﻿1
00:00:09,927 --> 00:00:11,996
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ff0000">AW</font> Team

2
00:00:17,685 --> 00:00:18,956
...(شون)

3
00:00:19,023 --> 00:00:21,329
عليك أن تعطيني رخصة قيادتك

4
00:00:22,030 --> 00:00:23,568
لا لن أفعل

5
00:00:23,633 --> 00:00:27,410
أتتذكر اختبار الذاكرة الذي أجريته لك؟ -
أجل بالتأكيد -

6
00:00:27,477 --> 00:00:30,719
أجل، وأثبت أن لديك عجز في الذاكرة

7
00:00:30,785 --> 00:00:33,925
عجز بالتالي لا يجب عليك القيادة
د. (بليز) تتفق معي

8
00:00:33,993 --> 00:00:37,266
شون)، كان من المفترض)
أن يكون هذا الاختبار بيننا

9
00:00:37,333 --> 00:00:39,473
لهذا السبب لم أُجرِه بالمستشفى

10
00:00:39,541 --> 00:00:42,681
أجل، طبيبك يجب أن يكون على عِلم

11
00:00:42,746 --> 00:00:44,953
بكل نتائج اختباراتك الطبية

12
00:00:45,021 --> 00:00:46,990
حتى الاختبارات التي نجرها بالمنزل

13
00:00:47,057 --> 00:00:50,132
شون)، إني أقود منذ قرابة نصف قرن)

14
00:00:50,199 --> 00:00:51,802
إني سائق ممتاز، حسنًا؟

15
00:00:51,869 --> 00:00:54,075
ولا أحتاج لأن أعطيك رخصة قيادتي

16
00:00:54,141 --> 00:00:56,916
حسنًا، إذن يجب عليه تنبيه إدارة المركبات

17
00:00:57,850 --> 00:00:59,154
د. (غلاسمان)؟

18
00:01:01,325 --> 00:01:03,331
(لن تقوم بتنبيه إدارة المركبات يا (شون

19
00:01:03,398 --> 00:01:07,006
أجل سوف أقوم بتنبيه إدارة المركبات

20
00:01:07,072 --> 00:01:09,076
(لن تقوم بتنبيه إدارة المركبات يا (شون

21
00:01:09,144 --> 00:01:10,548
(د. (غلاسمان

22
00:01:10,617 --> 00:01:13,690
إذا لم تعطني رخصة القيادة

23
00:01:13,755 --> 00:01:15,895
سأقوم بتنبيه إدارة المركبات

24
00:01:16,797 --> 00:01:18,669
(د. (غلاسمان

25
00:01:43,295 --> 00:01:44,598
جون رينولدز) في الـ  28 من عمره)

26
00:01:44,666 --> 00:01:46,270
ظهور مفاجئ لعجز في ذراعه وساقه

27
00:01:46,337 --> 00:01:48,240
ارتخاء في النصف الأيمن للوجه
ومشاكل بالتحدث

28
00:01:48,307 --> 00:01:50,847
أكّد التصوير المقطعي
.انسداد الشريان الدماغي الأوسط

29
00:01:50,913 --> 00:01:52,952
قمت بالحجز للقيام بتصوير أشعة داخلية

30
00:01:53,020 --> 00:01:54,856
متى لاحظت أول أعراضك يا (جورج)؟

31
00:01:54,925 --> 00:01:57,831
منذ حوالي 4 ساعات ونصف

32
00:01:57,898 --> 00:01:59,168
انتظر، ما الخطب بي؟

33
00:01:59,234 --> 00:02:00,236
ربما تعاني من سكتة دماغية

34
00:02:01,807 --> 00:02:03,478
كنت شهريًا تأخذ حقن "ليوبرولين"؟
*هرمون يستخدم لعلاج سرطان البروستات*

35
00:02:03,544 --> 00:02:04,947
لمدة ثلاث أشهر

36
00:02:05,014 --> 00:02:06,018
هذا قد يكون سبب الأمر

37
00:02:06,084 --> 00:02:07,555
ألديك سرطان بروستات؟

38
00:02:07,621 --> 00:02:11,998
لا، لقد تم تشخيصي بتضخم لا نمطي للبروستات

39
00:02:12,065 --> 00:02:13,869
لا ينبغي أن يكون لذلك أي تأثير
.على ما سنقوم به الآن

40
00:02:13,936 --> 00:02:15,507
سوف نهتم بك (جورج) لا تقلق

41
00:02:18,848 --> 00:02:21,990
هذا مخدر موضعي
سوف تشعر بوخزة

42
00:02:24,929 --> 00:02:26,567
هل أنت طبيب حقًا؟

43
00:02:26,634 --> 00:02:29,273
(أنا الطبيب (شون مورفي

44
00:02:29,340 --> 00:02:30,710
هل يناديك الناس (مورف)؟

45
00:02:30,777 --> 00:02:31,781
لا

46
00:02:31,848 --> 00:02:34,220
سأقوم بإجراء شقٍّ صغير

47
00:02:34,286 --> 00:02:37,128
حتى نتمكن من إدخال الانبوب وإعادة نفخ الرئة

48
00:02:38,663 --> 00:02:39,933
ما الذي ينادوك به يا (بيلي)؟

49
00:02:41,136 --> 00:02:45,279
فوهة البركان، البركان
ذو الثلاثة أعين

50
00:02:45,347 --> 00:02:46,852
هذه فقط الأكثر إبداعًا بينهم

51
00:02:47,720 --> 00:02:48,922
إثبت قليلًا

52
00:02:48,988 --> 00:02:50,125
سوف ندخل الأنبوب

53
00:02:59,949 --> 00:03:01,719
أنتم يا رفاق تعلمون ما تقومون به حقًا

54
00:03:01,786 --> 00:03:03,491
أجل نحن كذلك

55
00:03:04,560 --> 00:03:06,900
.سنطلب تصوير بالرنين المغناطيسي لرئتيك

56
00:03:06,966 --> 00:03:10,039
ثم بعدها سنقوم بإصلاح الكسر في محيط عينك

57
00:03:10,106 --> 00:03:11,711
هذا سيتطلب جراحة

58
00:03:13,248 --> 00:03:15,586
ما رأيك بأن نقوم بإصلاح جبينك أيضًا؟

59
00:03:15,654 --> 00:03:16,758
هل أنتم قادرون على ذلك؟

60
00:03:16,824 --> 00:03:19,497
..أظن أننا كذلك -
لا أظن ذلك -

61
00:03:19,564 --> 00:03:24,141
إنها حالة موجودة من قبل
وليست ضرورية من الناحية الطبية

62
00:03:24,209 --> 00:03:26,346
لا يجب الموافقة عليها

63
00:03:31,084 --> 00:03:36,557
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">تعاطف</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

64
00:03:32,288 --> 00:03:36,294
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

65
00:03:36,937 --> 00:03:42,299
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn  ||
|| <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

66
00:03:42,687 --> 00:03:46,094
إن الخثرة في الشريان الدماغي الأوسط
تُعيق تدفق الدم لباقي الدماغ

67
00:03:46,162 --> 00:03:49,604
..مضاد الانتروجين لا يشير إلى تضخم

68
00:03:49,670 --> 00:03:51,074
لقد قال لا نمطي

69
00:03:51,142 --> 00:03:52,444
أتظن بأنه يكذب؟

70
00:03:54,081 --> 00:03:56,955
ربما هو متحول جنسي

71
00:03:57,021 --> 00:04:00,631
بغض النظر عن السرطان
لا توجد مؤشرات أخرى كثيرة

72
00:04:00,697 --> 00:04:02,970
لنركز عمّا نعرفه

73
00:04:03,036 --> 00:04:04,975
توصيل القسطرة

74
00:04:05,042 --> 00:04:06,580
سحب الخثرة

75
00:04:08,183 --> 00:04:10,388
،والدم يعود للجريان لديه
نسحب القسطرة ببطء

76
00:04:12,693 --> 00:04:14,966
،أيًّا كانت أسبابه لتناول مضادات الأندروجين

77
00:04:15,033 --> 00:04:16,436
نأمل أن يكون هناك خيارات

78
00:04:16,502 --> 00:04:18,808
إما أن يتخلص منهم
أو سيبقى يعاني من السكتات الدماغية

79
00:04:21,047 --> 00:04:25,158
..عملية إصلاح الجبهة عملية مُكلفة وتجميلية

80
00:04:25,223 --> 00:04:26,560
،الأمر ليس حول جعله أجمل

81
00:04:26,627 --> 00:04:28,832
ذلك قد يمنحه حياة جديدة، أصدقاء جُدد

82
00:04:28,899 --> 00:04:30,237
وربما سيتعرض للضرب بشكلٍ أقل

83
00:04:30,303 --> 00:04:32,776
إيقاف الضرب
هي وظيفة الحرّاس

84
00:04:34,080 --> 00:04:36,518
أحقًّا ليس لديك أيّ تعاطف مع (بيلي)؟

85
00:04:36,585 --> 00:04:40,295
التعاطف سببٌ سيء للقتال من أجل شخصٍ ما

86
00:04:40,361 --> 00:04:42,868
إذا كان التعاطف سيجعلني أساعد فقط المرضى

87
00:04:42,934 --> 00:04:45,406
(الذين هم من مدينة (وايومينغ
أو الذي لديهم توحد

88
00:04:45,474 --> 00:04:47,043
إذن فإن ذلك غير عادل أبدًا

89
00:04:47,110 --> 00:04:49,316
"لكل مرضاي الذين من مدينة "إيداهو
ويعانون من أمراض عصبية

