﻿1
00:00:08,935 --> 00:00:11,001
فريق عرب ويرز للترجمة 
<font color="#ff0000">AW</font> Team

2
00:00:16,682 --> 00:00:17,951
...(شون)

3
00:00:18,018 --> 00:00:20,321
عليك أن تعطيني رخصة قيادتك

4
00:00:21,021 --> 00:00:22,556
لا لن أفعل

5
00:00:22,621 --> 00:00:26,393
أتتذكر اختبار الذاكرة الذي أجريته لك؟ -
أجل بالتأكيد -

6
00:00:26,460 --> 00:00:29,697
أجل، وأثبت أن لديك عجز في الذاكرة

7
00:00:29,763 --> 00:00:32,899
عجز بالتالي لا يجب عليك القيادة
د. (بليز) تتفق معي

8
00:00:32,966 --> 00:00:36,235
شون)، كان من المفترض)
أن يكون هذا الاختبار بيننا

9
00:00:36,302 --> 00:00:38,439
لهذا السبب لم أُجرِه بالمستشفى

10
00:00:38,506 --> 00:00:41,642
أجل، طبيبك يجب أن يكون على عِلم

11
00:00:41,707 --> 00:00:43,911
بكل نتائج اختباراتك الطبية

12
00:00:43,978 --> 00:00:45,945
حتى الاختبارات التي نجرها بالمنزل

13
00:00:46,012 --> 00:00:49,082
شون)، إني أقود منذ قرابة نصف قرن)

14
00:00:49,149 --> 00:00:50,750
إني سائق ممتاز، حسنًا؟

15
00:00:50,817 --> 00:00:53,019
ولا أحتاج لأن أعطيك رخصة قيادتي

16
00:00:53,085 --> 00:00:55,856
حسنًا، إذن يجب عليه تنبيه إدارة المركبات

17
00:00:56,789 --> 00:00:58,091
د. (غلاسمان)؟

18
00:01:00,259 --> 00:01:02,262
(لن تقوم بتنبيه إدارة المركبات يا (شون

19
00:01:02,329 --> 00:01:05,932
أجل سوف أقوم بتنبيه إدارة المركبات

20
00:01:05,998 --> 00:01:07,999
(لن تقوم بتنبيه إدارة المركبات يا (شون

21
00:01:08,067 --> 00:01:09,469
(د. (غلاسمان

22
00:01:09,537 --> 00:01:12,606
إذا لم تعطني رخصة القيادة

23
00:01:12,671 --> 00:01:14,808
سأقوم بتنبيه إدارة المركبات

24
00:01:15,709 --> 00:01:17,578
(د. (غلاسمان

25
00:01:42,168 --> 00:01:43,469
جون رينولدز) في الـ  28 من عمره)

26
00:01:43,537 --> 00:01:45,139
ظهور مفاجئ لعجز في ذراعه وساقه

27
00:01:45,206 --> 00:01:47,106
ارتخاء في النصف الأيمن للوجه
ومشاكل بالتحدث

28
00:01:47,173 --> 00:01:49,709
أكّد التصوير المقطعي
.انسداد الشريان الدماغي الأوسط

29
00:01:49,775 --> 00:01:51,811
قمت بالحجز للقيام بتصوير أشعة داخلية

30
00:01:51,879 --> 00:01:53,713
متى لاحظت أول أعراضك يا (جورج)؟

31
00:01:53,781 --> 00:01:56,683
منذ حوالي 4 ساعات ونصف

32
00:01:56,750 --> 00:01:58,018
انتظر، ما الخطب بي؟

33
00:01:58,084 --> 00:01:59,085
ربما تعاني من سكتة دماغية

34
00:02:00,653 --> 00:02:02,322
كنت شهريًا تأخذ حقن "ليوبرولين"؟
*هرمون يستخدم لعلاج سرطان البروستات*

35
00:02:02,388 --> 00:02:03,789
لمدة ثلاث أشهر

36
00:02:03,856 --> 00:02:04,858
هذا قد يكون سبب الأمر

37
00:02:04,924 --> 00:02:06,393
ألديك سرطان بروستات؟

38
00:02:06,459 --> 00:02:10,830
لا، لقد تم تشخيصي بتضخم لا نمطي للبروستات

39
00:02:10,897 --> 00:02:12,698
لا ينبغي أن يكون لذلك أي تأثير
.على ما سنقوم به الآن

40
00:02:12,765 --> 00:02:14,334
سوف نهتم بك (جورج) لا تقلق

41
00:02:17,670 --> 00:02:20,807
هذا مخدر موضعي
سوف تشعر بوخزة

42
00:02:23,742 --> 00:02:25,378
هل أنت طبيب حقًا؟

43
00:02:25,445 --> 00:02:28,080
(أنا الطبيب (شون مورفي

44
00:02:28,147 --> 00:02:29,515
هل يناديك الناس (مورف)؟

45
00:02:29,582 --> 00:02:30,584
لا

46
00:02:30,651 --> 00:02:33,020
سأقوم بإجراء شقٍّ صغير

47
00:02:33,086 --> 00:02:35,923
حتى نتمكن من إدخال الانبوب وإعادة نفخ الرئة

48
00:02:37,456 --> 00:02:38,724
ما الذي ينادوك به يا (بيلي)؟

49
00:02:39,926 --> 00:02:44,063
فوهة البركان، البركان
ذو الثلاثة أعين

50
00:02:44,131 --> 00:02:45,633
هذه فقط الأكثر إبداعًا بينهم

51
00:02:46,500 --> 00:02:47,700
إثبت قليلًا

52
00:02:47,766 --> 00:02:48,902
سوف ندخل الأنبوب

53
00:02:58,711 --> 00:03:00,479
أنتم يا رفاق تعلمون ما تقومون به حقًا

54
00:03:00,546 --> 00:03:02,248
أجل نحن كذلك

55
00:03:03,316 --> 00:03:05,652
.سنطلب تصوير بالرنين المغناطيسي لرئتيك

56
00:03:05,718 --> 00:03:08,787
ثم بعدها سنقوم بإصلاح الكسر في محيط عينك

57
00:03:08,854 --> 00:03:10,456
هذا سيتطلب جراحة

58
00:03:11,991 --> 00:03:14,326
ما رأيك بأن نقوم بإصلاح جبينك أيضًا؟

59
00:03:14,394 --> 00:03:15,496
هل أنتم قادرون على ذلك؟

60
00:03:15,562 --> 00:03:18,231
..أظن أننا كذلك -
لا أظن ذلك -

61
00:03:18,298 --> 00:03:22,868
إنها حالة موجودة من قبل
وليست ضرورية من الناحية الطبية

62
00:03:22,936 --> 00:03:25,070
لا يجب الموافقة عليها

63
00:03:29,801 --> 00:03:35,267
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">تعاطف</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

64
00:03:31,004 --> 00:03:35,004
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

65
00:03:35,646 --> 00:03:41,000
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn  ||
|| <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

66
00:03:41,388 --> 00:03:44,790
إن الخثرة في الشريان الدماغي الأوسط
تُعيق تدفق الدم لباقي الدماغ

67
00:03:44,858 --> 00:03:48,295
..مضاد الانتروجين لا يشير إلى تضخم

68
00:03:48,361 --> 00:03:49,763
لقد قال لا نمطي

69
00:03:49,830 --> 00:03:51,131
أتظن بأنه يكذب؟

70
00:03:52,765 --> 00:03:55,635
ربما هو متحول جنسي

71
00:03:55,701 --> 00:03:59,306
بغض النظر عن السرطان
لا توجد مؤشرات أخرى كثيرة

72
00:03:59,372 --> 00:04:01,641
لنركز عمّا نعرفه

73
00:04:01,707 --> 00:04:03,643
توصيل القسطرة

74
00:04:03,710 --> 00:04:05,246
سحب الخثرة

75
00:04:06,847 --> 00:04:09,049
،والدم يعود للجريان لديه
نسحب القسطرة ببطء

76
00:04:11,350 --> 00:04:13,620
،أيًّا كانت أسبابه لتناول مضادات الأندروجين

77
00:04:13,687 --> 00:04:15,088
نأمل أن يكون هناك خيارات

78
00:04:15,154 --> 00:04:17,456
إما أن يتخلص منهم
أو سيبقى يعاني من السكتات الدماغية

79
00:04:19,692 --> 00:04:23,797
..عملية إصلاح الجبهة عملية مُكلفة وتجميلية

80
00:04:23,862 --> 00:04:25,197
،الأمر ليس حول جعله أجمل

81
00:04:25,264 --> 00:04:27,466
ذلك قد يمنحه حياة جديدة، أصدقاء جُدد

82
00:04:27,533 --> 00:04:28,869
وربما سيتعرض للضرب بشكلٍ أقل

83
00:04:28,935 --> 00:04:31,404
إيقاف الضرب
هي وظيفة الحرّاس

84
00:04:32,706 --> 00:04:35,141
أحقًّا ليس لديك أيّ تعاطف مع (بيلي)؟

85
00:04:35,208 --> 00:04:38,912
التعاطف سببٌ سيء للقتال من أجل شخصٍ ما

86
00:04:38,978 --> 00:04:41,482
إذا كان التعاطف سيجعلني أساعد فقط المرضى

87
00:04:41,548 --> 00:04:44,016
(الذين هم من مدينة (وايومينغ
أو الذي لديهم توحد

88
00:04:44,084 --> 00:04:45,651
إذن فإن ذلك غير عادل أبدًا

89
00:04:45,718 --> 00:04:47,920
"لكل مرضاي الذين من مدينة "إيداهو
ويعانون من أمراض عصبية

