﻿1
00:00:01,672 --> 00:00:03,583
شاهدتم سابقًا في المسلسل

2
00:00:06,055 --> 00:00:08,225
أرسلتني أختك لكي أعثر عليكي

3
00:00:09,831 --> 00:00:11,837
فانيسا... فانيسا...

4
00:00:13,014 --> 00:00:14,241
- سوزان؟
- المسن.

5
00:00:14,770 --> 00:00:16,041
لقد تعهد على مساعدتنا .

6
00:00:16,041 --> 00:00:17,532
لقد اتخذ شكل شخص عزيز علي

7
00:00:18,270 --> 00:00:19,476
- أمي؟

8
00:00:19,476 --> 00:00:20,978
- كل مسن لديه غرض

9
00:00:21,839 --> 00:00:24,566
تميمة ترشد الى الكائن المظلم

10
00:00:25,029 --> 00:00:27,972
أوقفا المسنين و أعثرا على التمائم

11
00:00:28,549 --> 00:00:30,380
إذن أين تميمتك؟ اعطني اياه.

12
00:00:30,716 --> 00:00:32,481
لا أستطيع. أنا لا أمتلكها.

13
00:00:32,981 --> 00:00:35,787
حسنا ، أنا أعرف ما يجب فعله لذلك أنا سأفعلها.

14
00:00:36,046 --> 00:00:37,817
نحن في هذا معا ، حتى النهاية.

15
00:00:38,198 --> 00:00:40,295
- أنت وأنا.
- كلنا.

16
00:00:40,873 --> 00:00:42,953
دعنا نذهب لقتل بعض مصاصي الدماء.

17
00:00:43,250 --> 00:00:46,043
<font color="#ffff00">مسلسلا ساي فاي الأصلية</font>

18
00:00:46,067 --> 00:00:54,312
<font color="#80ffff" face="Traditional Arabic"><b>ترجمة و تعديل
فادي عبد الله</b></font>

19
00:02:02,042 --> 00:02:02,929
مساء الخير ،

20
00:02:03,151 --> 00:02:04,702
 أنا إدوارد هوكينز

21
00:02:05,199 --> 00:02:07,517
اللورد هوكينز. وهذه هي زوجتي ليليان.

22
00:02:07,517 --> 00:02:08,726
- لقد كنا بانتظارك  يا سيدي.
.

23
00:02:09,263 --> 00:02:10,259
طبعا

24
00:02:10,903 --> 00:02:13,087
ليليان هنا لكي  ...

25
00:02:13,952 --> 00:02:18,418
إنها هنا إلى أجل غير مسمى.

26
00:02:19,045 --> 00:02:20,349
للراحة.

27
00:02:20,740 --> 00:02:22,105
طبعا

28
00:02:27,458 --> 00:02:29,186
أتمنى أن تعي ما تقومين به.

29
00:02:29,373 --> 00:02:30,799
أعلم

30
00:02:34,169 --> 00:02:35,937
أعط هذا لابنتنا.

31
00:02:36,454 --> 00:02:39,526
لكي تحفظها في مكان آمن

32
00:02:41,080 --> 00:02:43,647
و إذا لم أعد يا عزيزي

33
00:02:44,033 --> 00:02:48,511
أنت تعرف ما يجب القيام به.

34
00:02:55,372 --> 00:02:56,490
جيد جدا.

35
00:02:56,490 --> 00:02:58,703
فقط بعض الأسئلة البسيطة

36
00:02:59,468 --> 00:03:02,669
- اسم البكر؟
- فان هيلسنج.

37
00:03:04,505 --> 00:03:07,086
<font color="#ff0000"><u>ليليان فان هيلسينج.</u></font>

38
00:03:07,801 --> 00:03:11,911
ولكن يمكنك مناداتي  ليلي.

39
00:03:54,253 --> 00:03:56,170
شكرا لك يا حلوة.

40
00:03:57,122 --> 00:03:59,146
سأراك مجددا ليلة الغد.

41
00:04:01,353 --> 00:04:03,202
حسنا ، حسنا.

42
00:04:03,202 --> 00:04:05,291
يبدو أن شخص ما ضل طريقه.

43
00:04:05,404 --> 00:04:08,378
سأكون سعيدا لمساعدتك للعودة لغرفتك يا آنسة

44
00:04:08,659 --> 00:04:10,292
لا داعي لذلك

45
00:04:10,498 --> 00:04:13,432
سأجد طريقي بنفسي .