90
00:04:56,800 --> 00:04:58,339
أحتاج لأن أخذ تلك الأدوية

91
00:04:58,406 --> 00:04:59,975
لقد كانوا سببًا للسكتة الدماغية

92
00:05:03,317 --> 00:05:05,623
.نحن لا نعتقد أن لديك تضخم

93
00:05:05,690 --> 00:05:06,826
إذا ما أخبرتنا السبب الحقيقي

94
00:05:06,892 --> 00:05:08,596
أنا متأكدةٌ
...بأن هناك وسائل علاج أخرى أكثر أمانًا

95
00:05:08,664 --> 00:05:09,867
لا، لا يوجد

96
00:05:11,704 --> 00:05:15,012
،إذا كنت تقوم بعملية تحويل جنسي
..فإن هناك بدائل

97
00:05:15,079 --> 00:05:16,917
لقد أخبرتك لما أخذ الدواء

98
00:05:16,984 --> 00:05:19,924
جورج) نحن أطباء)

99
00:05:19,992 --> 00:05:21,930
يجب أن نعلم الحقيقة

100
00:05:21,996 --> 00:05:23,466
لن نخبر أيّ أحد

101
00:05:32,455 --> 00:05:34,093
أنا لا أقوم بتحول جنسي

102
00:05:36,298 --> 00:05:39,740
وليس لديّ تضخم

103
00:05:41,979 --> 00:05:43,582
...لدي مشاكل

104
00:05:43,649 --> 00:05:46,355
.مع الدافع الجنسي

105
00:05:48,728 --> 00:05:52,505
،أعلم بأن الأمر يبدو غبيًا
..كيف أني لا استطيع التحكم بنفسي، لكن

106
00:05:55,077 --> 00:05:56,380
هذا كل ما افكر به

107
00:05:57,450 --> 00:05:58,854
هذا كل ما أستطيع التفكير به

108
00:06:01,526 --> 00:06:03,798
لا أستطيع العمل

109
00:06:03,865 --> 00:06:05,870
لا أستطيع الاختلاط بالناس

110
00:06:05,936 --> 00:06:08,041
لا أستطيع أن أحظى بحياة

111
00:06:10,146 --> 00:06:13,154
وهذه الأدوية هي الشيء الوحيد

112
00:06:13,221 --> 00:06:15,594
الذي يجعل حياتي محتملة إلى حدٍ ما

113
00:06:16,663 --> 00:06:18,134
هذه الأدوية ستقتلك

114
00:06:27,056 --> 00:06:28,861
الأطباء المقيمين لديهم رهان

115
00:06:28,927 --> 00:06:30,664
حول من ستقوم بتعينه

116
00:06:30,731 --> 00:06:33,237
بديلًا لك لإدارة قسم الجراحة

117
00:06:33,303 --> 00:06:36,143
القرار يجب أن يكون عقلاني وملاءم

118
00:06:36,211 --> 00:06:37,882
...لم أتوصل بعد لتحليل

119
00:06:37,949 --> 00:06:39,552
ولم تقابل موظفيك إلا قليلًا

120
00:06:39,619 --> 00:06:41,155
منذ أن أصبحت رئيسًا

121
00:06:41,222 --> 00:06:42,460
.أنت بحاجة لتصحيح ذلك

122
00:06:44,463 --> 00:06:46,035
لقد قمت بجدولة موعد إعلانك

123
00:06:46,970 --> 00:06:48,106
لديك يومين

124
00:07:01,271 --> 00:07:03,912
أين هو؟ -
لقد ذهب، يوقع ورقة الموافقة الطبية -

125
00:07:03,979 --> 00:07:05,816
..لقد حاولت -
..منذ متى ذهب -

126
00:07:05,883 --> 00:07:07,622
..خمس دقائق

127
00:07:12,667 --> 00:07:13,769
لما نحن على عجالة؟

128
00:07:13,837 --> 00:07:15,507
لقد كنت أبحث عن أدويةٍ بديلة له

129
00:07:15,573 --> 00:07:17,311
واكتشفت بأن "ليوبرولين" لا داعٍ لها

130
00:07:17,379 --> 00:07:19,783
إن وصف مضادات الأندروجين
لمشاكل التحفيز الجنسي

131
00:07:19,850 --> 00:07:21,220
يشبه ضرب بعوضةٍ بمطرقة

132
00:07:21,288 --> 00:07:23,459
إلا إذا أرادوا إيقاف استثارة مُنحرف

133
00:07:23,527 --> 00:07:25,598
ربما قد نكون اطلقنا سراح متحرش أطفال للتوّ

134
00:07:35,388 --> 00:07:36,826
أيجب أن نتصل بالشرطة

135
00:07:36,892 --> 00:07:38,197
لا يمكننا ذلك

136
00:07:38,262 --> 00:07:39,800
ليس لدينا دليل على جريمة

137
00:07:45,080 --> 00:07:48,054
احتمال (ليم)  ثلاثة إلى واحد
و (ميلينديز) تراجع إلى اثنان إلى واحد

138
00:07:48,120 --> 00:07:51,428
واحتمال (كوبربرغ) ضئيل
وإن حدث أي شيء عشوائي أو أتى شخص آخر

139
00:07:51,495 --> 00:07:52,564
تستطيعون التراجع

140
00:07:52,632 --> 00:07:54,203
(أندروز) قد يستبعد (ميلاندز)

141
00:07:54,269 --> 00:07:56,507
عندما يعلم بأن مريضنا قد رحل

142
00:07:56,575 --> 00:07:59,949
مما جعل (ميليندز) الآن
باحتمال اربعة إلى واحد

143
00:08:00,015 --> 00:08:02,822
الرهان على ثلاثة خيارات احتمالية مثير للغاية

144
00:08:02,889 --> 00:08:05,129
أتحتاجين للتعاطف لتكوني طبيبة جيدة؟

145
00:08:07,535 --> 00:08:11,946
لا، أعتقد بأنها قد تؤثر
على اتخاذ القرار الفعّال

146
00:08:12,013 --> 00:08:14,652
إنها تقول ذلك فقط لتجنب إيذاء مشاعرك

147
00:08:14,719 --> 00:08:16,859
مما يجعلها نقطة وهمية من أجل حقيقة

148
00:08:16,924 --> 00:08:19,297
أن تعاطفها جعلها تكذب من أجلك

149
00:08:19,363 --> 00:08:20,766
أعتقد أنك للتو وافقتني

150
00:08:20,833 --> 00:08:22,136
وأهنتني بنفس الوقت

151
00:08:22,203 --> 00:08:24,009
..أظن بان التعاطف مهمٌ جدًا

152
00:08:24,076 --> 00:08:26,213
أن تخبر بالحقيقة المرة حتى وإن كانت تجرح

153
00:08:26,279 --> 00:08:28,518
أحيانًا يكون أكثر الأمور
 التي نستطيع القيام بها تعاطفًا

154
00:08:28,586 --> 00:08:30,523
وهذا ما أقوم به لـ(شون) الآن

155
00:08:30,590 --> 00:08:31,895
على الرحب

156
00:08:33,397 --> 00:08:35,135
لديّ توحد

157
00:08:35,201 --> 00:08:37,642
مما يعني أن لدي نقلص
في الخلايا العصبية الإنعكاسية

158
00:08:37,709 --> 00:08:40,649
الذي يمنعني من التعامل بشكل عاطفي مع الناس

159
00:08:40,715 --> 00:08:42,854
.مما يجعل التعاطف صعب للغاية

160
00:08:46,997 --> 00:08:49,337
ألا يعني ذلك
بأنه لا يمكنني أن أكون طبيبًا جيدًا؟

161
00:08:51,142 --> 00:08:52,913
لا، لا يعني ذلك

162
00:08:52,978 --> 00:08:55,283
(جميعنا لدينا نقاط قوة ونقاط ضعف يا (شون

163
00:08:55,350 --> 00:08:58,359
أحد مزايا (كلير) أن تتأكد
من أن الجميع يشعر بأنه على حق

164
00:09:05,310 --> 00:09:07,080
المختل قد عاد

165
00:09:10,289 --> 00:09:12,124
هل أصاب (جورج) سكتة دماغية؟

166
00:09:12,192 --> 00:09:13,597
لا

167
00:09:13,664 --> 00:09:15,768
.تمزقات شديدة في كيس الصفن

168
00:09:15,835 --> 00:09:17,305
هل أعطيته أي شيء من أجل الألم؟

169
00:09:17,372 --> 00:09:20,411
أربع ميلغرامات من المورفين
كما أني قمت بإبلاغ الشرطة

170
00:09:20,479 --> 00:09:21,481
أظن بأنها كانت جريمة كراهية

171
00:09:21,548 --> 00:09:23,586
أجل، لا أظن أنها كذلك

172
00:09:26,193 --> 00:09:28,099
حسنًا

173
00:09:28,166 --> 00:09:30,572
عند عدّي
واحد، اثنان، ثلاثة

174
00:09:32,408 --> 00:09:33,477
سنتولى أمره من هنا

175
00:09:33,544 --> 00:09:35,049
.سأقوم بتحزيمه، وإعداده

176
00:09:42,835 --> 00:09:44,105
لم تقم بذلك لنفسك، أليس كذلك؟

177
00:09:48,281 --> 00:09:51,189
أظن بأني أعلم أيّ من الحوافز التي تملك

178
00:09:54,497 --> 00:09:56,166
.أنا لستُ وحشًا

179
00:09:56,232 --> 00:09:58,672
..لم ألمس أحدًا أبدًا

180
00:09:58,740 --> 00:10:00,778
أيّ.. طفل

181
00:10:05,624 --> 00:10:09,032
أنا وأختي لطالما كنا أفضل صديقين

182
00:10:09,097 --> 00:10:10,435
لكنها أصبح لديها أطفال

183
00:10:12,841 --> 00:10:14,780
..إذا لم استمر بتناول الأدوية

184
00:10:16,784 --> 00:10:19,056
.عليّ القيام بذلك..