90
00:04:55,394 --> 00:04:56,930
أحتاج لأن أخذ تلك الأدوية

91
00:04:56,997 --> 00:04:58,564
لقد كانوا سببًا للسكتة الدماغية

92
00:05:01,901 --> 00:05:04,204
.نحن لا نعتقد أن لديك تضخم

93
00:05:04,271 --> 00:05:05,405
إذا ما أخبرتنا السبب الحقيقي

94
00:05:05,471 --> 00:05:07,173
أنا متأكدةٌ
...بأن هناك وسائل علاج أخرى أكثر أمانًا

95
00:05:07,240 --> 00:05:08,442
لا، لا يوجد

96
00:05:10,276 --> 00:05:13,579
،إذا كنت تقوم بعملية تحويل جنسي
..فإن هناك بدائل

97
00:05:13,646 --> 00:05:15,481
لقد أخبرتك لما أخذ الدواء

98
00:05:15,548 --> 00:05:18,484
جورج) نحن أطباء)

99
00:05:18,552 --> 00:05:20,487
يجب أن نعلم الحقيقة

100
00:05:20,553 --> 00:05:22,021
لن نخبر أيّ أحد

101
00:05:30,997 --> 00:05:32,633
أنا لا أقوم بتحول جنسي

102
00:05:34,834 --> 00:05:38,271
وليس لديّ تضخم

103
00:05:40,507 --> 00:05:42,108
...لدي مشاكل

104
00:05:42,175 --> 00:05:44,877
.مع الدافع الجنسي

105
00:05:47,247 --> 00:05:51,018
،أعلم بأن الأمر يبدو غبيًا
..كيف أني لا استطيع التحكم بنفسي، لكن

106
00:05:53,586 --> 00:05:54,887
هذا كل ما افكر به

107
00:05:55,956 --> 00:05:57,358
هذا كل ما أستطيع التفكير به

108
00:06:00,026 --> 00:06:02,295
لا أستطيع العمل

109
00:06:02,362 --> 00:06:04,364
لا أستطيع الاختلاط بالناس

110
00:06:04,430 --> 00:06:06,532
لا أستطيع أن أحظى بحياة

111
00:06:08,634 --> 00:06:11,637
وهذه الأدوية هي الشيء الوحيد

112
00:06:11,704 --> 00:06:14,074
الذي يجعل حياتي محتملة إلى حدٍ ما

113
00:06:15,141 --> 00:06:16,610
هذه الأدوية ستقتلك

114
00:06:25,519 --> 00:06:27,321
الأطباء المقيمين لديهم رهان

115
00:06:27,387 --> 00:06:29,122
حول من ستقوم بتعينه

116
00:06:29,189 --> 00:06:31,691
بديلًا لك لإدارة قسم الجراحة

117
00:06:31,757 --> 00:06:34,593
القرار يجب أن يكون عقلاني وملاءم

118
00:06:34,661 --> 00:06:36,329
...لم أتوصل بعد لتحليل

119
00:06:36,396 --> 00:06:37,997
ولم تقابل موظفيك إلا قليلًا

120
00:06:38,064 --> 00:06:39,598
منذ أن أصبحت رئيسًا

121
00:06:39,665 --> 00:06:40,901
.أنت بحاجة لتصحيح ذلك

122
00:06:42,901 --> 00:06:44,471
لقد قمت بجدولة موعد إعلانك

123
00:06:45,404 --> 00:06:46,539
لديك يومين

124
00:06:59,685 --> 00:07:02,322
أين هو؟ -
لقد ذهب، يوقع ورقة الموافقة الطبية -

125
00:07:02,389 --> 00:07:04,223
..لقد حاولت -
..منذ متى ذهب -

126
00:07:04,290 --> 00:07:06,026
..خمس دقائق

127
00:07:11,064 --> 00:07:12,165
لما نحن على عجالة؟

128
00:07:12,232 --> 00:07:13,900
لقد كنت أبحث عن أدويةٍ بديلة له

129
00:07:13,966 --> 00:07:15,701
واكتشفت بأن "ليوبرولين" لا داعٍ لها

130
00:07:15,769 --> 00:07:18,170
إن وصف مضادات الأندروجين
لمشاكل التحفيز الجنسي

131
00:07:18,237 --> 00:07:19,605
يشبه ضرب بعوضةٍ بمطرقة

132
00:07:19,673 --> 00:07:21,841
إلا إذا أرادوا إيقاف استثارة مُنحرف

133
00:07:21,908 --> 00:07:23,976
ربما قد نكون اطلقنا سراح متحرش أطفال للتوّ

134
00:07:33,752 --> 00:07:35,188
أيجب أن نتصل بالشرطة

135
00:07:35,254 --> 00:07:36,557
لا يمكننا ذلك

136
00:07:36,622 --> 00:07:38,158
ليس لدينا دليل على جريمة

137
00:07:43,430 --> 00:07:46,400
احتمال (ليم)  ثلاثة إلى واحد
و (ميلينديز) تراجع إلى اثنان إلى واحد

138
00:07:46,466 --> 00:07:49,769
واحتمال (كوبربرغ) ضئيل
وإن حدث أي شيء عشوائي أو أتى شخص آخر

139
00:07:49,836 --> 00:07:50,904
تستطيعون التراجع

140
00:07:50,971 --> 00:07:52,540
(أندروز) قد يستبعد (ميلاندز)

141
00:07:52,606 --> 00:07:54,841
عندما يعلم بأن مريضنا قد رحل

142
00:07:54,909 --> 00:07:58,278
مما جعل (ميليندز) الآن
باحتمال اربعة إلى واحد

143
00:07:58,344 --> 00:08:01,147
الرهان على ثلاثة خيارات احتمالية مثير للغاية

144
00:08:01,214 --> 00:08:03,450
أتحتاجين للتعاطف لتكوني طبيبة جيدة؟

145
00:08:05,853 --> 00:08:10,257
لا، أعتقد بأنها قد تؤثر
على اتخاذ القرار الفعّال

146
00:08:10,324 --> 00:08:12,960
إنها تقول ذلك فقط لتجنب إيذاء مشاعرك

147
00:08:13,026 --> 00:08:15,163
مما يجعلها نقطة وهمية من أجل حقيقة

148
00:08:15,228 --> 00:08:17,598
أن تعاطفها جعلها تكذب من أجلك

149
00:08:17,664 --> 00:08:19,065
أعتقد أنك للتو وافقتني

150
00:08:19,132 --> 00:08:20,433
وأهنتني بنفس الوقت

151
00:08:20,500 --> 00:08:22,303
..أظن بان التعاطف مهمٌ جدًا

152
00:08:22,370 --> 00:08:24,504
أن تخبر بالحقيقة المرة حتى وإن كانت تجرح

153
00:08:24,570 --> 00:08:26,806
أحيانًا يكون أكثر الأمور
 التي نستطيع القيام بها تعاطفًا

154
00:08:26,873 --> 00:08:28,808
وهذا ما أقوم به لـ(شون) الآن

155
00:08:28,875 --> 00:08:30,178
على الرحب

156
00:08:31,677 --> 00:08:33,413
لديّ توحد

157
00:08:33,479 --> 00:08:35,916
مما يعني أن لدي نقلص
في الخلايا العصبية الإنعكاسية

158
00:08:35,983 --> 00:08:38,919
الذي يمنعني من التعامل بشكل عاطفي مع الناس

159
00:08:38,985 --> 00:08:41,121
.مما يجعل التعاطف صعب للغاية

160
00:08:45,258 --> 00:08:47,594
ألا يعني ذلك
بأنه لا يمكنني أن أكون طبيبًا جيدًا؟

161
00:08:49,397 --> 00:08:51,165
لا، لا يعني ذلك

162
00:08:51,230 --> 00:08:53,532
(جميعنا لدينا نقاط قوة ونقاط ضعف يا (شون

163
00:08:53,599 --> 00:08:56,603
أحد مزايا (كلير) أن تتأكد
من أن الجميع يشعر بأنه على حق

164
00:09:03,544 --> 00:09:05,312
المختل قد عاد

165
00:09:08,516 --> 00:09:10,349
هل أصاب (جورج) سكتة دماغية؟

166
00:09:10,416 --> 00:09:11,819
لا

167
00:09:11,886 --> 00:09:13,987
.تمزقات شديدة في كيس الصفن

168
00:09:14,054 --> 00:09:15,522
هل أعطيته أي شيء من أجل الألم؟

169
00:09:15,589 --> 00:09:18,624
أربع ميلغرامات من المورفين
كما أني قمت بإبلاغ الشرطة

170
00:09:18,691 --> 00:09:19,692
أظن بأنها كانت جريمة كراهية

171
00:09:19,759 --> 00:09:21,794
أجل، لا أظن أنها كذلك

172
00:09:24,397 --> 00:09:26,300
حسنًا

173
00:09:26,367 --> 00:09:28,770
عند عدّي
واحد، اثنان، ثلاثة

174
00:09:30,603 --> 00:09:31,671
سنتولى أمره من هنا

175
00:09:31,738 --> 00:09:33,240
.سأقوم بتحزيمه، وإعداده

176
00:09:41,015 --> 00:09:42,283
لم تقم بذلك لنفسك، أليس كذلك؟

177
00:09:46,453 --> 00:09:49,357
أظن بأني أعلم أيّ من الحوافز التي تملك

178
00:09:52,660 --> 00:09:54,327
.أنا لستُ وحشًا

179
00:09:54,393 --> 00:09:56,829
..لم ألمس أحدًا أبدًا

180
00:09:56,897 --> 00:09:58,932
أيّ.. طفل

181
00:10:03,771 --> 00:10:07,174
أنا وأختي لطالما كنا أفضل صديقين

182
00:10:07,239 --> 00:10:08,575
لكنها أصبح لديها أطفال

183
00:10:10,978 --> 00:10:12,914
..إذا لم استمر بتناول الأدوية

184
00:10:14,915 --> 00:10:17,184
.عليّ القيام بذلك..

