﻿1
00:00:01,151 --> 00:00:02,892
.(اسمي (أوليفر كوين

2
00:00:02,895 --> 00:00:05,365
،بعد 6 سنين من كوني مقتصًا

3
00:00:05,368 --> 00:00:08,376
أمست الوسيلة الوحيدة
لتحقيق هدفي وإنقاذ مدينتي

4
00:00:08,411 --> 00:00:10,461
.(هي الاعتراف بأنني (السهم الأخضر

5
00:00:10,464 --> 00:00:14,341
.الآن على أسرتي وأصدقائي إكمال مهمتي بدوني

6
00:00:14,344 --> 00:00:19,568
.لم أعد بطلًا
.إنني السجين 4587

7
00:00:20,704 --> 00:00:22,328
"...((سابقًا في ((سهم"

8
00:00:25,021 --> 00:00:28,356
.(لا تفعلي يا (فليستي
.(نحتاج إليه لمساعدة (أوليفر

9
00:00:28,358 --> 00:00:33,061
،عقدت صفقة مع الاتحاديون، مقايضة
.دياز) مقابل زوجك)

10
00:00:33,063 --> 00:00:34,529
أوليفر) سيعاود المنزل؟)

11
00:00:34,531 --> 00:00:37,131
لم قتلت (دونبار)؟ -
.ما قتلت ذلك الحارس -

12
00:00:37,133 --> 00:00:39,853
.يقول نصلك إنك الفاعل
.وجد الحراس بصمات عليه

13
00:00:39,892 --> 00:00:42,070
.تيرنر)، ستذهب إلى الحبس الانفرادي)

14
00:00:42,072 --> 00:00:44,739
.مهلًا. تمسكون بالشخص الخطأ

15
00:00:44,741 --> 00:00:48,108
،)لولا إيجادك نصل (تيرنر
.لانتهى أمري

16
00:00:48,111 --> 00:00:54,306
،)كنت في الحبس الانفرادي يا (ستانلي
فما أدراك أنه قُتل بنصل (تيرنر)؟

17
00:00:54,309 --> 00:00:57,076
.أحزر أنني سمعت ذلك في مكان ما

18
00:01:18,942 --> 00:01:22,827
.صباح الخير يا 4587

19
00:01:22,862 --> 00:01:25,914
.إنه ليوم جميل

20
00:01:25,916 --> 00:01:30,752
استعد لمواكبة استقبالك
.وإطلاق سراحك خلال 6 ساعات

21
00:01:30,754 --> 00:01:34,726
فإنك عصر اليوم، ستغدو غصّة
.في حلق شخص غيري

22
00:01:39,331 --> 00:01:44,290
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم السابع)"
"(( الحلقة الـ7: (( افتداء سلابسايد"

23
00:02:07,956 --> 00:02:10,522
أعلمت أن (كوين) سيخرج من هنا اليوم؟

24
00:02:10,525 --> 00:02:12,627
.بالواقع، علمت

25
00:02:14,564 --> 00:02:16,397
...هو أخبرني

26
00:02:18,168 --> 00:02:21,703
.حين أخبرته كم سأدفع له

27
00:02:27,243 --> 00:02:32,359
.آتياني ثيابًا جديدة وتخلصا منهما

28
00:02:33,016 --> 00:02:35,397
.لدي حساب لأصفيه

29
00:02:36,832 --> 00:02:43,695
{\pos(190,230)}،لا أصدق، ستخرج من هنا
.ستأكل طعامًا حقيقيًا، لا هذا القرف

30
00:02:43,698 --> 00:02:47,571
{\pos(190,230)}.إنني سعيد جدًا لأجلك يا صاح
،سأفتقدك

31
00:02:47,574 --> 00:02:51,650
{\pos(190,230)}لكن (السهم الأخضر) ما كان ينبغي
.وجوده وراء القضبان

32
00:02:51,653 --> 00:02:55,403
أتذكر حين أخبرتك أنني اُتهمت ظلمًا؟

33
00:02:55,405 --> 00:02:57,821
{\pos(190,230)}،ارتأيت أنك ربما حين تخرج

34
00:02:57,824 --> 00:03:02,076
(قد تطلب من صديقتك (لورل
.المساعدة في استئنافي أيضًا

35
00:03:02,078 --> 00:03:04,306
.توقف -
،أعلم. إنه مطلب كبير -

36
00:03:04,309 --> 00:03:09,100
{\pos(190,230)}لكن صدقًا، أجهل حتام
.يمكنني النجاة هنا بدونك

37
00:03:09,103 --> 00:03:17,225
{\pos(190,230)}
،)لن أساعد يا (ستانلي
.لأنك تنتمي إلى هنا تحديدًا

38
00:03:17,227 --> 00:03:19,527
عم تتكلم؟

39
00:03:19,529 --> 00:03:26,196
{\pos(190,220)}قتلتَ (دونبار)، ثم تلاعبت بي
.(لألقي اللوم على (تيرنر

