﻿1
00:00:00,036 --> 00:00:01,901
<font color="#ff8040">"سابقا في "سوبر جيرل</font>

2
00:00:01,902 --> 00:00:03,803
<font color="#ff80ff">لجميع "أبناء الحرية" الحقيقيين"</font>

3
00:00:03,812 --> 00:00:05,687
<font color="#ff80ff">الذين يعتقدون أنَّ هذا البلد لنا</font>

4
00:00:05,688 --> 00:00:08,189
<font color="#ff80ff">يجب علينا مقاومة بلاء الفضائيين</font>

5
00:00:08,190 --> 00:00:10,859
<font color="#ff80ff">إذا كان شعور الناس بالضعف هو ما يجعلهم
ينضمون إلى مجموعات الكراهية تلك</font>

6
00:00:10,860 --> 00:00:13,094
<font color="#ff80ff">عندها يمكننا فقط
أن نرفع مستوى اللعب</font>

7
00:00:14,096 --> 00:00:15,430
<font color="#ff80ff">هل فعل "هارون-إيل" هذا؟</font>

8
00:00:15,431 --> 00:00:16,898
<font color="#ff80ff">جعل القلب لا يقهر</font>

9
00:00:16,899 --> 00:00:18,433
<font color="#ff80ff">أريد التقدم في
"بروتوكول "هارون-ايل</font>

10
00:00:18,434 --> 00:00:19,901
<font color="#ff80ff">سنحتاج إلى عينة بشرية</font>

11
00:00:21,370 --> 00:00:23,171
<font color="#ff80ff">قتلو حبيبتي يا رجل</font>

12
00:00:23,172 --> 00:00:25,206
<font color="#ff80ff">عذرا، (فيي) يجب أن أفعلها بطريقتي</font>

13
00:00:26,208 --> 00:00:27,876
<font color="#ff80ff">"لقد اتصلت ببعض "أبناء الحرية</font>

14
00:00:27,877 --> 00:00:29,044
<font color="#ff80ff">توم)، سررت بلقائك يا أخي)</font>

15
00:00:29,045 --> 00:00:31,212
<font color="#ff80ff">ليس لدي إمكانية التحدث
"المباشر إلى "عميل الحرية</font>

16
00:00:31,213 --> 00:00:32,947
<font color="#ff80ff">ولكن يمكنني توصيلك
بأشخاص يفعلون ذلك</font>

17
00:00:34,951 --> 00:00:36,918
كل الوحدات تستجيب لوضع
 إحتجاز رهائن

18
00:00:36,919 --> 00:00:38,653
في مصنع القضبان الإنشطار الفضائي

19
00:00:43,993 --> 00:00:46,061
اخفض مسدسك واهبط على الأرض

20
00:00:47,229 --> 00:00:49,397
أو لا أستطيع أن أعدك
بأنه يمكنك الخروج من هنا

21
00:00:58,374 --> 00:00:59,641
أنتم في مأمن الآن

22
00:01:01,944 --> 00:01:03,144
أحسنت صنعاً

23
00:01:04,447 --> 00:01:06,781
ما الذي يريده شركاؤك
بالقضبان الإنشطارية؟

24
00:01:06,782 --> 00:01:08,683
،تفضل، وأخبرها بما أخبرتني به

25
00:01:08,684 --> 00:01:09,951
.لا أعلم أي شيء

26
00:01:09,952 --> 00:01:11,786
.على رسلك، لا نتصرف هكذا

27
00:01:13,456 --> 00:01:15,323
انصت، سوف تركب في الجزء الخلفي
،من سيارة الشرطة على أي حال

28
00:01:15,324 --> 00:01:16,624
.فقط أخبرنا الحقيقة

29
00:01:16,625 --> 00:01:18,860
أقسم أنني لا أعرف أكثر من هذا

30
00:01:18,861 --> 00:01:22,263
قلت أنني أريد المساعدة
وأعطوني خيارين

31
00:01:22,264 --> 00:01:24,699
أستطيع ان أحضر الى هنا وأسرق
بعض القضبان الإنشطارية

32
00:01:24,700 --> 00:01:26,768
أو التسكع، وانتظر
شحنة بضائع من نوع ما

33
00:01:30,072 --> 00:01:31,239
لقد انتهينا هنا

34
00:01:33,075 --> 00:01:36,945
يا شريكة. انتظري

35
00:01:36,946 --> 00:01:40,181
انصت، أنا أقدر ما تفعله
لكن يمكنني تولي الأمر من هنا

36
00:01:40,182 --> 00:01:42,951
"انصتِ، أخذ "عميل الحرية
كل شيء مني

37
00:01:42,952 --> 00:01:46,154
سأفعل أي شيء لرؤيته يقف بين العدالة
أى شيء

38
00:01:46,155 --> 00:01:48,623
فقط دعيني أساعد
فأنا واسع الحيلة

39
00:01:48,624 --> 00:01:50,525
لقد قمت بتتبعهم إلى هنا، أليس كذلك؟

40
00:01:50,526 --> 00:01:52,127
سأتصل بك إذا وجدت أي شيء

41
00:02:05,107 --> 00:02:09,511
أعتذر عن عصابة العين أخذ
الإحتياطات اللازمة، أنت تفهم ذلك

42
00:02:09,512 --> 00:02:10,879
نعم أفهم ذلك

43
00:02:12,281 --> 00:02:13,882
لكنني لست تهديد بالنسبة لك

44
00:02:14,917 --> 00:02:16,885
لقد جئت إلى هنا بمفردي

45
00:02:18,654 --> 00:02:20,288
لإتحدث اليك

46
00:02:20,289 --> 00:02:23,324
للإصغاء إليك، أنا على إستعداد
لسماع جانبك من القصة

47
00:02:23,325 --> 00:02:25,560
أعني، بالطبع، لديك
خطة، لكن لماذا؟

48
00:02:26,395 --> 00:02:28,630
يجب أن يكون هناك شيء

49
00:02:28,631 --> 00:02:31,866
جوهر غضبك، شيء ما حدث لك

50
00:02:31,867 --> 00:02:34,969
(شيء ما حدث لي، سيد (أولسن

51
00:02:34,970 --> 00:02:39,574
رأيت رجال يكافحون من أجل البقاء على
أهميتهم، من أجل إعالة أسرهم

52
00:02:39,575 --> 00:02:43,745
رأيت البشر يتعاملون
بأقل مما يستحقون

53
00:02:43,746 --> 00:02:46,381
أقل بكثير

54
00:02:46,382 --> 00:02:48,416
بالتأكيد،  يجب أن يكون
هناك جزء منك يمكنك أن تجده

55
00:02:48,417 --> 00:02:50,452
مشترك بين الفضائيين والبشر

56
00:02:50,453 --> 00:02:55,590
نحن نريد فقط حياة
جيدة وآمنة لأحبائنا

57
00:02:55,591 --> 00:02:59,727
لا، نحن لسنا هنا للحديث عن تعاطفي
أو عدمة مع الفضائيين

58
00:02:59,728 --> 00:03:01,162
حسنا، أخبرني

59
00:03:02,198 --> 00:03:03,398
ماذا أكتب؟

60
00:03:03,399 --> 00:03:05,366
لن تكتب أي شيء

61
00:03:05,367 --> 00:03:07,502
أنا أعطيك فرصة

62
00:03:07,503 --> 00:03:09,704
لتقف أمام الكاميرا
لمرة واحدة

63
00:03:09,705 --> 00:03:13,374
لتكون القصة، لتكون محفز وملهم

64
00:03:13,375 --> 00:03:17,712
لأن "الحارس" يقف على كل
ما يسعى أتباعي من أجله

65
00:03:18,547 --> 00:03:21,082
"التميز البشري"

66
00:03:21,083 --> 00:03:24,486
تريد مني أن ألهم أتباعك؟

67
00:03:24,487 --> 00:03:27,322
وكيف تريدني بالضبط أن أفعل ذلك؟

68
00:03:27,323 --> 00:03:29,824
أريدك ان تدمر شيئاً

69
00:03:29,825 --> 00:03:33,261
نصب تذكاري، شيء يقف
ضد كل شيء نؤمن به

70
00:03:33,262 --> 00:03:34,862
لست ممن يهدمون الأشياء

71
00:03:35,898 --> 00:03:37,398
هذا ليس أسلوبي

72
00:03:39,068 --> 00:03:41,870
فهمت، لا تريد المشاركة بعد

73
00:03:41,871 --> 00:03:43,705
لكنك سوف تشارك

74
00:03:43,706 --> 00:03:45,373
(أنا أؤمن بك يا سيد (أولسن

75
00:03:53,782 --> 00:03:55,350
تم تسليم القضبان الإنشطارية للتو

76
00:03:55,351 --> 00:03:57,218
ماذا عن البقيه؟ تم ضبطه؟

77
00:03:57,219 --> 00:03:58,720
أجل -
حسناً -

78
00:03:58,721 --> 00:04:01,322
إذاً سيتم أخذ الثأر للرجال الذين
فقدناهم في عيد الشكر

79
00:04:02,158 --> 00:04:04,125
وبحلول ليلة الغد

80
00:04:04,126 --> 00:04:05,727
سوف  تكون "سوبر جيرل" ميتة

81
00:04:05,126 --> 00:04:07,727
<font color="#ff8000"><u>ترجـــــــــــمة
killer shark</u></font>

82
00:04:07,730 --> 00:04:10,727
<font color="#ff80ff">سوبر جيرل - الموسم الرابع</font>
<font color="#ff8000">الحلقة 7 - وإنما الملائكة تتساقط</font>