185
00:10:17,249 --> 00:10:21,354
الجراحة المنزلية التي أجريتها
لن تجلب لك النتائج التي ترجوها

186
00:10:21,421 --> 00:10:24,492
أصبت بالكثير من الضرر
لكن الخصيتين لم تتضررا

187
00:10:28,996 --> 00:10:30,698
أرجوكِ أنهي ما بدأته

188
00:10:35,868 --> 00:10:38,805
.رأي بأن نقوم بذلك، إنه يميل للأطفال -
لا إنه ليس كذلك -

189
00:10:38,873 --> 00:10:40,074
لقد أخبرنا بذلك للتوّ

190
00:10:40,141 --> 00:10:41,708
إنه لم يقم بأي تصرفٍ
بناءً على شهوته

191
00:10:41,775 --> 00:10:44,545
ويطلب منّا أن القيام بشيءٍ ما
.لضمان أنه لا يفعل ذلك أبدًا

192
00:10:44,612 --> 00:10:47,247
..إنه شخص محترم يحاول -
.أنا حائرة -

193
00:10:47,314 --> 00:10:48,647
ما الذي تريدين القيام بهِ معه؟

194
00:10:48,714 --> 00:10:51,050
.معاملته مثل مريض مُشخص

195
00:10:51,118 --> 00:10:52,386
نعطيه مضادات اكتئاب

196
00:10:52,453 --> 00:10:54,621
إحالته إلى طبيب مسالك بولية
منحه تقييمًا نفسيًا

197
00:10:54,688 --> 00:10:57,457
ندع الخبراء هم من يحدد
إذا كان بحاجة إلى أن يتم إخصاءه

198
00:10:57,523 --> 00:10:59,493
تقييم نفسي؟
مضادات اكتئاب؟

199
00:10:59,560 --> 00:11:01,228
عندما نحيل الناس إلى الاستشارة النفسية

200
00:11:01,295 --> 00:11:02,728
هل يتم علاجهم؟

201
00:11:02,796 --> 00:11:04,498
..أنا أتطلع لمساعدته على التحكم بهذا الـ

202
00:11:04,565 --> 00:11:05,898
وإذا لم يتم علاجه، ماذا سيحدث؟

203
00:11:05,965 --> 00:11:08,835
سيزداد اكتئابهم، سيستقيلون من وظائفهم

204
00:11:08,902 --> 00:11:10,236
ربما سيقتلون أنفسهم؟

205
00:11:10,304 --> 00:11:12,573
كل هذا سيء، لكنه ليس بسوء اغتصاب طفل

206
00:11:14,574 --> 00:11:16,377
إذن ما الذي تريدون القيام به؟

207
00:11:20,815 --> 00:11:24,584
لا يمكننا أخلاقيًا إزالة أعضاء سليمة
.لمنع حدوث جريمة

208
00:11:24,651 --> 00:11:26,520
نحن لا نبتر أيدي المصابين بهوس السرقة

209
00:11:26,585 --> 00:11:28,522
.لمنعهم من السرقة

210
00:11:28,589 --> 00:11:29,924
الأيدي لها الكثير من الأغراض

211
00:11:29,989 --> 00:11:32,491
لكن خصيتي المنحرف جنسيًا لها غرض واحد

212
00:11:32,559 --> 00:11:34,928
قوموا بإعداد حالاته وضمّدوه

213
00:11:47,708 --> 00:11:49,410
منذ متى وأنت في "فوتهيلز"؟

214
00:11:49,477 --> 00:11:51,011
تسعة أشهر

215
00:11:51,078 --> 00:11:52,546
الوقت يجري سريعًا في الاصلاحية

216
00:11:52,613 --> 00:11:54,714
أيّة زوّار؟

217
00:11:54,781 --> 00:11:57,851
ليس لديّ جدة لتجلب لي البسكويت
إذا ما كان هذا قصدك

218
00:11:57,917 --> 00:12:00,854
هذا سبب أن التعاطف سيء

219
00:12:00,921 --> 00:12:04,123
أنت تتحدث مع مريضنا لأنك معجب به

220
00:12:04,190 --> 00:12:05,358
مما يجعله يتحرك

221
00:12:05,425 --> 00:12:07,261
مما يؤثر على صورنا

222
00:12:07,328 --> 00:12:08,795
إنه خائف

223
00:12:08,862 --> 00:12:10,097
أنا أتحدث معه لتهدئته

224
00:12:10,162 --> 00:12:11,698
مما يحسن من صورنا

225
00:12:11,766 --> 00:12:13,868
الحقيقة أني معجب به تضاف إلى هذه النقطة

226
00:12:14,600 --> 00:12:16,469
هل نشأت في "سان خوسيه"؟

227
00:12:16,536 --> 00:12:20,007
"في شرق "بالي
لكني خرجت من هناك عند أقرب فرصة

228
00:12:20,073 --> 00:12:21,141
كنت في الـ 15 من عمري

229
00:12:21,206 --> 00:12:22,442
والديك لا زالا هناك؟

230
00:12:23,209 --> 00:12:24,578
توفيت أمي

231
00:12:24,645 --> 00:12:27,748
وأبي قاسٍ

232
00:12:27,814 --> 00:12:29,049
أخوة وأخوات؟

233
00:12:29,116 --> 00:12:30,351
..أخٌ صغير

234
00:12:30,416 --> 00:12:31,618
توفي أيضًا

235
00:12:35,756 --> 00:12:38,190
أبٌ سيء
..فقد أخاه

236
00:12:38,257 --> 00:12:40,360
..أعني أنت حقًا لا -
إنه ليس خائفًا -

237
00:12:40,427 --> 00:12:43,863
إنه عاجز عن تنفس لأن حجابه الحاجز ممزق

238
00:12:43,930 --> 00:12:48,535
لقد اخترق التمزق معدته
ووصل الى صدره الآن

239
00:12:48,602 --> 00:12:51,973
يحتاج (بيلي) لجراحة عاجلة
على الحجاب الحاجز

240
00:12:53,849 --> 00:12:55,118
الاصابة موجودة في كل مكان

241
00:12:55,184 --> 00:12:57,719
من المركز إلى الحافة الضلعية
<font color="#ff8040">*الحافة السفلى للقفص الصدري*</font>

242
00:12:57,786 --> 00:12:59,421
إذن، ما الذي علينا فعله؟

243
00:12:59,488 --> 00:13:01,623
تحديد الرباط الرئوي السفلي
ورفع الرئة إلى الأعلى

244
00:13:02,958 --> 00:13:04,327
الشبكة

245
00:13:07,463 --> 00:13:09,866
أيّا كان من ركله
كان يرتدي أحذية خطيرة

246
00:13:09,932 --> 00:13:13,068
وسوف يكونون بانتظاره حين يعود، ما لم نساعده

247
00:13:13,136 --> 00:13:15,372
يريد د.(بارك) أن يصلح جبينه

248
00:13:17,640 --> 00:13:20,876
يضمن الدستور حصول السجناء
على نفس الرعاية كأي شخص آخر

249
00:13:20,943 --> 00:13:24,313
معظم الناس غير المسجونين
لا يستطيعون تحمل تكلفة جراحة التجميل

250
00:13:24,379 --> 00:13:26,814
إذن سيحظى برعاية أفضل من الجميع

251
00:13:26,882 --> 00:13:30,587
الصبي ذكي و أنيق
وهو يواجه الكثير، لكنه خائف للغاية

252
00:13:30,652 --> 00:13:32,589
وقد حكم عليه بـ 36 شهرًا
لبيعه الحشيش

253
00:13:32,655 --> 00:13:34,324
جنحة لم يعد لها وجود الآن

254
00:13:34,405 --> 00:13:36,073
أتعتقد أن حياته
ستكون مختلفة

255
00:13:36,124 --> 00:13:37,960
إن لم ينموا له هذا التجويف الكبير في رأسه؟

256
00:13:39,528 --> 00:13:42,197
آسفة، لست مقتنعة

257
00:13:42,263 --> 00:13:45,701
هل هذا بسبب أنك
لا تملكين أي تعاطف مع (بيلي)؟

258
00:13:46,969 --> 00:13:49,305
لا، لأنني أتفق معك

259
00:13:49,371 --> 00:13:51,740
إنها مكلفة، ومحفوفة بالمخاطر، وغير ضرورية

260
00:13:51,806 --> 00:13:55,076
لكن التعاطف قد يكون
حافزًا لا يقدر بثمن

261
00:13:55,143 --> 00:13:58,514
وهذا ما يربط الطبيب مع مرضاه
د.(مورفي)

