﻿1
00:00:06,153 --> 00:00:06,993
شكراً لك

2
00:00:18,593 --> 00:00:20,312
شرطة

3
00:00:20,509 --> 00:00:21,585
أنا بخير

4
00:01:08,889 --> 00:01:09,889
مرحباً غريب

5
00:01:10,057 --> 00:01:11,057
ماذا تريدين ؟

6
00:01:11,129 --> 00:01:12,968
فقط أريد التحدث

7
00:01:12,993 --> 00:01:14,163
أظنك قلت شيء تريدين قوله

8
00:01:14,188 --> 00:01:15,624
عندما وضعت سلاح على رأسي

9
00:01:18,140 --> 00:01:20,179
ألم تقم بعمل سيء من قبل ؟

10
00:01:20,540 --> 00:01:21,500
ليس هكذا

11
00:01:21,890 --> 00:01:25,181
أنت تقامر بحياة إبنتك

12
00:01:25,859 --> 00:01:27,498
خاطرت بغرقها

13
00:01:27,977 --> 00:01:29,442
كم أنت رجل لطيف

14
00:01:29,457 --> 00:01:31,078
هذا انتهى في الماضي

15
00:01:31,093 --> 00:01:33,958
وما فعلته بالرجل الذي قتل أطفالي

16
00:01:33,973 --> 00:01:35,558
انتهى أيضاً

17
00:01:35,573 --> 00:01:37,212
إذاً أصبحت فتاة لطيفة الآن ؟

18
00:01:37,237 --> 00:01:40,114
فقط جريمة غريبة هنا عندما ترغبين بذلك ؟

19
00:01:41,936 --> 00:01:43,846
كيف أنت بهذا الصغر ؟

20
00:01:45,484 --> 00:01:47,570
لديك شيء يجعلك مختلف
مزيكا تو داى تى فى

21
00:01:47,595 --> 00:01:49,381
عن كل شخص في العالم

22
00:01:50,188 --> 00:01:51,751
عدى أنا

23
00:01:53,645 --> 00:01:55,684
هناك لحظة

24
00:01:56,804 --> 00:01:58,820
ظننت بها أنك كل شيء

25
00:02:00,093 --> 00:02:02,320
عندما كنت أظن علاقتنا مثالية

26
00:02:03,561 --> 00:02:04,838
هذا ممكن

27
00:02:05,163 --> 00:02:08,718
ثم رأيتك تقتلين رجلاً بلا تردد

28
00:02:15,398 --> 00:02:18,055
خروج العاشق المتعاطف

29
00:02:18,640 --> 00:02:20,601
ودخول الشرطي الممل

30
00:02:23,357 --> 00:02:26,792
إذاً ماذا ستفعل بي ؟

31
00:02:28,693 --> 00:02:30,155
ماذا بوسعي ؟

32
00:02:31,007 --> 00:02:32,444
انتهى الأمر

33
00:02:36,733 --> 00:02:37,921
حقاً ؟

34
00:02:40,858 --> 00:02:43,342
المذنب سوف يعاقب

35
00:02:55,973 --> 00:02:57,457
ما قصدك ؟

36
00:02:58,343 --> 00:03:00,558
ماذا ستفعلين ؟

37
00:03:10,781 --> 00:03:13,375
الحلقة السابعة الفرصة الأخرى

38
00:03:48,679 --> 00:03:50,710
صباح الخير جميعاً

39
00:03:50,773 --> 00:03:52,984
ماذا أحضرني إلى " سوهو " ؟
Mazika2day.Tv

40
00:03:53,288 --> 00:03:55,631
جثة تعود إلى

41
00:03:55,656 --> 00:03:58,163
دين آدمز " 47 عاماً مطور عقاري "

42
00:03:58,234 --> 00:03:59,201
هل هذا المنزل له ؟

43
00:03:59,226 --> 00:04:01,532
" كلا إنه لـ " سام براونينغ

44
00:04:01,638 --> 00:04:03,517
لدينا مشكلة في تتبعه

45
00:04:03,588 --> 00:04:05,770
هناك شعر أسفل أظافره

46
00:04:06,380 --> 00:04:08,960
لم يقاوم كثيراً ولكنه شيء

47
00:04:08,985 --> 00:04:09,891
شعر ؟

48
00:04:09,906 --> 00:04:12,130
طويل أسود .. ربما لمرأة

49
00:04:12,145 --> 00:04:13,850
ليس مكاناً رومانسياً

50
00:04:13,865 --> 00:04:14,611
تجارة مخدرات ؟
Mazika2day.Tv

51
00:04:14,626 --> 00:04:16,810
هناك أماكن أسهل للشراء من هنا

52
00:04:16,826 --> 00:04:19,851
لا يبدو متعاطياً لكن
تقرير السموم سيخبرنا شيئاً

53
00:04:20,100 --> 00:04:22,530
إذاً يأتي إلى هنا وحده مع مرأة

54
00:04:22,718 --> 00:04:26,459
تغويه لأجل الجنس لكنه
فخ يتحول إلى كارثة

55
00:04:27,062 --> 00:04:29,143
كلا سيكون هناك عراك أكبر
مزيكا تو داى تى فى

56
00:04:29,385 --> 00:04:30,695
ولم يتعرض للسرقة

57
00:04:31,105 --> 00:04:33,406
إذاً ماذا لديك أيضاً ؟

58
00:04:49,865 --> 00:04:51,385
" كازينو التنين الأخضر "

59
00:05:03,625 --> 00:05:05,436
" ليلي آن لو "

60
00:05:06,106 --> 00:05:07,427
مضى وقت طويل

61
00:05:07,945 --> 00:05:09,530
" هاري كليتون "