185
00:10:19,121 --> 00:10:23,232
الجراحة المنزلية التي أجريتها
لن تجلب لك النتائج التي ترجوها

186
00:10:23,299 --> 00:10:26,375
أصبت بالكثير من الضرر
لكن الخصيتين لم تتضررا

187
00:10:30,885 --> 00:10:32,590
أرجوكِ أنهي ما بدأته

188
00:10:37,767 --> 00:10:40,709
.رأي بأن نقوم بذلك، إنه يميل للأطفال -
لا إنه ليس كذلك -

189
00:10:40,777 --> 00:10:41,979
لقد أخبرنا بذلك للتوّ

190
00:10:42,046 --> 00:10:43,616
إنه لم يقم بأي تصرفٍ
بناءً على شهوته

191
00:10:43,683 --> 00:10:46,457
ويطلب منّا أن القيام بشيءٍ ما
.لضمان أنه لا يفعل ذلك أبدًا

192
00:10:46,524 --> 00:10:49,163
..إنه شخص محترم يحاول -
.أنا حائرة -

193
00:10:49,230 --> 00:10:50,565
ما الذي تريدين القيام بهِ معه؟

194
00:10:50,632 --> 00:10:52,971
.معاملته مثل مريض مُشخص

195
00:10:53,039 --> 00:10:54,309
نعطيه مضادات اكتئاب

196
00:10:54,376 --> 00:10:56,547
إحالته إلى طبيب مسالك بولية
منحه تقييمًا نفسيًا

197
00:10:56,615 --> 00:10:59,388
ندع الخبراء هم من يحدد
إذا كان بحاجة إلى أن يتم إخصاءه

198
00:10:59,454 --> 00:11:01,426
تقييم نفسي؟
مضادات اكتئاب؟

199
00:11:01,494 --> 00:11:03,164
عندما نحيل الناس إلى الاستشارة النفسية

200
00:11:03,231 --> 00:11:04,666
هل يتم علاجهم؟

201
00:11:04,734 --> 00:11:06,439
..أنا أتطلع لمساعدته على التحكم بهذا الـ

202
00:11:06,506 --> 00:11:07,841
وإذا لم يتم علاجه، ماذا سيحدث؟

203
00:11:07,908 --> 00:11:10,782
سيزداد اكتئابهم، سيستقيلون من وظائفهم

204
00:11:10,849 --> 00:11:12,185
ربما سيقتلون أنفسهم؟

205
00:11:12,253 --> 00:11:14,525
كل هذا سيء، لكنه ليس بسوء اغتصاب طفل

206
00:11:16,529 --> 00:11:18,335
إذن ما الذي تريدون القيام به؟

207
00:11:22,779 --> 00:11:26,554
لا يمكننا أخلاقيًا إزالة أعضاء سليمة
.لمنع حدوث جريمة

208
00:11:26,621 --> 00:11:28,493
نحن لا نبتر أيدي المصابين بهوس السرقة

209
00:11:28,558 --> 00:11:30,498
.لمنعهم من السرقة

210
00:11:30,565 --> 00:11:31,902
الأيدي لها الكثير من الأغراض

211
00:11:31,967 --> 00:11:34,472
لكن خصيتي المنحرف جنسيًا لها غرض واحد

212
00:11:34,540 --> 00:11:36,913
قوموا بإعداد حالاته وضمّدوه

213
00:11:49,711 --> 00:11:51,416
منذ متى وأنت في "فوتهيلز"؟

214
00:11:51,483 --> 00:11:53,019
تسعة أشهر

215
00:11:53,086 --> 00:11:54,556
الوقت يجري سريعًا في الاصلاحية

216
00:11:54,623 --> 00:11:56,727
أيّة زوّار؟

217
00:11:56,795 --> 00:11:59,869
ليس لديّ جدة لتجلب لي البسكويت
إذا ما كان هذا قصدك

218
00:11:59,935 --> 00:12:02,876
هذا سبب أن التعاطف سيء

219
00:12:02,943 --> 00:12:06,150
أنت تتحدث مع مريضنا لأنك معجب به

220
00:12:06,217 --> 00:12:07,387
مما يجعله يتحرك

221
00:12:07,454 --> 00:12:09,293
مما يؤثر على صورنا

222
00:12:09,360 --> 00:12:10,829
إنه خائف

223
00:12:10,896 --> 00:12:12,133
أنا أتحدث معه لتهدئته

224
00:12:12,198 --> 00:12:13,736
مما يحسن من صورنا

225
00:12:13,804 --> 00:12:15,909
الحقيقة أني معجب به تضاف إلى هذه النقطة

226
00:12:16,642 --> 00:12:18,514
هل نشأت في "سان خوسيه"؟

227
00:12:18,581 --> 00:12:22,057
"في شرق "بالي
لكني خرجت من هناك عند أقرب فرصة

228
00:12:22,123 --> 00:12:23,193
كنت في الـ 15 من عمري

229
00:12:23,258 --> 00:12:24,496
والديك لا زالا هناك؟

230
00:12:25,264 --> 00:12:26,635
توفيت أمي

231
00:12:26,702 --> 00:12:29,809
وأبي قاسٍ

232
00:12:29,875 --> 00:12:31,112
أخوة وأخوات؟

233
00:12:31,179 --> 00:12:32,416
..أخٌ صغير

234
00:12:32,481 --> 00:12:33,685
توفي أيضًا

235
00:12:37,829 --> 00:12:40,266
أبٌ سيء
..فقد أخاه

236
00:12:40,333 --> 00:12:42,439
..أعني أنت حقًا لا -
إنه ليس خائفًا -

237
00:12:42,507 --> 00:12:45,948
إنه عاجز عن تنفس لأن حجابه الحاجز ممزق

238
00:12:46,015 --> 00:12:50,626
لقد اخترق التمزق معدته
ووصل الى صدره الآن

239
00:12:50,693 --> 00:12:54,069
يحتاج (بيلي) لجراحة عاجلة
على الحجاب الحاجز

240
00:12:55,948 --> 00:12:57,219
الاصابة موجودة في كل مكان

241
00:12:57,285 --> 00:12:59,824
من المركز إلى الحافة الضلعية
<font color="#ff8040">*الحافة السفلى للقفص الصدري*</font>

242
00:12:59,891 --> 00:13:01,528
إذن، ما الذي علينا فعله؟

243
00:13:01,595 --> 00:13:03,733
تحديد الرباط الرئوي السفلي
ورفع الرئة إلى الأعلى

244
00:13:05,070 --> 00:13:06,441
الشبكة

245
00:13:09,582 --> 00:13:11,988
أيّا كان من ركله
كان يرتدي أحذية خطيرة

246
00:13:12,054 --> 00:13:15,195
وسوف يكونون بانتظاره حين يعود، ما لم نساعده

247
00:13:15,263 --> 00:13:17,502
يريد د.(بارك) أن يصلح جبينه

248
00:13:19,773 --> 00:13:23,014
يضمن الدستور حصول السجناء
على نفس الرعاية كأي شخص آخر

249
00:13:23,081 --> 00:13:26,456
معظم الناس غير المسجونين
لا يستطيعون تحمل تكلفة جراحة التجميل

250
00:13:26,522 --> 00:13:28,961
إذن سيحظى برعاية أفضل من الجميع

251
00:13:29,029 --> 00:13:32,739
الصبي ذكي و أنيق
وهو يواجه الكثير، لكنه خائف للغاية

252
00:13:32,804 --> 00:13:34,744
وقد حكم عليه بـ 36 شهرًا
لبيعه الحشيش

253
00:13:34,810 --> 00:13:36,482
جنحة لم يعد لها وجود الآن

254
00:13:36,563 --> 00:13:38,233
أتعتقد أن حياته
ستكون مختلفة

255
00:13:38,284 --> 00:13:40,123
إن لم ينموا له هذا التجويف الكبير في رأسه؟

256
00:13:41,693 --> 00:13:44,366
آسفة، لست مقتنعة

257
00:13:44,432 --> 00:13:47,875
هل هذا بسبب أنك
لا تملكين أي تعاطف مع (بيلي)؟

258
00:13:49,145 --> 00:13:51,484
لا، لأنني أتفق معك

259
00:13:51,550 --> 00:13:53,923
إنها مكلفة، ومحفوفة بالمخاطر، وغير ضرورية

260
00:13:53,989 --> 00:13:57,264
لكن التعاطف قد يكون
حافزًا لا يقدر بثمن

261
00:13:57,331 --> 00:14:00,707
وهذا ما يربط الطبيب مع مرضاه
د.(مورفي)