262
00:14:03,518 --> 00:14:05,320
هل لا يزال يراقبنا؟

263
00:14:12,161 --> 00:14:14,229
أجل

264
00:14:16,766 --> 00:14:18,700
لا يمكننا القيام
بعملية الإخصاء يا (جورج)

265
00:14:18,767 --> 00:14:21,403
ليس بدون تشخيص
نفسي سليم

266
00:14:21,469 --> 00:14:22,537
سيستغرق ذلك وقتًا طويلًا

267
00:14:22,604 --> 00:14:24,305
بضعة أشهر فحسب

268
00:14:24,373 --> 00:14:25,907
بضعة أشهر وقت طويل للغاية

269
00:14:25,974 --> 00:14:28,877
قم بمشاهدة برامجك المفضلة بنهم
واقرأ كتبك

270
00:14:28,944 --> 00:14:30,579
هل تنجذبين للرجال د.(ريزنيك)؟

271
00:14:31,647 --> 00:14:34,182
أجل، الرجال البالغين

272
00:14:34,249 --> 00:14:37,385
وإن كان ذلك مستهجنًا

273
00:14:37,453 --> 00:14:38,788
هل تعتقدين
أنه يمكنك التوقف؟

274
00:14:41,056 --> 00:14:43,526
ليست لديكِ أدنى
فكرة عن كيفية

275
00:14:43,593 --> 00:14:45,328
العيش مع هذه الأفكار

276
00:14:45,961 --> 00:14:48,596
أكرهها

277
00:14:48,664 --> 00:14:50,633
وأكره نفسي لأني أفكر بها

278
00:14:52,801 --> 00:14:54,070
لكنني لا أستطيع التوقف

279
00:14:55,503 --> 00:14:58,007
وأنا خائف مما يمكنني فعله

280
00:15:02,810 --> 00:15:05,013
سوف نبدأ بالمعالجة حالًا

281
00:15:05,080 --> 00:15:08,616
في هذه الأثناء سنقوم بنقل الدم لك
وستحصل على المضادات الحيوية

282
00:15:08,684 --> 00:15:11,920
لا، أنا أرفض العلاج

283
00:15:11,987 --> 00:15:15,858
لا نقل دم ولا مضادات حيوية
ولا علاج

284
00:15:15,925 --> 00:15:17,426
دعوهم يتعفنون

285
00:15:21,070 --> 00:15:22,639
لدينا شيء مشترك

286
00:15:25,099 --> 00:15:27,236
لأحد فينا لديه رخصة قيادة

287
00:15:30,339 --> 00:15:33,475
ما هو شعورك وأنت لا تملك رخصة قيادة؟

288
00:15:35,243 --> 00:15:37,180
أنا غاضب يا (شون)

289
00:15:37,246 --> 00:15:38,948
تشعر بالغضب

290
00:15:39,013 --> 00:15:40,916
أجل، أشعر بالغضب
أشعر بالغضب الشديد

291
00:15:40,983 --> 00:15:43,585
لأن شيئًا هامًا
قد سُلب مني

292
00:15:43,652 --> 00:15:45,120
من قبل صديق

293
00:15:45,186 --> 00:15:47,190
تشعر بالغضب الشديد

294
00:15:47,256 --> 00:15:49,925
لأن شيئًا مهمًا قد سُلب منك

295
00:15:49,992 --> 00:15:51,227
ومن قبل صديق

296
00:15:51,294 --> 00:15:53,263
تقييم كل شيء أقوله
لا ينفع

297
00:15:54,463 --> 00:15:57,599
إنني أبحث عن القواسم
المشتركة بيننا د.(غلاسمان)

298
00:15:57,666 --> 00:16:00,302
واستفسر عن حالتك العاطفية

299
00:16:00,369 --> 00:16:03,371
واستمع إليك بتركيز عبر
تكرار ردودك

300
00:16:03,439 --> 00:16:07,209
تعزيز المظهر الخارجي
يعزز احساسنا بقيمة الذات

301
00:16:08,444 --> 00:16:10,479
حسنًا

302
00:16:10,546 --> 00:16:12,647
بعد أن حصلت على رخصة قيادتي
بيوم واحد

303
00:16:12,714 --> 00:16:14,349
أتريد أن تعرف ما الذي فعلته؟

304
00:16:14,416 --> 00:16:19,154
ذهبت واشتريت سيارة (جلاكسي ميدنايت بلو)
موديل 1963 بـ 1255 دولار

305
00:16:19,220 --> 00:16:24,060
صرفت كل قرش جنيته من عملي
لثلاث سنوات في محطة الوقود

306
00:16:24,127 --> 00:16:25,527
كيف كان شعوري برأيك؟

307
00:16:26,461 --> 00:16:27,695
أعجبك؟

308
00:16:27,762 --> 00:16:29,965
لا (شون) لقد أحببته

309
00:16:30,031 --> 00:16:31,501
أتريد أن تعلم لماذا؟

310
00:16:31,566 --> 00:16:34,603
لأن امتلاك سيارة لصبي في السادسة عشرة
تعني الاستقلالية

311
00:16:34,670 --> 00:16:36,505
التي تعني أنه يستطيع الذهاب حيثما يشاء

312
00:16:36,571 --> 00:16:38,340
حينما يشاء

313
00:16:38,406 --> 00:16:41,243
وهذا لا يتغير مع تقدم العمر (شون)

314
00:16:43,045 --> 00:16:44,479
في الواقع، سوف يكون له قيمة أكبر

315
00:16:48,249 --> 00:16:50,619
هذا ما أخذته مني
حين أخذت رخصة قيادتي

316
00:16:53,855 --> 00:16:55,256
لا أتوقع منك أن تفهمني

317
00:16:55,324 --> 00:16:56,758
لذا لا تتظاهر بذلك

318
00:17:07,804 --> 00:17:10,205
مرحبًا، هل يكلمك (أندروز)؟

319
00:17:10,271 --> 00:17:11,573
أجل -
إنه أمر مزعج -

320
00:17:11,640 --> 00:17:13,575
علينا أن نقف معًا ونخبره بأن يبتعد

321
00:17:14,811 --> 00:17:16,545
لن أخبر الرئيس بأنه مزعج

322
00:17:16,612 --> 00:17:18,279
إنه ينتهك استقلاليتنا

323
00:17:18,346 --> 00:17:20,215
و يثبط الدفق الحر لأفكارنا

324
00:17:20,282 --> 00:17:21,750
مما يؤدي إلى التأثير على إمكانياتنا

325
00:17:21,816 --> 00:17:23,620
لتقديم أفضل رعاية للمرضى

326
00:17:25,554 --> 00:17:28,024
هذا يبدو أفضل قليلًا

327
00:17:28,090 --> 00:17:29,792
حسنًا، أنا معك

328
00:17:34,462 --> 00:17:36,832
حقًا؟ -
لا، بالطبع لا -

329
00:17:36,899 --> 00:17:39,735
آخر شيء سأقوم به الآن هو مواجهته
أنا في المقدمة

330
00:17:39,802 --> 00:17:42,036
ليس وفقًا لـ (فيغاس) تقديراتي أعلى

331
00:17:44,273 --> 00:17:46,776
أعتقد أنهم لا يعلمون أنكِ
تملكين ضعف معدل وفياتي

332
00:17:49,111 --> 00:17:50,412
أنا جراحّة أورام

333
00:17:50,479 --> 00:17:52,448
أن تقارن تفاحة بـ أحمق
(لا مجال للمقارنة)

334
00:17:53,748 --> 00:17:55,651
أنا مستاء من وصفكِ لي بـ تفاحة

335
00:17:57,620 --> 00:17:59,721
عملية إصلاح الحجاب الحاجز مرّت بشكل جيد

336
00:17:59,787 --> 00:18:02,091
وحددنا موعد اصلاح عينيك

337
00:18:02,158 --> 00:18:05,327
سوف نمنحك مسكنات ألم قوية
حتى تشفى

338
00:18:05,393 --> 00:18:07,261
متى سوف تصلحون جبيني

339
00:18:07,328 --> 00:18:08,664
وتجعلونني كـ(جون ليجند)
<font color="#ff8000">*مغنِّ أمريكي ذو أصول أفريقية*</font>

340
00:18:11,333 --> 00:18:14,103
لقد حاولت (بيلي)، أنا آسف

341
00:18:15,638 --> 00:18:17,407
لم أكن أتأمل الكثير على أي حال

342
00:18:18,606 --> 00:18:19,774
علمني أبي ذلك

343
00:18:19,842 --> 00:18:22,044
كان يقول
"أتعلم ماذا يا (بيلي)"

344
00:18:22,111 --> 00:18:24,680
ومن ثم يلكمني في وجهي وحسب

345
00:18:24,747 --> 00:18:27,248
على الأقل هذا ما أعتقد أنه
كان يعلمني إياه

346
00:18:27,315 --> 00:18:28,851
أهذا ما حدث لجبينك؟

347
00:18:32,286 --> 00:18:34,123
كان مشجعًا لفريق (أوكلاند أتليتيك)