83
00:04:16,639 --> 00:04:19,474
سيدة (لوثر)، العينة هنا

84
00:04:20,643 --> 00:04:22,810
جاء مبكراً -
  حسناً، إنه حريص على البدء -

85
00:04:22,811 --> 00:04:27,015
إنه شخص لطيف لديه عيون
خضراء جميلة، مثل عينيك

86
00:04:27,016 --> 00:04:29,054
إيف)، القيام بتجارب)
من هذا القبيل على

87
00:04:29,055 --> 00:04:30,952
عينة بشرية خطير للغاية

88
00:04:30,953 --> 00:04:32,553
 كان لدي هواجس حول الإجراءات

89
00:04:32,554 --> 00:04:34,122
أنتِ لا تساعدي في تسهيله

90
00:04:34,123 --> 00:04:37,058
أنا آسفة جدا
....بالطبع

91
00:04:37,059 --> 00:04:38,326
عليك التقدم

92
00:04:39,161 --> 00:04:40,929
إبنة عمي في دار المسنين

93
00:04:40,930 --> 00:04:43,531
متلازمة سرطان، لديها
فتاتان صغيرتان

94
00:04:44,533 --> 00:04:46,634
سوف تقومين بإعادة
الأطفال لأمهم مرة أخرى

95
00:04:46,635 --> 00:04:49,704
وتخيلي جميع العائلات
الأخرى التي ستنجو بفضل ذلك

96
00:04:49,705 --> 00:04:51,940
ناهيك عن إنقاذ بلدنا

97
00:04:51,941 --> 00:04:55,243
إذا قمت برفع مستوى اللعب
وجعل البشر خارقين

98
00:04:55,244 --> 00:04:57,545
يمكن أن تمنعي حرب أهلية أخرى

99
00:04:58,380 --> 00:05:00,081
هل قمت بإعداد العينة؟

100
00:05:00,082 --> 00:05:01,382
نعم، أسمه

101
00:05:01,383 --> 00:05:03,284
لا ، لا تخبريني باسمه

102
00:05:04,220 --> 00:05:06,254
(سنشير إليه باعتباره العينة (0331

103
00:05:20,536 --> 00:05:22,437
حسناً، يجب أن تكوني فنية المعمل

104
00:05:24,840 --> 00:05:26,674
....أنا الفأر الخاصة بك إسمي

105
00:05:26,675 --> 00:05:31,546
العينة (0331)، ذكر، شعر بني
عيون خضراء، الطول حوالي 9،5

106
00:05:38,587 --> 00:05:40,355
ندبة طولها ثلاث بوصات على
الجناح الأيسر الخلفي

107
00:05:40,356 --> 00:05:42,557
إصابة الهوكي

108
00:05:42,558 --> 00:05:45,093
فتيان (بافالو)، لا يمكنها
أن تثق بنا على الجليد

109
00:05:45,094 --> 00:05:47,328
أفترض أنك قرأت وأخذت في عين
الإعتبار شروط التجربة

110
00:05:47,329 --> 00:05:49,264
قبل توقيع العقد

111
00:05:49,265 --> 00:05:50,730
لا تتردد في النظر في الأمر، ولكنني لأفعل ذلك

112
00:05:50,731 --> 00:05:52,400
أحتاج إلى بصمة إصبعك
لجعلها ملزمة

113
00:05:52,401 --> 00:05:54,502
نعم، انتظري، بالشروط
تعني هذا الجزء، أليس كذلك؟

114
00:05:54,503 --> 00:05:57,839
أنا، العينة، أفهم وأعرف"
مجموعة المخاطر الكاملة

115
00:05:57,840 --> 00:06:02,343
بما في ذلك، ولكن على سبيل الذكر لا الحصر
"فرصة 15 ٪ للإنتهاء

116
00:06:04,413 --> 00:06:08,016
إنتهاء" كما هو الحال في"
الموت، أليس كذلك ، يا فنية المختبر؟

117
00:06:08,017 --> 00:06:09,917
هذا يجعلني أبدو كعلبة من الحليب

118
00:06:09,918 --> 00:06:10,703
،إذا كنت غير مرتاح للشروط

119
00:06:10,704 --> 00:06:11,755
يمكنك فقط أن ترتدي ملابسك وترحل

120
00:06:11,756 --> 00:06:13,721
لا، لا. لا، أنا فقط أعبث معكِ

121
00:06:13,722 --> 00:06:15,662
بالطبع، أنا أفهم الشروط
....الأمر فقط

122
00:06:16,725 --> 00:06:18,626
لماذا تخفيف الأمور؟

123
00:06:18,627 --> 00:06:20,328
،أعني، إنه يبدو مثلما
 يقول لكِ الجميع

124
00:06:20,329 --> 00:06:22,296
"أنا آسف جدا أخيك قد عبر

125
00:06:23,132 --> 00:06:25,199
عبر ماذا، الغاز؟

126
00:06:25,200 --> 00:06:26,467
نجح في إختبار القيادة الخاص به؟

127
00:06:26,468 --> 00:06:29,971
لا، إنه لم يمر، سيدتي
لقد مات

128
00:06:29,972 --> 00:06:32,373
ميت، كما لو كانت شكة الدبوس

129
00:06:34,643 --> 00:06:37,378
على أي حال، هذا ليس موضوعنا إنه شيء سأقوم به
أنا موافق تماماً

130
00:06:37,379 --> 00:06:39,280
هذه بصمتي

131
00:06:43,185 --> 00:06:44,485
هل يمكنني رؤية ذراعك، من فضلك؟

132
00:06:44,486 --> 00:06:46,621
أعتقد أنَّ يساري أفضل

133
00:06:46,622 --> 00:06:48,569
الإعلان عن هذا الإزعاج جعله كبيرة جدا

134
00:06:48,570 --> 00:06:50,525
لصفقة سرية
في كل شيء

135
00:06:50,526 --> 00:06:53,961
لكن، برؤية كيف أضع
حياتي على المحك

136
00:06:53,962 --> 00:06:55,963
حسناً، أنا أحب أن أعرف
 ما أنا قادم عليه

137
00:06:55,964 --> 00:06:58,266
حسناً، من الواضح أنك تعرفين
العالم جيد، أليس كذلك؟

138
00:06:58,267 --> 00:06:59,647
هل يمكن أن تخبريني ما الذي يفعله؟

139
00:07:00,436 --> 00:07:02,136
إنه يتقدم بالعلم

140
00:07:02,137 --> 00:07:03,404
أنتِ قاسية

141
00:07:05,007 --> 00:07:06,808
لكن تحت كل هذا
الجليد، هناك قلب

142
00:07:07,843 --> 00:07:09,811
بإمكاني الجزم بذلك

143
00:07:09,812 --> 00:07:12,113
هل سألتقي بالرجل خلف كل هذا؟

144
00:07:13,048 --> 00:07:15,883
لقد قابلته للتو أنا العالمة

145
00:07:20,456 --> 00:07:21,956
على رسلك، لا بد لي من أريك شيء ما

146
00:07:21,957 --> 00:07:23,124
حسناً، خلال دقيقة واحدة

147
00:07:23,125 --> 00:07:24,525
برايني)، أريدك أن تتبع)

148
00:07:24,526 --> 00:07:26,260
 القضبان الانشطارية الفضائية المفقودة؟ -
بالفعل أعمل على ذلك -

149
00:07:26,261 --> 00:07:28,463
عظيم ولست بحاجة لتتبع
أي سفينة شحن مارقة

150
00:07:28,464 --> 00:07:31,532
<font color="#ff80ff">أيها السادة، أنتم تشاهدون
(برنامج الإغلاق مع (بين لوكوود</font>

151
00:07:31,533 --> 00:07:33,167
ما الذي يفعله هذا الرجل على التلفزيون؟

152
00:07:33,168 --> 00:07:34,969
أخبرتك أنني أريد أن أريكِ شيئًا

153
00:07:37,005 --> 00:07:38,611
<font color="#00ff00">وأنا آسف على القول أننا سنبدأ</font>

154
00:07:38,612 --> 00:07:40,074
<font color="#00ff00">عرض هذه الليلة على ببيان حزين جدا</font>

155
00:07:40,075 --> 00:07:42,009
<font color="#00ff00">لأنه في ليلة عيد الشكر</font>

156
00:07:42,010 --> 00:07:44,245
<font color="#00ff00">خمسة رجال يحتفلون بسلام</font>

157
00:07:44,246 --> 00:07:47,815
<font color="#00ff00">الفضائيين أخذوهم لكوكبهم
وطنهم وأصبحوا مفقودين</font>

158
00:07:47,816 --> 00:07:50,585
<font color="#00ff00">يعتقد الصراصير بأنهم يستطيعون
طردنا من الماء متى أرادوا</font>

159
00:07:50,586 --> 00:07:53,454
<font color="#00ff00">يرون (سوبر جيرل) تحلق في الأرجاء
،وتجمع الناس الأبرياء</font>

160
00:07:53,455 --> 00:07:54,589
!إنهم يلومونني

161
00:07:54,590 --> 00:07:56,557
<font color="#00ff00">هل "سوبر جيرل" بطلة</font>

162
00:07:56,558 --> 00:07:59,627
<font color="#00ff00">أو أنها البذرة التي قد تكون ممتازة</font>

163
00:07:59,628 --> 00:08:02,263
<font color="#00ff00">للقضاء على الجنس البشري؟</font>