46
00:04:34,697 --> 00:04:37,474
<font color="#800000">ت</font>

47
00:04:37,475 --> 00:04:40,253
<font color="#800000">تر</font>

48
00:04:40,254 --> 00:04:43,031
<font color="#800000">ترج</font>

49
00:04:43,032 --> 00:04:45,809
<font color="#800000">ترجم</font>

50
00:04:45,810 --> 00:04:48,587
<font color="#800000">ترجمة</font>

51
00:04:48,588 --> 00:04:51,366
<font color="#800000">ترجمة </font>

52
00:04:51,367 --> 00:04:54,144
<font color="#800000">ترجمة و</font>

53
00:04:54,145 --> 00:04:56,922
<font color="#800000">ترجمة و </font>

54
00:04:56,923 --> 00:04:59,700
<font color="#800000">ترجمة و ت</font>

55
00:04:59,701 --> 00:05:02,479
<font color="#800000">ترجمة و تع</font>

56
00:05:02,480 --> 00:05:05,257
<font color="#800000">ترجمة و تعد</font>

57
00:05:05,258 --> 00:05:08,035
<font color="#800000">ترجمة و تعدي</font>

58
00:05:08,036 --> 00:05:10,813
<font color="#800000">ترجمة و تعديل</font>

59
00:05:10,814 --> 00:05:13,592
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
</font>

60
00:05:13,593 --> 00:05:16,370
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
</font>

61
00:05:16,371 --> 00:05:19,148
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
ف</font>

62
00:05:19,149 --> 00:05:21,926
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فا</font>

63
00:05:21,927 --> 00:05:24,705
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فاد</font>

64
00:05:24,706 --> 00:05:27,483
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فادي</font>

65
00:05:27,484 --> 00:05:30,261
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فادي </font>

66
00:05:30,262 --> 00:05:33,039
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فادي ع</font>

67
00:05:33,040 --> 00:05:35,818
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فادي عب</font>

68
00:05:35,819 --> 00:05:38,596
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فادي عبد</font>

69
00:05:38,597 --> 00:05:41,374
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فادي عبد </font>

70
00:05:41,375 --> 00:05:44,152
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فادي عبد ا</font>

71
00:05:44,153 --> 00:05:46,931
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فادي عبد ال</font>

72
00:05:46,932 --> 00:05:49,709
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فادي عبد الل</font>

73
00:05:49,710 --> 00:05:52,488
<font color="#800000">ترجمة و تعديل
فادي عبد الله</font>

74
00:06:38,405 --> 00:06:39,455
يا إلهي.

75
00:06:48,487 --> 00:06:50,643
من أنت ؟

76
00:07:00,517 --> 00:07:05,438
لا!

77
00:07:15,908 --> 00:07:26,140
<font face="Andalus" color="#800000"># فان هيلسينج #</font>

78
00:07:31,318 --> 00:07:33,787
 لقد اقتربنا الآن ، يمكن أن أشعر بذلك.

79
00:07:33,921 --> 00:07:34,723
هذا؟

80
00:07:35,010 --> 00:07:36,495
هذا هو مكان تميمتك ؟

81
00:07:36,659 --> 00:07:38,376
في كوخ صغير قذر في الغابة

82
00:07:38,547 --> 00:07:40,745
قريبا سوف يتم الكشف عن كل شيء لك.

83
00:07:40,771 --> 00:07:41,355
أتدرين ماذا ؟

84
00:07:41,499 --> 00:07:42,402
لا أطيق هذه الأمور

85
00:07:42,402 --> 00:07:45,228
لاعتقادك بأنك المسؤول هنا و لكنك لست بذلك

86
00:07:45,228 --> 00:07:46,321
تذكر ذلك

87
00:07:46,815 --> 00:07:48,022
قريبا.

88
00:07:48,702 --> 00:07:52,282
هيا تحرك

89
00:07:52,485 --> 00:07:53,951
و هل ستبدأين بالتحدث أنت أيضا ؟

90
00:07:54,980 --> 00:07:55,536
أم  كيف سيكون الأمر ؟

91
00:07:56,067 --> 00:08:00,290
سوف يتجوّل المسن فقط  وأنت ستعمل متابعته و
ثم سنتبعك؟

92
00:08:00,392 --> 00:08:01,573
لا أحد يقول أي شيء لأي شخص؟

93
00:08:01,594 --> 00:08:03,088
يبدو جيدا بالنسبة لي

94
00:08:06,108 --> 00:08:10,062
- من الجيد أن تحميها ، هاه؟
- نعم ، شيء جميل.