348
00:18:34,190 --> 00:18:36,225
كان يشاهد كل مباراة لهم
وهو يحمل مضرب بيسبول في يده

349
00:18:38,160 --> 00:18:41,162
في 14 ، أغسطس\آب 2008

350
00:18:41,229 --> 00:18:43,464
خسروا عند الجولة الـ12

351
00:19:04,452 --> 00:19:05,820
العدوى تنتشر
لكن خصيتيه

352
00:19:05,888 --> 00:19:07,723
لاتزال تظهر نتائج جيدة
في جهاز التصوير

353
00:19:07,789 --> 00:19:09,190
ماذا عن مسكنات الألم؟ -
لقد رفض أخذهم -

354
00:19:09,257 --> 00:19:11,494
ظنًا منه أنها سوف تجعله ينام
وأننا سوف نصلحها أثناء ذلك

355
00:19:13,196 --> 00:19:15,130
أكره هذا

356
00:19:15,197 --> 00:19:16,599
وأنا أيضًا

357
00:19:24,040 --> 00:19:27,544
سوف أكون سائقًا جيدًا

358
00:19:27,610 --> 00:19:30,679
لقد أجبت عن كل سؤال
بطريقة صحيحة في الامتحان الكتابي

359
00:19:30,746 --> 00:19:33,882
باستثناء سؤال واحد
لم تكن صياغته صحيحة

360
00:19:33,949 --> 00:19:37,053
أخبرت المرور لأن يعيدوا كتابته

361
00:19:37,120 --> 00:19:40,523
وقد أخبروني بأنهم
سيعتبرون ذلك اقتراحًا

362
00:19:40,590 --> 00:19:41,858
عظيم

363
00:19:41,923 --> 00:19:43,292
لننطلق

364
00:19:51,434 --> 00:19:53,736
حسنًا، لنغمض أعيننا

365
00:19:53,803 --> 00:19:57,407
ولنأخذ نفسًا عميقًا

366
00:20:01,576 --> 00:20:04,246
مع القليل من الصور الخيالية

367
00:20:04,313 --> 00:20:08,551
لاستحضار تصورات ايجابية

368
00:20:11,655 --> 00:20:12,855
حسنًا

369
00:20:12,921 --> 00:20:15,056
لنتخيل موقف السيارات

370
00:20:15,123 --> 00:20:17,593
السيارات حولنا

371
00:20:17,660 --> 00:20:20,595
الشيء الأصفر البارز عند مدخل
موقف السيارات

372
00:20:20,662 --> 00:20:22,899
الذي قد يسبب الكثير من الضرر

373
00:20:22,966 --> 00:20:24,368
عمود الاشارة

374
00:20:25,968 --> 00:20:31,440
مطب السرعة الذي يبعد 15 قدمًا عن المدخل

375
00:20:31,506 --> 00:20:35,544
مع اشارة التوقف الذي
وضع عليها أحدهم ملصق (الكراهية)

376
00:20:35,611 --> 00:20:37,846
لتصبح
(أوقف الكراهية)

377
00:20:37,913 --> 00:20:40,549
الذي هو أمام متجر (جيفي)

378
00:20:40,615 --> 00:20:43,419
الذي كتب عليه
مفتوح لـ 24 ساعة

379
00:20:43,486 --> 00:20:45,789
...ولا يمكن لهذا أن يكون صحيحًا لأن -
هذا عظيم (شون) -

380
00:20:45,854 --> 00:20:47,623
مقدار هائل من التصورات

381
00:20:47,690 --> 00:20:51,560
والآن نحن نشعر بالراحة
اتجاه محيطنا

382
00:20:51,627 --> 00:20:53,463
وسوف نضع السيارة على وضع القيادة

383
00:20:54,496 --> 00:20:56,733
ونزيح قدمنا من على الفرامل

384
00:20:57,700 --> 00:20:59,067
... جميل جدًا

385
00:20:59,134 --> 00:21:01,036
نستطيع فتح أعيننا الآن
(شون)

386
00:21:01,103 --> 00:21:02,638
ما نقوم به هو أمر قاسٍ

387
00:21:02,705 --> 00:21:04,741
أنا مستعد لكل الاحتمالات د.(براون)

388
00:21:13,582 --> 00:21:15,784
سأطلب منك أن تعطينا بعض الخصوصية

389
00:21:15,851 --> 00:21:17,486
حقًا؟

390
00:21:17,553 --> 00:21:20,590
أتريد أن تبعد رئيس المستشفى عن نقاش طبي؟

391
00:21:23,860 --> 00:21:25,661
أنت تنتهك استقلاليتي

392
00:21:25,727 --> 00:21:27,462
وتثبط من تدفق الأفكار لدي

393
00:21:27,530 --> 00:21:28,899
مما يؤدي إلى التأثير على أدائي

394
00:21:28,965 --> 00:21:30,367
لتقديم أفضل رعاية للمرضى

395
00:21:40,576 --> 00:21:42,211
د.(ميلينديز)

396
00:21:48,051 --> 00:21:49,686
هنالك الكثير من السائقين

397
00:21:49,753 --> 00:21:52,022
لا يتبعون القوانين أثناء قيادتهم

398
00:21:52,089 --> 00:21:57,260
يفشلون في التحقق من النقطة العمياء

399
00:21:57,318 --> 00:22:02,990
ويشكلون خطرًا حين تمتد
الحمولة أكثر من أربعة أقدام من المؤخرة

400
00:22:03,065 --> 00:22:05,267
أنت محق (شون) إنه عالم مجنون

401
00:22:05,334 --> 00:22:06,936
لكن لا يمكنك القيام بأي شيء حيال ذلك

402
00:22:07,003 --> 00:22:08,303
عليك أن تركز فقط على نفسك

403
00:22:08,371 --> 00:22:10,206
أجل لأركز على نفسي

404
00:22:10,273 --> 00:22:11,875
أجل

405
00:22:11,941 --> 00:22:14,176
لنتجه نحو اليمين

406
00:22:17,880 --> 00:22:19,814
تستطيع القيادة باتجاه
مسار الدرّاجات

407
00:22:19,881 --> 00:22:21,516
حين تكون قريبًا من المفرق
بهذه الطريقة

408
00:22:21,583 --> 00:22:23,284
لا، لا أستطيع

409
00:22:23,351 --> 00:22:24,553
إنه خط متقطع

410
00:22:24,620 --> 00:22:26,956
ذلك هو السؤال الذي لم يتم
صياغته بشكل صحيح

411
00:22:27,023 --> 00:22:28,891
سواء أكان متقطعًا أم صلبًا

412
00:22:28,957 --> 00:22:30,493
لا يمكنك أن تعبر
عبر مسار الدرّاجات

413
00:22:30,560 --> 00:22:32,662
هذه المسافة من التقاطع

414
00:22:32,728 --> 00:22:34,663
..أخبرتهم أنها

415
00:22:39,201 --> 00:22:41,505
حسنًا (شون) ليس عليك أن تكون بطيئًا هكذا

416
00:22:44,607 --> 00:22:47,510
إنها في هذا المسار
لا يجب أن تكون في هذا المسار

417
00:22:47,576 --> 00:22:49,778
هذه مخالفة

418
00:22:49,845 --> 00:22:51,880
حسنًا، (شون) لا تهتم
بما تفعله هي

419
00:22:51,948 --> 00:22:54,717
لا -
عليك أن تتوقف عند مسار الدراجات (شون) -

420
00:22:54,784 --> 00:22:55,985
لا تهتم بما تفعله هي

421
00:22:58,120 --> 00:22:59,188
لا يمكنك أن تتوقف وحسب

422
00:22:59,255 --> 00:23:00,590
(شون)
لا يمكنك التوقف هكذا

423
00:23:02,092 --> 00:23:03,693
(شون)

424
00:23:07,295 --> 00:23:09,032
ينازع (جورج) من ألم مبرح

425
00:23:09,099 --> 00:23:12,235
بينما لا نفعل شيئًا
إلا الوقوف خلف خط أحمر أخلاقي

426
00:23:12,301 --> 00:23:14,570
الخط الأحمر الأخلاقي
وضع لحماية أناس مثله

427
00:23:14,637 --> 00:23:16,938
من اتخاذ قرارات لا ينفعهم الندم عليها

428
00:23:17,005 --> 00:23:18,707
أنا مسرور لأننا نستخدمه لحماية أنفسنا

429
00:23:18,775 --> 00:23:20,544
قبل أن يتم إعلان رئيس قسم الجراحة الجديد

430
00:23:25,680 --> 00:23:27,650
دعني أوقّع على المستندات

431
00:23:28,851 --> 00:23:31,888
سوف أذكر أن كيس الصفن لديه
لا يمكن اصلاحه

432
00:23:31,955 --> 00:23:34,491
والإخصاء الجراحي هو خيارنا الوحيد

433
00:23:35,524 --> 00:23:36,993
أنا أوافق -
لا -

434
00:23:37,059 --> 00:23:39,595
لن أسمح لأي أحد
أن يزور سجلّات طبية

435
00:23:39,661 --> 00:23:42,297
لا من أجل الألم
ولا من أجل معتدي جنسي على الأطفال