164
00:08:02,264 --> 00:08:04,031
 ماذا؟ -
  تمهلي -

165
00:08:04,032 --> 00:08:07,034
إهدئي، لقد أنقذتِ المئات
من الناس في عيد الشكر

166
00:08:07,035 --> 00:08:10,338
ونحن لا نعرف، حتى ما إذا كان الفضائيين
متورطين في حالات الاختفاء

167
00:08:10,339 --> 00:08:12,206
نحن ما زلنا نحقق

168
00:08:12,207 --> 00:08:14,041
انتظري

169
00:08:14,042 --> 00:08:15,743
جون)، ما الذي يحدث؟)

170
00:08:15,744 --> 00:08:17,678
مرحبًا، تلقيت مكالمة
(من (مانشستر بلاك

171
00:08:17,679 --> 00:08:19,881
أخبرني أنكما تعملان على شيء ما سوياً؟

172
00:08:19,882 --> 00:08:21,282
أراد مني أن أعطيك رسالة

173
00:08:21,283 --> 00:08:22,884
شيء عن شحنة البضائع؟

174
00:08:22,885 --> 00:08:25,453
حقا؟ ارسل لي التفاصيل

175
00:08:25,454 --> 00:08:26,754
سوف أفعل

176
00:08:34,163 --> 00:08:35,396
توم)؟)

177
00:08:35,397 --> 00:08:37,698
أنا آسف جدا لأنني
ورطك في كل هذا

178
00:08:37,699 --> 00:08:39,000
لقد كذبوا علي

179
00:08:39,001 --> 00:08:40,168
اعتقدت أنهم سيعطونك مقابلة

180
00:08:40,169 --> 00:08:41,802
لم أكن أعلم أنهم سوف يستغلوك

181
00:08:45,941 --> 00:08:47,241
قفازي

182
00:08:55,217 --> 00:08:57,752
هيا، ليس لدينا الكثير من الوقت

183
00:09:14,603 --> 00:09:16,003
<font color="#00ff00">مرحبًا بك في الأرض</font>

184
00:09:16,004 --> 00:09:18,272
<font color="#00ff00">أنت على وشك التجهز للهجرة</font>

185
00:09:18,273 --> 00:09:20,007
<font color="#00ff00">ستخفف الجزيرة من قوتك</font>

186
00:09:20,008 --> 00:09:23,077
<font color="#00ff00">ولكن كون مطمئنًا
ستعود حالما تغادر</font>

187
00:09:23,078 --> 00:09:24,445
<font color="#00ff00">الأرض مكان ودود</font>

188
00:09:24,446 --> 00:09:26,681
<font color="#00ff00">أنت آمن هنا</font>

189
00:09:26,682 --> 00:09:28,516
<font color="#00ff00">(مرحبًا بك في جزيرة (شيلي</font>

190
00:09:32,179 --> 00:09:33,880
جزيرة (شيلي)؟

191
00:09:33,881 --> 00:09:36,582
اعتقدت أنه تم إغلاق هذا المكان
(بعد استقالة الرئيس (مارسدين

192
00:09:36,583 --> 00:09:38,517
كان هذا هو السبب في
أنه المكان المثالي

193
00:09:38,518 --> 00:09:40,586
لـ "أبناء الحرية" ليجتمعوا فيه

194
00:09:40,587 --> 00:09:42,688
(لقد هرب (جيمس أولسن
ابحث في الجزيرة

195
00:09:42,689 --> 00:09:44,590
لا قوارب تدخل او تغادر

196
00:09:44,591 --> 00:09:46,092
هيا، القارب بهذه الإتجاه

197
00:09:55,068 --> 00:09:57,003
اذهب! (جيمس)، اذهب

198
00:09:57,004 --> 00:09:58,237
!اذهب

199
00:10:01,308 --> 00:10:02,375
خائن الأرض

200
00:10:03,510 --> 00:10:05,111
توقف، توقف، توقف
!انتظر، انتظر، انتظر

201
00:10:07,915 --> 00:10:09,181
سوف أفعل ما تريده

202
00:10:10,150 --> 00:10:11,417
فقط لا تؤذيه

203
00:10:14,955 --> 00:10:16,989
هل ترى؟

204
00:10:16,990 --> 00:10:20,059
كنت أعلم أنك سوف تستجيب للدعوة

205
00:10:30,370 --> 00:10:31,437
مرحباً -
مرحباً -

206
00:10:31,438 --> 00:10:33,205
شكراً على المعلومة

207
00:10:33,206 --> 00:10:34,707
إذن ما هو هذا الكود الذي قمت بإختراقه؟

208
00:10:35,542 --> 00:10:36,809
اتبعيني

209
00:10:38,312 --> 00:10:40,846
لحظة أنْ أدركت أنَّ المراوغ
الصغير في مصنع الطاقة

210
00:10:40,847 --> 00:10:43,716
قدم لنا كل ما نحتاجه
،الباقي كان سهلا

211
00:10:46,086 --> 00:10:47,687
"ملصق "ديسل

212
00:10:47,688 --> 00:10:50,856
الرموز القياسية الدولية
لحاويات الهوية وحمولات الشحن

213
00:10:50,857 --> 00:10:52,205
قمت باختيار السجلات
من حوض بناء السفن

214
00:10:52,206 --> 00:10:53,793
فورمان)، قام بإسناد قصير)

215
00:10:53,794 --> 00:10:55,561
ووجدت جائزتنا

216
00:10:55,562 --> 00:10:58,130
إذن، هل سنرى ما وراء
الباب الأول؟

217
00:11:03,370 --> 00:11:04,437
إنه فارغ

218
00:11:04,438 --> 00:11:06,205
ومجمد

219
00:11:06,206 --> 00:11:09,008
أي يكن الشيء الذي تم
شحنه هنا كان مجمد عند الصفر

220
00:11:09,009 --> 00:11:10,743
نعم، الآن إختفى دون أن يترك أثراً

221
00:11:10,744 --> 00:11:12,211
ربما لا

222
00:11:35,969 --> 00:11:37,770
هذا جزء من علامة الشحن

223
00:11:40,007 --> 00:11:41,607
مانشستر)؟)

224
00:11:41,608 --> 00:11:43,228
من الأفضل أن تخبرني
ما أحتاج إلى معرفته

225
00:11:44,444 --> 00:11:47,546
!مهلا! مهلا
على رسلك, ماذا تفعل؟

226
00:11:47,547 --> 00:11:49,148
إنه المشرف

227
00:11:49,149 --> 00:11:50,969
لابد أنه يعرف إلى أين
توجهت تلك الشحنة

228
00:11:51,651 --> 00:11:52,918
  أين ذهبت؟ -
 توقف -

229
00:11:52,919 --> 00:11:55,221
توقف، لا يمكنه
التحدث إليك وأنت عنيف معه

230
00:11:56,123 --> 00:11:57,590
أحسنتِ، الآن سيذهب
لاستدعاء الشرطة

231
00:11:57,591 --> 00:11:58,891
لا أهتم

232
00:11:58,892 --> 00:12:00,893
كان يمكنك كسر أنفه

233
00:12:00,894 --> 00:12:04,230
نحن لا نؤذي الأبرياء
ما خطبك؟

234
00:12:04,231 --> 00:12:06,932
حسناً، انصتِ، آسف في بعض
....الأحيان، كان لدي قليل من

235
00:12:08,168 --> 00:12:09,769
كان لدي بضعة أشهر صعبة

236
00:12:09,770 --> 00:12:12,338
نعم، حسنًا، ربما يجب أن
تأخذ المزيد من الأشهر، لتهدأ

237
00:12:12,339 --> 00:12:14,306
قلت أنني آسف

238
00:12:14,307 --> 00:12:15,774
كان هذا خطأ

239
00:12:16,743 --> 00:12:17,977
ماذا؟

240
00:12:24,584 --> 00:12:27,004
يجب أن أقول إنني فوجئت
أنك لم تطروديني بعد

241
00:12:27,788 --> 00:12:28,854
على ماذا؟

242
00:12:28,855 --> 00:12:31,123
على افتراض أن العالم كان رجلا

243
00:12:31,124 --> 00:12:33,526
لقد تربيت على نحو أفضل
من ذلك آسف

244
00:12:34,628 --> 00:12:35,861
إعتذار مقبول

245
00:12:35,862 --> 00:12:37,363
هل يمكنك على الأقل إخباري باسمك؟

246
00:12:38,999 --> 00:12:40,266
دكتور

247
00:12:41,168 --> 00:12:42,434
(كيران)

248
00:12:43,537 --> 00:12:44,970
(دكتور (كيران

249
00:12:47,707 --> 00:12:49,282
سأراهن على الفئران المختبرية
 الأخرى التي لديك

250
00:12:49,283 --> 00:12:50,910
(أهانوكِ كثيراً، يا دكتور (كيران

251
00:12:50,911 --> 00:12:52,912
أنا لا أهان  بسهولة

252
00:12:52,913 --> 00:12:54,380
وليس هناك عينات أخرى

253
00:12:54,381 --> 00:12:55,581
ماذا؟

254
00:12:56,950 --> 00:12:58,384
أنا الوحيد؟

255
00:12:58,385 --> 00:13:00,186
هذا صحيح

256
00:13:00,187 --> 00:13:01,673
ماذا، كنت الوحيد المجنون بما يكفي

257
00:13:01,674 --> 00:13:03,289
للمخاطرة بحياتي من أجل شيء غير معروف؟

258
00:13:03,290 --> 00:13:06,692
من بين أكثر من 100 متقدم، جميعهم
باستثناء 12 شخصًا كانوا يتحملون المخاطر بشكل مقبول