40
00:03:26,199 --> 00:03:30,204
{\pos(190,230)}عم تتكلم؟
.(إننا صديقان صدوقان يا (أوليفر

41
00:03:30,206 --> 00:03:32,240
.لم نكن صديقين قطّ

42
00:03:35,278 --> 00:03:39,564
{\pos(190,230)}إنما أفعل ما يفعله دومًا
.السهم الأخضر) بالأشرار)

43
00:03:39,567 --> 00:03:42,649
.لا أقتل الأبرياء -
.لكنك تؤذيهم -

44
00:03:42,652 --> 00:03:47,922
{\pos(190,230)}أتذكر ما فعلته بـ(يورك)؟
وبأولئك الحراس لتُرسل إلى الطابق الـ2؟

45
00:03:51,461 --> 00:03:55,163
{\pos(190,230)}.السجن يغير الناس -
.لم يغيرني -

46
00:03:56,624 --> 00:04:04,906
{\pos(190,230)}أعدك حين أخرج من هنا
.بأن تواجه العدالة عن فعلتك

47
00:04:04,908 --> 00:04:09,143
.إن فعلت ذلك، سأمضي بقية عمري هنا

48
00:04:09,145 --> 00:04:10,745
.أعلم

49
00:04:13,449 --> 00:04:14,982
.ذلك ما تستحقه

50
00:04:14,984 --> 00:04:17,418
.لا تفعل ذلك بي

51
00:04:35,764 --> 00:04:40,017
سمعت النبأ، إطلاق سراح مبكر
.أيها الفتى المحظوظ

52
00:04:40,052 --> 00:04:43,333
.مؤسف جدًا أن (تيرنر) لم يكن محظوظًا هكذا

53
00:04:43,613 --> 00:04:50,017
.بعد اليوم، لن تريا وجهي مجددًا

54
00:04:50,019 --> 00:04:53,521
الملاعين أمثالك
.لا يمكثون في الخارج طويلًا

55
00:04:53,523 --> 00:04:56,390
.لن أندهش إن عدت سريعًا جدًا

56
00:04:57,660 --> 00:05:00,194
.(هذا ليس وداعًا يا (كوين

57
00:05:04,067 --> 00:05:05,533
.(تيرنر)

58
00:05:07,337 --> 00:05:09,804
{\pos(190,230)}ألديك نزعة انتحارية أو ما شابه؟

59
00:05:11,462 --> 00:05:16,654
{\pos(190,210)}.سأخرج من هنا
.وحين أفعل، سآتي للنيل منك

60
00:05:16,657 --> 00:05:19,747
.(أعلم أنك لم تقتل الضابط (دونبار

61
00:05:21,317 --> 00:05:24,785
{\pos(190,220)}.ارتكبت خطأً، وإنني آسف

62
00:05:24,788 --> 00:05:27,389
ولم بحق السماء أبالي بأسفك؟

63
00:05:27,392 --> 00:05:32,168
{\pos(190,220)}.سأخرج وسأنصفك

64
00:05:32,315 --> 00:05:34,315
.طبعًا ستخرج اليوم

65
00:05:34,318 --> 00:05:37,076
،)سأحادث (ليلى مايكلز) في (أرغوس

66
00:05:37,079 --> 00:05:43,303
{\pos(190,230)}وسأحاول أن نعقد ما يشبه صفقة، اتفقنا؟

67
00:05:43,306 --> 00:05:49,967
{\pos(190,220)}،أجل، أعلم قيمة الوعود إلى أمثالك
.خاصة حين يُعهد بالوعود لأمثالي

68
00:05:49,970 --> 00:05:51,445
.ذلك غير صحيح

69
00:05:51,447 --> 00:05:56,584
{\pos(190,200)}.أجل. تحسبني مجرمًا. قلتها بنفسك

70
00:05:56,586 --> 00:06:00,329
{\pos(190,230)}.وينتمي المجرمون إلى الزنازين
أليس كذلك؟

71
00:06:00,332 --> 00:06:05,025
{\pos(190,210)}.أظنك أنقذت حياة (ليلى) منذ سنين

72
00:06:06,282 --> 00:06:09,430
{\pos(190,230)}.أجهل إن كان بوسعك الغدو ذلك البطل مجددًا

73
00:06:11,467 --> 00:06:14,068
.لكنني أظنك تستحق الفرصة للمحاولة

74
00:06:16,139 --> 00:06:20,898
.عليّ الانصراف. سأنصفك

75
00:06:38,626 --> 00:06:41,509
"اصبر وتحلَّ بالأمل"