262
00:14:05,718 --> 00:14:07,522
هل لا يزال يراقبنا؟

263
00:14:14,373 --> 00:14:16,444
أجل

264
00:14:18,985 --> 00:14:20,922
لا يمكننا القيام
بعملية الإخصاء يا (جورج)

265
00:14:20,989 --> 00:14:23,629
ليس بدون تشخيص
نفسي سليم

266
00:14:23,695 --> 00:14:24,764
سيستغرق ذلك وقتًا طويلًا

267
00:14:24,831 --> 00:14:26,535
بضعة أشهر فحسب

268
00:14:26,603 --> 00:14:28,139
بضعة أشهر وقت طويل للغاية

269
00:14:28,206 --> 00:14:31,114
قم بمشاهدة برامجك المفضلة بنهم
واقرأ كتبك

270
00:14:31,181 --> 00:14:32,818
هل تنجذبين للرجال د.(ريزنيك)؟

271
00:14:33,888 --> 00:14:36,426
أجل، الرجال البالغين

272
00:14:36,493 --> 00:14:39,634
وإن كان ذلك مستهجنًا

273
00:14:39,702 --> 00:14:41,039
هل تعتقدين
أنه يمكنك التوقف؟

274
00:14:43,310 --> 00:14:45,784
ليست لديكِ أدنى
فكرة عن كيفية

275
00:14:45,851 --> 00:14:47,588
العيش مع هذه الأفكار

276
00:14:48,222 --> 00:14:50,861
أكرهها

277
00:14:50,929 --> 00:14:52,901
وأكره نفسي لأني أفكر بها

278
00:14:55,072 --> 00:14:56,343
لكنني لا أستطيع التوقف

279
00:14:57,778 --> 00:15:00,286
وأنا خائف مما يمكنني فعله

280
00:15:05,096 --> 00:15:07,302
سوف نبدأ بالمعالجة حالًا

281
00:15:07,369 --> 00:15:10,910
في هذه الأثناء سنقوم بنقل الدم لك
وستحصل على المضادات الحيوية

282
00:15:10,978 --> 00:15:14,219
لا، أنا أرفض العلاج

283
00:15:14,286 --> 00:15:18,163
لا نقل دم ولا مضادات حيوية
ولا علاج

284
00:15:18,230 --> 00:15:19,733
دعوهم يتعفنون

285
00:15:23,382 --> 00:15:24,953
لدينا شيء مشترك

286
00:15:27,417 --> 00:15:29,557
لأحد فينا لديه رخصة قيادة

287
00:15:32,665 --> 00:15:35,805
ما هو شعورك وأنت لا تملك رخصة قيادة؟

288
00:15:37,576 --> 00:15:39,515
أنا غاضب يا (شون)

289
00:15:39,582 --> 00:15:41,286
تشعر بالغضب

290
00:15:41,351 --> 00:15:43,257
أجل، أشعر بالغضب
أشعر بالغضب الشديد

291
00:15:43,324 --> 00:15:45,930
لأن شيئًا هامًا
قد سُلب مني

292
00:15:45,997 --> 00:15:47,467
من قبل صديق

293
00:15:47,533 --> 00:15:49,540
تشعر بالغضب الشديد

294
00:15:49,606 --> 00:15:52,279
لأن شيئًا مهمًا قد سُلب منك

295
00:15:52,346 --> 00:15:53,583
ومن قبل صديق

296
00:15:53,650 --> 00:15:55,622
تقييم كل شيء أقوله
لا ينفع

297
00:15:56,823 --> 00:15:59,964
إنني أبحث عن القواسم
المشتركة بيننا د.(غلاسمان)

298
00:16:00,031 --> 00:16:02,671
واستفسر عن حالتك العاطفية

299
00:16:02,738 --> 00:16:05,744
واستمع إليك بتركيز عبر
تكرار ردودك

300
00:16:05,812 --> 00:16:09,588
تعزيز المظهر الخارجي
يعزز احساسنا بقيمة الذات

301
00:16:10,825 --> 00:16:12,863
حسنًا

302
00:16:12,930 --> 00:16:15,034
بعد أن حصلت على رخصة قيادتي
بيوم واحد

303
00:16:15,101 --> 00:16:16,738
أتريد أن تعرف ما الذي فعلته؟

304
00:16:16,805 --> 00:16:21,550
ذهبت واشتريت سيارة (جلاكسي ميدنايت بلو)
موديل 1963 بـ 1255 دولار

305
00:16:21,616 --> 00:16:26,463
صرفت كل قرش جنيته من عملي
لثلاث سنوات في محطة الوقود

306
00:16:26,530 --> 00:16:27,932
كيف كان شعوري برأيك؟

307
00:16:28,868 --> 00:16:30,104
أعجبك؟

308
00:16:30,171 --> 00:16:32,377
لا (شون) لقد أحببته

309
00:16:32,443 --> 00:16:33,915
أتريد أن تعلم لماذا؟

310
00:16:33,980 --> 00:16:37,022
لأن امتلاك سيارة لصبي في السادسة عشرة
تعني الاستقلالية

311
00:16:37,089 --> 00:16:38,926
التي تعني أنه يستطيع الذهاب حيثما يشاء

312
00:16:38,992 --> 00:16:40,764
حينما يشاء

313
00:16:40,830 --> 00:16:43,671
وهذا لا يتغير مع تقدم العمر (شون)

314
00:16:45,476 --> 00:16:46,912
في الواقع، سوف يكون له قيمة أكبر

315
00:16:50,687 --> 00:16:53,061
هذا ما أخذته مني
حين أخذت رخصة قيادتي

316
00:16:56,301 --> 00:16:57,704
لا أتوقع منك أن تفهمني

317
00:16:57,773 --> 00:16:59,209
لذا لا تتظاهر بذلك

318
00:17:10,271 --> 00:17:12,675
مرحبًا، هل يكلمك (أندروز)؟

319
00:17:12,741 --> 00:17:14,045
أجل -
إنه أمر مزعج -

320
00:17:14,112 --> 00:17:16,050
علينا أن نقف معًا ونخبره بأن يبتعد

321
00:17:17,288 --> 00:17:19,024
لن أخبر الرئيس بأنه مزعج

322
00:17:19,091 --> 00:17:20,761
إنه ينتهك استقلاليتنا

323
00:17:20,828 --> 00:17:22,700
و يثبط الدفق الحر لأفكارنا

324
00:17:22,767 --> 00:17:24,237
مما يؤدي إلى التأثير على إمكانياتنا

325
00:17:24,303 --> 00:17:26,110
لتقديم أفضل رعاية للمرضى

326
00:17:28,046 --> 00:17:30,520
هذا يبدو أفضل قليلًا

327
00:17:30,586 --> 00:17:32,290
حسنًا، أنا معك

328
00:17:36,967 --> 00:17:39,341
حقًا؟ -
لا، بالطبع لا -

329
00:17:39,408 --> 00:17:42,248
آخر شيء سأقوم به الآن هو مواجهته
أنا في المقدمة

330
00:17:42,315 --> 00:17:44,552
ليس وفقًا لـ (فيغاس) تقديراتي أعلى

331
00:17:46,792 --> 00:17:49,299
أعتقد أنهم لا يعلمون أنكِ
تملكين ضعف معدل وفياتي

332
00:17:51,637 --> 00:17:52,940
أنا جراحّة أورام

333
00:17:53,007 --> 00:17:54,979
أن تقارن تفاحة بـ أحمق
(لا مجال للمقارنة)

334
00:17:56,281 --> 00:17:58,187
أنا مستاء من وصفكِ لي بـ تفاحة

335
00:18:00,159 --> 00:18:02,263
عملية إصلاح الحجاب الحاجز مرّت بشكل جيد

336
00:18:02,329 --> 00:18:04,636
وحددنا موعد اصلاح عينيك

337
00:18:04,703 --> 00:18:07,877
سوف نمنحك مسكنات ألم قوية
حتى تشفى

338
00:18:07,943 --> 00:18:09,814
متى سوف تصلحون جبيني

339
00:18:09,881 --> 00:18:11,219
وتجعلونني كـ(جون ليجند)
<font color="#ff8000">*مغنِّ أمريكي ذو أصول أفريقية*</font>

340
00:18:13,892 --> 00:18:16,666
لقد حاولت (بيلي)، أنا آسف

341
00:18:18,203 --> 00:18:19,974
لم أكن أتأمل الكثير على أي حال

342
00:18:21,175 --> 00:18:22,345
علمني أبي ذلك

343
00:18:22,413 --> 00:18:24,618
كان يقول
"أتعلم ماذا يا (بيلي)"

344
00:18:24,685 --> 00:18:27,258
ومن ثم يلكمني في وجهي وحسب

345
00:18:27,325 --> 00:18:29,830
على الأقل هذا ما أعتقد أنه
كان يعلمني إياه

346
00:18:29,897 --> 00:18:31,435
أهذا ما حدث لجبينك؟

347
00:18:34,875 --> 00:18:36,715
كان مشجعًا لفريق (أوكلاند أتليتيك)

