﻿1
00:00:08,800 --> 00:00:12,200
أوه جيلسي، بإنتظارك متعة نادرة الليلة

2
00:00:12,500 --> 00:00:16,800
أول دار أوبرا، و بين هيبنر يغني دور تريستان
(بين هيبنر مغني أوبرالي/المسرحية الغنائية تريستان و إيسولد)

3
00:00:17,200 --> 00:00:19,900
أوه، هذه ستكون تجربة جديدة كلياً بالنسبة لي

4
00:00:20,200 --> 00:00:23,200
لماذا ؟ ألم تشعري بالملل من قبل ؟

5
00:00:24,400 --> 00:00:25,600
[توقف المحرك]

6
00:00:25,900 --> 00:00:29,900
أوه يا الهي. يبدو أن السيارة توقفت

7
00:00:30,100 --> 00:00:32,500
أوه عظيم. ماذا يحدث الآن ؟

8
00:00:32,800 --> 00:00:34,600
حسناً، لا داعي للذعر

9
00:00:34,700 --> 00:00:37,600
جيلسي، من فضلك إفتحي درج السيارة

10
00:00:37,900 --> 00:00:40,400
سوف تجدين مصباح يدوي و حقيبة أدوات صغيرة

11
00:00:40,700 --> 00:00:41,600
آه

12
00:00:41,900 --> 00:00:44,600
توصلي إلى ما خلفهم و إعطيني هاتفي المحمول

13
00:00:46,200 --> 00:00:47,400
سوف أتصل بنادي السيارات

14
00:00:47,700 --> 00:00:49,700
عندما يحين وقت وصولهم إلى هنا، سوف نفوت الأوبرا

15
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
تعلم، رفيقي السابق إعتاد أن يصلح سفن حربية

16
00:00:52,300 --> 00:00:54,300
ربما أستطيع أن أتفحص و ألقي نظرة

17
00:00:54,600 --> 00:00:57,500
أعتقد بأنني أستطيع أن أساعدك
أنتِ لا تكبرين مع 8 أخوة

18
00:00:57,700 --> 00:00:59,800
من دون أن تتعلمي شيئاً أو شيئان عن المحركات

19
00:01:00,000 --> 00:01:02,700
أو أهمية أن تكوني أول من يستحم

20
00:01:03,000 --> 00:01:06,600
الآن أيتها السيدات. أنا و نايلز لسنا
بغرباء عن السيارات

21
00:01:07,000 --> 00:01:09,400
نايلز، دعنا نلقي نظرة. سوف أفتح غطاء المحرك

22
00:01:09,700 --> 00:01:12,100

ذلك لن يبطل الضمان، أليس كذلك ؟

23
00:01:13,000 --> 00:01:16,100
هذا مضحك جداً نايلز

24
00:01:16,400 --> 00:01:19,700
لا داعي للذعر سيداتي. ها نحن ذا

25
00:01:30,500 --> 00:01:32,900
مرحباً إيدي

26
00:01:33,200 --> 00:01:36,700
هذا ولدي إيدي. و هذا ولدي الآخر فريجر

27
00:01:37,000 --> 00:01:39,700
أوه يا الهي أبي، أنت تعرف حق المعرفة بأن ليس لدينا مساحة

28
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
في هذا البيت لكلب آخر. فما بالك بجرو

29
00:01:42,100 --> 00:01:45,400
يمضغون الأثاث، يحفرون كالشياطين و يلوثون السجاد

30
00:01:45,800 --> 00:01:47,300
الجرو لي فريجر

31
00:01:47,500 --> 00:01:50,700
أوه حسناً، تهانينا. يجب على الجميع أن يمتلك واحداً

32
00:01:51,700 --> 00:01:53,000
أليس توسلتني لتحصل على واحداً

33
00:01:53,300 --> 00:01:55,400
مارتن، شكراً جزيلاً لمساعدتي في إختياره

34
00:01:55,600 --> 00:01:57,400
هل تمزحين ؟ لقد إستمتعت بذلك

35
00:01:57,600 --> 00:02:02,600
الآن، هذا طوق إيدي القديم

36
00:02:02,900 --> 00:02:04,600
و فرشاته

37
00:02:04,800 --> 00:02:06,500
و لعبة المضغ الأولى خاصته

38
00:02:06,700 --> 00:02:10,000
أوه مارتن، لا أستطيع تصديق إنك إحتفظت بكل أشياءه

39
00:02:10,200 --> 00:02:12,700
لقد فكرت دائماً بأن سيكون له أخ أو إثنان

40
00:02:12,900 --> 00:02:15,500
تعلمين، دائماً ما تفكرين بأنه سيكون لديكِ واحداً آخر

41
00:02:15,700 --> 00:02:17,600
أبي، لقد قلت لك بأنك تستطيع أن تجلب سمكة

42
00:02:17,900 --> 00:02:19,800
روز، هلا تساعديني هنا أرجوكِ ؟

43
00:02:22,900 --> 00:02:24,400
تعلم مارتن، يمكنني الإستفادة من شخص

44
00:02:24,600 --> 00:02:26,200
لمساعدتي على تمشيته عندما أكون في العمل

45
00:02:26,400 --> 00:02:28,600
تستطيع أن تكون بمثابة جده -
مارتن : هذا سيكون رائعاً -

