أن هناك إمكانيات غير محدودة

606
00:34:08,468 --> 00:34:09,902
أنت محق، تشبيهي فاشل

607
00:34:09,968 --> 00:34:11,603
فاشل للغاية

608
00:34:13,172 --> 00:34:15,440
لأن

609
00:34:15,507 --> 00:34:19,145
أن تصبح جراحاً، أكثر من مجرد إجراء العمليات

610
00:34:21,513 --> 00:34:23,281
كان عليك أن تتعلم كيف تتفاعل

611
00:34:23,348 --> 00:34:27,386
مع المعلمين، زملاء العمل، المرضى، الرؤساء

612
00:34:27,453 --> 00:34:29,788
تتعاون معهم، تتواصل معهم

613
00:34:29,855 --> 00:34:31,757
أنا سيء جداً في التواصل

614
00:34:32,958 --> 00:34:35,460
شون) لقد أصبحت جراحاً)

615
00:34:35,527 --> 00:34:40,099
أحد أصعب الأشياء التي يفعلها الشخص

616
00:34:40,165 --> 00:34:42,934
وقد أثبت، أن مجرد كون الشيء صعب

617
00:34:43,002 --> 00:34:44,337
لا يعني أنه لا يمكنك فعله

618
00:34:45,170 --> 00:34:46,739
و أنظر إلى ما فعلت

619
00:34:46,806 --> 00:34:48,641
لقد اصطدمت بسلة قمامة للتو

620
00:34:48,707 --> 00:34:52,311
بالضبط، سلة قمامة
عوضاً عن سيارة قادمة أو أحد المشاة

621
00:34:53,511 --> 00:34:54,747
(لقد قمت بعمل رائع يا (شون

622
00:35:01,486 --> 00:35:05,891
كرة القدم تلك كانت مثل سقوط مقص جراحة

623
00:35:07,158 --> 00:35:09,361
أعلم، أليس كذلك؟

624
00:35:15,500 --> 00:35:19,839
عندما أُسقط أداة عن طريق الخطأ في غرفة العمليات

625
00:35:19,906 --> 00:35:22,041
أتصرف بسرعة لتقليل الأضرار

626
00:35:23,009 --> 00:35:25,244
أجل-
أجل-

627
00:35:25,310 --> 00:35:26,912
لقد أوقعت مقص جراحة

628
00:35:32,083 --> 00:35:34,453
يمكنني قيادة هذه السيارة

629
00:35:40,560 --> 00:35:42,094
النافذة على وشك الإغلاق

630
00:35:42,161 --> 00:35:43,562
10دولار ستكون لك
(20دولار لـ(ميلندز

631
00:35:43,629 --> 00:35:45,864
10دولار ستكون لك
1000دولار إذا أردت المراهنة عليّ

632
00:35:48,266 --> 00:35:49,435
مرحباً جميعاً

633
00:35:51,335 --> 00:35:53,372
لا يسعني أن أكون أكثر فخراً بكم

634
00:35:53,439 --> 00:35:56,141
لقد وسعنا قسم جراحي بارز

635
00:35:56,207 --> 00:35:58,810
والذي تم الاعتراف به مع التعيين الرسمي

636
00:35:58,877 --> 00:36:01,146
لمركز الامتياز الجراحي

637
00:36:04,750 --> 00:36:06,285
الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى

638
00:36:06,352 --> 00:36:08,821
بان نحافظ على معاييرنا العالية

639
00:36:08,886 --> 00:36:10,922
 في حين أن هناك العديد من المرشحين الجديرين

640
00:36:11,890 --> 00:36:13,258
..لقد قررت

641
00:36:16,062 --> 00:36:18,197
بأن أحتفظ باللقب لنفسي

642
00:36:18,263 --> 00:36:19,865
شكراً لكم

643
00:36:23,069 --> 00:36:24,402
شكراً لكم

644
00:36:26,270 --> 00:36:27,473
نعم

645
00:36:46,091 --> 00:36:48,060
لقد فعلتها

646
00:36:49,462 --> 00:36:50,663
فعلت ذلك بالفعل

647
00:36:57,469 --> 00:36:59,005
لقد كانت فكرته

648
00:37:00,873 --> 00:37:02,240
(مورفي)
..أنت

649
00:37:02,306 --> 00:37:06,478
قمنا بوضع زراعة ثدي صغير لملء الانخفاض

650
00:37:06,545 --> 00:37:09,448
وخلق محيط أكثر جمالية

651
00:37:09,515 --> 00:37:11,049
زراعة ثدي؟

652
00:37:11,116 --> 00:37:12,352
نعم

653
00:37:16,288 --> 00:37:17,890
لقد أنقذت حياتي

654
00:37:23,495 --> 00:37:25,663
كانت غلطة

655
00:37:25,730 --> 00:37:29,000
تسبب لك في منعكس إنفعالي للعين
وكدت أن تموت

656
00:37:33,038 --> 00:37:34,640
كانت غلطة

657
00:37:41,647 --> 00:37:42,915
(جورج)