95
00:08:14,656 --> 00:08:15,392
نعم؟ ما هذا؟

96
00:08:16,117 --> 00:08:17,561
- مهلا.
- نحن فقط بحاجة إلى بعض المساعدة.

97
00:08:15,964 --> 00:08:19,325
نحن ضائعون قليلا في الوقت الحالي.

98
00:08:19,325 --> 00:08:19,979
- أين؟

99
00:08:20,118 --> 00:08:21,946
- إلى الملجأ .

100
00:08:24,037 --> 00:08:25,501
لماذا أريد أن أذهب إلى هناك؟

101
00:08:26,362 --> 00:08:29,625
ماذا سأستفيد من ذلك ؟

102
00:08:34,603 --> 00:08:36,408
تعال في الصباح إذن.

103
00:08:36,408 --> 00:08:38,012
لا أحد يريد أن يذهب
هناك في هذا الوقت من الليل ،

104
00:08:38,011 --> 00:08:39,335
صدقوني

105
00:08:41,307 --> 00:08:43,134
نحن نفعل.

106
00:08:43,345 --> 00:08:44,872
حسناً

107
00:08:45,072 --> 00:08:45,649
الآن؟

108
00:08:46,087 --> 00:08:47,397
الآن.

109
00:08:59,816 --> 00:09:01,708
هذا ما أستطيع الوصول إليه

110
00:09:03,181 --> 00:09:03,874
يا! مهلا!

111
00:09:05,031 --> 00:09:07,159
مهلا .... مهلا
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

112
00:09:08,105 --> 00:09:11,140
آه. يجب أن تغذى .

113
00:09:11,901 --> 00:09:15,331
لقد ساعدنا في الوصول إلى هنا ، بحق المسيح.

114
00:09:19,455 --> 00:09:21,840
لا يهم. يجب أن أتغذى.

115
00:09:21,840 --> 00:09:24,217
ماذا بحق الجحيم؟

116
00:09:35,457 --> 00:09:36,835
لقد انتهى ، حسنا؟

117
00:09:37,565 --> 00:09:39,009
لقد حدث. لنذهب.

118
00:09:44,065 --> 00:09:45,846
حسنا.

119
00:09:48,401 --> 00:09:51,485
هل أنت متأكد أن التميمة خاصتك موجودة هنا ؟

120
00:09:51,810 --> 00:09:52,556
إنها كذلك

121
00:09:52,922 --> 00:09:54,658
أستطيع أن أشعر بها.

122
00:09:55,040 --> 00:09:56,962
أنا أعلم أنها موجودة.

123
00:10:36,182 --> 00:10:37,650
حسنا ، التميمة.

124
00:10:38,781 --> 00:10:40,281
ماذا بحق الجحيم الذي نبحث عنه؟

125
00:10:40,744 --> 00:10:42,888
ما هي ؟ كيف تبدو ؟

126
00:10:45,046 --> 00:10:47,172
 ماذا تفعل الآن ؟

127
00:10:47,518 --> 00:10:50,284
لماذا تقف هناك؟ مهلا.

128
00:10:50,617 --> 00:10:52,225
هيا ، خذنا إليها!

129
00:10:52,667 --> 00:10:53,882
لا أستطيع.

130
00:10:55,866 --> 00:10:56,845
هنالك كيان هنا.

131
00:10:56,916 --> 00:11:00,394
قوة خارقة تجعل أفكاري مشوشة .

132
00:11:00,667 --> 00:11:02,461
عندما تريها ستعرفيها

133
00:11:02,879 --> 00:11:07,320
هذا رائع حقا ،
شكرا لك. مفيدة جدا.

134
00:11:08,272 --> 00:11:08,870
أوه ، لا ، لا ، لا.

135
00:11:09,520 --> 00:11:10,871
لن تأتي معنا.

136
00:11:10,871 --> 00:11:11,986
قد نجد في الواقع شخصًا ما هناك.

137
00:11:11,986 --> 00:11:15,088
لا نريدك أن تتغذى عليه
فلتجلس إذن

138
00:11:15,795 --> 00:11:17,294
الآن.