62
00:05:10,021 --> 00:05:11,502
عمل أم مرح ؟

63
00:05:16,385 --> 00:05:17,705
العمل إذاً

64
00:05:20,265 --> 00:05:21,850
هل تعرفين " دين آدمز " ؟

65
00:05:22,330 --> 00:05:24,982
من هو ؟

66
00:05:25,625 --> 00:05:28,631
" لقد سقط ميتاً في " سوهو
وأحد رقاقاتك في جيبه

67
00:05:30,592 --> 00:05:32,129
لم يزور الكازينو ؟

68
00:05:32,144 --> 00:05:34,337
إذا فعل لم أعي بذلك
مزيكا تو داى تى فى

69
00:05:35,123 --> 00:05:36,756
لدينا كثير من الزبائن

70
00:05:38,624 --> 00:05:42,068
إذاً لا أحد من موظفيك سيقول
أنك تحدثت إليه

71
00:05:42,283 --> 00:05:45,285
ربما أعطيته باقة الشخصيات الهامة ؟

72
00:05:45,460 --> 00:05:46,750
اسأليهم

73
00:05:49,350 --> 00:05:51,730
هل ستحققون معي ؟

74
00:05:53,256 --> 00:05:55,817
لدي أصدقاء آخرون أود ان أسترجع معهم الذكريات

75
00:05:58,630 --> 00:05:59,653
سيدي

76
00:06:01,790 --> 00:06:04,920
أليس هذا جميل ؟ كالأيام الماضية

77
00:06:05,892 --> 00:06:07,730
مازلت تحضرها معك ؟

78
00:06:10,230 --> 00:06:12,655
لكن إذا وجدنا أشخاص يقولون
أنك تعرفين السيد

79
00:06:13,177 --> 00:06:15,224
لن تجد

80
00:06:15,279 --> 00:06:17,139
أو وجدنا أدلة

81
00:06:17,333 --> 00:06:18,623
أدلة حسية

82
00:06:18,870 --> 00:06:21,346
تضعك في مسرح الجريمة

83
00:06:21,842 --> 00:06:23,994
مثل شعرة لك

84
00:06:24,904 --> 00:06:27,633
إذاً كل ما قلته هنا
مزيكا تو داى تى فى

85
00:06:27,649 --> 00:06:29,014
مسجل على الشريط

86
00:06:31,279 --> 00:06:33,373
سيبدأ بالتناقض أليس كذلك ؟

87
00:06:33,710 --> 00:06:35,302
سوف يبدو سيئاً لك في المحكمة

88
00:06:35,750 --> 00:06:37,482
أدلة حسية ؟

89
00:06:39,162 --> 00:06:40,834
حقاً ؟

90
00:06:45,162 --> 00:06:47,150
هناك أمر ما

91
00:06:49,202 --> 00:06:51,365
انتهى اللقاء 12:32

92
00:06:58,014 --> 00:06:59,294
علينا أن نتركها

93
00:06:59,802 --> 00:07:00,852
ماذا ؟

94
00:07:01,110 --> 00:07:02,409
لا نملكه

95
00:07:02,904 --> 00:07:03,959
الشعر

96
00:07:04,490 --> 00:07:05,535
الدليل

97
00:07:06,423 --> 00:07:08,375
ضاع بين هنا ومسرح الجريمة

98
00:07:08,390 --> 00:07:09,982
ماذا ؟ كيف ذلك ؟

99
00:07:10,093 --> 00:07:13,444
لا أعرف لكن الآن ليس
هناك شيء ضدها

100
00:07:14,584 --> 00:07:15,763
كيف تضيع قطعة دليل

101
00:07:15,779 --> 00:07:17,396
كل أستجوابي

102
00:07:17,412 --> 00:07:19,232
يستند على هذه الشعرة -
أعرف ذلك -

103
00:07:21,498 --> 00:07:23,697
إنها تضحك علينا تخلص منها

104
00:07:23,790 --> 00:07:25,190
ثم ابحث عني

105
00:07:35,989 --> 00:07:39,654
هل هنا الجزء الذي تحررني
فيه وتعتذر على تضييع وقتي ؟

106
00:07:40,140 --> 00:07:42,146
هذا الضابط سيرافقك

107
00:07:42,510 --> 00:07:45,427
إلى صالة الحجز حيث يطلب
منك توقيع نموذج تسريح

108
00:07:46,739 --> 00:07:47,817
جيد

109
00:07:54,939 --> 00:07:56,521
لا تكن غريباً تعال لزيارتي

110
00:08:09,185 --> 00:08:10,239
" فقط " هاري

111
00:08:13,872 --> 00:08:15,632
هل أنت واثق أنها " ليلي آن " ؟

112
00:08:16,920 --> 00:08:19,703
سيكون من الصعب تثبيت
ذلك بعد غياب الشعرة

113
00:08:21,068 --> 00:08:23,434
لكنها فعلتها جيداً أنا أعرفها

114
00:08:23,450 --> 00:08:25,569
الأدلة لا تختفي هكذا

115
00:08:25,585 --> 00:08:27,548
الطريقة الوحيدة لإخفائها أن

116
00:08:27,572 --> 00:08:29,815
تجعل شخص يتخلص منها -
شخص ؟ -

117
00:08:30,279 --> 00:08:31,136
من هو ؟

118
00:08:31,152 --> 00:08:33,177
لقد سمعت ما قالته في المقابلة

119
00:08:34,263 --> 00:08:36,735
لديها أصدقاء هنا

120
00:08:38,584 --> 00:08:40,302
في هذا القسم

121
00:08:43,547 --> 00:08:45,615
أعتقد أحد ضباطنا منشق

122
00:08:48,432 --> 00:08:49,935
تابع العمل طبيعياً

123
00:08:51,282 --> 00:08:54,560
أكمل التحقيق في الجريمة وأنا أبحث هنا

124
00:08:54,576 --> 00:08:56,201
من تثق به دون شك ؟

125
00:08:56,285 --> 00:08:57,231
" سوري "