76
00:06:45,668 --> 00:06:48,436
.انهض أيها السجين 4587

77
00:06:49,292 --> 00:06:51,290
.لديك زائر

78
00:07:13,360 --> 00:07:14,954
.(مرحبًا يا (أوليفر

79
00:07:43,200 --> 00:07:47,369
{\a6}.أرى أن حياة السجن لم تحسن إليك

80
00:07:47,371 --> 00:07:49,038
.أنصت إلي بعناية فائقة

81
00:07:49,041 --> 00:07:52,197
لا أظنك في وضع يخولك
.إملاء الطلبات حاليًا

82
00:07:57,327 --> 00:08:01,314
.إلا إن وددت أن تُقتل ثُلة أناس أبرياء

83
00:08:03,994 --> 00:08:10,025
،حين سمعت أن سراحك سيُطلق اليوم

84
00:08:11,099 --> 00:08:21,937
.شعرت وكأن فرصتي الأخيرة للثأر تضيع

85
00:08:23,307 --> 00:08:27,509
.وما كنت لأسمح بذلك -
إذًا هذه خطتك؟ -

86
00:08:28,878 --> 00:08:31,579
ستلاحقني في سجن اتحادي؟

87
00:08:36,120 --> 00:08:41,890
.ترددت على سجون كهذه طيلة حياتي

88
00:08:43,042 --> 00:08:46,895
.أعرف كيفية التعامل مع حراس كهؤلاء

89
00:08:46,897 --> 00:08:53,334
...أما أنت يا صاح
.لا يعتبرونك (السهم الأخضر) هنا

90
00:08:54,286 --> 00:08:56,553
.إن أنت إلا رقم

91
00:08:57,908 --> 00:09:01,576
هذا مهين جدًا، أليس كذلك؟

92
00:09:03,244 --> 00:09:07,130
أوقن أنك لم تفكر في ذلك حين
.زججت بالمساجين الذين هنا

93
00:09:08,285 --> 00:09:14,650
.لن أفعل ذلك بك

94
00:09:18,562 --> 00:09:20,529
.سأقتلك

95
00:09:21,365 --> 00:09:24,299
.ستموت اليوم

96
00:09:28,005 --> 00:09:31,273
.وسأكون قاتلك

97
00:09:34,111 --> 00:09:40,749
لكن قبل ذلك، فسأجعلك تعاني

98
00:09:41,944 --> 00:09:45,069
.كما جعلتني أعاني

99
00:09:45,072 --> 00:09:55,295
...(وحين أفرغ منك، فسأزور (فليستي

100
00:09:55,298 --> 00:10:00,608
.أجل، و(ويليام) الصغير

101
00:10:03,107 --> 00:10:10,278
وسأحرص هذه المرة

102
00:10:11,324 --> 00:10:13,181
.على إتمام المهمة

103
00:10:17,121 --> 00:10:20,288
!عاود الحجز فورًا

104
00:10:20,290 --> 00:10:22,858
!اتركاني

105
00:10:22,860 --> 00:10:24,142
.(ذلك (ريكاردو دياز

106
00:10:24,145 --> 00:10:25,711
!ادخلوا إلى هناك! عليكم به

107
00:10:25,714 --> 00:10:28,162
!(ذلك (ريكاردو دياز

108
00:10:28,165 --> 00:10:30,232
.عليكم به

109
00:10:39,009 --> 00:10:42,411
أنت، إلى أين تخال نفسك ذاهبًا؟

110
00:11:00,230 --> 00:11:04,236
لحسن حظك أننا لم نزج بك
.في الحبس الانفرادي أيها السجين

111
00:11:04,239 --> 00:11:06,601
.لا أبالي إن كان هذا يومك الأخير

112
00:11:06,603 --> 00:11:11,361
.ما دمت هنا، ستتقيد بالقواعد -
.لست تفهم -

113
00:11:12,473 --> 00:11:16,181
.(كان ذلك (ريكاردو دياز
.إنه هنا داخل السجن

114
00:11:16,184 --> 00:11:18,651
.عليك تركي أساعدك على ردعه

115
00:11:20,217 --> 00:11:23,151
.سلابسايد) سجن مشدد الحراسة من الفئة الـ4)

116
00:11:23,153 --> 00:11:25,830
.لا يهم -
،لدينا 50 ضابطًا على قوة السجن -

117
00:11:25,833 --> 00:11:29,916
.كلهم خبراء محترفون
.ثق بي. نسيطر على الوضع

118
00:11:29,919 --> 00:11:34,529
.ثق أنت بي. لن يكفي ذلك ضده

119
00:11:34,531 --> 00:11:40,556
.ما بقي لك إلا سويعات هنا أيها السجين
.أقترح أن تلزم الهدوء حتئذ

120
00:11:43,607 --> 00:11:49,192
.(دياز) هنا؟ أرجوك حادثني يا (أوليفر)
ماذا سنفعل؟

121
00:12:06,821 --> 00:12:11,229
أعلم أنك لا تزال غاضبًا بشأن
.(مسأله (دونبار)، لكن ذلك (دياز