259
00:13:06,693 --> 00:13:09,161
حسنا لكن لماذا اخترتيني؟

260
00:13:10,163 --> 00:13:11,330
لدي أسبابي

261
00:13:12,165 --> 00:13:13,365
بربك

262
00:13:13,366 --> 00:13:16,635
دكتور (كيران) ، لم يتم إختياري من أجل
أي شيء

263
00:13:16,636 --> 00:13:17,870
لذلك عليك أن تخبريني

264
00:13:21,274 --> 00:13:23,509
عنكبوت ناجيل في لغز الدش

265
00:13:23,510 --> 00:13:24,810
أمور العنكبوت؟

266
00:13:26,113 --> 00:13:28,380
كان هذا سؤال ذو الإجابات المتعددة

267
00:13:28,381 --> 00:13:30,616
هناك عنكبوت في الحمام

268
00:13:30,617 --> 00:13:33,185
وكان هناك لعدة أيام، محاصر

269
00:13:33,186 --> 00:13:35,020
وفي كل مرة تقوم فيها بتشغيل الماء

270
00:13:35,021 --> 00:13:37,189
يحاول النجاة بحياته للهروب

271
00:13:37,190 --> 00:13:40,526
لكنه لا يستطيع الخروج
إذاً ماذا تفعل؟

272
00:13:40,527 --> 00:13:43,129
هل تقوم بتحريكه إلى
مكان آمن، هل ستقتله؟

273
00:13:43,130 --> 00:13:44,964
لا شيئ، أنت لا تعرفي
ماذا يريد العنكبوت؟

274
00:13:44,965 --> 00:13:46,732
تتركيه في الجحيم وحيداً

275
00:13:46,733 --> 00:13:48,534
أجل

276
00:13:48,535 --> 00:13:50,402
هل كنت الوحيد الذي اختار "سي"؟

277
00:13:50,403 --> 00:13:51,637
بإستثنائي

278
00:13:53,707 --> 00:13:57,543
حسنا لذلك اخترتيني

279
00:13:57,544 --> 00:14:01,080
لا يهمني ما إذا كان
العنكبوت سيعيش أو يموت

280
00:14:01,081 --> 00:14:03,616
إذا كان هذا الشيء يعمل
فإن آخر ما أريده هو بطل

281
00:14:03,617 --> 00:14:05,451
إذاً لا داعي للقلق

282
00:14:07,988 --> 00:14:09,355
....أخي

283
00:14:10,257 --> 00:14:12,124
الشخص الذي مات

284
00:14:12,125 --> 00:14:14,093
كان بطلاً

285
00:14:14,094 --> 00:14:16,395
لقد كان مثالياً للغاية
،لعب دور البطل قد يكون مقززاً

286
00:14:18,532 --> 00:14:20,733
صدقيني، لم أكن أبداً بطل

287
00:14:21,668 --> 00:14:23,269
ولا أنا أيضاً

288
00:14:23,270 --> 00:14:25,070
هل فقدت شخص ما يا دكتورة؟

289
00:14:26,173 --> 00:14:27,573
أجل

290
00:14:28,875 --> 00:14:30,843
كانت البطلة الوحيدة الذي حظيت بها

291
00:14:43,557 --> 00:14:45,391
مرحباً

292
00:14:45,392 --> 00:14:47,026
يا الهي

293
00:14:47,027 --> 00:14:49,628
لا أعتقد أنه يمكنك طهي الديك
الرومي أربع مرات مختلفة

294
00:14:49,629 --> 00:14:51,530
 النكهة سوف تتراكم

295
00:14:51,531 --> 00:14:54,066
نعم

296
00:14:54,067 --> 00:14:56,502
(استمعي، اتصل (برايني
وانا في طريقي إلى هنا

297
00:14:56,503 --> 00:14:57,921
لا يزال يجري اختبارات على الملصق

298
00:14:57,922 --> 00:14:59,538
التي أحضرتها من حوض السفن

299
00:14:59,539 --> 00:15:03,142
لكنهم وجدوا الجثث
(المفقودة لـ (أبناء الحرية

300
00:15:03,143 --> 00:15:05,323
وليس هناك أي دليل على أنهم
قتلوا من قبل فضائيين

301
00:15:05,845 --> 00:15:07,713
...لكن

302
00:15:07,714 --> 00:15:09,548
كان قتلهم أمر شخصي

303
00:15:09,549 --> 00:15:13,519
فحصت الجماجم، الفكوك مكسورة
بالإضافة إلى جروح طلقات نارية

304
00:15:13,520 --> 00:15:14,920
فكوك مكسورة

305
00:15:17,157 --> 00:15:20,025
هل تعتقدين أن المفاصل المعدنية
يمكنها أن تسبب الكثير من الضرر؟

306
00:15:20,026 --> 00:15:22,728
إذا تم إقرانهم بذراع قوي كفاية، نعم

307
00:15:27,100 --> 00:15:30,436
لقد اعتقدت أنك قد تعيدين
التسخين لذا أحضرت الأجنحة

308
00:15:30,437 --> 00:15:32,071
هيا -
أحمدك يا الله -

309
00:15:32,072 --> 00:15:33,205
بدون إهانة

310
00:15:33,206 --> 00:15:35,407
 تم قبول الإهانة

311
00:15:35,408 --> 00:15:38,611
رأيت (مانشستر) في الحانة
عندما كنت أتناول العشاء

312
00:15:38,612 --> 00:15:41,347
أراد مني أن أخبركِ شدة أسفه

313
00:15:41,348 --> 00:15:44,984
جون)، قلت لي بأنْ (مانشستر) كان)
على طريق السلام، مثلك

314
00:15:44,985 --> 00:15:47,319
نحن نتشارك في مصاعب مماثلة، نعم

315
00:15:47,320 --> 00:15:51,023
لذا أفهم شعوره
وكأنه يقوم بشيء ما

316
00:15:51,024 --> 00:15:55,761
وما مدى صعوبة مقاومة ميوله العدوانية

317
00:15:55,762 --> 00:15:57,415
لا تعتقد أنه قادر على القتل

318
00:15:57,416 --> 00:15:58,831
خمسة من "أبناء الحرية"، أليس كذلك؟

319
00:15:58,832 --> 00:16:01,166
إنه غاضب

320
00:16:01,167 --> 00:16:03,202
لكن في ظل هذا الغضب لا
يوجد الكثير من الألم

321
00:16:03,203 --> 00:16:04,670
وفاة (فيونا) هزته فقط

322
00:16:05,505 --> 00:16:07,206
مانشستر) لديه قلب جيد)

323
00:16:07,207 --> 00:16:09,775
أنا لست على استعداد
لأن أهبط بشأنه الأن

324
00:16:09,776 --> 00:16:11,944
أعني، لقد كان إلى جانبي
في كل خطوات الصراع

325
00:16:11,945 --> 00:16:14,546
إنه عنيد وواسع الحيلة

326
00:16:14,547 --> 00:16:16,982
وإذا كان يريد شيئًا سيذهب خلفه

327
00:16:16,983 --> 00:16:18,417
يمكن أن يكون مفيداً

328
00:16:19,753 --> 00:16:21,153
حسناً

329
00:16:26,192 --> 00:16:27,559
"سوبر جيرل"

330
00:16:29,629 --> 00:16:31,563
أعتقدت أنني لستُ مفيداً لكِ

331
00:16:31,564 --> 00:16:33,198
أجل

332
00:16:33,199 --> 00:16:36,435
لكنني تحدثت مع (جون) وقال
إنه يجب أن أعطيك فرصة أخرى

333
00:16:38,071 --> 00:16:41,140
الفطيرة تأتي في سلام

334
00:16:43,743 --> 00:16:44,910
شكرا لك

335
00:16:51,484 --> 00:16:53,285
(لم تتح لي الفرصة للقاء (فيونا

336
00:16:54,487 --> 00:16:57,156
لكن (جون) أخبرني أنها كانت رائعة

337
00:16:58,058 --> 00:16:59,458
كانت كذلك

338
00:17:01,394 --> 00:17:03,796
أنا أعلم أنك تريد العدالة لها

339
00:17:04,931 --> 00:17:06,398
وأريد أنْ أساعدك في تحقيق العدالة لها

340
00:17:08,001 --> 00:17:09,735
"سوبر جيرل" -
  اعطيني لحظة -

341
00:17:09,736 --> 00:17:11,203
برايني)، ما الأمر؟)

342
00:17:11,204 --> 00:17:13,138
هل حصلنا على نتيجة
حول محتويات الحاوية؟

343
00:17:13,139 --> 00:17:15,674
الإسم نفسه كان
مدمر للغاية لتفسيره

344
00:17:15,675 --> 00:17:18,610
لكنني وجدت أن البقايا
%عليها غراء 80

345
00:17:18,611 --> 00:17:20,579
%وحبر 9.73

346
00:17:20,580 --> 00:17:22,881
"الباقي كان "نالسييتي

347
00:17:22,882 --> 00:17:24,583
ما هذا؟ هل هو خطير؟

348
00:17:24,584 --> 00:17:26,251
"إنه ملح الطعام "نالسيان

349
00:17:26,252 --> 00:17:28,821
ومع ذلك،على الأرض، يمكن
أن يكون متقلبًا تمامًا

350
00:17:28,822 --> 00:17:31,523
في ظل الظروف المناسبة
،قد يكون عامل متفجر

351
00:17:31,524 --> 00:17:34,727
لـ 8000 جول لكل غرام

352
00:17:34,728 --> 00:17:38,330
أو إنفجار نووي صغير ودقيق

353
00:17:40,663 --> 00:17:42,099
(يجب أن أعود إلى (دي. إي. أو

354
00:17:42,100 --> 00:17:45,636
لا انتظري، (دي. إي. أو) إنها بالفعل
 تبحث عن تلك القنبلة