46
00:02:29,000 --> 00:02:30,500
تعلمين، يبدو عطشان نوعاً ما روز

47
00:02:30,800 --> 00:02:33,500
ربما يجدر بكِ أن تجلبي له بعض الماء -
أوه، هذه فكرة جيدة -

48
00:02:33,800 --> 00:02:35,200
[دقة جرس الباب]

49
00:02:35,500 --> 00:02:37,400
! أوه، إنظروا، إنه جرواً، أوه

50
00:02:38,200 --> 00:02:39,600
أوه مرحباً نايلز، تفضل بالدخول -
مرحباً -

51
00:02:39,900 --> 00:02:41,600
لقد إستغرقني نصف الصباح و لكنني وجدته أخيراً

52
00:02:41,700 --> 00:02:42,800
جيد -
مارتن : ماذا وجدت ؟ -

53
00:02:43,000 --> 00:02:44,100
دليل المدرسة المسائية

54
00:02:44,200 --> 00:02:46,000
أوه، ما هي الدروس التي تبحثون عنها يا رفاق ؟

55
00:02:46,300 --> 00:02:47,700
تصليح السيارات

56
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
[مارتن يضحك]

57
00:02:49,700 --> 00:02:50,700
مارتن : كلا حقاً

58
00:02:50,900 --> 00:02:53,000
كلا، نحن نتكلم بجدية أبي

59
00:02:53,300 --> 00:02:55,800
أنا و نايلز شعرنا بأننا عاجزين تماماً
عندما تعطلت سيارتي البارحة

60
00:02:56,100 --> 00:02:58,100
و لقد تعهدت بأن لا أهان بتلك الطريقة أبداً مرة أخرى

61
00:02:58,400 --> 00:02:59,700
أنا شبه متأكد

62
00:02:59,900 --> 00:03:02,000
لهذا السبب جيلسي رفضت أن تذهب معي في موعد ثاني

63
00:03:02,300 --> 00:03:04,700
أنا متأكدة بأن ذلك ليس له علاقة بالأمر
إن كان سأخمن

64
00:03:04,900 --> 00:03:08,400
لقلت بأن السبب هو كل تلك الثرثرة
في الأوبرا التي ضيعت فرصك

65
00:03:08,800 --> 00:03:12,600
و لكن كان بين هيبنر من يغني دور تريستان

66
00:03:12,800 --> 00:03:16,100
لا بد و أنكِ حجراً إن لم تبكِ على نهايته المأساوية

67
00:03:16,500 --> 00:03:18,200
مهلاً، مهلاً، أنا لم أره بعد

68
00:03:20,500 --> 00:03:24,500
"ها نحن ذا. "أساس إصلاح و صيانة السيارات

69
00:03:24,900 --> 00:03:27,400
ها-ها. سوف أتصل بأمين الخزنة حالاً

70
00:03:28,100 --> 00:03:29,700
مارتن : هل ستفعلون هذا حقاً ؟

71
00:03:29,900 --> 00:03:31,600
فريجر : إمم -
تلعبون مع المحركات ؟ -

72
00:03:31,900 --> 00:03:33,500
سيكون لديكم مسامير و زيت تحت أظافركم ؟

73
00:03:33,700 --> 00:03:35,800
فريجر : نعم في الحقيقة، أنا أتطلع لذلك أبي

74
00:03:36,100 --> 00:03:37,700
حسناً، هنيئاً لك فريجر. أنا مندهش

75
00:03:38,000 --> 00:03:42,500
،هنالك اللغز الذي نسميه بشيكسبير كتب مرة
،أنا عامل حقيقي"

76
00:03:42,900 --> 00:03:45,300
،أكسب لآكل، و أحصل على ما أرتديه

77
00:03:45,600 --> 00:03:49,500
"لا أدين بحقد على شخص، و لا أحسد سعادة شخص

78
00:03:49,800 --> 00:03:52,900
لم تستطع أن تتركني أستمتع به، أليس كذلك ؟

79
00:03:57,900 --> 00:03:59,700
أهلاً روز -
أهلاً جدي -

80
00:04:00,000 --> 00:04:04,600
كيف كان المخلوق الصغير اليوم ؟ -
أوه، رائع. لقد تناول طعامه كله -

81
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
أقلها فعل ذلك بعد أن أضفت له بعض الماء

82
00:04:07,300 --> 00:04:09,300
لإعطائه ملمس يشبه الصلصة

83
00:04:09,600 --> 00:04:11,100
تمشينا في المنتزه

84
00:04:12,000 --> 00:04:14,700
و الآن، هم لن يبقوا صغار دائماً روز

85
00:04:15,200 --> 00:04:16,500
تمتعي بالأيام

86
00:04:16,700 --> 00:04:20,500
لقد حظيت بيوم حافل، أليس كذلك ؟

87
00:04:20,900 --> 00:04:22,900
أليس كذلك ؟ نعم

88
00:04:23,200 --> 00:04:24,700
[روز تقهقه]