126
00:08:57,529 --> 00:08:59,893
أبلغها فقط

127
00:09:02,161 --> 00:09:03,641
آسف على المقاطعة

128
00:09:04,005 --> 00:09:06,591
" لدينا سجلات الشرطة لـ " سام براونينغ

129
00:09:06,607 --> 00:09:08,766
الذي يملك المبنى حيث وجدنا الجثة

130
00:09:08,943 --> 00:09:11,606
بعمر 27 عاماً وعدة جنح اعتقال

131
00:09:11,621 --> 00:09:14,566
دعارة .. وعدة قضايا مخدرات وكحول

132
00:09:14,581 --> 00:09:17,154
ليس المالك النموذجي للمنازل

133
00:09:17,841 --> 00:09:20,426
واضح أنه ترك المكان مع أحد عشاقه

134
00:09:21,825 --> 00:09:23,317
أين كنت ليلة أمس ؟

135
00:09:26,988 --> 00:09:29,148
في الـ " سوهو " وقت الحادثة

136
00:09:30,077 --> 00:09:31,193
ماذا تفعل ؟

137
00:09:31,281 --> 00:09:33,192
خارج مع صديق لا شيء مميز

138
00:09:33,641 --> 00:09:36,220
وتستطيع جعل هذا الصديق يؤكد الأمر ؟

139
00:09:36,881 --> 00:09:39,356
أجل لماذا ؟

140
00:09:39,481 --> 00:09:42,623
أنا أسأل الجميع إنه إجراء طبيعي

141
00:09:47,841 --> 00:09:49,910
" إبحث عن " سام

142
00:10:20,741 --> 00:10:22,207
ماذا قالت بالضبط ؟

143
00:10:23,472 --> 00:10:25,327
شيء عن معاقبة المذنب

144
00:10:25,910 --> 00:10:27,386
لقد تركتها تذهب

145
00:10:27,401 --> 00:10:29,723
وماذا أفعل ؟ أقبض عليها ؟
بتهمة ماذا ؟

146
00:10:30,401 --> 00:10:31,769
إذاً الآن هي

147
00:10:31,785 --> 00:10:32,776
أجل

148
00:10:33,621 --> 00:10:35,127
في مكان ما

149
00:10:37,081 --> 00:10:38,601
ماذا عن " ديزي " أو " آن " ؟

150
00:10:39,401 --> 00:10:40,786
لن تؤذيهم

151
00:10:40,981 --> 00:10:42,746
ليس بعد ما حدث لبناتها

152
00:10:42,761 --> 00:10:44,348
آمل ذلك

153
00:10:45,942 --> 00:10:47,059
إذاً هو أنا

154
00:10:47,856 --> 00:10:49,736
في عينيها أنا مذنب

155
00:11:05,301 --> 00:11:06,906
" مرحباً هذا " ستيف أورويل

156
00:11:06,921 --> 00:11:08,027
كنت هنا ليلة أمس

157
00:11:09,747 --> 00:11:11,147
هل يمكنك إدخالي ؟

158
00:11:24,987 --> 00:11:26,098
ماذا حدث ؟

159
00:11:30,520 --> 00:11:32,266
" أين ذهبوا ؟ " آلين وتوم

160
00:11:32,425 --> 00:11:33,625
لا أحد هنا

161
00:11:33,641 --> 00:11:35,222
أنا أرى ذلك .. أين ذهبوا ؟

162
00:11:35,238 --> 00:11:37,598
هذا المكان فارغ لثلاثة أشهر

163
00:11:40,606 --> 00:11:42,746
لقد جئت إلى هنا ليلة أمس

164
00:11:44,410 --> 00:11:47,098
" لرؤية " آلين فيلبس " و " توم لينش

165
00:11:55,161 --> 00:11:59,121
إد " أريدك أن تحضر كل شيء "
يظهر لك في التحري الداخلي

166
00:11:59,510 --> 00:12:00,526
لا أحد غيري

167
00:12:00,652 --> 00:12:02,400
نعم سيدي المدير

168
00:12:02,481 --> 00:12:03,609
ماذا أيضاً ؟

169
00:12:04,285 --> 00:12:07,043
لقد أخذنا عيناك خيوط عند الباب

170
00:12:07,594 --> 00:12:09,559
لا نعرف هل هي للمجرم أم لا

171
00:12:11,804 --> 00:12:13,501
ليس هذا سهلاً وسط الفوضى

172
00:12:14,543 --> 00:12:15,715
أرى ذلك

173
00:12:16,651 --> 00:12:18,370
حاول على أية حال

174
00:12:20,047 --> 00:12:21,407
وسلاح الجريمة ؟

175
00:12:28,726 --> 00:12:30,887
وجد ملفوفاً في واقي الشرطة

176
00:12:32,649 --> 00:12:34,848
أظنه وضع لإستعادة لاحقة

177
00:12:36,355 --> 00:12:38,500
يبدو أنه مسح جيداً

178
00:12:38,817 --> 00:12:41,137
ربما نجد شيئاً في المعمل

179
00:14:05,563 --> 00:14:07,462
الرقم الذي اتصلت به ليس في الخدمة

180
00:15:25,923 --> 00:15:28,399
شرطة اخرجوا

181
00:15:29,266 --> 00:15:30,432
ليس أنت

182
00:15:30,713 --> 00:15:32,666
" سام براونينغ " -
كيف وجدتني ؟ -

183
00:15:32,682 --> 00:15:35,027
هذا خامس مكان أبحث به
وأصبحت غاضباً

184
00:15:35,041 --> 00:15:37,506
لماذا تختبيء ؟ -
ماذا تريد -

185
00:15:37,522 --> 00:15:39,266
هل هو شيء متعلق بـ " ليلي آن " ؟

186
00:15:39,281 --> 00:15:41,759
كلا أنا في مرحلة انسحابة -
تبدو كالمدمنين -

187
00:15:43,790 --> 00:15:45,978
لدي جثة في املاك بإسمك

188
00:15:46,001 --> 00:15:47,827
اقسم أنني لم أفعلها -
من إذاً ؟ -

189
00:15:47,842 --> 00:15:49,626
لماذا تظنني عالق بهذه القمامة ؟

190
00:15:49,642 --> 00:15:51,259
هل بسبب " ليلي " ؟

191
00:15:51,719 --> 00:15:54,089
حسناً لنتحدث معها إنها ليست شرطية

192
00:15:54,105 --> 00:15:55,746
كلا سوف تقتلني

193
00:15:55,761 --> 00:15:57,266
إنها قطة مفترسة فقط

194
00:15:57,401 --> 00:15:58,641
لقد قطعت عنقه

195
00:15:58,657 --> 00:16:00,134
كنت هناك ورأيت ذلك

196
00:16:02,610 --> 00:16:03,675
لماذا ؟

197
00:16:03,836 --> 00:16:05,805
لأنها تريد الأملاك بالطبع

198
00:16:06,220 --> 00:16:07,565
إنها لك وليست له

199
00:16:07,963 --> 00:16:09,938
ولكنه كان سيشتريها

200
00:16:11,099 --> 00:16:12,290
ثم ؟

201
00:16:14,161 --> 00:16:16,826
قبل 3 أشهر أصبحت مهووسة بها

202
00:16:17,164 --> 00:16:20,313
لم أفهم ذلك ولم أسأل لماذا
أيضاً فقمت بالذهاب

203
00:16:20,563 --> 00:16:24,157
إلى الكازينو ألقي بالرقاقات
بكل مرح لا أهتم بشيء