436
00:23:42,364 --> 00:23:44,733
بمجرد أن تكون خصيتاه
لا يمكن اصلاحهم

437
00:23:44,800 --> 00:23:46,269
سنقوم بإخصائه

438
00:23:47,437 --> 00:23:48,803
إذن، سوف نتركه في صراخه

439
00:23:48,871 --> 00:23:50,506
ليبقي الوحدة بأكملها مستيقظة؟

440
00:23:51,640 --> 00:23:53,008
انقلوه

441
00:24:00,815 --> 00:24:04,386
أريد تشريحًا كاملًا للطبقات السِمْحَاقِيَّةٌ
<font color="#ff8000">"هو غشاء ليفي يغطي الطبقة الخارجية لجميع العظام"</font>

442
00:24:04,454 --> 00:24:06,856
لكي أتمكن من وضع
شبكة (ميدبور) على الكسر

443
00:24:06,922 --> 00:24:09,257
لماذا أفضل استخدام شبكة (ميدبور)؟

444
00:24:09,324 --> 00:24:11,494
لأنها تسمح بالنمو الليفي الوعائي

445
00:24:11,561 --> 00:24:13,463
وتتكامل مع أنسجة المريض

446
00:24:15,764 --> 00:24:17,167
العمليات الجراحية
على السجناء موافق عليها

447
00:24:17,233 --> 00:24:19,169
لأسباب نفسية طوال الوقت

448
00:24:19,235 --> 00:24:20,402
كإزالة الوشوم

449
00:24:20,469 --> 00:24:22,704
وتغيير الجنس
متضمنًا زراعة الثدي

450
00:24:22,772 --> 00:24:25,640
وإن كان لديه ابتسامة بشعة
نستطيع توفير علاج لأسنانه عند الحاجة

451
00:24:25,707 --> 00:24:27,409
لكي يستطيع المضغ بشكل سليم

452
00:24:27,476 --> 00:24:29,012
هل قمت بزج بعض الأطفال في الاصلاحية؟

453
00:24:30,913 --> 00:24:32,047
أكثر من بعض

454
00:24:33,882 --> 00:24:35,817
أنت تشعر بالذنب

455
00:24:35,884 --> 00:24:37,853
أتعتقد أن هذا قد أثر على قرارك؟

456
00:24:39,188 --> 00:24:40,489
ربما

457
00:24:43,258 --> 00:24:46,861
أنتِ خائفة من الاقتراب من (أندروز) ونحن
نقترب من يوم التعيين

458
00:24:46,928 --> 00:24:48,364
أتعتقدين أن هذا قد أثر على قرارك؟

459
00:24:49,497 --> 00:24:52,034
نستطيع أن نمنح (بيلي) زراعة ثدي

460
00:24:54,803 --> 00:24:58,908
نستطيع أن نضعه
في تجويف جبينه المصاب

461
00:24:58,974 --> 00:25:02,511
سيتطلب الأمر شقًا صغيرًا في حاجب عينه

462
00:25:02,578 --> 00:25:04,280
هل أصبحت الآن معه؟

463
00:25:04,346 --> 00:25:08,550
كنت ضده حين كانت العملية
مكلفة للغاية وغير ضرورية وخطرة

464
00:25:08,618 --> 00:25:10,153
لكن إن قمنا بها الآن

465
00:25:10,218 --> 00:25:12,487
لن تطلب منا أي إجراء جراحي إضافي

466
00:25:12,554 --> 00:25:14,457
وسوف تكون اقتصادية للغاية

467
00:25:14,524 --> 00:25:17,260
لقد أخبرنا بموافقته لفظيًا
عند قدومه

468
00:25:21,531 --> 00:25:22,765
ابقه تحت التخدير

469
00:25:24,248 --> 00:25:25,950
افعل ما نحتاجه
د.(مورفي)

470
00:25:39,448 --> 00:25:41,350
..مستعدة أم لا

471
00:25:41,417 --> 00:25:43,086
أخبري (ميلندز) أن يلتقي بنا في غرفة العمليات

472
00:25:48,007 --> 00:25:50,142
 يُظهر علامات لنقص التروية

473
00:25:50,209 --> 00:25:52,111
لدينا دافع طبي قوي لإزالته

474
00:25:55,247 --> 00:25:56,850
د.(ليم)، أنتِ من محبي عمليات الإخصاء؟

475
00:25:56,916 --> 00:25:58,251
حالياً، أنا كذلك

476
00:25:58,318 --> 00:26:00,654
أندورز) أخبرني أنه سيتراجع)-
رائع-

477
00:26:00,719 --> 00:26:02,988
لأنك قدمت له حجة جيدة للغاية

478
00:26:03,055 --> 00:26:05,191
بل حجتي
والتي أعدت تقديمها له

479
00:26:05,257 --> 00:26:08,494
بعد أن أخبرتني أنك لن تدعمني
أتطلق على ذلك قيادة؟

480
00:26:08,561 --> 00:26:09,728
نعم أفعل

481
00:26:09,795 --> 00:26:11,797
قدمتي لي حجة رائعة جداً

482
00:26:11,865 --> 00:26:14,567
لكن لم تكن لديكِ الشجاعة
 لتقديمها لـ(أندروز) بنفسكِ

483
00:26:14,634 --> 00:26:16,736
سبب إضافي آخر، لعدم رغبتي بالعمل تحت إدارتك

484
00:26:16,802 --> 00:26:19,504
أنت لا ترغب بهذه الترقية لتحسين مستوى هذا المشفى

485
00:26:19,571 --> 00:26:21,474
بل تريدها من أجل اللقب الجميل

486
00:26:21,541 --> 00:26:24,144
 أنتِ مدمنة الأدرينالين
لن تستمري لإسبوعين بالتواصل مع أعضاء مجلس الإدارة

487
00:26:25,278 --> 00:26:27,213
يوجد طريق طويل و ترابي

488
00:26:27,280 --> 00:26:29,449
مليء بأشخاص قللوا من قدرتي

489
00:26:33,052 --> 00:26:34,487
مستعدون للبدء

490
00:26:36,490 --> 00:26:38,091
مقص الأنسجة المعكوف رجاءً

491
00:26:41,128 --> 00:26:43,931
معدل النبض الانقباضي 68
و أنظر إلى هذا

492
00:26:46,867 --> 00:26:48,935
إنه يتعرض للإنتان-
إنه يُصاب بتخثر داخل الأوعية-

493
00:26:49,002 --> 00:26:50,736
أعيدوا إجراء فحوصاته

494
00:26:50,803 --> 00:26:52,604
 جهزوا تحليل الصفائح الدموية
و البلازما و

495
00:26:52,671 --> 00:26:54,440
إذا بدأ ينزف سوف يموت

496
00:26:58,712 --> 00:27:01,782
لقد قللت الحجم من 80 سم مربع
إلى 35

497
00:27:13,994 --> 00:27:16,263
هل تغيرت الاحتمالات في ال 24 ساعة الماضية؟

498
00:27:16,329 --> 00:27:17,763
قليلاً-
أين أصبحنا؟-

499
00:27:17,830 --> 00:27:19,166
أصبحت باحتمال ستة إلى واحد

500
00:27:21,100 --> 00:27:22,369
سأراهن بـ100 دولار على نفسي

501
00:27:25,871 --> 00:27:27,473
نبضات قلبه تتباطأ بشكل سريع

502
00:27:27,540 --> 00:27:31,411
 الضغط على محجر عينه تسبب في حدوث
تورم دموي خلف مقلة العين

503
00:27:31,477 --> 00:27:34,313
 إذا لم نزيلها الآن سيفقدها
.ملقط و مقص

504
00:27:34,379 --> 00:27:36,582
فقد نبضه للتو
سأحقنه بالأتروبين

505
00:27:36,649 --> 00:27:38,650
ضع له جهاز تنظيم ضربات القلب مؤقت
عبر الجلد

506
00:27:38,725 --> 00:27:40,594
 إذا قمنا بحقن محجر العين بمخدر موضعي

507
00:27:40,653 --> 00:27:42,222
قد نتمكن من التخلص من ردة الفعل الإنعكاسي

508
00:27:42,289 --> 00:27:43,290
قم بذلك

509
00:27:46,326 --> 00:27:47,728
سأبدأ بالإنعاش القلبي

510
00:27:51,531 --> 00:27:54,133
آمل أن تكون هذه نظرة تصميم

511
00:27:54,199 --> 00:27:58,170
ميلندز) واجهني أمام طلابه المقيمين)

512
00:27:58,237 --> 00:28:00,873
فعلت نفس الشيء مع (أوكونيل) عندما كنت في مثل عمره

513
00:28:02,073 --> 00:28:03,609
ماذا عن (ليم)؟

514
00:28:03,676 --> 00:28:06,045
لديها نوع من التركيز الذي
 استغرق مني سنوات لتطويره

515
00:28:07,513 --> 00:28:10,817
..و (كوبربيرج) يذكرني بنفسي عندما كنت

516
00:28:10,884 --> 00:28:13,653
ماركوس) لقد كنت جيداً)

517
00:28:13,719 --> 00:28:15,888
لكن لا أحد سيكون جيداً بالمستوى الذي
كنت تعتقد أنك كنته