122
00:12:11,468 --> 00:12:15,137
كل امرئ يستحق فرصة ثانية، صحيح؟

123
00:12:43,267 --> 00:12:46,101
ويلاه، يا إلهي! ستخرج من هنا
.(على نسق (شاوشانك

124
00:12:50,941 --> 00:12:54,376
.(عليك أخذي معك يا (أوليفر -
!لا تتدخل في هذا -

125
00:13:00,050 --> 00:13:03,118
.تراجع يا 4587

126
00:13:03,120 --> 00:13:06,892
.طالما لن تطلب الدعم، فسأفعل أنا

127
00:13:08,825 --> 00:13:11,904
.دعني أذهب. لست تود هذا

128
00:13:14,831 --> 00:13:18,041
.قلت، تراجع

129
00:13:47,264 --> 00:13:50,031
.انس إطلاق سراحك المبكر

130
00:13:57,841 --> 00:13:59,774
.الهدف في الطابق الـ3

131
00:13:59,776 --> 00:14:02,344
!ابدؤوا إجراء الإغلاق

132
00:14:05,697 --> 00:14:07,196
...إغلاق الطابق الـ1

133
00:14:07,199 --> 00:14:09,250
!أمنوا باب الطابق فورًا

134
00:14:09,253 --> 00:14:11,119
.إغلاق الطابق الـ1

135
00:14:11,189 --> 00:14:13,345
.إغلاق الطابق الـ1

136
00:14:13,423 --> 00:14:15,290
.إغلاق الطابق الـ1

137
00:14:20,100 --> 00:14:23,835
أنتم! هل سنمكث هنا طيلة اليوم؟

138
00:14:23,837 --> 00:14:27,559
.ستبقون هنا حتام نشاء
مفهوم أيها السجين؟

139
00:14:27,674 --> 00:14:29,407
!أيها السجناء

140
00:14:31,278 --> 00:14:37,749
.تأملوا أنفسكم جاثين على ركبكم

141
00:14:38,863 --> 00:14:41,520
...تجبنون أمام رجال ضعفاء

142
00:14:43,123 --> 00:14:45,048
.رجال أدنى منكم

143
00:14:46,960 --> 00:14:49,361
.لقد كنت محلكم

144
00:14:50,964 --> 00:14:56,368
.أعلم شعور المعاملة كحيوانات

145
00:14:58,472 --> 00:15:01,183
.لا يمكن تحمل ذلك إلا  لفترة محدودة

146
00:15:01,186 --> 00:15:04,442
أنت، لم لا تصمت يا صاح؟

147
00:15:22,529 --> 00:15:24,396
!قفوا

148
00:15:26,733 --> 00:15:32,637
.هؤلاء الحراس سجنوكم -
.أجل -

149
00:15:32,639 --> 00:15:37,175
.احتقروكم -
!أجل -

150
00:15:37,177 --> 00:15:40,987
.أهانوكم -
.أجل -

151
00:15:40,990 --> 00:15:44,378
أتودون الثأر منهم؟ -
.أجل -

152
00:15:44,381 --> 00:15:48,420
أتودون الثأر منهم؟ -
.أجل -

153
00:15:48,422 --> 00:15:52,224
!اثأروا منهم -
!أجل -

154
00:15:59,233 --> 00:16:01,433
.لا أثر لـ4587

155
00:16:22,389 --> 00:16:25,390
.(إنك أثرت فوضى عارمة يا (كوين

156
00:16:26,627 --> 00:16:31,696
الإطاحة بحراس السجن
.(لا يبدو من شيمة (السهم الأخضر

157
00:16:31,698 --> 00:16:33,665
.أعتقد أن هذا المكان غيّرك حقًا

158
00:16:33,667 --> 00:16:39,764
!لا أملك وقتًا لهذا. (ريكاردو دياز) هنا
.ولن يتردد في قتلنا أجمعين

159
00:16:39,799 --> 00:16:42,073
.كلا، لن يتردد في قتلك

160
00:16:42,075 --> 00:16:45,410
.التقيته للتوّ. يبدو رجلًا متعقلًا

161
00:16:45,412 --> 00:16:49,414
.(طبعًا تعمل لصالح (دياز -
.كلا. لا أعمل لصالح أي أحد -

162
00:16:49,416 --> 00:16:53,818
،أنا و(سامبسون) لدينا خططنا كالمعتاد

163
00:16:53,820 --> 00:16:58,390
لكن بوسعي دومًا اقتطاع
.بعض للوقت للاستمتاع قليلًا

164
00:17:36,863 --> 00:17:40,031
.انتظرت فعل ذلك ردحًا طويلًا

165
00:17:41,668 --> 00:17:43,935
.(حركة سيئة يا (تيرنر

166
00:17:52,112 --> 00:17:55,904
.سامبسون)، قطعت شريانك الفخذيّ)