204
00:16:24,313 --> 00:16:26,226
فجأةً أصبحت مدين بـ 50 ألف

205
00:16:26,241 --> 00:16:27,329
وتريد إعادتها

206
00:16:28,641 --> 00:16:31,346
قالت لي أعطني الأملاك وسأمسح ديونك

207
00:16:31,361 --> 00:16:33,106
بخمسين ألف ؟ إنه يساوي

208
00:16:33,121 --> 00:16:34,486
أكثر بكثير أجل

209
00:16:35,143 --> 00:16:37,143
وهي تخيفني

210
00:16:37,161 --> 00:16:39,569
ففكرت أن أتخلص منها وأبعدها عن ظهري

211
00:16:41,025 --> 00:16:42,822
" وقابلت الرجل " دين

212
00:16:42,955 --> 00:16:44,369
في الكازينو

213
00:16:44,721 --> 00:16:48,106
قام بشيء بالأملاك قال
بأنه سيشتري مني المنزل

214
00:16:48,121 --> 00:16:49,426
بمليونين ونصف

215
00:16:51,307 --> 00:16:52,945
وهي لم تحب ذلك

216
00:16:53,096 --> 00:16:55,346
إذاً قتلته كي لا يشتري منزلك

217
00:16:55,674 --> 00:16:57,611
لجعلي أسجله بإسمها

218
00:16:58,073 --> 00:17:00,033
جعلتني أفعل ذلك وهو هناك

219
00:17:00,394 --> 00:17:02,244
يئن ويتحشرج على الأرض

220
00:17:03,604 --> 00:17:06,150
كان يموت على الأرض ينظر إلي

221
00:17:06,166 --> 00:17:07,859
وهي تحشر القلم في يدي

222
00:17:10,200 --> 00:17:11,947
أنا الشاهد الوحيد

223
00:17:12,757 --> 00:17:15,599
لقد وقعت الورق وعندما نظرت لها هربت

224
00:17:16,441 --> 00:17:18,110
أنا رجل ميت يمشي

225
00:17:18,126 --> 00:17:19,686
ليس معي

226
00:17:21,881 --> 00:17:23,266
أنت لا تفهم

227
00:17:23,281 --> 00:17:25,783
لا بأس أنت بأمان معي في القسم

228
00:18:14,823 --> 00:18:16,214
أكرهك

229
00:18:19,783 --> 00:18:21,314
صديقتي المفضلة

230
00:18:21,957 --> 00:18:24,105
هل تتذكري كيف كنا ؟

231
00:18:24,222 --> 00:18:25,425
نشارك كل شيء

232
00:18:25,603 --> 00:18:27,261
كالأخوات

233
00:18:30,796 --> 00:18:32,824
لقد أحببتني كثيراً وأعطيتني

234
00:18:32,840 --> 00:18:35,378
أروع هدية

235
00:18:36,371 --> 00:18:38,582
قبلتني على وجهي ثم

236
00:18:39,527 --> 00:18:41,586
أغلقت هذا على يدي

237
00:18:42,121 --> 00:18:45,199
والآن لا أملك شيئاً

238
00:18:45,877 --> 00:18:47,757
منذ أن أخذت " هاري " مني

239
00:18:49,437 --> 00:18:52,550
كان عليك أن تحرميني من كل شيء أليس كذلك ؟

240
00:18:55,957 --> 00:18:58,488
نحن في أحشاء بنائي

241
00:19:02,557 --> 00:19:04,494
إذا كنت محظوظة

242
00:19:04,510 --> 00:19:07,277
عامل البناء قد يجدك في الوقت المناسب

243
00:19:07,797 --> 00:19:11,574
أو يسمعك تقاومي للتحرر

244
00:19:14,099 --> 00:19:15,937
أو يخرج طوال اليوم

245
00:19:16,581 --> 00:19:18,331
كل شيء بالحظ

246
00:19:21,750 --> 00:19:23,089
تعيش به

247
00:19:25,163 --> 00:19:26,511
وتموت به

248
00:19:41,034 --> 00:19:44,709
الرجل أطلق ثلاثين رصاصة
الفتى لم يجد فرصة

249
00:19:45,966 --> 00:19:47,717
كيف مازلت وافقاً

250
00:19:48,843 --> 00:19:50,227
هل تريد الذهاب للمنزل ؟ -
لا -

251
00:19:54,871 --> 00:19:56,279
لا أنباء عن الشعر المفقود ؟

252
00:20:00,357 --> 00:20:04,356
لقد تحققت قائمة ضباط زاروا
غرفة الأدلة يوم أمس

253
00:20:04,372 --> 00:20:06,192
أعتقد أنه هنا سرقت الأدلة

254
00:20:07,342 --> 00:20:09,182
إسم " ستيف أورويل " كان هناك

255
00:20:10,237 --> 00:20:11,662
لا يعني أنه فعلها

256
00:20:11,677 --> 00:20:13,536
لا سبب يدعوه للذهاب

257
00:20:15,105 --> 00:20:16,536
لقد نزل رتبة

258
00:20:16,754 --> 00:20:17,966
لقاء شيء كهذا

259
00:20:18,169 --> 00:20:19,896
" ولديه تاريخ مع " ليلي آن

260
00:20:19,912 --> 00:20:21,279
كانت مخبرة له

261
00:20:22,260 --> 00:20:24,179
يبدو أنها تحوله ضد القسم

262
00:20:25,917 --> 00:20:27,106
لنتحدث له

263
00:20:27,767 --> 00:20:29,016
اختفى

264
00:20:30,075 --> 00:20:31,102
لا تفسير

265
00:20:31,117 --> 00:20:32,772
لم يرد على هاتفه

266
00:20:33,762 --> 00:20:34,890
تلاشي

267
00:20:44,317 --> 00:20:46,342
آنا " مرحباً "

268
00:20:46,357 --> 00:20:47,822
هذه مفاجأة

269
00:20:49,347 --> 00:20:51,047
" حدث شجار ملتهب مع " هاري

270
00:20:51,063 --> 00:20:52,848
آسفة على سماع هذا

271
00:20:52,918 --> 00:20:55,143
لقد أخبرني أن أبتعد عنك

272
00:20:55,707 --> 00:20:56,983
وهذا أنا

273
00:20:57,062 --> 00:20:58,759
ربما تحتاجين مشروباً

274
00:20:59,366 --> 00:21:01,372
لقد سكبت لنفسي واحداً

275
00:21:01,612 --> 00:21:04,091
منزل جميل

276
00:21:08,309 --> 00:21:11,044
لابد أن تعديله أخذ وقتاً طويلاً

277
00:21:16,794 --> 00:21:18,325
كم بقيت هنا ؟

278
00:21:20,692 --> 00:21:21,875
كيف حال " جوني " ؟

279
00:21:22,199 --> 00:21:23,981
إنه بخير ؟ إذاً كم بقيت ؟

280
00:21:27,036 --> 00:21:28,434
ربما عدة أشهر

281
00:21:29,585 --> 00:21:31,369
" إذاً مباشرةً من " غواتيمالا

282
00:21:34,156 --> 00:21:35,520
لدي صديق

283
00:21:35,762 --> 00:21:37,200
يعمل في الحدود

284
00:21:37,429 --> 00:21:39,331
وكنت أسأله عنك

285
00:21:39,941 --> 00:21:41,239
حقاً ؟

286
00:21:42,583 --> 00:21:44,723
على أية حال لقد قام ببعض البحث لي

287
00:21:44,739 --> 00:21:48,020
وهنا أنت

288
00:21:48,321 --> 00:21:49,919
من الطائرة مباشرةً

289
00:21:49,935 --> 00:21:51,809
وهناك

290
00:21:52,683 --> 00:21:54,238
على معصمك

291
00:21:55,590 --> 00:21:56,973
ذلك السوار

292
00:22:01,800 --> 00:22:03,825
" الذي قلت أنه هدية من " هاري

293
00:22:07,263 --> 00:22:09,087
يقول بأنه يعطيه الحظ

294
00:22:10,559 --> 00:22:12,278
واللعنة أيضاً

295
00:22:14,538 --> 00:22:15,683
هل ستقولي الأمر نفسه ؟

296
00:22:15,699 --> 00:22:16,700
أجل

297
00:22:18,508 --> 00:22:21,507
إبنتي تؤمن به أيضاً

298
00:22:22,920 --> 00:22:24,678
لكنها بعمر 13 عاماً

299
00:22:28,857 --> 00:22:31,450
لذا أتسائل ماذا قد تخبريني به

300
00:22:31,579 --> 00:22:33,372
وماذا يحدث ؟

301
00:22:37,466 --> 00:22:38,849
لأنك تبدين

302
00:22:40,731 --> 00:22:41,864
مثالية

303
00:22:44,167 --> 00:22:45,321
مثالية؟

304
00:22:50,209 --> 00:22:53,256
إبنتي كانت ستصبح في عمرها

305
00:22:55,953 --> 00:22:57,713
بالطبع هم موتى بشكل مثالي

306
00:23:08,850 --> 00:23:12,147
ما هو المثالي ؟

307
00:23:12,303 --> 00:23:13,561
" آنا "