518
00:28:18,023 --> 00:28:21,427
إحدى نقاط ضعفك كانت اتخاذ القرارات

519
00:28:21,494 --> 00:28:23,797
أنا على ثقة بأنك قد تجاوزت
هذا الأمر منذ أن عينتك رئيسًا

520
00:28:30,469 --> 00:28:34,039
سأواصل الضغط إلى أن يتواجد النبض على
جهاز تنظيم نبضات القلب

521
00:28:34,107 --> 00:28:36,542
تم وضع جهاز التحكم بالنبضات في موضعه

522
00:28:38,711 --> 00:28:39,746
سأتوقف عن الانعاش القلبي

523
00:28:41,080 --> 00:28:42,416
حقن اليدوكائين

524
00:28:43,449 --> 00:28:45,584
حددت معدل النبض إلى 80

525
00:28:47,553 --> 00:28:49,921
فلتزد البطين اثنان ميلي

526
00:28:54,459 --> 00:28:56,896
زيادة بمقدار إثنان إضافيان

527
00:29:08,175 --> 00:29:11,979
ضغط الدم يستجيب
102على 68

528
00:29:13,012 --> 00:29:14,179
حافظ على ثبات هذه الإعدادات

529
00:29:14,246 --> 00:29:15,648
و لنعد إلى الجراحة الأساسية

530
00:29:20,419 --> 00:29:23,188
 كِلاً من زمن البروثرومبين
 و زمن الثرومبوبلاستين الجزئي ينخفضان

531
00:29:23,255 --> 00:29:27,025
معدل الإنقباض مستقر عند 110
ولا يوجد أي إضطرابات في النبض على الشاشة

532
00:29:27,092 --> 00:29:29,562
مستوى تخثر الأوعية الدموية لديه عاد إلى أقل من 4
حالته مستقرة

533
00:29:33,131 --> 00:29:34,200
الكرة في ملعبك

534
00:29:37,936 --> 00:29:40,240
(د.(ميلندز

535
00:29:40,305 --> 00:29:43,676
آثار انخفاض هرمون تستوستيرون
على وظيفة القلب والأوعية الدموية والإنتان؟

536
00:29:43,743 --> 00:29:46,279
إمكانية استجابة الأوعية الدموية عالي

537
00:29:46,346 --> 00:29:47,747
..انهيار الدورة الدموية

538
00:29:47,813 --> 00:29:49,415
وماذا عن تخثر الأوعية الدموية؟

539
00:29:49,482 --> 00:29:51,118
زيادة خطر الاصابة بالجلطة والسكتة الدماغية

540
00:29:54,353 --> 00:29:55,587
لا يستطيع جسد (جورج) تحمل

541
00:29:55,655 --> 00:29:58,358
أي فقدان لهرمون التستوستيرون في الوقت الحالي

542
00:29:58,425 --> 00:30:01,661
نريد إنقاذ حياته
علينا إنقاذ خصيتيه

543
00:30:04,296 --> 00:30:05,631
خياطة

544
00:30:13,923 --> 00:30:15,292
أعلم كيف أجعلك تقود السيارة

545
00:30:16,192 --> 00:30:17,327
لا أستطيع القيادة

546
00:30:17,394 --> 00:30:19,796
القيادة مثل الجراحة تماماً

547
00:30:19,863 --> 00:30:21,798
لنفترض أنك تقود السيارة في الشارع

548
00:30:21,865 --> 00:30:24,401
و فجأة شخص ما يعترض طريق المشاة

549
00:30:24,467 --> 00:30:25,701
أمامك بالضبط

550
00:30:25,769 --> 00:30:27,003
أشياء من هذا القبيل لابد أنها تحدث

551
00:30:27,069 --> 00:30:28,571
عندما تكون تجري عملية في معدة أحدهم

552
00:30:28,638 --> 00:30:30,807
هذا ليس أمر منطقي

553
00:30:30,875 --> 00:30:33,678
(إنه تشبيه (شون
أحتاجك أن تنتبه لي قليلاً

554
00:30:34,243 --> 00:30:35,346
أعطيني

555
00:30:39,517 --> 00:30:40,718
حسناً

556
00:30:45,955 --> 00:30:48,324
سيكون أمراً غير متوقع

557
00:30:48,391 --> 00:30:50,494
خارج عن سيطرتنا

558
00:30:50,559 --> 00:30:53,563
من مصدر شاذ، وسيء للغاية

559
00:30:54,699 --> 00:30:59,036
سيكون مشابها لنزيف الشرايين

560
00:30:59,103 --> 00:31:03,140
ماذا لو توقفت شاحنة
تعطل في حركة المرور؟

561
00:31:03,205 --> 00:31:07,343
تخثر يعيق تدفق الدم
لذلك نقوم بتحويله؟

562
00:31:07,411 --> 00:31:09,212
تخثر، بالضبط

563
00:31:09,279 --> 00:31:11,147
ماذا لو كنت تقود

564
00:31:11,214 --> 00:31:14,016
و سيارة أتت من العدم و تنطلق بسرعة كبيرة؟

565
00:31:14,084 --> 00:31:15,786
تسارع ضربات القلب

566
00:31:15,853 --> 00:31:18,855
نعم (شون) لقد فهمت ذلك-
نعم-

567
00:31:18,922 --> 00:31:20,658
لذا، لندعك تقود تلك السيارة

568
00:31:25,195 --> 00:31:26,763
(سأتمكن من فعل ذلك (ألبرت

569
00:31:40,477 --> 00:31:41,979
أجرينا الجراحة

570
00:31:42,046 --> 00:31:44,481
نظام الدورة الدموية و التخثر لديك
كانا ينهاران

571
00:31:45,915 --> 00:31:48,885
لكن إزالة خصيتيك كان سيعرضك

572
00:31:48,952 --> 00:31:50,554
..لخطر أكبر من خلال تقليل

573
00:31:50,619 --> 00:31:52,122
كنت ستموت

574
00:31:56,726 --> 00:32:00,798
أعددت لك موعد مع طبيب نفسي
و طبيب مسالك بولية

575
00:32:00,865 --> 00:32:02,799
سيفحصونك، و يقيمون حالتك

576
00:32:02,865 --> 00:32:05,335
ومن ثم يمكننا القيام بذلك بالطريقة الصحيحة

577
00:32:05,402 --> 00:32:07,038
جورج) يمكننا القيام بذلك)

578
00:32:08,204 --> 00:32:12,208
لا يمكنك محاولة فعل هذا مجدداً

579
00:32:14,277 --> 00:32:16,246
فهمت ذلك

580
00:32:16,313 --> 00:32:18,949
أفعل ذلك بطريقتكم، وإلا لن يحدث

581
00:32:37,800 --> 00:32:39,836
(إنه مجرد تقاطع آخر (شون

582
00:32:39,903 --> 00:32:43,173
تماماً مثل آخر واحد
..ومثل القادم بالضبط

583
00:32:43,240 --> 00:32:47,944
..أليس التقاطع الأخير هو حيث أطلق الجميع أبواق السيارات علي وجعلوني أتجمد

584
00:32:48,010 --> 00:32:51,248
كان ذلك يوم مختلف بسائقين مختلفين

585
00:32:51,315 --> 00:32:53,216
و (شون) مختلف خلف مقود القيادة

586
00:32:53,282 --> 00:32:56,086
لأن اليوم
هذا الـ(شون) لديه خطة

587
00:32:56,153 --> 00:32:58,322
لهذا التقاطع
..والتي تكون

588
00:32:59,390 --> 00:33:02,292
سأقوم بتحليله

589
00:33:02,358 --> 00:33:03,559
بالتأكيد ستفعل

590
00:33:03,626 --> 00:33:06,028
و اليوم، ستتجه نحو اليمين

591
00:33:06,096 --> 00:33:07,230
..و الذي ستفعله باستخدام

592
00:33:07,297 --> 00:33:08,932
تحديد الاتجاهات

593
00:33:08,999 --> 00:33:11,802
و أنتظر حتى أتمكن من الدخول بشكل قانوني إلى ممر الدراجة

594
00:33:22,645 --> 00:33:25,215
أحدهم انعطف للتو

595
00:33:33,223 --> 00:33:34,457
(شون)

596
00:33:40,364 --> 00:33:41,832
الجميع بخير؟

597
00:33:43,066 --> 00:33:45,201
أنتِ مخطئة

598
00:33:46,569 --> 00:33:49,240
(أنتِ مخطئة (ليا
لا أستطيع القيادة

599
00:33:51,407 --> 00:33:53,009
شون) اعتقدتُ أنني وجدتُ حلاً)