89
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
روز -
ماذا ؟ -

90
00:04:27,300 --> 00:04:29,300
لا يجب أن تلعبي معه بتلك الطريقة -
و لم لا ؟ -

91
00:04:29,600 --> 00:04:31,900
إن تركته يقف عليك، سوف تجعليه يعتقد بأنه مسيطر

92
00:04:32,100 --> 00:04:35,000
و أنتِ أدنى منه في المجموعة -
أوه، لم أكن أعلم ذلك -

93
00:04:35,300 --> 00:04:37,900
لا تقلقي. إنه خطأ شائع

94
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
لهذا السبب أنا هنا

95
00:04:42,000 --> 00:04:46,700
إذن، آه، هل ستتركينه يجلس على الأريكة هكذا ؟

96
00:04:47,200 --> 00:04:48,500
نعم. إنه يبدو ظريفاً

97
00:04:48,600 --> 00:04:51,300
،حسناً، و لكن تعلمين، إن تركتيه يجلس على الأثاث

98
00:04:51,500 --> 00:04:53,100
سوف يظن بأنه متساوي معكِ

99
00:04:53,400 --> 00:04:55,300
لقد رأيت إيدي يجلس على الأثاث

100
00:04:55,700 --> 00:05:00,500
ها-ها ! لا نريد حقاً أن نقارن هذا الجرو
بإيدي الآن ، صحيح ؟

101
00:05:01,800 --> 00:05:04,000
"جل ما أقوله هو إن إيدي يكسر هذه "القوانين

102
00:05:04,300 --> 00:05:07,100
و هانك آرون حمل مضربه بشكل خاطئ
(هانك آرون لاعب بيسبول أميركي)

103
00:05:07,400 --> 00:05:10,000
العظماء دائماً ما يكسروا القوانين

104
00:05:10,200 --> 00:05:11,800
لكن في البداية تعلموا الأساسيات

105
00:05:12,000 --> 00:05:14,100
و هذا ما أحاول تعليمه لفرانكي

106
00:05:14,400 --> 00:05:17,000
فرانكي ؟ هل سميت كلبي ؟

107
00:05:17,300 --> 00:05:18,900
لا بد و أن يملك إسماً ليرد عليه

108
00:05:19,200 --> 00:05:21,300
و لقد إستغرقتِ وقتاً طويلاً لإختلاق واحداً

109
00:05:21,600 --> 00:05:25,100
<i>"الحورية الصغيرة"</i> أليس إختارت واحداً البارحة، إيريل من فيلم

110
00:05:27,100 --> 00:05:30,000
إيريل ؟ هذا إسم فتاة

111
00:05:30,400 --> 00:05:33,000
أعلم، و لكنها تحبه، لذا سوف نلتزم به

112
00:05:33,300 --> 00:05:36,600
حسناً، يجب أن لا تفسدوا الكلب تماماً

113
00:05:37,300 --> 00:05:39,500
ماذا ؟ -
... لا شئ -

114
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
أنا من الأفضل أن أذهب إلى البيت -
إنتظر، سوف أمشي معك -

115
00:05:42,300 --> 00:05:44,700
سوف آخذ إيريل معي لإحضار أليس من الروضة

116
00:05:45,000 --> 00:05:47,800
أين ذهب ؟ -
إنه في غرفة النوم -

117
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
روز : إيريل ؟ إيريل ؟

118
00:05:50,200 --> 00:05:52,500
أوه، تباً، سوف أتأخر. إيريل

119
00:05:52,800 --> 00:05:53,900
فرانكي

120
00:05:59,700 --> 00:06:01,700
لا تتفوه بكلمة واحدة

121
00:06:09,700 --> 00:06:11,800
من الجميل أن نعود إلى الصف مجدداً، أليس كذلك ؟

122
00:06:12,000 --> 00:06:13,600
إنه رائع

123
00:06:13,900 --> 00:06:16,200
تعلم، أنا أشعر بالغيرة نوعاً ما
من أي شخص يتسنى له الجلوس هنا

124
00:06:16,500 --> 00:06:21,500
خلال اليوم و يجعل من التعلم عمله الدائم

125
00:06:21,900 --> 00:06:25,800
،بالنظر إلى النقش الموجود على مقعدك
يبدو أن إسمه أوزي

126
00:06:27,000 --> 00:06:30,200
نعم، و من الواضح أن لديه قوانين

127
00:06:31,300 --> 00:06:33,000
حسناً جميعاً، إسمي راندي

128
00:06:33,200 --> 00:06:35,400
و رجاءاً تفضلوا بالجلوس، سوف نبدأ

129
00:06:35,700 --> 00:06:38,200
نحن جالسين بالفعل راندي

130
00:06:43,100 --> 00:06:46,400
مرحباً بكم في أساسيات إصلاح و صيانة السيارات

131
00:06:46,700 --> 00:06:48,900
هذا سيكون صف بسيط جداً و قليل الإجهاد

132
00:06:49,100 --> 00:06:52,000
للأشخاص الذين لا يعرفون الكثير عن السيارات. نعم ؟