348
00:18:36,782 --> 00:18:38,820
كان يشاهد كل مباراة لهم
وهو يحمل مضرب بيسبول في يده

349
00:18:40,757 --> 00:18:43,764
في 14 ، أغسطس\آب 2008

350
00:18:43,831 --> 00:18:46,069
خسروا عند الجولة الـ12

351
00:19:07,087 --> 00:19:08,457
العدوى تنتشر
لكن خصيتيه

352
00:19:08,526 --> 00:19:10,363
لاتزال تظهر نتائج جيدة
في جهاز التصوير

353
00:19:10,429 --> 00:19:11,832
ماذا عن مسكنات الألم؟ -
لقد رفض أخذهم -

354
00:19:11,899 --> 00:19:14,140
ظنًا منه أنها سوف تجعله ينام
وأننا سوف نصلحها أثناء ذلك

355
00:19:15,844 --> 00:19:17,781
أكره هذا

356
00:19:17,848 --> 00:19:19,252
وأنا أيضًا

357
00:19:26,704 --> 00:19:30,213
سوف أكون سائقًا جيدًا

358
00:19:30,279 --> 00:19:33,352
لقد أجبت عن كل سؤال
بطريقة صحيحة في الامتحان الكتابي

359
00:19:33,420 --> 00:19:36,560
باستثناء سؤال واحد
لم تكن صياغته صحيحة

360
00:19:36,627 --> 00:19:39,736
أخبرت المرور لأن يعيدوا كتابته

361
00:19:39,803 --> 00:19:43,211
وقد أخبروني بأنهم
سيعتبرون ذلك اقتراحًا

362
00:19:43,278 --> 00:19:44,548
عظيم

363
00:19:44,613 --> 00:19:45,984
لننطلق

364
00:19:54,137 --> 00:19:56,443
حسنًا، لنغمض أعيننا

365
00:19:56,510 --> 00:20:00,119
ولنأخذ نفسًا عميقًا

366
00:20:04,294 --> 00:20:06,968
مع القليل من الصور الخيالية

367
00:20:07,035 --> 00:20:11,279
لاستحضار تصورات ايجابية

368
00:20:14,388 --> 00:20:15,589
حسنًا

369
00:20:15,656 --> 00:20:17,794
لنتخيل موقف السيارات

370
00:20:17,861 --> 00:20:20,334
السيارات حولنا

371
00:20:20,401 --> 00:20:23,341
الشيء الأصفر البارز عند مدخل
موقف السيارات

372
00:20:23,408 --> 00:20:25,648
الذي قد يسبب الكثير من الضرر

373
00:20:25,715 --> 00:20:27,119
عمود الاشارة

374
00:20:28,721 --> 00:20:34,201
مطب السرعة الذي يبعد 15 قدمًا عن المدخل

375
00:20:34,267 --> 00:20:38,311
مع اشارة التوقف الذي
وضع عليها أحدهم ملصق (الكراهية)

376
00:20:38,378 --> 00:20:40,617
لتصبح
(أوقف الكراهية)

377
00:20:40,684 --> 00:20:43,324
الذي هو أمام متجر (جيفي)

378
00:20:43,390 --> 00:20:46,198
الذي كتب عليه
مفتوح لـ 24 ساعة

379
00:20:46,265 --> 00:20:48,571
...ولا يمكن لهذا أن يكون صحيحًا لأن -
هذا عظيم (شون) -

380
00:20:48,636 --> 00:20:50,408
مقدار هائل من التصورات

381
00:20:50,475 --> 00:20:54,351
والآن نحن نشعر بالراحة
اتجاه محيطنا

382
00:20:54,418 --> 00:20:56,256
وسوف نضع السيارة على وضع القيادة

383
00:20:57,291 --> 00:20:59,531
ونزيح قدمنا من على الفرامل

384
00:21:00,499 --> 00:21:01,868
... جميل جدًا

385
00:21:01,935 --> 00:21:03,840
نستطيع فتح أعيننا الآن
(شون)

386
00:21:03,907 --> 00:21:05,445
ما نقوم به هو أمر قاسٍ

387
00:21:05,512 --> 00:21:07,551
أنا مستعد لكل الاحتمالات د.(براون)

388
00:21:16,404 --> 00:21:18,610
سأطلب منك أن تعطينا بعض الخصوصية

389
00:21:18,677 --> 00:21:20,314
حقًا؟

390
00:21:20,381 --> 00:21:23,423
أتريد أن تبعد رئيس المستشفى عن نقاش طبي؟

391
00:21:26,697 --> 00:21:28,501
أنت تنتهك استقلاليتي

392
00:21:28,567 --> 00:21:30,304
وتثبط من تدفق الأفكار لدي

393
00:21:30,373 --> 00:21:31,744
مما يؤدي إلى التأثير على أدائي

394
00:21:31,810 --> 00:21:33,214
لتقديم أفضل رعاية للمرضى

395
00:21:43,437 --> 00:21:45,075
د.(ميلينديز)

396
00:21:50,923 --> 00:21:52,561
هنالك الكثير من السائقين

397
00:21:52,628 --> 00:21:54,900
لا يتبعون القوانين أثناء قيادتهم

398
00:21:54,967 --> 00:22:00,146
يفشلون في التحقق من النقطة العمياء

399
00:22:00,204 --> 00:22:05,884
ويشكلون خطرًا حين تمتد
الحمولة أكثر من أربعة أقدام من المؤخرة

400
00:22:05,959 --> 00:22:08,164
أنت محق (شون) إنه عالم مجنون

401
00:22:08,231 --> 00:22:09,836
لكن لا يمكنك القيام بأي شيء حيال ذلك

402
00:22:09,903 --> 00:22:11,205
عليك أن تركز فقط على نفسك

403
00:22:11,273 --> 00:22:13,110
أجل لأركز على نفسي

404
00:22:13,177 --> 00:22:14,782
أجل

405
00:22:14,848 --> 00:22:17,086
لنتجه نحو اليمين

406
00:22:20,795 --> 00:22:22,732
تستطيع القيادة باتجاه
مسار الدرّاجات

407
00:22:22,799 --> 00:22:24,437
حين تكون قريبًا من المفرق
بهذه الطريقة

408
00:22:24,504 --> 00:22:26,207
لا، لا أستطيع

409
00:22:26,274 --> 00:22:27,478
إنه خط متقطع

410
00:22:27,545 --> 00:22:29,885
ذلك هو السؤال الذي لم يتم
صياغته بشكل صحيح

411
00:22:29,952 --> 00:22:31,822
سواء أكان متقطعًا أم صلبًا

412
00:22:31,888 --> 00:22:33,427
لا يمكنك أن تعبر
عبر مسار الدرّاجات

413
00:22:33,494 --> 00:22:35,599
هذه المسافة من التقاطع

414
00:22:35,665 --> 00:22:37,603
..أخبرتهم أنها

415
00:22:42,147 --> 00:22:44,455
حسنًا (شون) ليس عليك أن تكون بطيئًا هكذا

416
00:22:47,561 --> 00:22:50,468
إنها في هذا المسار
لا يجب أن تكون في هذا المسار

417
00:22:50,534 --> 00:22:52,740
هذه مخالفة

418
00:22:52,807 --> 00:22:54,845
حسنًا، (شون) لا تهتم
بما تفعله هي

419
00:22:54,913 --> 00:22:57,686
لا -
عليك أن تتوقف عند مسار الدراجات (شون) -

420
00:22:57,753 --> 00:22:58,956
لا تهتم بما تفعله هي

421
00:23:01,094 --> 00:23:02,163
لا يمكنك أن تتوقف وحسب

422
00:23:02,230 --> 00:23:03,567
(شون)
لا يمكنك التوقف هكذا

423
00:23:05,071 --> 00:23:06,675
(شون)

424
00:23:10,282 --> 00:23:12,022
ينازع (جورج) من ألم مبرح

425
00:23:12,089 --> 00:23:15,229
بينما لا نفعل شيئًا
إلا الوقوف خلف خط أحمر أخلاقي

426
00:23:15,295 --> 00:23:17,568
الخط الأحمر الأخلاقي
وضع لحماية أناس مثله

427
00:23:17,635 --> 00:23:19,939
من اتخاذ قرارات لا ينفعهم الندم عليها

428
00:23:20,006 --> 00:23:21,711
أنا مسرور لأننا نستخدمه لحماية أنفسنا

429
00:23:21,779 --> 00:23:23,550
قبل أن يتم إعلان رئيس قسم الجراحة الجديد

430
00:23:28,694 --> 00:23:30,666
دعني أوقّع على المستندات

431
00:23:31,869 --> 00:23:34,911
سوف أذكر أن كيس الصفن لديه
لا يمكن اصلاحه

432
00:23:34,978 --> 00:23:37,517
والإخصاء الجراحي هو خيارنا الوحيد

433
00:23:38,552 --> 00:23:40,023
أنا أوافق -
لا -

434
00:23:40,089 --> 00:23:42,629
لن أسمح لأي أحد
أن يزور سجلّات طبية

435
00:23:42,695 --> 00:23:45,335
لا من أجل الألم
ولا من أجل معتدي جنسي على الأطفال