600
00:33:53,076 --> 00:33:54,345
لا أستطيع القيادة

601
00:33:54,411 --> 00:33:56,013
..أنا

602
00:33:56,078 --> 00:33:57,913
الجراحة هي ميكانيكية

603
00:33:57,980 --> 00:33:59,316
الميكانيكا يمكن توقعها

604
00:33:59,383 --> 00:34:01,519
القيادة خاضعة لضعف الإنسان

605
00:34:01,585 --> 00:34:03,653
مما يعني أن هناك إمكانيات غير محدودة

606
00:34:03,721 --> 00:34:05,155
أنت محق، تشبيهي فاشل

607
00:34:05,221 --> 00:34:06,856
فاشل للغاية

608
00:34:08,425 --> 00:34:10,693
لأن

609
00:34:10,760 --> 00:34:14,398
أن تصبح جراحاً، أكثر من مجرد إجراء العمليات

610
00:34:16,766 --> 00:34:18,534
كان عليك أن تتعلم كيف تتفاعل

611
00:34:18,601 --> 00:34:22,639
مع المعلمين، زملاء العمل، المرضى، الرؤساء

612
00:34:22,706 --> 00:34:25,041
تتعاون معهم، تتواصل معهم

613
00:34:25,108 --> 00:34:27,010
أنا سيء جداً في التواصل

614
00:34:28,211 --> 00:34:30,713
شون) لقد أصبحت جراحاً)

615
00:34:30,780 --> 00:34:35,352
أحد أصعب الأشياء التي يفعلها الشخص

616
00:34:35,418 --> 00:34:38,187
وقد أثبت، أن مجرد كون الشيء صعب

617
00:34:38,255 --> 00:34:39,590
لا يعني أنه لا يمكنك فعله

618
00:34:40,423 --> 00:34:41,992
و أنظر إلى ما فعلت

619
00:34:42,059 --> 00:34:43,894
لقد اصطدمت بسلة قمامة للتو

620
00:34:43,960 --> 00:34:47,564
بالضبط، سلة قمامة
عوضاً عن سيارة قادمة أو أحد المشاة

621
00:34:48,764 --> 00:34:50,000
(لقد قمت بعمل رائع يا (شون

622
00:34:56,739 --> 00:35:01,144
كرة القدم تلك كانت مثل سقوط مقص جراحة

623
00:35:02,411 --> 00:35:04,614
أعلم، أليس كذلك؟

624
00:35:10,753 --> 00:35:15,092
عندما أُسقط أداة عن طريق الخطأ في غرفة العمليات

625
00:35:15,159 --> 00:35:17,294
أتصرف بسرعة لتقليل الأضرار

626
00:35:18,262 --> 00:35:20,497
أجل-
أجل-

627
00:35:20,563 --> 00:35:22,165
لقد أوقعت مقص جراحة

628
00:35:27,336 --> 00:35:29,706
يمكنني قيادة هذه السيارة

629
00:35:35,813 --> 00:35:37,347
النافذة على وشك الإغلاق

630
00:35:37,414 --> 00:35:38,815
10دولار ستكون لك
(20دولار لـ(ميلندز

631
00:35:38,882 --> 00:35:41,117
10دولار ستكون لك
1000دولار إذا أردت المراهنة عليّ

632
00:35:43,519 --> 00:35:44,688
مرحباً جميعاً

633
00:35:46,588 --> 00:35:48,625
لا يسعني أن أكون أكثر فخراً بكم

634
00:35:48,692 --> 00:35:51,394
لقد وسعنا قسم جراحي بارز

635
00:35:51,460 --> 00:35:54,063
والذي تم الاعتراف به مع التعيين الرسمي

636
00:35:54,130 --> 00:35:56,399
لمركز الامتياز الجراحي

637
00:36:00,003 --> 00:36:01,538
الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى

638
00:36:01,605 --> 00:36:04,074
بان نحافظ على معاييرنا العالية

639
00:36:04,139 --> 00:36:06,175
 في حين أن هناك العديد من المرشحين الجديرين

640
00:36:07,143 --> 00:36:08,511
..لقد قررت

641
00:36:11,315 --> 00:36:13,450
بأن أحتفظ باللقب لنفسي

642
00:36:13,516 --> 00:36:15,118
شكراً لكم

643
00:36:18,322 --> 00:36:19,655
شكراً لكم

644
00:36:21,523 --> 00:36:22,726
نعم

645
00:36:41,344 --> 00:36:43,313
لقد فعلتها

646
00:36:44,715 --> 00:36:45,916
فعلت ذلك بالفعل

647
00:36:52,722 --> 00:36:54,258
لقد كانت فكرته

648
00:36:56,126 --> 00:36:57,493
(مورفي)
..أنت

649
00:36:57,559 --> 00:37:01,731
قمنا بوضع زراعة ثدي صغير لملء الانخفاض

650
00:37:01,798 --> 00:37:04,701
وخلق محيط أكثر جمالية

651
00:37:04,768 --> 00:37:06,302
زراعة ثدي؟

652
00:37:06,369 --> 00:37:07,605
نعم

653
00:37:11,541 --> 00:37:13,143
لقد أنقذت حياتي

654
00:37:18,748 --> 00:37:20,916
كانت غلطة

655
00:37:20,983 --> 00:37:24,253
تسبب لك في منعكس إنفعالي للعين
وكدت أن تموت

656
00:37:28,291 --> 00:37:29,893
كانت غلطة

657
00:37:36,900 --> 00:37:38,168
(جورج)

658
00:37:39,969 --> 00:37:41,270
(جورج)

659
00:37:46,143 --> 00:37:47,943
لماذا جهاز المراقبة مطفئ؟

660
00:37:48,010 --> 00:37:50,413
كانت حالته مستقرة
وقد فصلته ليتمكن من الذهاب للحمام

661
00:37:50,480 --> 00:37:52,148
..لم أكن-
مورغان) لقد ذهب)-

662
00:38:03,326 --> 00:38:04,594
(جورج)

663
00:38:41,632 --> 00:38:43,666
(لم أكن أبداً لأواجه (أندروز

664
00:38:45,068 --> 00:38:47,537
كنتُ أتلاعب بك

665
00:38:47,603 --> 00:38:50,439
لكن اللعنة إذا لم تتمكن من جعل ذلك ينجح بالفعل

666
00:38:50,507 --> 00:38:52,142
لم ينجح ذلك لأي شخص

667
00:38:52,208 --> 00:38:54,643
تلاعب بنا
جعلنا نصبح ضد بعضنا

668
00:38:59,648 --> 00:39:00,983
أعتقد أنكِ كنتِ محقة

669
00:39:02,619 --> 00:39:04,387
حتى لو كنتِ تخادعين

670
00:39:06,489 --> 00:39:07,791
علينا أن نقف معاً

671
00:39:09,693 --> 00:39:11,895
أين كانت هذه الحكمة قبل يومين؟

672
00:39:15,731 --> 00:39:17,300
لاتزال في الزجاجة

673
00:39:23,873 --> 00:39:25,342
مهلا. كيف طرأت لك تلك الفكرة؟

674
00:39:25,407 --> 00:39:28,277
أنت ذكرت زراعة الثدي
وأنا فكرتُ

675
00:39:28,344 --> 00:39:29,445
في جبينه

676
00:39:29,512 --> 00:39:31,148
كنا نجري العملية على عينه

677
00:39:31,213 --> 00:39:32,849
جبينه كانت مغطاه

678
00:39:32,916 --> 00:39:34,284
لماذا كنت تفكر بها؟

679
00:39:37,420 --> 00:39:38,788
أنت تهتم بشأنه

680
00:39:38,855 --> 00:39:40,523
كنت قلقا بشأن مشكلته

681
00:39:41,224 --> 00:39:42,760
أنت متعاطف معه

682
00:39:43,726 --> 00:39:46,396
فكرتي كادت أن تقتله

683
00:39:46,463 --> 00:39:47,531
لا، غير صحيح

684
00:39:50,733 --> 00:39:52,368
(لقد وجدت هذه في درج (بيلي

685
00:39:52,434 --> 00:39:54,771
أدوية ثلاثة أيام للألم

686
00:39:54,838 --> 00:39:58,142
كان يخادعهم ليحصل على مخزون

687
00:39:59,074 --> 00:40:00,710
لم يكن يبالغ

688
00:40:03,380 --> 00:40:05,048
(أنت أنقذت حياته (شون

689
00:40:37,947 --> 00:40:39,916
لم يكن يجب أن تنتهي الأمور بهذه الطريقة

690
00:40:46,121 --> 00:40:48,524
لكنني لست متأكداً من أن العالم

691
00:40:48,592 --> 00:40:50,327
مكان أسوأ مما كان عليه منذ بضع ساعات

692
00:41:01,271 --> 00:41:03,440
تبدو مرتاحاً خلف مقود القيادة

693
00:41:03,505 --> 00:41:05,875
هذا المقعد لديه دعم قطني ممتاز

694
00:41:05,942 --> 00:41:07,409
لكنني لا أزال متوتراً للغاية

695
00:41:18,255 --> 00:41:19,990
يمكنني قيادة السيارة

696
00:41:20,822 --> 00:41:22,025
بوسعي رؤية ذلك

697
00:41:22,090 --> 00:41:24,559
ليا) علمتني باستخدام تشبيه سيء)

698
00:41:24,626 --> 00:41:26,395
لا شيء ينفع مثل التشبيه السيء

699
00:41:26,463 --> 00:41:28,598
إنه يقود بشكل جيد

700
00:41:28,664 --> 00:41:30,634
لن يطول الأمر حتى يحصل على رخصة القيادة

701
00:41:30,701 --> 00:41:34,304
موعدك التالي للإشعاع خلال 45 دقيقة

702
00:42:00,963 --> 00:42:02,165
شكراً لك

703
00:42:11,740 --> 00:42:16,896
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn  ||
|| <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_5ab  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||