167
00:17:55,907 --> 00:17:59,157
.أمامك نحو 6 دقائق قبلما يقتلك النزيف

168
00:18:14,768 --> 00:18:18,203
ألن تلاحقهما؟ -
.لدي أعمال أهم -

169
00:18:18,205 --> 00:18:21,248
.أشكرك على مساعدتك -
.هذا لا يعني أنني أطيقك -

170
00:18:21,251 --> 00:18:26,478
تيرنر)، كيف خرجت من زنازتك؟)

171
00:18:26,480 --> 00:18:28,747
كيف خرجت أنت من زنزانتك؟

172
00:18:53,540 --> 00:18:59,177
عم تبحث؟ -
.اقتحم (ريكاردو دياز) السجن -

173
00:18:59,179 --> 00:19:01,679
.الناس عادة تهرب من السجن

174
00:19:04,451 --> 00:19:11,189
يود قتلي، وسيقتل ما يلزم من أناس
.لتحقيق ذلك

175
00:19:11,191 --> 00:19:15,162
.وأنا من اعتقدت أن لدي أعداء كثيرين -
.ليست لدي إشارة. هيا -

176
00:19:15,165 --> 00:19:18,996
مرحبًا. أتواجه صعوبات تقنية؟

177
00:19:18,999 --> 00:19:23,386
إنها هدية فراق بسيطة
.(من (صيادي القوس الطويل

178
00:19:23,389 --> 00:19:26,959
حجبوا الإشارة، لذا لا اتصالات
.واردة ولا خارجة

179
00:19:26,962 --> 00:19:31,342
تصرفاتك متوقعة جدًا، أتعلم ذلك؟
أتحاول الاتصال طالبًا المساعدة؟

180
00:19:31,344 --> 00:19:35,213
تحاول إنقاذ الموقف؟

181
00:19:38,985 --> 00:19:42,087
.لدي شخص هنا يود إلقاء التحية عليك

182
00:19:43,490 --> 00:19:44,823
.تفضل

183
00:19:44,825 --> 00:19:47,258
.لا تفعل أي شيء يمليه عليك

184
00:19:55,537 --> 00:19:57,469
.حاول مجددًا

185
00:19:59,606 --> 00:20:03,007
.(إنك خذلت هذه المدينة يا (أوليفر كوين

186
00:20:03,009 --> 00:20:06,144
!دياز)، ذلك يكفي. اتركه)

187
00:20:06,146 --> 00:20:09,561
تأمر والناس تنفذ؟

188
00:20:09,564 --> 00:20:11,480
أهكذا يسري الأمر؟

189
00:20:11,834 --> 00:20:14,352
لا يهم إن كنت مصيبًا أم مخطئًا؟

190
00:20:18,325 --> 00:20:20,291
.ليس هذه المرة

191
00:20:22,972 --> 00:20:25,131
.ليس بعد الآن

192
00:20:30,514 --> 00:20:32,704
ما شعورك بذلك؟

193
00:20:35,475 --> 00:20:39,644
ما شعورك بتأدية شخص آخر دور الإله؟

194
00:20:39,646 --> 00:20:45,198
،هذا بينك وبيني
لا داعي لموت شخص آخر، مفهوم؟

195
00:20:45,201 --> 00:20:46,472
!خطأ

196
00:20:47,654 --> 00:20:48,922
.خطأ مجددًا

197
00:20:49,289 --> 00:20:59,197
أود تمضيتك آخر ساعات حياتك التافهة
...عالمًا بأن أولئك الرجال ماتوا

198
00:20:59,199 --> 00:21:04,302
.ماتوا بسببك -
.إنني قادم للنيل منك -

199
00:21:04,304 --> 00:21:07,253
لكن هل ستأتي في الوقت المناسب
لإنقاذ الحراس؟

200
00:21:07,256 --> 00:21:09,925
إنك واجهت صعوبة كافية
.في تخطي بضع مساجين

201
00:21:09,928 --> 00:21:15,813
أتساءل كيف سيكون الوضع
.حين تقاتل السجن برمته

202
00:21:32,750 --> 00:21:36,457
.تفادى الاشتباك -
.لن يعبثوا معي. إنهم أفطن من ذلك -

203
00:21:36,460 --> 00:21:37,882
.الأمر ليس منوطًا بهم

204
00:21:37,885 --> 00:21:41,090
،علم (دياز) أننا كنا في غرفة الثياب
.أي أنه يراقبنا

205
00:21:41,093 --> 00:21:44,026
.هناك غرفتان فقط تراقبا بالكاميرات
...غرفة الأمن الرئيسية

206
00:21:44,028 --> 00:21:45,961
.محال أنه دخلها. إنها محصنة جدًا

207
00:21:45,963 --> 00:21:47,963
إذًا هو في غرفة القيادة
.التي في قاعة الطعام

208
00:21:47,965 --> 00:21:51,333
.علينا الذهاب إلى هناك -
.لا تستخدم ضمير الجمع -