308
00:23:16,723 --> 00:23:20,218
هاري " مازال يعتقد بأن حياته "

309
00:23:20,234 --> 00:23:23,444
قد تصبح طبيعية بشكل مثالي

310
00:23:26,804 --> 00:23:28,124
باركه الله

311
00:23:29,116 --> 00:23:32,088
مازال متمسك بهذا الأمل

312
00:23:35,584 --> 00:23:36,944
خمس رصاصات

313
00:23:38,460 --> 00:23:39,952
خمس فوهات

314
00:23:48,211 --> 00:23:50,428
والآن يمكنك القول لنفسك

315
00:23:51,358 --> 00:23:52,788
أنها خدعة سحرية

316
00:23:59,465 --> 00:24:03,690
ويمكنك تجاهل كل ما

317
00:24:03,845 --> 00:24:05,147
يحاول زوجك العزيز قوله لك

318
00:24:08,233 --> 00:24:11,436
ويمكنك القول لنفسك أنني

319
00:24:12,273 --> 00:24:13,632
مثالية الجنون

320
00:24:14,055 --> 00:24:17,034
مقامرة مثله

321
00:24:19,008 --> 00:24:20,077
ولكن

322
00:24:24,686 --> 00:24:26,086
عزيزتي

323
00:24:30,702 --> 00:24:32,882
لا تقولي عني مثالية

324
00:25:51,314 --> 00:25:53,382
إذا لم يتركني هذا السوار

325
00:25:53,398 --> 00:25:55,027
لا أعلم لماذا تفلتي بسهولة

326
00:25:57,608 --> 00:25:59,089
أنا لم أنساك

327
00:26:00,007 --> 00:26:01,156
ولكن

328
00:26:02,249 --> 00:26:05,687
أنت شاهدي الوحيد

329
00:26:08,136 --> 00:26:10,474
سوف أسحبك معي , هذه الحياة التي أعطيتني

330
00:26:12,498 --> 00:26:13,683
أعطني وعداً

331
00:26:17,264 --> 00:26:18,564
عندما أموت

332
00:26:19,249 --> 00:26:21,264
ستتخلصي من هذا السوار

333
00:26:22,044 --> 00:26:24,897
لا تؤذي أحداً آخر كما أذيتني

334
00:26:33,140 --> 00:26:35,291
هاري " يعتقد أن الأمر انتهى "

335
00:26:37,585 --> 00:26:38,757
سنرى

336
00:26:47,880 --> 00:26:49,788
لم أكن على ثقة بمجيئك

337
00:26:52,787 --> 00:26:54,124
لم أفعلها

338
00:26:55,614 --> 00:26:57,975
ما كنت سأخبرك أنني هنا إن فعلت ذلك

339
00:26:59,326 --> 00:27:00,988
لن أنظر في عينيك

340
00:27:01,061 --> 00:27:03,069
هذا بالضبط ما ستقوليه إلى فعلت

341
00:27:07,444 --> 00:27:09,155
فلماذا أحضرتني إلى هنا ؟

342
00:27:10,398 --> 00:27:13,698
علمت بأنني إذا أتصلت
ستكون أقل ميلاً للإجابة

343
00:27:13,714 --> 00:27:14,843
أنا متورط

344
00:27:16,797 --> 00:27:18,662
أقسم لك , عندما قلت أنني
كنت في الحي الصيني

345
00:27:18,678 --> 00:27:19,889
كنت كذلك

346
00:27:20,426 --> 00:27:23,249
السبب الوحيد الذي لم يجعلني أقول أكثر

347
00:27:25,257 --> 00:27:27,294
لأنني كنت هناك لمقابلة عمل

348
00:27:28,856 --> 00:27:30,803
ذهبت لرؤية هؤلاء الناس

349
00:27:31,170 --> 00:27:34,053
يتحدثون عن شركة أمنية كبيرة لديهم

350
00:27:34,782 --> 00:27:36,142
يعرفون كل شيء عني

351
00:27:37,267 --> 00:27:39,819
أعود في اليوم التالي لتأكيد قصتي

352
00:27:39,954 --> 00:27:41,350
ولا أجدهم

353
00:27:41,797 --> 00:27:44,366
إذاً ليس لديك عذر غياب ليلة الجريمة

354
00:27:46,356 --> 00:27:48,772
ثم عرفت أن بطاقة دخولي سرقت

355
00:27:49,327 --> 00:27:51,023
أعني عندما يكون لديك هذا وتستعمله

356
00:27:51,038 --> 00:27:52,561
فأنا في أي مكان تريدني

357
00:27:53,254 --> 00:27:55,826
ورأيت بأنها مفقودة وسمعت
" عن تورط " ليلي آن

358
00:27:55,842 --> 00:27:57,710
وعرفت أنني تورطت

359
00:27:58,587 --> 00:28:00,253
أجل لا يجب أن أعرف

360
00:28:00,269 --> 00:28:01,582
وكيف يبدو هذا

361
00:28:01,687 --> 00:28:03,371
لكن " وينتر " سيقبض علي فوراً

362
00:28:03,387 --> 00:28:04,507
ليس له خيار

363
00:28:09,425 --> 00:28:12,102
أعلم ماذا كنت سأفعله بك
Mazika2day.Tv

364
00:28:13,519 --> 00:28:15,957
وأنا آسف ربما كان يجب

365
00:28:16,356 --> 00:28:18,462
أن يحجزوني وليس تنقيص رتبتي فقط

366
00:28:18,683 --> 00:28:21,558
لكنني كنت أحاول التعويض طوال العام

367
00:28:24,503 --> 00:28:25,791
أنا لست منشق

368
00:28:27,742 --> 00:28:29,300
لم أفعل هذا

369
00:28:40,811 --> 00:28:42,196
حسناً من أين نبدأ ؟

370
00:28:43,449 --> 00:28:46,214
لنبحث عن قائمة الضباط الذين
كانوا في مسرح الجريمة