355
00:17:45,637 --> 00:17:48,105
لذلك ربما أنتِ وأنا يمكننا
أن نجد شيئًا هنا

356
00:17:49,441 --> 00:17:51,781
قال صديقك أنه سيتصل
إذا وجد شيئًا، أليس كذلك؟

357
00:17:52,844 --> 00:17:54,378
أجل

358
00:17:57,215 --> 00:17:59,049
تناول هذا

359
00:18:05,423 --> 00:18:06,957
أتُريد بعض منه؟

360
00:18:10,662 --> 00:18:11,929
شكرا لك

361
00:18:15,066 --> 00:18:17,806
هل ستخبريني ما الذي نفعله هنا؟

362
00:18:22,774 --> 00:18:26,143
في حاله النجاح الذي أعتمد
عليك فيه، ستحتاج إلى معرفة

363
00:18:29,281 --> 00:18:30,814
نحن نحاول علاج كل شيء

364
00:18:30,815 --> 00:18:33,350
مثل السرطان؟

365
00:18:33,351 --> 00:18:35,052
كل ما يجعل البشر ضعفاء

366
00:18:37,455 --> 00:18:39,256
هل تخبريني أنه إذا كان
هذا قد حدث قبل عام

367
00:18:39,257 --> 00:18:40,624
كان أخي ليزال حياً

368
00:18:40,625 --> 00:18:42,126
ليس هذا فقط

369
00:18:42,127 --> 00:18:43,661
لكن اذا نجح ذلك

370
00:18:43,662 --> 00:18:46,697
لن نشفي فقط كل البشر المرضى
....ولكنك سوف تحصل على

371
00:18:48,800 --> 00:18:49,967
قدرات

372
00:18:49,968 --> 00:18:51,235
ماذا. مثل قوى خارقة؟

373
00:18:51,236 --> 00:18:52,336
شيء من هذا القبيل

374
00:18:52,337 --> 00:18:53,437
لكنكِ لا تريدي  بطل

375
00:18:53,438 --> 00:18:55,606
أريد شخص مسئول

376
00:18:55,607 --> 00:18:56,938
شخص لا يفكر أنهم يعرفون

377
00:18:56,939 --> 00:18:58,848
الأفضل لأنهم يمتلكون قوى خارقة

378
00:18:59,978 --> 00:19:01,979
على رسلك

379
00:19:04,616 --> 00:19:06,750
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

380
00:19:08,320 --> 00:19:10,654
لست شخص جيد

381
00:19:10,655 --> 00:19:12,656
أتعرفين لقد كذبت عليك بخصوص ندبتي

382
00:19:12,657 --> 00:19:14,591
نعم إنها ليست بسبب عصاة الهوكي

383
00:19:14,592 --> 00:19:17,928
يبدو وكأنه شق جراحي ربما من
نقل كلى؟

384
00:19:17,929 --> 00:19:21,498
الكلى التي بسبب نكران الذات
مات أخي

385
00:19:21,499 --> 00:19:23,867
كنت بحاجة إلى كلية ومتطوع

386
00:19:23,868 --> 00:19:25,736
وكان من المفترض أن
يكون كل شيء روتينيًا

387
00:19:25,737 --> 00:19:28,038
لكنه مات على طاولة
العمليات لإنقاذي

388
00:19:33,345 --> 00:19:34,778
أتعرفين ما هو أسوأ جزء؟

389
00:19:34,779 --> 00:19:35,979
إذا تم عكس الأدوار

390
00:19:35,980 --> 00:19:37,815
!لم أكن لأعطيه كليتي اللعينة

391
00:19:37,816 --> 00:19:40,551
مستحيل، كنت أناني للغاية

392
00:19:42,253 --> 00:19:45,823
كنت أموت، أنا الشخص
!الذي من المفترض أن يموت

393
00:19:46,658 --> 00:19:49,259
هل هذا سبب اشتراكك؟

394
00:19:49,260 --> 00:19:51,360
لأنك لا تهتم إذا
كنت ستعيش أو تموت؟

395
00:19:51,496 --> 00:19:53,297
(نعم، انصتي، دكتور (كيران

396
00:19:53,298 --> 00:19:55,833
من الواضح أنك تفعلين
شيئًا رائعًا هنا

397
00:19:55,834 --> 00:19:57,468
وأنا لا أريد أن أفسده

398
00:19:57,469 --> 00:19:59,536
أعني، قلتِ أن هذا يمكن أن
ينقذ، ماذا، الملايين؟

399
00:19:59,537 --> 00:20:02,206
المئات والمئات من الملايين

400
00:20:02,207 --> 00:20:05,109
نعم، حسناً، كل شيء
المسه يلعن

401
00:20:05,110 --> 00:20:07,945
إذ كنت تريد تغير رأيك
...وترغب في التراجع، هذا

402
00:20:07,946 --> 00:20:09,713
لا بأس بذلك -
هذا ليس السبب، على الإطلاق -

403
00:20:09,714 --> 00:20:12,616
أنت تستحقين شخصًا أفضل مني
لمساعدتك في تحقيق ذلك

404
00:20:12,617 --> 00:20:14,451
من بين 100 متقدم، اخترتك

405
00:20:14,452 --> 00:20:15,586
ماذا لو اخترتِ الخطأ؟

406
00:20:15,587 --> 00:20:17,387
حسناً، أنا امرأة ذكية جدا

407
00:20:20,792 --> 00:20:22,392
وأدعّم إختياري

408
00:20:27,732 --> 00:20:28,999
كنت مخطئا للغاية

409
00:20:29,000 --> 00:20:31,335
ظننت أنني اذا إنضممت
"إلى "أبناء الحرية

410
00:20:32,737 --> 00:20:34,638
... لن أشعر بـ -
العجز؟ -

411
00:20:34,639 --> 00:20:37,074
أعتقد أن هذا هو ما يحدث
عندما نترك الخوف يرشدنا

412
00:20:38,243 --> 00:20:39,510
أجل

413
00:20:41,413 --> 00:20:44,448
كلانا قامَ باختيارات قادته الى هنا، اليس كذلك؟

414
00:20:44,449 --> 00:20:46,583
أعني، لقد طلبت منك المساعدة

415
00:20:47,585 --> 00:20:50,421
لا، إذا كنت بقيت

416
00:20:50,422 --> 00:20:51,770
إذا قمت بتفجير هذا النصب آنذاك

417
00:20:51,771 --> 00:20:53,490
الجميع كان سيعتقد أنك معهم

418
00:20:53,491 --> 00:20:55,292
"أنك أحد "أبناء الحرية

419
00:20:55,293 --> 00:20:56,603
أنت ستعطيهم الوجه الذي يريدون

420
00:20:56,604 --> 00:20:57,936
الموت من أجله. المشروعية

421
00:20:57,937 --> 00:20:59,496
وماذا إذا؟

422
00:20:59,497 --> 00:21:00,864
هذا ما كان سيحدث إذا بقيت

423
00:21:00,865 --> 00:21:03,534
لكن إذا ذهبت وحافظت على سمعتي

424
00:21:03,535 --> 00:21:05,002
كنت ستموت

425
00:21:05,003 --> 00:21:06,670
ثم ماذا، (توم)؟ أضيع

426
00:21:07,505 --> 00:21:08,939
وأنت ميت

427
00:21:08,940 --> 00:21:10,607
ومن ثم أنا لست أفضل منه

428
00:21:10,608 --> 00:21:12,509
أنا أقوى من ذلك

429
00:21:12,510 --> 00:21:13,944
لقد قضيت حياتي كلها

430
00:21:13,945 --> 00:21:15,546
لأصبح الرجل الذي
أنا عليه اليوم

431
00:21:15,547 --> 00:21:19,016
وأنا لن أعطي المجتمع
سببا واحدا للشك بي

432
00:21:22,086 --> 00:21:24,388
لكن ما هي السمعة؟

433
00:21:24,389 --> 00:21:26,490
أعني، ما هي؟ إنها لا شيء

434
00:21:27,992 --> 00:21:29,726
ليس من أنت

435
00:21:29,727 --> 00:21:32,663
لذلك إذا أرادت المجموعة الأخيرة
 أن تمزق هذا النصب

436
00:21:32,664 --> 00:21:34,831
سنبنيه مرة أخرى

437
00:21:37,735 --> 00:21:40,971
يمكن لـ "عميل الحرية" أن يفعل
ما يريد بسمعتي

438
00:21:42,140 --> 00:21:43,640
أنا أعرف من أنا

439
00:21:45,610 --> 00:21:47,744
أظل أتجاوز هذه المشكلة

440
00:21:47,745 --> 00:21:49,813
كانت الحاوية فارغة
عندما وصلنا إليها

441
00:21:49,814 --> 00:21:52,516
مما يعني أنهم اضطروا للتخلص
من البضائع في مكان ما

442
00:21:52,517 --> 00:21:55,052
لكن السجلات تقول أن
الشحنة وصلت للتو

443
00:21:55,053 --> 00:21:58,221
لم يكن لديهم الوقت لتفريغ حمولتها
أو لوضعها  في أي رصيف آخر