209
00:21:51,335 --> 00:21:55,571
.(أنقذت حياتك لتدبر لي صفقة مع (أرغوس
.ذلك لا يجعلنا فريقًا

210
00:21:55,573 --> 00:22:00,042
أسمعت (دياز)؟
.إنه يقتل الرهائن

211
00:22:01,144 --> 00:22:04,446
قلت إنني مخطئ بشأنك وأنك تغيرت؟

212
00:22:04,449 --> 00:22:06,182
.أثبت ذلك

213
00:22:09,421 --> 00:22:12,323
الطريق الوحيد إلى قاعة الطعام
.هو عبر عنبر المساجين

214
00:22:12,326 --> 00:22:13,594
.سيكون الوضع هناك أسوأ من هنا بـ10 أضعاف

215
00:22:13,596 --> 00:22:16,625
هذا المكان فعليًا مدجج بالخطورة
.وعلى وشك الانفجار

216
00:22:16,627 --> 00:22:19,095
.إنه الطريق الوحيد إلى قاعة الطعام

217
00:22:26,370 --> 00:22:28,370
.هؤلاء السجناء سيقتلونهم

218
00:22:37,081 --> 00:22:41,217
،وإن لم نخرج من هنا، فقد يقتلوننا
.وطبعًا لن نصل إلى قاعة الطعام

219
00:22:41,219 --> 00:22:44,153
.لن أدع أناسًا أبرياء يموتوا

220
00:24:00,398 --> 00:24:02,298
.هيا

221
00:24:16,314 --> 00:24:19,849
.(شكرًا يا (كوين -
أين بقية الحراس؟ -

222
00:24:19,851 --> 00:24:24,153
.ذهب قليل منهم إلى غرفة الهلع
.أُخذ بعضهم إلى قاعة الطعام

223
00:24:24,155 --> 00:24:28,424
أطلق (دياز) السجناء
.وأقنعهم بالتكالب على الحراس

224
00:24:28,426 --> 00:24:32,695
.أنصتا، قليل من زملائي ماتوا فعلًا

225
00:24:32,697 --> 00:24:36,899
.وكأن (دياز) يقتلهم للتسلية

226
00:24:37,989 --> 00:24:39,797
كم عدد السجناء في قاعة الطعام؟

227
00:24:39,837 --> 00:24:41,537
.حسبما سمعت آخر مرة، نحو 30

228
00:24:41,539 --> 00:24:43,903
أيمكنك السير؟ -
.أجل، يمكنني -

229
00:24:43,906 --> 00:24:48,510
،خذهما إلى غرفة الهلع
.سأقابلك في مخزن الطعام

230
00:24:48,512 --> 00:24:49,898
.ليس وقت تناول وجبة خفيفة

231
00:24:49,901 --> 00:24:53,582
،إن كنا سنشق طريقنا بالقتال عبر 30 سجينًا
.فسنحتاج إلى أسلحة

232
00:25:16,784 --> 00:25:19,275
.إنني في أمس الحاجة إلى محادثتك

233
00:25:28,586 --> 00:25:31,120
.جيد. إنك استيقظت

234
00:25:33,090 --> 00:25:36,489
.آسف بشأن المخدر
.كنت أحاول نيل اهتمامك فحسب

235
00:25:36,492 --> 00:25:39,125
.(لا بأس. أتفهم موقفك يا (ستانلي

236
00:25:39,128 --> 00:25:40,262
...إنما

237
00:25:41,674 --> 00:25:46,394
(انشغلت في محاولة منع (دياز
من قتل كل من في السجن، أتعلم؟

238
00:25:46,588 --> 00:25:51,072
،)لذا صدقًا يا (ستانلي
.أظنني بحاجة إلى عونك

239
00:25:51,075 --> 00:25:53,741
حقًا؟ -
.أجل. حقًا -

240
00:25:55,171 --> 00:26:01,609
لم لا تحل وثاقي فحسب وسنصنع
خطة وتكون صديقي الصدوق؟

241
00:26:03,421 --> 00:26:05,390
.بالواقع، لدي خطة

242
00:26:06,440 --> 00:26:08,908
تعلم أن الخروج من هنا
عبر المشرحة، صحيح؟

243
00:26:08,911 --> 00:26:13,489
،لذا لم لا نهرب من هذا المكان
أنت وأنا؟

244
00:26:13,492 --> 00:26:16,699
أجل، يمكننا ذلك، لكن ماذا عن (دياز)؟

245
00:26:16,701 --> 00:26:18,148
ومن يبالي بـ(دياز)؟

246
00:26:18,151 --> 00:26:21,437
.أولئك الناس يستحقون أيما سيفعله بهم
.تعلم ذلك

247
00:26:21,439 --> 00:26:25,007
.أجل. لا يمكنني ترك كل أولئك الناس للموت

248
00:26:33,985 --> 00:26:36,625
.كنت ستتركني

249
00:26:39,500 --> 00:26:44,640
،)كنت ستهجرني لـ(بريك) و(سامبسون
.ولا ينبغي وجودي هنا أصلًا