371
00:28:46,230 --> 00:28:48,035
لنرى أي منهم على علاقة بها

372
00:28:48,051 --> 00:28:49,222
واعرفي أيضاً

373
00:28:49,238 --> 00:28:51,550
من كان في غرفة الأدلة ذلك اليوم

374
00:28:53,684 --> 00:28:55,527
إذاً لماذا تثق به

375
00:28:55,885 --> 00:28:57,703
بعد كل ما فعله بك ؟

376
00:29:01,105 --> 00:29:03,717
ربما كلنا يستحق فرصة أخرى

377
00:29:04,030 --> 00:29:05,778
مهما نفعل

378
00:29:07,175 --> 00:29:09,678
" فقط لنبعد هذا عن طريق " وينتر

379
00:29:19,576 --> 00:29:20,878
أين كنت ؟

380
00:29:21,738 --> 00:29:23,983
" أبحث عن قاتل " سام

381
00:29:25,230 --> 00:29:26,237
كذب

382
00:29:26,300 --> 00:29:28,667
أين " أورويل " ؟ لا تكذب علي

383
00:29:28,683 --> 00:29:31,237
أريد فقط أن أعرف من الخائن في قسمنا

384
00:29:31,253 --> 00:29:34,082
أين كان عندما حدثت الجريمة الأولى

385
00:29:34,098 --> 00:29:36,643
أين كان عندما قتل " سام " ؟

386
00:29:36,659 --> 00:29:37,746
لأنه لم يكن هنا

387
00:29:37,762 --> 00:29:38,824
لقد كنت هنا

388
00:29:38,840 --> 00:29:42,621
سوف تقول لي سيدي وتجيب على سؤالي

389
00:29:44,156 --> 00:29:45,417
لم يفعل ذلك

390
00:29:47,488 --> 00:29:49,238
أستطيع أن أقبض عليك الآن

391
00:29:49,934 --> 00:29:53,222
وهي أيضاً لإعاقة العدالة

392
00:29:53,238 --> 00:29:55,557
لقد وثقت بك

393
00:29:56,762 --> 00:29:57,911
لم أخبر أحداً آخر

394
00:29:57,927 --> 00:30:00,154
أنت الوحيد في هذا القسم

395
00:30:00,170 --> 00:30:02,208
وتبصق هذا في وجهي

396
00:30:02,306 --> 00:30:04,331
أنت تطارد رجل خاطيء

397
00:30:04,518 --> 00:30:06,263
أين هو ؟

398
00:30:06,278 --> 00:30:08,716
لماذا لا تثق بي الآن ؟ -
لقد ذهبت خلف ظهري ؟ -

399
00:30:08,732 --> 00:30:10,759
" هذا ما فعلته " ليلي

400
00:30:12,223 --> 00:30:13,809
ألا ترى هذا ؟

401
00:30:13,935 --> 00:30:15,219
لقد وضعت شخص بيننا

402
00:30:15,235 --> 00:30:17,082
والآن نتقاتل بين بعضنا

403
00:30:17,300 --> 00:30:19,685
إنه ليس " أورويل " وتوقف على إضاعة وقتي

404
00:30:19,701 --> 00:30:20,806
.. لا تجرؤ

405
00:30:24,656 --> 00:30:26,614
عد إلى هنا الآن

406
00:30:32,521 --> 00:30:33,802
آسف على هذا

407
00:30:33,974 --> 00:30:36,080
لكنني لست في مزاج جيد اليوم
Mazika2day.Tv

408
00:30:36,715 --> 00:30:38,410
علمت بأنك لن تبتعد

409
00:30:39,358 --> 00:30:41,810
هل هذا بسبب الموائد ؟ البطاقات ؟

410
00:30:42,513 --> 00:30:43,536
أو أنا ؟

411
00:30:44,158 --> 00:30:45,552
كل هذا منك

412
00:30:46,583 --> 00:30:48,466
أنا أعرف ما يحدث

413
00:30:49,278 --> 00:30:52,223
كيف أكرهت " سام " على تسجيل الأملاك

414
00:30:52,325 --> 00:30:55,130
قتلت رجل أمامه لإخافته

415
00:30:55,146 --> 00:30:56,607
أنا أتحدث إليك

416
00:30:58,562 --> 00:30:59,818
أحضر سيارتي

417
00:31:00,319 --> 00:31:01,393
أشعر بالملل

418
00:31:12,226 --> 00:31:15,279
في الواقع أنا لا أتذكر أي إكراه

419
00:31:16,609 --> 00:31:17,497
آسفة

420
00:31:19,364 --> 00:31:20,771
" هيا " هاري

421
00:31:21,200 --> 00:31:23,833
لست هنا حقاً بسبب ذلك الفتى السخيف

422
00:31:25,294 --> 00:31:27,215
لقد كنت هناك عند موته

423
00:31:27,380 --> 00:31:28,427
سمعت ذلك

424
00:31:28,984 --> 00:31:32,021
لقد حصلت على ما تريدين
ما كان عليك قتله

425
00:31:34,443 --> 00:31:35,857
على الجانب المشرق

426
00:31:36,552 --> 00:31:39,335
سوف أحول منزله إلى حانة

427
00:31:40,138 --> 00:31:41,813
عليك أن تأتي إلينا

428
00:31:42,825 --> 00:31:44,450
تحصل على مشروب ضيافة

429
00:31:44,700 --> 00:31:46,354
وتفكر بكيف لا تستطيع

430
00:31:46,904 --> 00:31:48,142
أن تغلبني

431
00:31:49,169 --> 00:31:51,536
لا يهم إن لم تعد تراهن

432
00:31:52,153 --> 00:31:53,854
المكان لا يخسر أبداً

433
00:32:05,209 --> 00:32:07,685
لدي قائمة كل شخص كان في مسرح الجريمة

434
00:32:07,701 --> 00:32:09,610
وغرفة الأدلة كما طلبت

435
00:32:10,786 --> 00:32:12,497
لا تصعد للأعلى " وينتر " غاضب

436
00:32:12,513 --> 00:32:14,310
إنه يقابل الجميع واحد تلو الآخر

437
00:32:16,769 --> 00:32:19,119
لا أصدق أن أحد رجالنا يسرق الأدلة

438
00:32:19,169 --> 00:32:20,888
لا أصدق شرطي يفعل هذا

439
00:32:21,049 --> 00:32:22,315
ولا أنا

440
00:32:27,648 --> 00:32:28,993
القائمة غير مكتملة

441
00:32:29,009 --> 00:32:29,675
بلى

442
00:32:29,885 --> 00:32:32,575
كل محقق عمل في مسرح الجريمة وغرفة الأدلة

443
00:32:32,779 --> 00:32:34,169
كل محقق

444
00:32:34,849 --> 00:32:36,255
ماذا عن الدوريات ؟

445
00:32:55,089 --> 00:32:56,249
مرحباً محقق

446
00:32:57,551 --> 00:33:00,270
يا إلهي " إد " كم مرةً
قلت لك أن تناديني " هاري " ؟