444
00:21:59,190 --> 00:22:02,292
على الأقل ليس على البر الرئيسي

445
00:22:02,293 --> 00:22:05,929
كان عليهم أن يتوقفوا عند جزيرة ما
...هذا هو السبيل الوحيد

446
00:22:05,930 --> 00:22:08,532
القضبان الإنشطارية الفضائية المفقودة

447
00:22:11,936 --> 00:22:13,236
"إنهم في جزيرة "شيلي

448
00:22:14,072 --> 00:22:15,639
(هذا هو المكان التي جائت منه (فيي

449
00:22:16,541 --> 00:22:17,741
إعتقدت انه كان منحل

450
00:22:17,742 --> 00:22:20,143
كان، لكنه يعمل على قضبان
الانشطارية الفضائية

451
00:22:20,144 --> 00:22:21,445
تماما مثل تلك التي سرقت

452
00:22:21,446 --> 00:22:22,786
قاموا بإعادة تشغيل الجزيرة

453
00:22:23,481 --> 00:22:25,649
(لا بد لي من تنبيه (دي. إي. أو

454
00:22:25,650 --> 00:22:28,118
انتظري, انصتي، إذا كانت هذه
هي قاعدتهم الرئيسية

455
00:22:28,119 --> 00:22:30,153
وهم يخططون لشيء ما
سيكون "عميل الحرية" هناك

456
00:22:30,154 --> 00:22:31,788
بالضبط هذا هو السبب في
أننا بحاجة إلى الدعم

457
00:22:31,789 --> 00:22:33,657
لا، لهذا السبب يجب أن نكون أذكياء

458
00:22:33,658 --> 00:22:36,059
رجل مثل هذا يمكن أنْ يشم
 رائحة (دي. إي. أو) على بعد ميل

459
00:22:36,060 --> 00:22:39,463
إذا ذهبنا متوهجين ، سوف يشعل
الزناد، أو أسوأ من ذلك

460
00:22:39,464 --> 00:22:41,832
نحن بحاجة للتسلل في الصمت

461
00:22:41,833 --> 00:22:43,600
لا أسلحة كبيرة تعلمين

462
00:22:44,435 --> 00:22:45,869
بأسلوبك

463
00:22:49,507 --> 00:22:51,308
حسنا

464
00:22:51,309 --> 00:22:53,510
لكن هناك أبراج مستنزفة
للطاقة في الجزيرة

465
00:22:53,511 --> 00:22:55,646
علينا أن نكون حذرين لكن لحسن الحظ

466
00:22:55,647 --> 00:22:57,314
أنا دائماً مستعد

467
00:22:57,315 --> 00:22:59,149
إنها قنبلة شمس صفراء
لتعزيز قوتي

468
00:22:59,150 --> 00:23:01,351
فكر بالأمر مثل
فيتامينات كريبتونية

469
00:23:01,352 --> 00:23:03,253
هل يمكنني رؤيته؟

470
00:23:04,155 --> 00:23:05,422
أجل

471
00:23:07,926 --> 00:23:10,294
رائع

472
00:23:10,295 --> 00:23:11,958
كنت أعلم أننا سنكون متعاونين

473
00:23:22,173 --> 00:23:24,408
رائع. انه جميل

474
00:23:24,409 --> 00:23:28,245
أجل كان يجب عليك رؤية هذا المكان
عندما كان يعمل بكامل طاقته

475
00:23:28,246 --> 00:23:30,147
هناك عوامل مثبطة للقوة

476
00:23:45,964 --> 00:23:47,584
إبقي حيث أنت

477
00:23:52,203 --> 00:23:55,472
"عذرا، "سوبر جيرل
رأيت فرصة فإغتنمتها

478
00:23:55,473 --> 00:23:58,575
لقد وعدني زملائي الجدد
"هنا بحضور "عميل الحرية

479
00:23:59,410 --> 00:24:00,911
لذلك سلمتك لهم

480
00:24:04,608 --> 00:24:05,842
لقد أوقعت بي؟

481
00:24:05,843 --> 00:24:09,345
طوال هذا الوقت، كنت
تلعب بي؟ لماذا؟

482
00:24:09,346 --> 00:24:11,347
الألم إنه محفز كبير

483
00:24:12,182 --> 00:24:13,749
قلت لك أنني سأفعل أي شيء

484
00:24:13,750 --> 00:24:15,184
(يجب أن تكون (كالدويل

485
00:24:15,185 --> 00:24:17,186
قال (بتروسيلي) إنه يمكنني الوثوق بك

486
00:24:17,187 --> 00:24:19,222
"أحضر لنا "سوبر جيرل

487
00:24:19,223 --> 00:24:20,857
"وسوف تحظى بمقابلة "عميل الحرية

488
00:24:20,858 --> 00:24:23,626
حسناً، أيها السادة، تعرفون الإتفاق
يجب أن يكون قانوني

489
00:24:23,627 --> 00:24:26,295
ولن تسحبوا الزناد
حتى نكون بالقرب منها

490
00:24:42,379 --> 00:24:45,548
حسناً، كما يقول الصراصير

491
00:24:46,516 --> 00:24:48,150
"خذني إلى قائدك"

492
00:24:48,151 --> 00:24:50,486
اصبر سوف يكون هنا قريبا

493
00:24:55,125 --> 00:24:58,127
أليكس)، (أليكس)، هل يمكنك سماعي؟)

494
00:25:13,475 --> 00:25:14,276
الذراع الأيسر

495
00:25:16,947 --> 00:25:18,814
العودة إلى التعامل معي مثل رقم

496
00:25:18,815 --> 00:25:20,883
أعتقد أنك رأيت أخطاء أساليبك

497
00:25:20,884 --> 00:25:22,585
أنا لا أستحق أن أكون هنا

498
00:25:22,586 --> 00:25:24,253
(أنت لست شخصًا سيئًا يا (آدم

499
00:25:27,224 --> 00:25:28,925
(لقد دعوتيني (آدم

500
00:25:28,926 --> 00:25:31,160
أنت أيضا غير مسؤول عن وفاة أخيك

501
00:25:32,429 --> 00:25:33,796
هناك مئات الأشياء التي
يمكن أن تسبب موته

502
00:25:33,797 --> 00:25:35,264
ما حدث على طاولة العمليات

503
00:25:35,265 --> 00:25:37,934
نحن نعرف شيئًا واحد أنك لم تكن المسؤول

504
00:25:37,935 --> 00:25:40,369
أنت لم تتسبب بموته، لم
يكن بإمكانك إيقاف موته

505
00:25:40,370 --> 00:25:43,205
لقد كان حظًا سيئًا

506
00:25:43,206 --> 00:25:45,207
الحظ السيء لا يجعلك شخصًا سيئًا

507
00:25:45,208 --> 00:25:46,709
الخيارات السيئة تفعل

508
00:25:46,710 --> 00:25:49,845
وأعرف ذلك لأنني
شخص أسوأ بكثير منك

509
00:25:49,846 --> 00:25:51,747
هل هذا عن الشخص الذي فقدتيه؟

510
00:25:54,251 --> 00:25:55,718
من كانت هي؟

511
00:26:03,327 --> 00:26:06,128
أمي

512
00:26:06,129 --> 00:26:09,765
الحقيقية، وليس أمي بالتبني، التي
حية ترزق وتركل

513
00:26:09,766 --> 00:26:11,534
كم كان عمرك؟

514
00:26:11,535 --> 00:26:13,536
أربعة

515
00:26:13,537 --> 00:26:16,472
لا يجب عليك أن تخبريني بما حدث

516
00:26:16,473 --> 00:26:18,674
لا، أعلم لكن لا بأس أريد ذلك

517
00:26:21,678 --> 00:26:24,146
كنا في زيارة للأسرة كما قالت

518
00:26:26,216 --> 00:26:29,251
في مكان ما عند الماء
،بحيرة على ما أعتقد

519
00:26:30,821 --> 00:26:32,354
....لقد كان

520
00:26:33,623 --> 00:26:36,125
كانت خضراء للغاية

521
00:26:36,126 --> 00:26:39,895
لم يكن يومًا مشرقًا
،كان ملبدًا بالغيوم

522
00:26:39,896 --> 00:26:41,497
لكن أمي قالت أن هذا هو
المكان الذي وجد فيه السحر