250
00:26:44,643 --> 00:26:47,495
.لم أقترف إثمًا

251
00:26:47,498 --> 00:26:49,498
!بالله عليك

252
00:26:52,703 --> 00:26:57,418
إنما فعلت ذلك لأنك كنت ستهاجمني، اتفقنا؟

253
00:26:57,908 --> 00:26:59,273
ولم عساي أهاجمك؟

254
00:26:59,276 --> 00:27:04,813
،لأنك (السهم الأخضر) وتقاتل الأشرار
.وإنك تحسبني شريرًا

255
00:27:04,815 --> 00:27:08,462
.وإنك تظنني كما يصفني الجميع

256
00:27:08,465 --> 00:27:12,221
وكيف لي ذلك؟
.أجهل ما يقوله الناس عنك

257
00:27:12,223 --> 00:27:20,429
يقولون إنني قاتل ووحش
...وإن كل ما فعلته

258
00:27:20,431 --> 00:27:22,070
.مسألة (دونبار) برمتها

259
00:27:22,073 --> 00:27:28,437
.(كان الأمر كمسألة (دونبار
!لم يكن لدي خيار

260
00:27:28,439 --> 00:27:30,706
.وكل أولئك الناس اتسحقوا مصابهم

261
00:27:30,708 --> 00:27:33,342
قتلت أناسًا آخرين قبل (دونبار)؟

262
00:27:33,344 --> 00:27:37,679
بصراحة، ما تفعله وما أفعله
ليس مختلفين جدًا، صحيح؟

263
00:27:37,681 --> 00:27:43,234
.لذا إننا نكوّن فريقًا عظيمًا

264
00:27:43,237 --> 00:27:46,854
لذا لم لا نخرج من هنا
وربما نعمل معًا مجددًا؟

265
00:27:50,795 --> 00:27:52,561
لم فعلت ذلك؟

266
00:28:07,562 --> 00:28:11,411
لم تأخرت بحق السماء؟ -
.إنها قصة يطول شرحها -

267
00:28:11,498 --> 00:28:15,384
كيف حال (فيلتون) و(ميلر)؟ -
.إنهما بأمان -

268
00:28:16,740 --> 00:28:21,189
.(لا أصدق أنني أعمل مع (السهم الأخضر

269
00:28:21,192 --> 00:28:24,126
.إنك لا تفعل

270
00:28:24,128 --> 00:28:30,232
،ربما غيرني السجن
.أثر على حكمي على الآخرين

271
00:28:30,234 --> 00:28:31,967
أموقن أن ذلك شيء سيئ؟

272
00:28:33,005 --> 00:28:34,069
...أنصت

273
00:28:36,307 --> 00:28:39,007
.بدون إهانة -
.حسنًا -

274
00:28:39,009 --> 00:28:42,244
.لكن (السهم الأخضر) القديم لم يكن الأفضل

275
00:28:42,246 --> 00:28:44,279
،رأيت العالم كشقين أبيض وأسود

276
00:28:44,281 --> 00:28:47,983
.لكنك الآن تدرك وجود الرمادي أيضًا

277
00:28:49,453 --> 00:28:51,795
.ربما يجعلك ذلك بطلًا أفضل

278
00:28:56,961 --> 00:28:59,261
،أعلم أن الوضع سيئ بالنسبة إليك

279
00:28:59,296 --> 00:29:02,504
لكن أتعتقد حقًا أن بوسعك
ردع (دياز) بعلبة مياه غازية؟

280
00:29:03,805 --> 00:29:05,119
.إننا على وشك استيضاح ذلك

281
00:29:50,700 --> 00:29:54,994
أتخطط لما يشبه عرض أضواء؟ -
.شيء من هذا القبيل -

282
00:29:55,029 --> 00:29:58,230
تسرني معرفة أن هناك شخصًا
.يكره (كوين) بقدري

283
00:29:59,709 --> 00:30:04,528
.(لولاه، لما زلت أدير مدينة (ستار -
.أجل، وأنا أيضًا -

284
00:30:04,547 --> 00:30:07,977
.إنه صرصار يأبى الموت

285
00:30:08,012 --> 00:30:09,938
!(دياز)