133
00:06:52,300 --> 00:06:54,000
و ماذا إن كنت لا تعرف أي شئ عن السيارات ؟

134
00:06:54,300 --> 00:06:56,000
أعني، لا شئ على الأطلاق

135
00:06:56,200 --> 00:06:59,200
... حسناً إذن -
راندي، إن سمحت لي -

136
00:07:02,600 --> 00:07:04,700
بالنيابة عن طلاب الصف، أود أن أقول بأنني أشعر

137
00:07:05,000 --> 00:07:06,900
بأننا كلنا متوترين قليلاً

138
00:07:07,400 --> 00:07:12,600
،و لكن مع راندي كالسائق الخاص بنا
،و رغبتنا كالوقود الخاص بنا

139
00:07:13,000 --> 00:07:15,700
سوف نكمل هذه الرحلة معاً

140
00:07:17,800 --> 00:07:22,400
"لكي أعيد صياغة المحرك الصغير المشهور، "أعتقد بأننا نستطيع

141
00:07:31,900 --> 00:07:33,600
شكراً لك

142
00:07:35,300 --> 00:07:37,600
على أية حال، لنبدأ بالأساسيات

143
00:07:37,800 --> 00:07:42,100
السيارة تحرق الوقود لتحدث إنفجارات
صغيرة دقيقة التوقيت

144
00:07:42,500 --> 00:07:46,500
و التي تتحول طاقتها عن طريق المحرك إلى حركة أمامية

145
00:07:46,900 --> 00:07:48,400
سوف أريكم كيف يحدث ذلك

146
00:07:48,600 --> 00:07:52,200
[هامساً] : إذن المحرك هو يشبه الطبل

147
00:07:52,500 --> 00:07:55,500
الذي يقود الفرقة الموسيقية إلى الأمام

148
00:07:56,100 --> 00:07:59,500
[هامساً] : قائد الأوركسترا هو من يقود الفرقة الموسيقية
إلى الأمام و ليس الطبل

149
00:07:59,800 --> 00:08:01,400
نعم، قائد الأوركسترا هو من يوجه الفرقة الموسيقية

150
00:08:01,600 --> 00:08:03,100
إنه أشبه بعجلة القيادة

151
00:08:03,300 --> 00:08:05,800
القيادة الفعلية للأمام، القيادة الأمامية

152
00:08:06,100 --> 00:08:09,500
في الحقيقة تنفذ من قبل قسم النقر

153
00:08:10,600 --> 00:08:12,400
يبدو أن أحدهم يحتاج أن يأخذ دروساً بالأوركسترا

154
00:08:12,700 --> 00:08:14,500
بدلاً عن السيارات

155
00:08:15,400 --> 00:08:19,000
و التي تربط العمود المرفقي بالعمود المخفف للصدمات

156
00:08:19,300 --> 00:08:21,300
لذلك تكون الصمامات في توازن مع المكابس

157
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
شيرلي : أوه

158
00:08:23,400 --> 00:08:25,600
راندي : الآن، كما يمكنكم أن تتخيلوا، درجة تحمل

159
00:08:25,900 --> 00:08:28,400
... كل جزء في الإنبوب

160
00:08:28,700 --> 00:08:31,100
ما هو العمود المخفف للصدمات ؟ -
لا أعلم، لقد كنت تتكلم -

161
00:08:33,000 --> 00:08:34,700
... راندي : التوقيت إنتهى، حتى لقليل

162
00:08:35,000 --> 00:08:36,200
أوه، إنه هنا

163
00:08:36,400 --> 00:08:39,400
العمود المخفف للصدمات هو الجهاز"
"الذي يفتح و يغلق الصمامات

164
00:08:39,800 --> 00:08:42,300
إنه ذلك الشئ الظاهر هنا -
حسناً، جيد، لقد فهمت -

165
00:08:42,600 --> 00:08:44,800
كان ذلك وشيكاً. لقد كنا على وشك أن نتأخر عن الصف

166
00:08:45,100 --> 00:08:47,500
حسناً، لنمنع حدوث ذلك مرة أخرى -
أنا موافق -

167
00:08:47,700 --> 00:08:52,100
و إن إستفدتوا من شئ واحد من هذا الفصل، هذا سيكون هو

168
00:08:55,100 --> 00:08:57,700
حسناً، لنمضي قدماً

169
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
،راندي : إذن إن إنتهيتوا من تغيير شمعات الإشعال

170
00:09:04,500 --> 00:09:06,600
لكم حرية المغادرة و سوف أراكم الإسبوع القادم

171
00:09:08,900 --> 00:09:11,700
نايلز، لم يبقَ سوانا و شيرلي

172
00:09:12,000 --> 00:09:14,400
! شيرلي : لقد فعلتها واو

173
00:09:14,700 --> 00:09:16,100
أحسنتِ صنعاً شيرلي

174
00:09:18,700 --> 00:09:20,600
حسناً، المثابرة يا فريجر. سوف نفعل ذلك

175
00:09:20,900 --> 00:09:23,900
حسناً، أوه هلا تنزع هذه النظارات الواقية الغبية ؟

176
00:09:24,700 --> 00:09:27,300
حسناً أنا آسف، إنها للأمان -
لم يرتديها أحد -

177
00:09:27,700 --> 00:09:29,200
لم يرتديها أحد في صف الرياضة أيضاً

178
00:09:29,400 --> 00:09:32,400
و لكن تومي فرتز خدش قرنيته
و منذ ذلك الوقت أصبحت إلزامية