523
00:26:41,498 --> 00:26:43,833
كان المطر الذي جعل الأرض خضراء

524
00:26:43,834 --> 00:26:45,568
لذلك بالطبع، ذهبت للسباحة

525
00:26:47,537 --> 00:26:49,071
لكنها لم ترجع

526
00:26:50,107 --> 00:26:51,740
 أنا أسف -
لا تأسف -

527
00:26:53,510 --> 00:26:55,111
انصت، كنت هناك

528
00:26:56,079 --> 00:26:57,847
كنت معها على الشاطئ

529
00:26:59,049 --> 00:27:00,549
عندما ذهبت

530
00:27:00,550 --> 00:27:03,119
وعندما غاصت في الأعماق
 لم أفعل شيئًا

531
00:27:04,054 --> 00:27:07,089
لم أركض، لم أبكي

532
00:27:08,191 --> 00:27:09,792
فقط، وقفت هناك

533
00:27:10,627 --> 00:27:11,861
كنتِ في الرابعة من عمرك

534
00:27:11,862 --> 00:27:13,929
أي نوع من الأطفال لا يركض لأمهم

535
00:27:13,930 --> 00:27:15,831
أو لا يصرخ لطلب المساعدة؟

536
00:27:16,666 --> 00:27:18,467
كنت أعرف

537
00:27:18,468 --> 00:27:19,802
كنت أعرف أن هناك شيئا ما خطأ

538
00:27:19,803 --> 00:27:23,606
لكنني لم أفعل شيئًا
أنا فقط راقبت أمي تموت

539
00:27:28,612 --> 00:27:34,116
وبعد ذلك، تم إحضاري إلى
تلك العائلة الرهيبة

540
00:27:36,753 --> 00:27:38,654
وقد قضيت حياتي

541
00:27:39,723 --> 00:27:41,157
لأحارب إرثهم

542
00:27:42,159 --> 00:27:44,894
وجرائمهم وأفعالهم الشريرة

543
00:27:46,229 --> 00:27:47,997
لكنني كنت أعلم دائمًا أنه

544
00:27:50,967 --> 00:27:52,935
في أعماقي

545
00:27:55,639 --> 00:27:57,573
أنني أنتمي لهم

546
00:28:03,146 --> 00:28:04,647
خذ قسطا من الراحة

547
00:28:14,191 --> 00:28:18,427
الليلة، وعد البطل البشري الحارس
ولاءه للبشرية

548
00:28:18,428 --> 00:28:20,429
لقد قضى على

549
00:28:20,430 --> 00:28:24,099
ليس فقط رمز الفخر الفضائي
،بل أعظم الخصوم

550
00:28:28,605 --> 00:28:31,073
لكن التهديد الأكبر"

551
00:28:31,074 --> 00:28:32,975
لنجاتنا

552
00:28:34,578 --> 00:28:36,178
"سوبر جيرل"

553
00:28:38,748 --> 00:28:41,584
تذكر، إذا قلت أي
شيء خارج الكتاب

554
00:28:41,585 --> 00:28:44,353
إذا عبثت كثيرًا  أمام الكاميرا

555
00:28:44,354 --> 00:28:46,174
 لن أتردد -
 أنا أعرف القواعد -

556
00:28:48,191 --> 00:28:50,759
وأنت متأكد من أنه لا
يوجد أحد في هذا النصب؟

557
00:28:50,760 --> 00:28:52,294
من صميم قلبي

558
00:28:52,295 --> 00:28:55,030
قف الآن أمام المفجر
وابتسم

559
00:29:42,746 --> 00:29:45,514
انفجار نووي دقيق وضيق

560
00:29:51,621 --> 00:29:55,090
لذا، كنت أفكر في
إنشاء مجموعة عبر البحر

561
00:29:55,091 --> 00:29:57,760
تعرف، أبناء بريطانيا

562
00:29:58,995 --> 00:30:00,362
ها نحن هنا

563
00:30:03,533 --> 00:30:04,900
تفضل بالدخول

564
00:30:06,036 --> 00:30:07,570
(خمس دقائق، سيد (لوكوود

565
00:30:07,571 --> 00:30:08,837
لك ذالك

566
00:30:14,511 --> 00:30:15,744
(السيد (بلاك

567
00:30:17,681 --> 00:30:19,181
لقد سمعت الكثير عنك

568
00:30:20,750 --> 00:30:22,718
رجاءً

569
00:30:22,719 --> 00:30:24,253
دعنا نتحدث

570
00:30:24,254 --> 00:30:26,255
نعم، لنتحدث

571
00:30:49,446 --> 00:30:51,013
(أنا (جيمس أولسن

572
00:30:53,216 --> 00:30:56,764
"وأؤمن بـ "أبناء الحرية
وكل ما يدعمونه

573
00:30:57,587 --> 00:30:59,054
البشر فقط

574
00:31:00,156 --> 00:31:01,590
ينتمون إلى الأرض

575
00:31:03,593 --> 00:31:04,927
(جيمس)

576
00:31:09,332 --> 00:31:10,866
تم تشغيل الجهاز

577
00:31:13,036 --> 00:31:14,536
(جيمس)

578
00:31:18,208 --> 00:31:19,842
تم تنشيط الجهاز

579
00:31:22,512 --> 00:31:24,913
(جيمس)

580
00:31:29,846 --> 00:31:32,197
سمعت أنك تريد مناقشة
إمكانية التوسع

581
00:31:32,198 --> 00:31:34,165
لـ "أبناء الحرية" في أوروبا

582
00:31:34,166 --> 00:31:37,739
لكنني اعتقدت أنك وضعت
(خططاً للعيش هنا مع (فيونا

583
00:31:40,406 --> 00:31:42,587
"بالطبع أنت لست "عميل الحرية

584
00:31:42,588 --> 00:31:44,322
لأنه إذا كنت قد
(ربطتني بـ (فيونا

585
00:31:44,323 --> 00:31:46,791
أنت تعرف السبب الوحيد
لكوني هنا هو الثأر لها

586
00:31:46,792 --> 00:31:48,025
ولن أخاطر بذلك أبداً

587
00:31:58,971 --> 00:32:01,038
لقد عقدت صفقة مع
صديقنا الميت هناك

588
00:32:01,039 --> 00:32:02,640
ولم يقوم بالتسليم أبداً

589
00:32:02,641 --> 00:32:04,041
ربما يمكنك التسليم بدلاً منه

590
00:32:04,042 --> 00:32:06,110
من هو "عميل الحرية"؟

591
00:32:06,111 --> 00:32:08,646
إذا قلت لك، هل ستسمح لي بالعيش؟

592
00:32:08,647 --> 00:32:10,815
أعتقد أنه ينبغي مكافأة الولاء

593
00:32:15,521 --> 00:32:17,488
جيمس)، بربك، قوم برؤيتي)

594
00:32:22,327 --> 00:32:24,362
أفعل هذا باسم الإنسانية

595
00:32:32,037 --> 00:32:33,271
!(جيمس)

596
00:32:33,272 --> 00:32:35,072
!"سوبر جيرل"

597
00:32:35,073 --> 00:32:36,774
!(جيمس)

598
00:32:36,775 --> 00:32:37,942
!نل منه

599
00:32:49,688 --> 00:32:50,888
!هيا

600
00:32:51,723 --> 00:32:52,890
!اقضي عليه

601
00:33:05,404 --> 00:33:06,704
!لا تتحرك

602
00:33:13,645 --> 00:33:15,513
بدأ العد التنازلي

603
00:33:15,514 --> 00:33:17,848
عشرين، 19

604
00:33:17,849 --> 00:33:19,250
لقد نفذت جزئي من الإتفاق

605
00:33:20,085 --> 00:33:21,986
أديت المطلوب مني

606
00:33:21,987 --> 00:33:23,688
لكنني أعتقد الآن أنني سوف أستعيد طردي

607
00:33:23,689 --> 00:33:25,389
"حان الوقت لتحرير "سوبر جيرل

608
00:33:33,232 --> 00:33:38,402
عشرة ، تسعة ، ثمانية ، سبعة

609
00:33:39,238 --> 00:33:41,572
ستة، خمسة

610
00:34:10,302 --> 00:34:12,203
ماذا؟ ما هذا؟

611
00:34:12,204 --> 00:34:14,538
إنه أجرك نحن نغلق التجربة

612
00:34:14,539 --> 00:34:15,873
أنت حرة بالذهاب

613
00:34:17,843 --> 00:34:19,610
أنتظري، لماذا؟

614
00:34:19,611 --> 00:34:21,612
  هل كان شيء فعلته؟ -
 لا -

615
00:34:23,181 --> 00:34:25,016
لا، نحن فقط

616
00:34:25,017 --> 00:34:26,922
لن نتحرك الى الأمام، حسنا؟
لقد غيرت رأي

617
00:34:26,923 --> 00:34:28,686
 الأمر لا، يستحق المخاطرة

618
00:34:28,687 --> 00:34:30,388
بالطبع هناك خطر

619
00:34:30,389 --> 00:34:33,491
لا يوجد تقدم بدون مخاطر

620
00:34:33,492 --> 00:34:36,727
أنا فقط لا أستطيع أن أموت وهناك موت آخر
على يدي، حسناً؟ إنه لا يستحق ذلك

621
00:34:36,728 --> 00:34:39,096
لم أفعل شيئًا ذا معنى في حياتي

622
00:34:39,097 --> 00:34:42,466
وما تفعليه هنا
...معجزة

623
00:34:42,467 --> 00:34:45,569
إذا كان بإمكاني أن أكون جزءًا من
حياتي، سيكون من المنطقي الأخير

624
00:34:47,205 --> 00:34:49,740
الناس الجيدين لا يدعوا الآخرين
يتحملوا هذا النوع من المخاطر

625
00:34:49,741 --> 00:34:52,643
كان لدي فرصة ضئلة لزرع الكلى
بأنها لن تنجح

626
00:34:52,644 --> 00:34:55,413
أنا أعيش مع الخطر كل يوم

627
00:34:55,414 --> 00:34:56,933
أعني، الناس تخاطر
بحياتها من أجل

628
00:34:56,934 --> 00:34:58,349
الأشياء التي يؤمنون
بها طوال الوقت

629
00:34:58,350 --> 00:35:00,818
إنهم يجندون ويذهبون
للحرب لحماية بلدهم

630
00:35:00,819 --> 00:35:03,220
يصبحون رجال إطفاء
لإنقاذ الآخرين

631
00:35:03,221 --> 00:35:06,357
المخاطرة التي سأحصل عليها
تستحق العناء بالنسبة لي