286
00:30:20,476 --> 00:30:22,997
.تأملوا من قرر حضور حفلي

287
00:30:24,005 --> 00:30:26,055
.أطلق أولئك الحراس

288
00:30:28,971 --> 00:30:37,177
أخبرتك أن مرادي الوحيد
هو رؤيتك تعاني

289
00:30:38,848 --> 00:30:40,581
.قبل موتك

290
00:30:41,685 --> 00:30:45,417
.لن تظفر بمرادك -
حقًا؟ -

291
00:30:52,528 --> 00:30:57,811
.انتظرت فعل هذا ردحًا طويلًا

292
00:31:01,337 --> 00:31:03,604
اضرب طالما يمكنك

293
00:31:03,606 --> 00:31:11,812
لأنني سأحرص على تمضيتك بقية عمرك
.تأكل الطعام في قاعة كهذه

294
00:31:11,814 --> 00:31:14,981
.عاهدت نفسي ألا أموت في سجن

295
00:31:14,984 --> 00:31:17,651
.سآخذك معي

296
00:31:17,653 --> 00:31:19,820
أأنت موقن بذلك؟

297
00:31:48,834 --> 00:31:50,033
!(كوين)

298
00:32:10,606 --> 00:32:12,973
!(كوين)

299
00:32:13,972 --> 00:32:18,011
!طلب المساعدة لن ينقذك

300
00:32:21,050 --> 00:32:22,683
...هذا المكان

301
00:32:22,685 --> 00:32:29,223
سيمسي رمادًا قبل وصول
.أي أحد بوقت طويل

302
00:33:11,689 --> 00:33:12,817
.هيا

303
00:33:13,469 --> 00:33:16,103
!انهضوا هيا -
!هيا بنا لنذهب -

304
00:33:16,105 --> 00:33:17,971
.اذهبوا بسرعة

305
00:33:22,139 --> 00:33:22,784
ماذا حدث بحق السماء؟

306
00:33:22,787 --> 00:33:26,079
.استخدم (دياز) أداة قدحت حريقًا كهربائيًا

307
00:33:26,081 --> 00:33:30,469
.السجن برمته سيحترق -
.علينا أخذهم إلى الباحة المؤمنة -

308
00:33:30,472 --> 00:33:32,940
ماذا عنك؟ -
.(سألاحق (دياز -

309
00:33:32,943 --> 00:33:36,467
.ستحتاج إلى هذا. لا أنصاف حلول

310
00:34:14,907 --> 00:34:16,340
كلانا فحسب؟

311
00:35:08,194 --> 00:35:11,195
.إنني أقوى كثيرًا الآن

312
00:35:27,379 --> 00:35:30,514
.السجن أوهنك

313
00:35:47,733 --> 00:35:51,568
.هيا. انهض

314
00:35:51,570 --> 00:35:54,838
.أجل

315
00:36:11,302 --> 00:36:14,236
.لن تنجو من هذا

316
00:36:21,767 --> 00:36:26,187
تجهل متى تستسلم فحسب، صحيح؟

317
00:36:27,950 --> 00:36:30,889
أحزر أن هذا قاسم مشترك
بينك وبين (فليستي)، صحيح؟

318
00:36:30,892 --> 00:36:32,476
.لا تنطق اسمها

319
00:36:38,253 --> 00:36:41,420
.(فليستي)

320
00:36:41,423 --> 00:36:46,355
أتعلم أنها حاولت قتلي؟

321
00:36:46,358 --> 00:36:50,360
.صوبت مسدسًا إلى وجهي

322
00:36:50,362 --> 00:36:52,763
.كانت على وشك سحب الزناد

323
00:36:52,765 --> 00:36:55,445
.لا أصدقك. تلك ليست شيمتها

324
00:36:57,444 --> 00:36:59,477
.إنها شيمتها الآن

325
00:38:27,092 --> 00:38:29,660
.(الصديق الصدوق لـ(السهم

326
00:38:29,662 --> 00:38:33,063
كيف علمت بهذا المكان يا (دوفر)؟

327
00:38:34,667 --> 00:38:37,301
.بوسعي طرح السؤال عينه عليك

328
00:38:39,838 --> 00:38:44,074
المخرج الوحيد من هذا المكان
.هو عبر المشرحة

329
00:38:44,076 --> 00:38:46,554
.لكن لا يتحتم أن تكون ميتًا

330
00:38:59,858 --> 00:39:01,851
.بالواقع، أعتقد أنه يتحتم عليك ذلك

331
00:39:05,130 --> 00:39:07,731
.لم يتعين أن تكون حقيرًا جدًا معي

332
00:39:37,027 --> 00:39:38,426
...(تيرنر)

333
00:39:47,306 --> 00:39:48,851
.شكرًا

334
00:39:48,854 --> 00:39:50,350
علامَ؟

335
00:39:50,353 --> 00:39:55,422
.لولاك، لمتنا أجمعين

336
00:41:15,151 --> 00:41:22,469
<font face="Andalus" color="#808080">تـعـديـل الـتـوقيـت</font>
<font face="Magneto" color="#808080">Suliman.k</font>

337
00:41:23,854 --> 00:41:41,854
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