436
00:23:45,402 --> 00:23:47,774
بمجرد أن تكون خصيتاه
لا يمكن اصلاحهم

437
00:23:47,841 --> 00:23:49,312
سنقوم بإخصائه

438
00:23:50,482 --> 00:23:51,850
إذن، سوف نتركه في صراخه

439
00:23:51,918 --> 00:23:53,556
ليبقي الوحدة بأكملها مستيقظة؟

440
00:23:54,691 --> 00:23:56,061
انقلوه

441
00:24:03,879 --> 00:24:07,456
أريد تشريحًا كاملًا للطبقات السِمْحَاقِيَّةٌ
<font color="#ff8000">"هو غشاء ليفي يغطي الطبقة الخارجية لجميع العظام"</font>

442
00:24:07,524 --> 00:24:09,929
لكي أتمكن من وضع
شبكة (ميدبور) على الكسر

443
00:24:09,995 --> 00:24:12,334
لماذا أفضل استخدام شبكة (ميدبور)؟

444
00:24:12,401 --> 00:24:14,574
لأنها تسمح بالنمو الليفي الوعائي

445
00:24:14,641 --> 00:24:16,546
وتتكامل مع أنسجة المريض

446
00:24:18,850 --> 00:24:20,255
العمليات الجراحية
على السجناء موافق عليها

447
00:24:20,321 --> 00:24:22,260
لأسباب نفسية طوال الوقت

448
00:24:22,326 --> 00:24:23,495
كإزالة الوشوم

449
00:24:23,562 --> 00:24:25,800
وتغيير الجنس
متضمنًا زراعة الثدي

450
00:24:25,868 --> 00:24:28,740
وإن كان لديه ابتسامة بشعة
نستطيع توفير علاج لأسنانه عند الحاجة

451
00:24:28,807 --> 00:24:30,512
لكي يستطيع المضغ بشكل سليم

452
00:24:30,579 --> 00:24:32,117
هل قمت بزج بعض الأطفال في الاصلاحية؟

453
00:24:34,021 --> 00:24:35,157
أكثر من بعض

454
00:24:36,994 --> 00:24:38,932
أنت تشعر بالذنب

455
00:24:38,999 --> 00:24:40,971
أتعتقد أن هذا قد أثر على قرارك؟

456
00:24:42,308 --> 00:24:43,611
ربما

457
00:24:46,384 --> 00:24:49,992
أنتِ خائفة من الاقتراب من (أندروز) ونحن
نقترب من يوم التعيين

458
00:24:50,059 --> 00:24:51,497
أتعتقدين أن هذا قد أثر على قرارك؟

459
00:24:52,632 --> 00:24:55,173
نستطيع أن نمنح (بيلي) زراعة ثدي

460
00:24:57,946 --> 00:25:02,057
نستطيع أن نضعه
في تجويف جبينه المصاب

461
00:25:02,123 --> 00:25:05,665
سيتطلب الأمر شقًا صغيرًا في حاجب عينه

462
00:25:05,732 --> 00:25:07,436
هل أصبحت الآن معه؟

463
00:25:07,502 --> 00:25:11,713
كنت ضده حين كانت العملية
مكلفة للغاية وغير ضرورية وخطرة

464
00:25:11,781 --> 00:25:13,318
لكن إن قمنا بها الآن

465
00:25:13,383 --> 00:25:15,655
لن تطلب منا أي إجراء جراحي إضافي

466
00:25:15,722 --> 00:25:17,628
وسوف تكون اقتصادية للغاية

467
00:25:17,695 --> 00:25:20,435
لقد أخبرنا بموافقته لفظيًا
عند قدومه

468
00:25:24,712 --> 00:25:25,948
ابقه تحت التخدير

469
00:25:27,433 --> 00:25:29,138
افعل ما نحتاجه
د.(مورفي)

470
00:25:42,655 --> 00:25:44,560
..مستعدة أم لا

471
00:25:44,627 --> 00:25:46,299
أخبري (ميلندز) أن يلتقي بنا في غرفة العمليات

472
00:25:51,227 --> 00:25:53,365
 يُظهر علامات لنقص التروية

473
00:25:53,432 --> 00:25:55,337
لدينا دافع طبي قوي لإزالته

474
00:25:58,477 --> 00:26:00,082
د.(ليم)، أنتِ من محبي عمليات الإخصاء؟

475
00:26:00,149 --> 00:26:01,485
حالياً، أنا كذلك

476
00:26:01,553 --> 00:26:03,892
أندورز) أخبرني أنه سيتراجع)-
رائع-

477
00:26:03,957 --> 00:26:06,229
لأنك قدمت له حجة جيدة للغاية

478
00:26:06,296 --> 00:26:08,435
بل حجتي
والتي أعدت تقديمها له

479
00:26:08,502 --> 00:26:11,743
بعد أن أخبرتني أنك لن تدعمني
أتطلق على ذلك قيادة؟

480
00:26:11,810 --> 00:26:12,979
نعم أفعل

481
00:26:13,046 --> 00:26:15,051
قدمتي لي حجة رائعة جداً

482
00:26:15,119 --> 00:26:17,825
لكن لم تكن لديكِ الشجاعة
 لتقديمها لـ(أندروز) بنفسكِ

483
00:26:17,892 --> 00:26:19,997
سبب إضافي آخر، لعدم رغبتي بالعمل تحت إدارتك

484
00:26:20,063 --> 00:26:22,769
أنت لا ترغب بهذه الترقية لتحسين مستوى هذا المشفى

485
00:26:22,836 --> 00:26:24,742
بل تريدها من أجل اللقب الجميل

486
00:26:24,809 --> 00:26:27,416
 أنتِ مدمنة الأدرينالين
لن تستمري لإسبوعين بالتواصل مع أعضاء مجلس الإدارة

487
00:26:28,552 --> 00:26:30,489
يوجد طريق طويل و ترابي

488
00:26:30,556 --> 00:26:32,729
مليء بأشخاص قللوا من قدرتي

489
00:26:36,337 --> 00:26:37,774
مستعدون للبدء

490
00:26:39,780 --> 00:26:41,383
مقص الأنسجة المعكوف رجاءً

491
00:26:44,425 --> 00:26:47,232
معدل النبض الانقباضي 68
و أنظر إلى هذا

492
00:26:50,172 --> 00:26:52,243
إنه يتعرض للإنتان-
إنه يُصاب بتخثر داخل الأوعية-

493
00:26:52,310 --> 00:26:54,046
أعيدوا إجراء فحوصاته

494
00:26:54,114 --> 00:26:55,917
 جهزوا تحليل الصفائح الدموية
و البلازما و

495
00:26:55,984 --> 00:26:57,756
إذا بدأ ينزف سوف يموت

496
00:27:02,034 --> 00:27:05,108
لقد قللت الحجم من 80 سم مربع
إلى 35

497
00:27:17,338 --> 00:27:19,610
هل تغيرت الاحتمالات في ال 24 ساعة الماضية؟

498
00:27:19,676 --> 00:27:21,113
قليلاً-
أين أصبحنا؟-

499
00:27:21,180 --> 00:27:22,518
أصبحت باحتمال ستة إلى واحد

500
00:27:24,454 --> 00:27:25,725
سأراهن بـ100 دولار على نفسي

501
00:27:29,232 --> 00:27:30,837
نبضات قلبه تتباطأ بشكل سريع

502
00:27:30,904 --> 00:27:34,780
 الضغط على محجر عينه تسبب في حدوث
تورم دموي خلف مقلة العين

503
00:27:34,846 --> 00:27:37,687
 إذا لم نزيلها الآن سيفقدها
.ملقط و مقص

504
00:27:37,753 --> 00:27:39,959
فقد نبضه للتو
سأحقنه بالأتروبين

505
00:27:40,026 --> 00:27:42,030
ضع له جهاز تنظيم ضربات القلب مؤقت
عبر الجلد

506
00:27:42,105 --> 00:27:43,977
 إذا قمنا بحقن محجر العين بمخدر موضعي

507
00:27:44,036 --> 00:27:45,607
قد نتمكن من التخلص من ردة الفعل الإنعكاسي

508
00:27:45,674 --> 00:27:46,677
قم بذلك

509
00:27:49,717 --> 00:27:51,121
سأبدأ بالإنعاش القلبي

510
00:27:54,929 --> 00:27:57,535
آمل أن تكون هذه نظرة تصميم

511
00:27:57,601 --> 00:28:01,578
ميلندز) واجهني أمام طلابه المقيمين)

512
00:28:01,645 --> 00:28:04,285
فعلت نفس الشيء مع (أوكونيل) عندما كنت في مثل عمره

513
00:28:05,487 --> 00:28:07,025
ماذا عن (ليم)؟

514
00:28:07,092 --> 00:28:09,464
لديها نوع من التركيز الذي
 استغرق مني سنوات لتطويره

515
00:28:10,935 --> 00:28:14,243
..و (كوبربيرج) يذكرني بنفسي عندما كنت

516
00:28:14,310 --> 00:28:17,083
ماركوس) لقد كنت جيداً)

517
00:28:17,150 --> 00:28:19,322
لكن لا أحد سيكون جيداً بالمستوى الذي
كنت تعتقد أنك كنته