632
00:35:07,626 --> 00:35:09,894
وأنتِ شخص جيد

633
00:35:09,895 --> 00:35:13,731
قلت ذلك بنفسك، يمكنكِ أنْ تنقذي
مئات الملايين من الناس

634
00:35:13,732 --> 00:35:16,901
كم من الناس يمكنهم القول بأن
لديهم القدرة على القيام بذلك؟

635
00:35:16,902 --> 00:35:18,376
لقد ارتكبت خطأ بشريًا للغاية

636
00:35:18,377 --> 00:35:19,904
عندما كنتِ عملياً طفلة

637
00:35:19,905 --> 00:35:21,872
لم يكن هذا خطأك

638
00:35:21,873 --> 00:35:24,075
وانظري إلى كل ما تفعليه الآن

639
00:35:24,076 --> 00:35:26,911
من فضلكِ دعيني أخد تلك الهدية

640
00:35:26,912 --> 00:35:28,813
واسمحي لي أن أفعل شيئا مفيداً

641
00:35:37,089 --> 00:35:39,123
(العينة (0331

642
00:35:40,125 --> 00:35:41,659
التجربة واحدة ستبدأ

643
00:35:50,268 --> 00:35:51,735
شكرا لك

644
00:36:32,703 --> 00:36:34,871
قمت بخيانة "سوبر جيرل" اليوم

645
00:36:34,872 --> 00:36:37,940
(لقد خنتني اليوم وكسرت وعدك لـ (فيونا

646
00:36:37,941 --> 00:36:39,509
لا يوجد إنتقام يستحق روحك

647
00:36:39,510 --> 00:36:41,010
أي روح أيها العجوز؟

648
00:36:41,011 --> 00:36:43,913
رأيت الحب الذي كان لديك
لـ (فيونا)، كيف حاربت من أجلها

649
00:36:43,914 --> 00:36:45,715
أنا أيضا أعرف ما ستفعله

650
00:36:45,716 --> 00:36:47,683
ولا أستطيع السماح لك بقتل رجل

651
00:36:47,684 --> 00:36:49,685
"حتى لو كان هذا الرجل هو "عميل الحرية

652
00:36:49,686 --> 00:36:51,954
بمجرد عبور هذا الخط
مانشستر)، لا يوجد مجال للعودة)

653
00:36:51,955 --> 00:36:54,223
ليس لديك أي فكرة عن الخطوط
التي عبرتها بالفعل

654
00:36:55,058 --> 00:36:56,993
أترى الذي بداخلك؟

655
00:36:56,994 --> 00:37:00,730
إنه قلبك الذي ينبض
قلبي ميت

656
00:37:00,731 --> 00:37:03,132
وفي كل مرة أغلق عيني

657
00:37:03,133 --> 00:37:06,068
(وانتظر سماع صوت (فيي

658
00:37:06,069 --> 00:37:08,371
لا يوجد شيء هناك سوى الصمت فقط

659
00:37:09,206 --> 00:37:10,973
أنا فارغ يا رجل

660
00:37:10,974 --> 00:37:12,341
هذا ليس صحيحاً

661
00:37:12,342 --> 00:37:13,843
هل تريد معرفة الحقيقة؟

662
00:37:15,245 --> 00:37:16,746
انصت

663
00:37:29,960 --> 00:37:31,694
لماذا لا يتوقف؟

664
00:37:31,695 --> 00:37:33,796
إنه مكبر التعاطف

665
00:37:33,797 --> 00:37:35,865
تم إنشاؤه لإستخدامة ضد المستشعرون

666
00:37:35,866 --> 00:37:38,968
مضاعفة الألم والحفاظ
على كل شيء فيه

667
00:37:38,969 --> 00:37:42,471
إذا لم أستطع الهروب من هذا
الألم، لا يمكنك ذلك

668
00:37:42,472 --> 00:37:44,440
لم يكن عليك تصديقي

669
00:37:48,345 --> 00:37:50,446
لقد انتهينا من أول تجربة لنا

670
00:37:51,815 --> 00:37:54,884
إختبار عينة (0331) أظهرت
ما يمكن الأخذ به

671
00:37:54,885 --> 00:37:58,387
القوى البشرية الإضافية لمدة ثلاث
دقائق و14 ثانية على وجه التحديد

672
00:38:00,591 --> 00:38:02,658
وقت الوفاة الساعة 4:03 صباحا

673
00:38:05,195 --> 00:38:07,029
على الرغم من موت العينة

674
00:38:07,030 --> 00:38:10,299
حصدت التجربة معلومات جديدة
وحاسمة حول الجينوم البشري

675
00:38:11,635 --> 00:38:15,671
تجرى التجارب المستقبلية
%باحتمال نجاح 87

676
00:38:15,672 --> 00:38:17,732
سيتم إرسال الدفعة إلى
لأقرب فرد للعينة

677
00:38:19,843 --> 00:38:21,744
(أنا آسفة جدا يا (آدم

678
00:38:24,081 --> 00:38:25,815
لقد حركت العنكبوت

679
00:38:30,153 --> 00:38:32,088
ما الذي تعمل عليه؟

680
00:38:32,089 --> 00:38:33,489
مرحباً

681
00:38:36,126 --> 00:38:39,295
كما تعلمين، جعلوني أقول الكثير
من الأشياء في تلك الكاميرا اليوم

682
00:38:41,031 --> 00:38:43,766
أشياء فظيعة لا أؤمن بها

683
00:38:43,767 --> 00:38:46,035
لذا أريد فقط أن
أخبر جانبي من القصة

684
00:38:46,036 --> 00:38:48,771
"عن وقتي مع "أبناء الحرية

685
00:38:48,772 --> 00:38:51,640
نعم، لقد كنت أفكر
كثيرا في ذلك أيضا

686
00:38:53,143 --> 00:38:54,577
الإزدواجية

687
00:38:55,612 --> 00:38:58,414
كيف يمكن أن يفاجئك الناس

688
00:39:00,350 --> 00:39:02,518
مانشستر بلاك) إنه شخص)

689
00:39:03,487 --> 00:39:04,920
سيء

690
00:39:04,921 --> 00:39:07,490
قتل الناس، قام بخيانتي، ولكن

691
00:39:08,725 --> 00:39:10,693
....لكنه تحول لمساعدتي

692
00:39:10,694 --> 00:39:12,094
حسنًا، ربما لم يكن
يحاول مساعدتك

693
00:39:12,095 --> 00:39:13,696
ربما كان هذا مجرد نتيجة

694
00:39:13,697 --> 00:39:17,333
نعم، أعتقد أن الناس يُظْهرون لك
 فقط ما تريد رؤيته

695
00:39:17,334 --> 00:39:19,068
وليس من يكونوا

696
00:39:19,069 --> 00:39:21,971
....أجل. أعني، أنظري إلي، أنا

697
00:39:24,408 --> 00:39:26,175
لقد كشفت نفسي اليوم

698
00:39:26,176 --> 00:39:27,610
(لقد أنقذت حياة (توم

699
00:39:27,611 --> 00:39:29,845
لكنني خاطرت بكل شيء عملت من أجله

700
00:39:31,181 --> 00:39:34,750
كل شيء، سمعتي، حياتي

701
00:39:37,287 --> 00:39:38,687
حياتك

702
00:39:43,627 --> 00:39:48,197
أتعرفين، أعتقد أنني
فهمت الأمر بشكل أفضل قليلاً

703
00:39:49,633 --> 00:39:52,701
 لماذا كذبت علي
 لينا) بشأن المدعي العام الآن)

704
00:39:53,537 --> 00:39:55,070
يجب أن تخبرها بذلك

705
00:40:05,549 --> 00:40:07,183
المعكرونة جاهزة

706
00:40:12,622 --> 00:40:15,724
انظري، أعلم أننا لم نترك
الأشياء كما ينبغي ان تكون

707
00:40:17,527 --> 00:40:19,161
....وكنت فقط

708
00:40:21,331 --> 00:40:23,432
كنت أفكر أنه يمكننا
أن نحاول مرة أخرى

709
00:40:26,169 --> 00:40:27,403
كيف كان يومك؟

710
00:40:27,404 --> 00:40:29,471
أتعرف ماذا، أنا متعبة جدا

711
00:40:31,074 --> 00:40:32,708
لدي الكثير من العمل للقيام به

712
00:40:34,711 --> 00:40:36,245
أراك غداً؟

713
00:40:38,548 --> 00:40:40,082
فليكن غداً إذاً

714
00:40:49,793 --> 00:40:52,394
<font color="#00ff00">ماذا لدينا، بضعة
رجال حكيمون هنا؟</font>

715
00:40:57,033 --> 00:40:58,234
مرحباً

716
00:41:00,003 --> 00:41:01,270
ما المشكلة؟

717
00:41:04,641 --> 00:41:06,041
فشلت

718
00:41:08,845 --> 00:41:10,880
.كنت مخطئا، كنت مخطئا

719
00:41:13,383 --> 00:41:15,217
(مانشستر)

720
00:41:16,353 --> 00:41:17,820
لقد قتلهم جميعاً

721
00:41:19,489 --> 00:41:20,856
أنا آسف جدا

722
00:41:21,691 --> 00:41:23,292
أنا آسف جدا

723
00:41:38,691 --> 00:41:39,990
<font color="#00ff00">مصنع حديد عائلة لوكوود</font>

724
00:41:42,721 --> 00:41:49,347
الى اللقاء مع الحلقة 8