658
00:37:44,716 --> 00:37:46,017
(جورج)

659
00:37:50,890 --> 00:37:52,690
لماذا جهاز المراقبة مطفئ؟

660
00:37:52,757 --> 00:37:55,160
كانت حالته مستقرة
وقد فصلته ليتمكن من الذهاب للحمام

661
00:37:55,227 --> 00:37:56,895
..لم أكن-
مورغان) لقد ذهب)-

662
00:38:08,073 --> 00:38:09,341
(جورج)

663
00:38:46,379 --> 00:38:48,413
(لم أكن أبداً لأواجه (أندروز

664
00:38:49,815 --> 00:38:52,284
كنتُ أتلاعب بك

665
00:38:52,350 --> 00:38:55,186
لكن اللعنة إذا لم تتمكن من جعل ذلك ينجح بالفعل

666
00:38:55,254 --> 00:38:56,889
لم ينجح ذلك لأي شخص

667
00:38:56,955 --> 00:38:59,390
تلاعب بنا
جعلنا نصبح ضد بعضنا

668
00:39:04,395 --> 00:39:05,730
أعتقد أنكِ كنتِ محقة

669
00:39:07,366 --> 00:39:09,134
حتى لو كنتِ تخادعين

670
00:39:11,236 --> 00:39:12,538
علينا أن نقف معاً

671
00:39:14,440 --> 00:39:16,642
أين كانت هذه الحكمة قبل يومين؟

672
00:39:20,478 --> 00:39:22,047
لاتزال في الزجاجة

673
00:39:28,620 --> 00:39:30,089
مهلا. كيف طرأت لك تلك الفكرة؟

674
00:39:30,154 --> 00:39:33,024
أنت ذكرت زراعة الثدي
وأنا فكرتُ

675
00:39:33,091 --> 00:39:34,192
في جبينه

676
00:39:34,259 --> 00:39:35,895
كنا نجري العملية على عينه

677
00:39:35,960 --> 00:39:37,596
جبينه كانت مغطاه

678
00:39:37,663 --> 00:39:39,031
لماذا كنت تفكر بها؟

679
00:39:42,167 --> 00:39:43,535
أنت تهتم بشأنه

680
00:39:43,602 --> 00:39:45,270
كنت قلقا بشأن مشكلته

681
00:39:45,971 --> 00:39:47,507
أنت متعاطف معه

682
00:39:48,473 --> 00:39:51,143
فكرتي كادت أن تقتله

683
00:39:51,210 --> 00:39:52,278
لا، غير صحيح

684
00:39:55,480 --> 00:39:57,115
(لقد وجدت هذه في درج (بيلي

685
00:39:57,181 --> 00:39:59,518
أدوية ثلاثة أيام للألم

686
00:39:59,585 --> 00:40:02,889
كان يخادعهم ليحصل على مخزون

687
00:40:03,821 --> 00:40:05,457
لم يكن يبالغ

688
00:40:08,127 --> 00:40:09,795
(أنت أنقذت حياته (شون

689
00:40:42,694 --> 00:40:44,663
لم يكن يجب أن تنتهي الأمور بهذه الطريقة

690
00:40:50,868 --> 00:40:53,271
لكنني لست متأكداً من أن العالم

691
00:40:53,339 --> 00:40:55,074
مكان أسوأ مما كان عليه منذ بضع ساعات

692
00:41:06,018 --> 00:41:08,187
تبدو مرتاحاً خلف مقود القيادة

693
00:41:08,252 --> 00:41:10,622
هذا المقعد لديه دعم قطني ممتاز

694
00:41:10,689 --> 00:41:12,156
لكنني لا أزال متوتراً للغاية

695
00:41:23,002 --> 00:41:24,737
يمكنني قيادة السيارة

696
00:41:25,569 --> 00:41:26,772
بوسعي رؤية ذلك

697
00:41:26,837 --> 00:41:29,306
ليا) علمتني باستخدام تشبيه سيء)

698
00:41:29,373 --> 00:41:31,142
لا شيء ينفع مثل التشبيه السيء

699
00:41:31,210 --> 00:41:33,345
إنه يقود بشكل جيد

700
00:41:33,411 --> 00:41:35,381
لن يطول الأمر حتى يحصل على رخصة القيادة

701
00:41:35,448 --> 00:41:39,051
موعدك التالي للإشعاع خلال 45 دقيقة

702
00:42:05,710 --> 00:42:06,912
شكراً لك

703
00:42:16,487 --> 00:42:21,643
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn  ||
|| <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