518
00:28:21,460 --> 00:28:24,869
إحدى نقاط ضعفك كانت اتخاذ القرارات

519
00:28:24,936 --> 00:28:27,242
أنا على ثقة بأنك قد تجاوزت
هذا الأمر منذ أن عينتك رئيسًا

520
00:28:33,924 --> 00:28:37,499
سأواصل الضغط إلى أن يتواجد النبض على
جهاز تنظيم نبضات القلب

521
00:28:37,567 --> 00:28:40,006
تم وضع جهاز التحكم بالنبضات في موضعه

522
00:28:42,178 --> 00:28:43,214
سأتوقف عن الانعاش القلبي

523
00:28:44,550 --> 00:28:45,888
حقن اليدوكائين

524
00:28:46,923 --> 00:28:49,061
حددت معدل النبض إلى 80

525
00:28:51,033 --> 00:28:53,404
فلتزد البطين اثنان ميلي

526
00:28:57,949 --> 00:29:00,389
زيادة بمقدار إثنان إضافيان

527
00:29:11,684 --> 00:29:15,494
ضغط الدم يستجيب
102على 68

528
00:29:16,528 --> 00:29:17,697
حافظ على ثبات هذه الإعدادات

529
00:29:17,764 --> 00:29:19,168
و لنعد إلى الجراحة الأساسية

530
00:29:23,946 --> 00:29:26,719
 كِلاً من زمن البروثرومبين
 و زمن الثرومبوبلاستين الجزئي ينخفضان

531
00:29:26,786 --> 00:29:30,562
معدل الإنقباض مستقر عند 110
ولا يوجد أي إضطرابات في النبض على الشاشة

532
00:29:30,629 --> 00:29:33,102
مستوى تخثر الأوعية الدموية لديه عاد إلى أقل من 4
حالته مستقرة

533
00:29:36,676 --> 00:29:37,747
الكرة في ملعبك

534
00:29:41,488 --> 00:29:43,796
(د.(ميلندز

535
00:29:43,861 --> 00:29:47,237
آثار انخفاض هرمون تستوستيرون
على وظيفة القلب والأوعية الدموية والإنتان؟

536
00:29:47,304 --> 00:29:49,844
إمكانية استجابة الأوعية الدموية عالي

537
00:29:49,911 --> 00:29:51,314
..انهيار الدورة الدموية

538
00:29:51,380 --> 00:29:52,984
وماذا عن تخثر الأوعية الدموية؟

539
00:29:53,051 --> 00:29:54,690
زيادة خطر الاصابة بالجلطة والسكتة الدماغية

540
00:29:57,929 --> 00:29:59,165
لا يستطيع جسد (جورج) تحمل

541
00:29:59,233 --> 00:30:01,940
أي فقدان لهرمون التستوستيرون في الوقت الحالي

542
00:30:02,007 --> 00:30:05,248
نريد إنقاذ حياته
علينا إنقاذ خصيتيه

543
00:30:07,887 --> 00:30:09,224
خياطة

544
00:30:17,528 --> 00:30:18,899
أعلم كيف أجعلك تقود السيارة

545
00:30:19,800 --> 00:30:20,936
لا أستطيع القيادة

546
00:30:21,004 --> 00:30:23,409
القيادة مثل الجراحة تماماً

547
00:30:23,476 --> 00:30:25,414
لنفترض أنك تقود السيارة في الشارع

548
00:30:25,481 --> 00:30:28,021
و فجأة شخص ما يعترض طريق المشاة

549
00:30:28,087 --> 00:30:29,323
أمامك بالضبط

550
00:30:29,391 --> 00:30:30,626
أشياء من هذا القبيل لابد أنها تحدث

551
00:30:30,693 --> 00:30:32,197
عندما تكون تجري عملية في معدة أحدهم

552
00:30:32,264 --> 00:30:34,436
هذا ليس أمر منطقي

553
00:30:34,504 --> 00:30:37,311
(إنه تشبيه (شون
أحتاجك أن تنتبه لي قليلاً

554
00:30:37,877 --> 00:30:38,982
أعطيني

555
00:30:43,159 --> 00:30:44,361
حسناً

556
00:30:49,606 --> 00:30:51,978
سيكون أمراً غير متوقع

557
00:30:52,045 --> 00:30:54,151
خارج عن سيطرتنا

558
00:30:54,217 --> 00:30:57,225
من مصدر شاذ، وسيء للغاية

559
00:30:58,363 --> 00:31:02,706
سيكون مشابها لنزيف الشرايين

560
00:31:02,773 --> 00:31:06,816
ماذا لو توقفت شاحنة
تعطل في حركة المرور؟

561
00:31:06,881 --> 00:31:11,025
تخثر يعيق تدفق الدم
لذلك نقوم بتحويله؟

562
00:31:11,093 --> 00:31:12,897
تخثر، بالضبط

563
00:31:12,964 --> 00:31:14,834
ماذا لو كنت تقود

564
00:31:14,901 --> 00:31:17,708
و سيارة أتت من العدم و تنطلق بسرعة كبيرة؟

565
00:31:17,776 --> 00:31:19,480
تسارع ضربات القلب

566
00:31:19,547 --> 00:31:22,554
نعم (شون) لقد فهمت ذلك-
نعم-

567
00:31:22,621 --> 00:31:24,359
لذا، لندعك تقود تلك السيارة

568
00:31:28,903 --> 00:31:30,473
(سأتمكن من فعل ذلك (ألبرت

569
00:31:44,207 --> 00:31:45,711
أجرينا الجراحة

570
00:31:45,778 --> 00:31:48,217
نظام الدورة الدموية و التخثر لديك
كانا ينهاران

571
00:31:49,653 --> 00:31:52,627
لكن إزالة خصيتيك كان سيعرضك

572
00:31:52,694 --> 00:31:54,298
..لخطر أكبر من خلال تقليل

573
00:31:54,364 --> 00:31:55,869
كنت ستموت

574
00:32:00,479 --> 00:32:04,557
أعددت لك موعد مع طبيب نفسي
و طبيب مسالك بولية

575
00:32:04,624 --> 00:32:06,561
سيفحصونك، و يقيمون حالتك

576
00:32:06,627 --> 00:32:09,101
ومن ثم يمكننا القيام بذلك بالطريقة الصحيحة

577
00:32:09,168 --> 00:32:10,806
جورج) يمكننا القيام بذلك)

578
00:32:11,974 --> 00:32:15,984
لا يمكنك محاولة فعل هذا مجدداً

579
00:32:18,056 --> 00:32:20,028
فهمت ذلك

580
00:32:20,095 --> 00:32:22,735
أفعل ذلك بطريقتكم، وإلا لن يحدث

581
00:32:41,613 --> 00:32:43,652
(إنه مجرد تقاطع آخر (شون

582
00:32:43,719 --> 00:32:46,994
تماماً مثل آخر واحد
..ومثل القادم بالضبط

583
00:32:47,061 --> 00:32:51,771
..أليس التقاطع الأخير هو حيث أطلق الجميع أبواق السيارات علي وجعلوني أتجمد

584
00:32:51,838 --> 00:32:55,080
كان ذلك يوم مختلف بسائقين مختلفين

585
00:32:55,147 --> 00:32:57,051
و (شون) مختلف خلف مقود القيادة

586
00:32:57,117 --> 00:32:59,925
لأن اليوم
هذا الـ(شون) لديه خطة

587
00:32:59,992 --> 00:33:02,165
لهذا التقاطع
..والتي تكون

588
00:33:03,234 --> 00:33:06,140
سأقوم بتحليله

589
00:33:06,206 --> 00:33:07,409
بالتأكيد ستفعل

590
00:33:07,476 --> 00:33:09,882
و اليوم، ستتجه نحو اليمين

591
00:33:09,950 --> 00:33:11,085
..و الذي ستفعله باستخدام

592
00:33:11,153 --> 00:33:12,790
تحديد الاتجاهات

593
00:33:12,857 --> 00:33:15,664
و أنتظر حتى أتمكن من الدخول بشكل قانوني إلى ممر الدراجة

594
00:33:26,523 --> 00:33:29,096
أحدهم انعطف للتو

595
00:33:37,116 --> 00:33:38,352
(شون)

596
00:33:44,267 --> 00:33:45,737
الجميع بخير؟

597
00:33:46,973 --> 00:33:49,111
أنتِ مخطئة

598
00:33:50,481 --> 00:33:53,156
(أنتِ مخطئة (ليا
لا أستطيع القيادة

599
00:33:55,326 --> 00:33:56,931
شون) اعتقدتُ أنني وجدتُ حلاً)