447
00:33:00,286 --> 00:33:02,936
آسف أنا رجل قديم

448
00:33:03,289 --> 00:33:04,849
ماذا أحضرك إلى هنا ؟

449
00:33:06,332 --> 00:33:07,857
هل سمعت عن " ستيف " ؟

450
00:33:08,614 --> 00:33:10,060
سمعت إشاعة

451
00:33:10,513 --> 00:33:11,553
هل هي صحيحة ؟

452
00:33:12,082 --> 00:33:13,583
يبدو رجل لطيف

453
00:33:14,085 --> 00:33:15,150
دائماً هم كذلك

454
00:33:16,114 --> 00:33:18,593
الشيء الذي لا أستوعبه

455
00:33:19,466 --> 00:33:21,560
كيف استطاع إخفاء سلاح الجريمة

456
00:33:21,650 --> 00:33:24,231
كان يحتاج لأن يكون أحد
أول الواصلين للموقع

457
00:33:24,803 --> 00:33:26,404
وإلا سوف يكون

458
00:33:26,794 --> 00:33:28,153
مصور ومسجل

459
00:33:28,752 --> 00:33:30,393
هذا صحيح

460
00:33:31,724 --> 00:33:34,394
تخميني بأنه ربما مرر السكينة

461
00:33:34,409 --> 00:33:36,815
بينما لا ينظر أحد .. عمل سهل

462
00:33:36,841 --> 00:33:38,890
تعلم بأننا جميعاً مشغولون ولا أحد ينظر

463
00:33:38,906 --> 00:33:41,074
لما يفعله كل شخص آخر

464
00:33:41,276 --> 00:33:42,479
أظن ذلك

465
00:33:43,329 --> 00:33:45,218
ثم يدرك

466
00:33:45,250 --> 00:33:47,633
بأنه لا يستطيع إخفاء شعرها

467
00:33:47,723 --> 00:33:49,715
لأنه تم العثور عليها

468
00:33:51,016 --> 00:33:53,674
فينتظر حتى يصل إلى غرفة الأدلة

469
00:33:53,689 --> 00:33:54,794
يدخل لسرقته

470
00:33:55,891 --> 00:33:58,469
لكن الخطأ الوحيد الذي قام به

471
00:33:58,874 --> 00:34:00,274
هو استعمال بطاقته

472
00:34:01,329 --> 00:34:04,173
لقد سجل دخوله

473
00:34:04,664 --> 00:34:07,220
إلى هنا في الساعة

474
00:34:07,818 --> 00:34:09,763
أجل 11:47

475
00:34:12,110 --> 00:34:13,250
هذا غريب

476
00:34:14,875 --> 00:34:16,645
كنت واثق أنه كان معي

477
00:34:17,894 --> 00:34:19,655
لكن طالما أنه مسجل هنا فهو صحيح

478
00:34:21,071 --> 00:34:22,608
إذاً متى جئت ؟

479
00:34:26,249 --> 00:34:28,609
أعني لابد أنك هنا طوال الوقت

480
00:34:28,625 --> 00:34:30,344
كمدير مسرح جريمة

481
00:34:30,689 --> 00:34:32,524
أجل بالطبع

482
00:34:35,289 --> 00:34:36,881
لكنك غير مسجل دخول

483
00:34:38,095 --> 00:34:39,180
في أي مكان

484
00:34:44,369 --> 00:34:46,674
قال بأنه لم يكن هنا وبطاقته تقول غير ذلك

485
00:34:46,689 --> 00:34:49,449
وأنت تقول أنك كنت هنا وبطاقتك
تقول غير ذلك

486
00:34:51,977 --> 00:34:53,680
هذا شيء غريب أليس كذلك ؟

487
00:34:57,152 --> 00:34:58,509
أنت رجل ذكي

488
00:34:59,719 --> 00:35:02,711
أنا واثق بأن بطاقته لم تعد معك

489
00:35:03,039 --> 00:35:05,994
وكاميرات الممر قد لا
تثبت ضمنياً

490
00:35:06,009 --> 00:35:08,544
بأنك كنت الشخص الوحيد
الذي سرق الأدلة ولكن

491
00:35:10,581 --> 00:35:11,703
أنا أعرف

492
00:35:13,984 --> 00:35:15,040
جميعنا يعرف

493
00:35:16,256 --> 00:35:17,399
أليس كذلك ؟

494
00:35:23,992 --> 00:35:25,157
أنا آسف

495
00:35:27,642 --> 00:35:29,627
أنا لم أقامر ولا مرة واحدة

496
00:35:30,220 --> 00:35:31,891
أنا شخص بسيط

497
00:35:32,001 --> 00:35:33,610
أقم بعمل بشكل جيد

498
00:35:36,625 --> 00:35:38,665
لكن إبنتي ليست مثلي

499
00:35:40,228 --> 00:35:41,613
تقول أنني ممل

500
00:35:42,024 --> 00:35:44,131
ربما أنني سبب ما تفعله لا أعرف

501
00:35:45,634 --> 00:35:48,408
بكل الأحوال راهنت وخسرت

502
00:35:49,626 --> 00:35:53,259
وراهنت وخسرت مراراً حتى
أصبحت في مشكلة حقيقية

503
00:35:57,186 --> 00:36:00,051
وعندها طرقوا بابي وهم بجانبها

504
00:36:00,066 --> 00:36:01,528
تبكي وتتوسل

505
00:36:04,093 --> 00:36:06,357
فقط عدة خدمات لا شيء كبير

506
00:36:07,011 --> 00:36:10,336
أظهر لهم بعض أوراق العمل
أخبرهم بأمور أحياناً

507
00:36:13,374 --> 00:36:15,531
ظننت أن هذا كل شيء
لكن بالطبع لا

508
00:36:15,546 --> 00:36:16,978
عندما بدأت

509
00:36:17,814 --> 00:36:19,608
أمسكوني بشكل جيد

510
00:36:24,461 --> 00:36:25,577
أشعر بعار كبير

511
00:36:26,686 --> 00:36:28,921
كان يجب أن أخبرك لكنني خشيت منها

512
00:36:28,937 --> 00:36:29,962
ومما سيفعلوا

513
00:36:30,050 --> 00:36:33,155
أخبروك أن تضيع أدلة شعرها ؟

514
00:36:33,514 --> 00:36:35,729
ثم تأخذ البطاقة

515
00:36:35,745 --> 00:36:37,491
وتستعملها لتوريطه

516
00:36:38,040 --> 00:36:40,948
رأيت سترته على الكرسي

517
00:36:51,666 --> 00:36:53,569
بخيانة هذا القسم

518
00:36:53,653 --> 00:36:55,639
هل ستشهد بهذا في المحكمة ؟

519
00:36:56,575 --> 00:36:57,608
أجل

520
00:36:57,921 --> 00:36:59,371
لكن لا أظن هذا كافياً

521
00:36:59,386 --> 00:37:00,553
سوف تنكره

522
00:37:00,983 --> 00:37:02,975
لا أستطيع إثبات شيء مما قلت

523
00:37:03,772 --> 00:37:05,999
مالم تجعلها تقولها بتسجيل

524
00:37:15,038 --> 00:37:17,194
هل تظن " ماكارثي " قوي
بما يكفي لأجل هذا ؟

525
00:37:18,210 --> 00:37:20,108
يريد أن يكفر عن ذنوبه بكل ما يستطيع

526
00:37:20,740 --> 00:37:22,458
لذا أظنها خطة جيدة

527
00:37:34,555 --> 00:37:35,819
لقد أخطأت

528
00:37:36,803 --> 00:37:37,925
" بشأن " أوريل

529
00:37:40,780 --> 00:37:42,052
لقد قمت بقرار

530
00:37:42,678 --> 00:37:43,998
استناداً لما تعرفه

531
00:37:44,155 --> 00:37:45,327
لكن أنت أيضاً

532
00:37:46,725 --> 00:37:48,030
لقد ساعدته

533
00:37:48,569 --> 00:37:51,170
عملت معه بدوني

534
00:37:51,716 --> 00:37:53,055
لتوقفني

535
00:37:54,436 --> 00:37:56,225
عليك أن تشرح أمرك

536
00:37:58,256 --> 00:38:00,467
ساعدتني لأراك تفكر

537
00:38:00,666 --> 00:38:01,803
وثقت بي

538
00:38:03,529 --> 00:38:04,475
أذهب

539
00:38:05,647 --> 00:38:06,736
أمسك بها

540
00:38:09,586 --> 00:38:11,295
هيا لنذهب

541
00:38:17,786 --> 00:38:19,211
إد " كل شيء جاهز "