179
00:09:32,700 --> 00:09:35,900
إعطني المفك

180
00:09:38,900 --> 00:09:40,900
أنا أؤكد لك، إنه ضيق جداً

181
00:09:41,200 --> 00:09:43,200
سوف أحاول أن أرخيه

182
00:09:43,500 --> 00:09:45,400
! واو ! واو

183
00:09:45,600 --> 00:09:48,800
تذكروا، شمعات الإشعال تخرج بقليل من التدوير و السحب

184
00:09:49,200 --> 00:09:52,000
تدوير و سحب. جرب

185
00:09:55,700 --> 00:09:59,600
! أوه -
حسناً، هذا يسمى بالتجريد -

186
00:10:00,600 --> 00:10:02,500
واو. أحسنت عملاً فريجر
هنا، دعني أجرد واحدة

187
00:10:02,700 --> 00:10:04,400
كلا، كلا

188
00:10:05,300 --> 00:10:08,900
تجريده يعني كسره. آه، راقبوني

189
00:10:14,800 --> 00:10:20,600
إذن أنت تلف و بعدها تسحب

190
00:10:21,100 --> 00:10:23,100
كما ترى كنت ألف و أسحب بنفس الوقت

191
00:10:23,400 --> 00:10:26,200
وفقاً لتعليماتك، لف و إسحب

192
00:10:26,500 --> 00:10:30,800
في المستقبل، عبارة "لف و بعدها إسحب" من الممكن أن تساعد

193
00:10:32,800 --> 00:10:35,800
إسمعوا يا رفاق، ربما هذا كان كافياً لليلة واحدة

194
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
و لكن لم لا تأتون مبكراً بقليل الإسبوع القادم

195
00:10:38,300 --> 00:10:40,300
و سوف أحاول أن أجعلكم تلحقون بالبقية ؟

196
00:10:40,500 --> 00:10:43,900
لدي شعور بأنكم سوف تكونون مشروعي الخاص

197
00:10:49,100 --> 00:10:51,000
هل سمعت ذلك فريجر ؟

198
00:10:51,100 --> 00:10:53,300
يجب أن نأتي لأخذ دروس خصوصية

199
00:10:54,000 --> 00:10:56,600
لقد أصبحنا طلاب تقوية

200
00:10:57,800 --> 00:11:01,100
أعلم. إنه مهين

201
00:11:01,400 --> 00:11:05,400
ظننت بأننا سجلنا بهذا الصف لتجنب الإهانة

202
00:11:05,800 --> 00:11:10,000
أظن بأننا يجب أن نلف أكمام القميص

203
00:11:10,300 --> 00:11:12,600
و نعرف نهاية الأمر في الثمان أسابيع القادمة

204
00:11:13,000 --> 00:11:14,900
بالطبع سوف نفعل ذلك

205
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
... بالرغم من ذلك -
أنا أستمع -

206
00:11:21,200 --> 00:11:22,400
ماذا سنحقق في الواقع

207
00:11:22,700 --> 00:11:25,500
بتعلم كيفية تغيير شمعات الإشعال خاصتنا ؟

208
00:11:25,800 --> 00:11:28,100
أوه، نعم بالطبع، سوف نكتسب مهارة جديدة

209
00:11:28,300 --> 00:11:32,600
لكن ألسنا نسلب عملاً من ميكانيكي كفوء ؟

210
00:11:33,400 --> 00:11:35,300
شخص لديه عائلة لإعالتها

211
00:11:35,600 --> 00:11:38,400
و لا داعي لذكر كل التجار الذين
يعتمدون على دخله المتاح

212
00:11:38,700 --> 00:11:41,500
من أجل كسب العيش -
نعم، الخسائر البشرية سوف تبدأ بالتصاعد -

213
00:11:41,900 --> 00:11:44,300
سوف يفسد المجتمع -
ليس إن كان لدي قول في ذلك -

214
00:11:44,600 --> 00:11:46,300
نايلز، أنا أنسحب

215
00:11:46,900 --> 00:11:49,200
إن كنت تهتم و لو قليلاً بالحضارة، سوف تنسحب أيضاً