600
00:33:56,998 --> 00:33:58,269
لا أستطيع القيادة

601
00:33:58,335 --> 00:33:59,939
..أنا

602
00:34:00,004 --> 00:34:01,842
الجراحة هي ميكانيكية

603
00:34:01,909 --> 00:34:03,247
الميكانيكا يمكن توقعها

604
00:34:03,314 --> 00:34:05,453
القيادة خاضعة لضعف الإنسان

605
00:34:05,519 --> 00:34:07,590
مما يعني أن هناك إمكانيات غير محدودة

606
00:34:07,658 --> 00:34:09,094
أنت محق، تشبيهي فاشل

607
00:34:09,160 --> 00:34:10,798
فاشل للغاية

608
00:34:12,369 --> 00:34:14,640
لأن

609
00:34:14,707 --> 00:34:18,351
أن تصبح جراحاً، أكثر من مجرد إجراء العمليات

610
00:34:20,722 --> 00:34:22,493
كان عليك أن تتعلم كيف تتفاعل

611
00:34:22,560 --> 00:34:26,604
مع المعلمين، زملاء العمل، المرضى، الرؤساء

612
00:34:26,671 --> 00:34:29,009
تتعاون معهم، تتواصل معهم

613
00:34:29,076 --> 00:34:30,981
أنا سيء جداً في التواصل

614
00:34:32,184 --> 00:34:34,689
شون) لقد أصبحت جراحاً)

615
00:34:34,756 --> 00:34:39,335
أحد أصعب الأشياء التي يفعلها الشخص

616
00:34:39,401 --> 00:34:42,174
وقد أثبت، أن مجرد كون الشيء صعب

617
00:34:42,242 --> 00:34:43,579
لا يعني أنه لا يمكنك فعله

618
00:34:44,413 --> 00:34:45,985
و أنظر إلى ما فعلت

619
00:34:46,052 --> 00:34:47,889
لقد اصطدمت بسلة قمامة للتو

620
00:34:47,955 --> 00:34:51,565
بالضبط، سلة قمامة
عوضاً عن سيارة قادمة أو أحد المشاة

621
00:34:52,766 --> 00:34:54,004
(لقد قمت بعمل رائع يا (شون

622
00:35:00,753 --> 00:35:05,164
كرة القدم تلك كانت مثل سقوط مقص جراحة

623
00:35:06,433 --> 00:35:08,639
أعلم، أليس كذلك؟

624
00:35:14,787 --> 00:35:19,132
عندما أُسقط أداة عن طريق الخطأ في غرفة العمليات

625
00:35:19,200 --> 00:35:21,338
أتصرف بسرعة لتقليل الأضرار

626
00:35:22,307 --> 00:35:24,545
أجل-
أجل-

627
00:35:24,611 --> 00:35:26,216
لقد أوقعت مقص جراحة

628
00:35:31,394 --> 00:35:33,768
يمكنني قيادة هذه السيارة

629
00:35:39,883 --> 00:35:41,420
النافذة على وشك الإغلاق

630
00:35:41,487 --> 00:35:42,890
10دولار ستكون لك
(20دولار لـ(ميلندز

631
00:35:42,957 --> 00:35:45,195
10دولار ستكون لك
1000دولار إذا أردت المراهنة عليّ

632
00:35:47,601 --> 00:35:48,771
مرحباً جميعاً

633
00:35:50,674 --> 00:35:52,714
لا يسعني أن أكون أكثر فخراً بكم

634
00:35:52,781 --> 00:35:55,487
لقد وسعنا قسم جراحي بارز

635
00:35:55,553 --> 00:35:58,160
والذي تم الاعتراف به مع التعيين الرسمي

636
00:35:58,227 --> 00:36:00,499
لمركز الامتياز الجراحي

637
00:36:04,109 --> 00:36:05,646
الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى

638
00:36:05,713 --> 00:36:08,185
بان نحافظ على معاييرنا العالية

639
00:36:08,250 --> 00:36:10,289
 في حين أن هناك العديد من المرشحين الجديرين

640
00:36:11,259 --> 00:36:12,629
..لقد قررت

641
00:36:15,437 --> 00:36:17,575
بأن أحتفظ باللقب لنفسي

642
00:36:17,641 --> 00:36:19,245
شكراً لكم

643
00:36:22,454 --> 00:36:23,789
شكراً لكم

644
00:36:25,660 --> 00:36:26,864
نعم

645
00:36:45,509 --> 00:36:47,481
لقد فعلتها

646
00:36:48,885 --> 00:36:50,088
فعلت ذلك بالفعل

647
00:36:56,904 --> 00:36:58,442
لقد كانت فكرته

648
00:37:00,313 --> 00:37:01,682
(مورفي)
..أنت

649
00:37:01,748 --> 00:37:05,926
قمنا بوضع زراعة ثدي صغير لملء الانخفاض

650
00:37:05,993 --> 00:37:08,900
وخلق محيط أكثر جمالية

651
00:37:08,967 --> 00:37:10,503
زراعة ثدي؟

652
00:37:10,571 --> 00:37:11,808
نعم

653
00:37:15,750 --> 00:37:17,354
لقد أنقذت حياتي

654
00:37:22,967 --> 00:37:25,139
كانت غلطة

655
00:37:25,206 --> 00:37:28,480
تسبب لك في منعكس إنفعالي للعين
وكدت أن تموت

656
00:37:32,524 --> 00:37:34,129
كانت غلطة

657
00:37:41,146 --> 00:37:42,416
(جورج)

658
00:37:44,219 --> 00:37:45,522
(جورج)

659
00:37:50,402 --> 00:37:52,205
لماذا جهاز المراقبة مطفئ؟

660
00:37:52,272 --> 00:37:54,678
كانت حالته مستقرة
وقد فصلته ليتمكن من الذهاب للحمام

661
00:37:54,745 --> 00:37:56,416
..لم أكن-
مورغان) لقد ذهب)-

662
00:38:07,610 --> 00:38:08,880
(جورج)

663
00:38:45,971 --> 00:38:48,008
(لم أكن أبداً لأواجه (أندروز

664
00:38:49,412 --> 00:38:51,885
كنتُ أتلاعب بك

665
00:38:51,951 --> 00:38:54,791
لكن اللعنة إذا لم تتمكن من جعل ذلك ينجح بالفعل

666
00:38:54,859 --> 00:38:56,497
لم ينجح ذلك لأي شخص

667
00:38:56,563 --> 00:38:59,001
تلاعب بنا
جعلنا نصبح ضد بعضنا

668
00:39:04,014 --> 00:39:05,350
أعتقد أنكِ كنتِ محقة

669
00:39:06,989 --> 00:39:08,759
حتى لو كنتِ تخادعين

670
00:39:10,864 --> 00:39:12,168
علينا أن نقف معاً

671
00:39:14,073 --> 00:39:16,278
أين كانت هذه الحكمة قبل يومين؟

672
00:39:20,120 --> 00:39:21,691
لاتزال في الزجاجة

673
00:39:28,274 --> 00:39:29,745
مهلا. كيف طرأت لك تلك الفكرة؟

674
00:39:29,810 --> 00:39:32,684
أنت ذكرت زراعة الثدي
وأنا فكرتُ

675
00:39:32,751 --> 00:39:33,854
في جبينه

676
00:39:33,921 --> 00:39:35,559
كنا نجري العملية على عينه

677
00:39:35,624 --> 00:39:37,263
جبينه كانت مغطاه

678
00:39:37,330 --> 00:39:38,700
لماذا كنت تفكر بها؟

679
00:39:41,840 --> 00:39:43,210
أنت تهتم بشأنه

680
00:39:43,277 --> 00:39:44,948
كنت قلقا بشأن مشكلته

681
00:39:45,650 --> 00:39:47,188
أنت متعاطف معه

682
00:39:48,155 --> 00:39:50,829
فكرتي كادت أن تقتله

683
00:39:50,896 --> 00:39:51,966
لا، غير صحيح

684
00:39:55,172 --> 00:39:56,810
(لقد وجدت هذه في درج (بيلي

685
00:39:56,876 --> 00:39:59,216
أدوية ثلاثة أيام للألم

686
00:39:59,283 --> 00:40:02,592
كان يخادعهم ليحصل على مخزون

687
00:40:03,526 --> 00:40:05,164
لم يكن يبالغ

688
00:40:07,838 --> 00:40:09,508
(أنت أنقذت حياته (شون

689
00:40:42,455 --> 00:40:44,427
لم يكن يجب أن تنتهي الأمور بهذه الطريقة

690
00:40:50,641 --> 00:40:53,047
لكنني لست متأكداً من أن العالم

691
00:40:53,115 --> 00:40:54,853
مكان أسوأ مما كان عليه منذ بضع ساعات

692
00:41:05,813 --> 00:41:07,985
تبدو مرتاحاً خلف مقود القيادة

693
00:41:08,050 --> 00:41:10,423
هذا المقعد لديه دعم قطني ممتاز

694
00:41:10,490 --> 00:41:11,959
لكنني لا أزال متوتراً للغاية

695
00:41:22,821 --> 00:41:24,559
يمكنني قيادة السيارة

696
00:41:25,392 --> 00:41:26,597
بوسعي رؤية ذلك

697
00:41:26,662 --> 00:41:29,134
ليا) علمتني باستخدام تشبيه سيء)

698
00:41:29,201 --> 00:41:30,973
لا شيء ينفع مثل التشبيه السيء

699
00:41:31,041 --> 00:41:33,179
إنه يقود بشكل جيد

700
00:41:33,245 --> 00:41:35,218
لن يطول الأمر حتى يحصل على رخصة القيادة

701
00:41:35,285 --> 00:41:38,893
موعدك التالي للإشعاع خلال 45 دقيقة

702
00:42:05,591 --> 00:42:06,795
شكراً لك

703
00:42:16,384 --> 00:42:21,547
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn  ||
|| <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