542
00:38:20,666 --> 00:38:22,748
هيا نحن نستمع

543
00:38:22,764 --> 00:38:24,921
أي إشارة للمشاكل سنكون هناك في لحظات

544
00:38:26,342 --> 00:38:28,380
أجل كما قلت

545
00:38:30,116 --> 00:38:31,803
" أنا هنا لرؤية الآنسة " لاو

546
00:38:32,044 --> 00:38:33,764
" إد ماكارثي "

547
00:38:49,450 --> 00:38:50,608
يا للمفاجأة

548
00:38:54,686 --> 00:38:57,663
أردت أن أخبرك أن كل شيء تم

549
00:38:59,347 --> 00:39:01,944
مهما يكن ذلك

550
00:39:02,943 --> 00:39:04,397
لديك رقم تتصل به

551
00:39:05,565 --> 00:39:07,591
لا داعي لتأتي لرؤيتي بنفسك

552
00:39:11,589 --> 00:39:13,311
لقد انتهينا الآن

553
00:39:14,669 --> 00:39:15,881
ديوني مدفوعة

554
00:39:19,387 --> 00:39:20,569
لأجل إبنتي

555
00:39:22,327 --> 00:39:23,810
لقد فعلت ما طلبت

556
00:39:23,826 --> 00:39:24,908
كل شيء

557
00:39:26,175 --> 00:39:27,459
هيا قلها

558
00:39:28,591 --> 00:39:30,553
" تحدث " إد

559
00:39:31,115 --> 00:39:33,340
لا أظنني أعرف ماذا تتحدث عنه

560
00:39:33,356 --> 00:39:34,745
ديون إبنتي

561
00:39:35,586 --> 00:39:37,381
وما جعلتني أفعل

562
00:39:38,369 --> 00:39:39,397
أنا ؟

563
00:39:41,376 --> 00:39:42,577
حقاً ؟

564
00:39:45,170 --> 00:39:46,130
أجل أنت

565
00:39:47,842 --> 00:39:50,089
قلت لي أن أسرق وأتخلص من أدلة

566
00:40:07,280 --> 00:40:09,350
أظن أنك مصاب بحمى

567
00:40:11,943 --> 00:40:14,218
وتجعلك تهذي

568
00:40:19,622 --> 00:40:21,020
أشعر بالفضول

569
00:40:21,764 --> 00:40:23,123
لماذا أنت هنا

570
00:40:35,666 --> 00:40:38,346
أنا أتجسس بعيني الصغيرة

571
00:40:40,826 --> 00:40:43,194
أرجوك

572
00:40:45,928 --> 00:40:47,639
عليك أن تفهمي

573
00:40:48,079 --> 00:40:49,144
لا خيار لي

574
00:40:49,807 --> 00:40:52,530
هل تسمعيني ؟ أرجوك

575
00:41:00,100 --> 00:41:03,272
السيارة الآن -
لا تدعهم يؤذوني -

576
00:41:03,288 --> 00:41:04,606
" ليلي آن "

577
00:41:05,786 --> 00:41:08,115
إد مكارثي " الشرطي "

578
00:41:08,670 --> 00:41:10,334
لا أعرف ماذا قال للشرطة
Mazika2day.Tv

579
00:41:10,350 --> 00:41:12,040
لكنه آخر شيء سيقوله

580
00:41:12,677 --> 00:41:13,804
أقتله

581
00:41:36,147 --> 00:41:39,483
ليلي آن " أنا أقبض عليك لاشتباه في جريمة "

582
00:41:39,717 --> 00:41:41,725
عليك أن تحذري من أي هاتف تستعمليه

583
00:41:41,741 --> 00:41:43,380
عندما ترتبي لجريمة

584
00:42:11,706 --> 00:42:12,891
هل عمل المسح ؟

585
00:42:12,906 --> 00:42:14,600
أجل كالسحر

586
00:42:50,706 --> 00:42:51,834
تشعر بالراحة ؟ -
أجل -

587
00:42:51,850 --> 00:42:54,154
لن تشعر بهذا في الشركة الأمنية

588
00:42:54,472 --> 00:42:56,514
لكن ربما تحصل على إجازات أكثر

589
00:42:56,530 --> 00:42:58,827
نحن نحتاجك هنا , أنا أحتاجك

590
00:42:59,117 --> 00:43:02,327
أنسى النقل والأعمال الأخرى وابقى هنا

591
00:43:11,427 --> 00:43:13,663
لست واثق من هذا

592
00:43:13,858 --> 00:43:15,307
غرفة مليئة بالشرطة ؟

593
00:43:15,386 --> 00:43:17,100
وكأن لديك عرض أفضل

594
00:43:17,592 --> 00:43:20,170
سيكون هناك الكثير من عراك
الأذراع ومزارح الحانات

595
00:43:20,186 --> 00:43:21,670
هذا فقط النساء

596
00:43:21,874 --> 00:43:23,382
هيا سيكون ممتعاً

597
00:43:23,510 --> 00:43:25,248
وماذا عن

598
00:43:25,871 --> 00:43:26,858
نسائك

599
00:43:28,067 --> 00:43:29,475
لم أسمع شيئاً

600
00:43:30,596 --> 00:43:32,342
تعلم أنني أنتظر

601
00:43:33,381 --> 00:43:35,748
متوقع أن أدير ظهري فأجدها

602
00:43:35,764 --> 00:43:37,100
بفأس ؟

603
00:43:37,116 --> 00:43:38,444
أو سلاح آلي

604
00:43:40,514 --> 00:43:42,084
ربما اختفت فقط

605
00:43:42,706 --> 00:43:46,467
أخيراً تدرك أنك لا تستحق
الأنين لأجلك

606
00:43:46,670 --> 00:43:47,920
فتاة جيدة

607
00:43:53,138 --> 00:43:55,905
" مرةً أيها الجميل.. بعض جرعات " بوشميل

608
00:43:56,746 --> 00:43:58,147
هل تحتفل ؟

609
00:43:58,226 --> 00:43:58,906
أجل

610
00:43:59,617 --> 00:44:00,724
" مرحباً " ستيف

611
00:44:04,346 --> 00:44:05,211
بصحة النجاح