216
00:11:49,500 --> 00:11:51,500
واجبنا واضح. هل لدينا وقت لأكل المثلجات ؟

217
00:11:51,700 --> 00:11:53,500
أعتقد ذلك، نعم

218
00:11:58,800 --> 00:12:00,300
ها هو حبيبي الميكانيكي القوي

219
00:12:00,800 --> 00:12:02,000
أهلاً دافني

220
00:12:02,300 --> 00:12:04,200
دافني : لا بد و إن أذناك تحترقان الليلة

221
00:12:04,500 --> 00:12:07,400
كنت أتباهى بك لأمي على الهاتف

222
00:12:07,900 --> 00:12:10,500
أعلم بأنني قلت لا يجب عليك أن تأخذ صف السيارات

223
00:12:10,900 --> 00:12:12,300
و لكنني أفضل فكرة أن حبيبي

224
00:12:12,500 --> 00:12:14,800
قادر على أن ينقذني على جانب الطريق

225
00:12:15,100 --> 00:12:16,600
تفضلين ذلك ؟ -
نعم -

226
00:12:16,900 --> 00:12:19,500
هذا يُظهر لي كم إنك مهتم

227
00:12:21,000 --> 00:12:24,700
حسناً، الأسبوع القادم، سوف ننظف المبرد

228
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
نايلز

229
00:12:32,400 --> 00:12:36,000
أهلاً أيها السيد المصلح

230
00:12:38,200 --> 00:12:40,400
هل تتذكر هذه ؟ -
كلا -

231
00:12:40,700 --> 00:12:42,900
حسناً، إنه صندوق الأدوات القديم لجدك ؟

232
00:12:43,100 --> 00:12:45,300
أعطاه لي عندما كان عمري 18 سنة

233
00:12:45,600 --> 00:12:48,500
أعتقد بأنك مستعد له الآن

234
00:12:52,600 --> 00:12:54,700
... حسناً، شكراً ابي و لكن

235
00:12:55,000 --> 00:12:57,700
أعلم إنه يبدو نوعاً ما سخيفاً، و لكنه عنى الكثير لي

236
00:12:57,900 --> 00:12:59,500
عندما أعطاني إياه أبي

237
00:13:00,000 --> 00:13:02,300
في كل مرة أستخدمه، أنا افكر به

238
00:13:02,500 --> 00:13:04,100
،ربما في كل مرة أنت تستخدمه في الصف

239
00:13:04,400 --> 00:13:06,600
سوف تفكر بالرجل العجوز و كم هو فخور بك

240
00:13:06,900 --> 00:13:08,900
يا الهي أبي، لا أعلم ماذا أقول

241
00:13:09,200 --> 00:13:12,300
حسناً، ربما يوم ما سوف تنقله إلى إبنك

242
00:13:13,100 --> 00:13:17,500
و لكن في البداية أنا ربما سأزيل ورق اللعب العاري

243
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
جدك كان يحب التعري

244
00:13:31,100 --> 00:13:35,000
نعم مارتن، سوف أكون في البيت لأطعم الجرو

245
00:13:35,400 --> 00:13:37,400
لقد قلت سأكون في البيت

246
00:13:37,700 --> 00:13:39,300
حسناً إلى اللقاء

247
00:13:39,600 --> 00:13:43,300
والدكم يقودني للجنون بشأن هذا الكلب

248
00:13:43,600 --> 00:13:46,000
روز، هل تمانعين ؟ نحن نحاول أن ندرس

249
00:13:46,300 --> 00:13:48,000
واو، هذا يذكرني بالكلية

250
00:13:48,300 --> 00:13:53,600
البقاء لوقت متأخر من الليل قبل موعد إمتحان
مهم متمنية إنني كنت أدرس بدلاً عن ذلك

251
00:13:55,800 --> 00:13:58,300
نعم، بقدر ما نحب أن نعيش ثانية تلك
،الشهور الأربع معكِ

252
00:13:58,700 --> 00:14:00,200
سيبدأ صفنا بعد قليل

253
00:14:00,900 --> 00:14:03,000
نحن نحاول أن نتعلم مادة الإسبوع الماضي

254
00:14:03,100 --> 00:14:06,700
أوه فريجر، إنه بلا فائدة. عديم الجدوى، ممل

255
00:14:07,000 --> 00:14:09,100
و حقاً، من يهتم ؟

256
00:14:09,400 --> 00:14:11,700
واو، يبدو أنكم يجب أن تنسحبوا يا رفاق

257
00:14:12,200 --> 00:14:13,800
لو أمكننا ذلك فقط روز

258
00:14:14,100 --> 00:14:16,800
أبي و دافني فخورين جداً بنا. لا نستطيع أن نخذلهم

259
00:14:17,100 --> 00:14:18,600
هم إشتروا مسبقاً إطارات من خشب الماهوغاني

260
00:14:18,900 --> 00:14:21,600
حتى يستطيعوا عرض شهادات الإنجاز خاصتنا

261
00:14:21,900 --> 00:14:24,200
إذن إنهوه. أعني، هذا لا يعني بأنكم يجب أن تتفوقوا فيه

262
00:14:24,500 --> 00:14:27,800
فقط إجلسوا هناك و أومأوا رأسكم عدة مرات و بعدها ستكونون أحراراً

263
00:14:29,400 --> 00:14:32,500
هل تقترحين بأن نهمله ؟

264
00:14:36,300 --> 00:14:41,600
نحن لم نجرب أن نهمل إنجازاتنا من قبل

265
00:14:42,900 --> 00:14:44,500
هل نجرؤ ؟

266
00:14:55,000 --> 00:14:57,500
اوه ! لقد أحسست بالبرد

267
00:15:02,100 --> 00:15:04,700
هيا يا إيدي. شارك في هذا

268
00:15:06,200 --> 00:15:08,700
أوه، ماذا ؟ هل أنت ناضج جداً من أن تلعب لعبة الجورب ؟

269
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
[طرقة]

270
00:15:10,200 --> 00:15:12,600
تفضلوا بالدخول -
... أهلاً مارت -

271
00:15:14,100 --> 00:15:15,900
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

272
00:15:16,200 --> 00:15:18,500
كنتِ متأخرة لذا جلبت فرانكي إلى هنا

273
00:15:18,700 --> 00:15:21,900
إسمه إيريل، و كنت متأخرة 15 دقيقة

274
00:15:22,200 --> 00:15:25,100
حسناً، هذه تقريباً ساعتين بتوقيت الكلاب

275
00:15:26,000 --> 00:15:28,900
إضافة إلى ذلك، أنتِ لم ترجعي
غطاء دواء الدود

276
00:15:29,200 --> 00:15:31,700
بالإضافة لذلك، الماء في الصحن كان مليئاً بالغبار

277
00:15:32,100 --> 00:15:35,400
تعلمين روز، لا أظن أن الترتيب ناجحاً جداً -
سأقول -

278
00:15:35,600 --> 00:15:38,100
لذا ربما من الأفضل إن بقي معي هنا لفترة قصيرة

279
00:15:38,300 --> 00:15:40,200
ماذا ؟ -
فقط حتى يكبر قليلاً -

280
00:15:40,500 --> 00:15:42,700
تعلمين، هم يحتاجون الكثير من الإهتمام في هذا العمر

281
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
لقد طلبت منك مساعدتي مارتن
ليس الإستيلاء عليه

282
00:15:45,300 --> 00:15:46,800
أنت تتصرف كأمي

283
00:15:47,100 --> 00:15:48,800
هل تسمع كيف تتكلم معي ؟

284
00:15:49,100 --> 00:15:52,100
بعد كل ما فعلته من أجلها، هذه كلمة الشكر التي أحصلها

285
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
أعطني إياه

286
00:15:53,700 --> 00:15:55,600
روز لا أعتقد بإنك في الحالة العقلية الصحيحة

287
00:15:55,900 --> 00:15:58,000
أعطني إياه -
كلا -

288
00:15:58,100 --> 00:16:01,100
حسناً، سأغادر مع كلب هنا بطريقة أو بأخرى

289
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
لن تفعلي -
جربني -

290
00:16:02,700 --> 00:16:04,300
كلا، إنتظري

291
00:16:08,200 --> 00:16:09,300
أنتِ أولاً

292
00:16:18,600 --> 00:16:20,000
[روز تتمتم]

293
00:16:20,200 --> 00:16:21,600
أنتِ لا تحملينه بشكل صحيح

294
00:16:22,300 --> 00:16:24,900
اللعنة يا مارتن، فقط لمجرد إنني لا أربيه
بطريقتك

295
00:16:25,100 --> 00:16:27,500
لا يعني بأنني أربيه بطريقة خاطئة. لذا لا تتدخل

296
00:16:28,900 --> 00:16:30,100
حسناً

297
00:16:32,500 --> 00:16:34,300
هل أستطيع على الأقل أن آتي لزيارته
بين الحين و الآخر ؟

298
00:16:34,600 --> 00:16:36,800
هل تظن بأنك تستطيع فعل ذلك من دون أن تنتقدني ؟

299
00:16:37,500 --> 00:16:39,000
نعم، أعدكِ بذلك

300
00:16:39,800 --> 00:16:42,200
حسناً، تستطيع المجئ لزيارته

301
00:16:43,900 --> 00:16:46,200
إلى اللقاء فرانكي -
مارتن -

302
00:16:47,200 --> 00:16:49,100
إيريل

303
00:16:49,300 --> 00:16:51,600
أراك لاحقاً مارتن

304
00:17:00,500 --> 00:17:03,900
أهلاً، هذا ولدي، نعم

305
00:17:04,300 --> 00:17:05,900
هيا بنا

306
00:17:06,200 --> 00:17:07,700
[إيدي تذمر]

307
00:17:09,100 --> 00:17:12,100
دواسة الفرامل تبدو رطبة قليلاً

308
00:17:12,400 --> 00:17:14,900
ما هو السبب المحتمل ؟

309
00:17:15,200 --> 00:17:18,300
دعونا نختر شخصاً جديداً هذه المرة. ماذا عن فريجر؟

310
00:17:26,500 --> 00:17:27,900
ماذا ؟

311
00:17:31,400 --> 00:17:34,500
ماذا من الممكن أن يكون السبب في رطوبة الدواسات ؟

312
00:17:41,400 --> 00:17:42,600
لا أعلم

313
00:17:43,800 --> 00:17:44,900
نايلز ؟

314
00:17:45,500 --> 00:17:47,100
آه، رطوبة ؟

315
00:17:49,500 --> 00:17:51,600
إنها حدثت بسبب تسرب في خط الفرامل

316
00:17:51,900 --> 00:17:53,900
جيد شيرلي. هل سمع جميعكم ذلك ؟

317
00:17:54,100 --> 00:17:56,300
صوتها كان نوعاً ما مكتوماً

318
00:17:57,100 --> 00:18:00,700
لأن شفتاها كانتا ملتصقتان بمؤخرة راندي

319
00:18:01,100 --> 00:18:03,300
[كلاهما يضحكان]

320
00:18:04,000 --> 00:18:05,800
يا رفاق، هذه المرة الأخيرة التي أخبركم فيها

321
00:18:06,100 --> 00:18:07,400
إخفضوا صوتكم، إتفقنا ؟

322
00:18:09,200 --> 00:18:12,500
تسرب في خط الفرامل هو بالتأكيد سبب محتمل

323
00:18:12,900 --> 00:18:16,000
آه. السبب الآخر قد يكون إسطوانة العجلة

324
00:18:16,200 --> 00:18:18,900
،إن كانت السدادات هشة و متصدعة
يمكن أن تحصل على تسرب هناك أيضاً

325
00:18:19,200 --> 00:18:20,500
[فريجر يسخر]

326
00:18:20,700 --> 00:18:23,800
... بكلتا الحالتين، الطاقة المائية

327
00:18:26,100 --> 00:18:28,500
هل هنالك ملاحظة مضحكة هناك ؟

328
00:18:28,800 --> 00:18:32,800
أنا أستمتع بالأشياء المضحكة. لم لا أشاركها مع الصف ؟

329
00:18:36,600 --> 00:18:39,400
هل يوجد أحد هنا يجيد قراءة الفرنسية ؟

330
00:18:49,900 --> 00:18:51,700
أي شخص آخر غير فريجر ؟

331
00:18:54,500 --> 00:18:56,800
[نايلز و فريجر يضحكان]

332
00:18:58,400 --> 00:19:00,400
دعوني أراكم يا رفاق في الرواق

333
00:19:00,700 --> 00:19:01,900
... الصف : أووه
إمرأة ما : لقد ضُبِطتوا

334
00:19:02,000 --> 00:19:03,700
و إجلبوا كتبكم و أدواتكم

335
00:19:06,000 --> 00:19:09,300
آه-أوه. نحن في مشكلة الآن

336
00:19:09,900 --> 00:19:13,500
نحن لسنا في مشكلة. نحن المشكلة

337
00:19:20,200 --> 00:19:22,800
أرجوك أرجوك، لا ترمينا خارجاً -
سوف نخرس، نعدك بذلك -

338
00:19:23,100 --> 00:19:25,200
لقد وعدتوا بذلك أربع مراتٍ الليلة

339
00:19:25,400 --> 00:19:26,500
أنا آسف، ستغادرون

340
00:19:26,600 --> 00:19:29,800
لكن ماذا سنقول لوالدنا ؟ -
و حبيبتي ؟ -

341
00:19:30,200 --> 00:19:33,100
ربما كان يجب عليكم التفكير في ذلك
قبل أن تبدأوا بالعبث

342
00:19:33,400 --> 00:19:35,500
حسناً حسناً، إذن، كيف سيتم الأمر راندي ؟

343
00:19:35,800 --> 00:19:38,600
سوف ترسل لنا شهادات الإنجاز بالبريد أم ماذا ؟

344
00:19:39,200 --> 00:19:41,900
نعم. إمم، دعوني أحضر قلماً و ورقة
لكتابة بريدكم الألكتروني

345
00:19:42,200 --> 00:19:43,800
حسناً

346
00:19:59,300 --> 00:20:01,800
لقد بدأت أفكر بأنه لن يرجع

347
00:20:05,900 --> 00:20:07,300
،إننا فشلنا ليس فقط في صف السيارات

348
00:20:07,500 --> 00:20:10,200
لقد فشلنا أيضاً في إهمالنا خلال صف السيارات

349
00:20:10,900 --> 00:20:14,400
لقد أصبحنا مشاغبين الصف الخلفي نايلز

350
00:20:14,600 --> 00:20:17,200
الطلاب ذاتهم الذين كرهناهم عندما كنا في المدرسة

351
00:20:17,500 --> 00:20:19,200
لقد ظننت دائماً بأنهم كانوا حقراء فقط

352
00:20:19,300 --> 00:20:22,900
الآن أدركت بأنهم كانوا ببساطة يتصرفون بسبب الإحباط

353
00:20:23,300 --> 00:20:27,500
إذن عندما حاول بيلي كريزل أن يضعك
،في دولابك بعد درس الرياضيات

354
00:20:27,800 --> 00:20:29,600
،لم يكن في الحقيقة غاضباً منك

355
00:20:29,800 --> 00:20:32,500
لقد كان غاضباً من فيثاغورس

356
00:20:33,500 --> 00:20:35,400
و الذي كان مثيراً للسخرية لأن معادلة كمية بسيطة

357
00:20:35,700 --> 00:20:37,700
كانت ستريه بأنني لم أكن سأناسب

358
00:20:40,000 --> 00:20:43,500
تعلم، لم يكن من المفترض أن نكذب على أبي
 و دافني أبداً

359
00:20:43,900 --> 00:20:46,800
إن كنا نريد الإنسحاب، كان يجب علينا الإنسحاب فقط

360
00:20:47,100 --> 00:20:49,100
نعم، كان سيوفر علينا الكثير من الإحراج

361
00:20:49,300 --> 00:20:53,500
حسناً، هذا الدرس هنا. لا تنكر أبداً طبيعتك الحقيقية

362
00:20:53,900 --> 00:20:57,300
هذا صحيح. الصراحة

363
00:20:57,600 --> 00:20:59,300
هل تبدو هذه الشهادة رسمية كفاية ؟

364
00:21:01,400 --> 00:21:02,600
أعتقد بأنك أخيراً فعلتها

365
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
إثنين رجاءاً -
نعم -