139
00:11:39,935 --> 00:11:42,928
لماذا لا ننقسم ، ونرى ما يمكننا العثور عليه ، ونلتقي هنا؟

140
00:11:42,928 --> 00:11:44,192
هل شاهدت مسبقا فيلم رعب ؟

141
00:11:43,007 --> 00:11:46,788
- هذا هو بالضبط ما لا ينبغي لنا أن نفعله.
- نعم ،  أكسل على حق

142
00:11:46,836 --> 00:11:48,657
يجب أن نفعل هذا
معا ، كما اتفقنا.

143
00:11:48,932 --> 00:11:49,831
حسنا ، أنا لا أعارض ذلك ،

144
00:11:49,831 --> 00:11:51,864
فقط أعتقد أننا سنكشف المنطقة أكثر لو أننا ....

145
00:11:51,864 --> 00:11:56,287
- هيا أيتها الجميلة النائمة
- حسناً ، أتعرف شيئا ؟ فقط انسى الامر لنذهب.

146
00:12:15,979 --> 00:12:19,253
سحقا. مجموعة جثث.

147
00:12:21,532 --> 00:12:23,251
، آسف.

148
00:12:35,954 --> 00:12:38,480
كلا

149
00:12:44,925 --> 00:12:47,499
<font color="#ff0000">مصاصو دماء.</font>

150
00:12:59,219 --> 00:13:01,215
ماذا يفعلون؟

151
00:13:01,536 --> 00:13:03,603
- لا أعلم.
- إنهم يقفون هناك فحسب.

152
00:13:03,603 --> 00:13:06,788
- أي نوع من مصاصي الدماء يفعل ذلك؟
- قلت لا أعرف.

153
00:13:18,088 --> 00:13:19,854
ياإلهي !
رأسي

154
00:13:23,069 --> 00:13:25,272
يجب أن نفعل شيئا الآن

155
00:14:15,967 --> 00:14:17,938
يجب عليك قتلهم في الرأس!

156
00:15:43,842 --> 00:15:45,616
يا الهي

157
00:15:47,630 --> 00:15:50,068
إذن أنت أيضا؟

158
00:15:50,068 --> 00:15:51,580
يبدو  ذلك.

159
00:15:53,382 --> 00:15:55,700
هل أنا على قيد الحياة ؟

160
00:15:58,484 --> 00:15:59,865
مرحبا.

161
00:16:00,414 --> 00:16:04,275
أنا الدكتور كارلوف.

162
00:16:10,202 --> 00:16:11,685
هذا المكان

163
00:16:13,539 --> 00:16:16,742
لطالما اعتقدنا أنه مسكون

164
00:16:18,483 --> 00:16:21,068
أنا أفهم الآن ما حدث لي.

165
00:16:22,312 --> 00:16:24,938
أنا... تحولت وأصبحت
واحد منهم.

166
00:16:25,264 --> 00:16:27,541
دون أن أعي ذلك.

167
00:16:33,266 --> 00:16:35,823
لقد أنقذتني

168
00:16:36,449 --> 00:16:39,426
شكرا جزيلا ، أيتها الآنسة.

169
00:16:42,004 --> 00:16:45,904
حسنا
أليس لديك معرفة عن وجود قطعة أثرية هنا ؟

170
00:16:46,189 --> 00:16:50,599
عدا غرف التخزين أسفل المنشأة

171
00:16:51,077 --> 00:16:53,450
أو العلية ربما ....... و لكن

172
00:16:53,450 --> 00:16:54,834
كلا .... كلا

173
00:16:56,273 --> 00:17:00,331
لم أسمع قط عن أي نوع من ...... عن ماذا كنت تتحدثين ؟

174
00:17:00,431 --> 00:17:01,129
قطعة أثرية ...؟

175
00:17:01,129 --> 00:17:03,192
هذا سؤال جيد جدا. ما هي؟

176
00:17:03,331 --> 00:17:05,116
هلا ذكرتنا ؟

177
00:17:05,777 --> 00:17:08,107
عندما تروها ستعرفون.

178
00:17:08,522 --> 00:17:11,010
يا إلهي. أنت بلا فائدة على الإطلاق.

179
00:17:11,123 --> 00:17:13,026
يجب أن تتعهد بالولاء لنا

180
00:17:13,165 --> 00:17:14,862
يبدو أنك تعهدت للوقوف في طريقنا

181
00:17:15,039 --> 00:17:16,471
ستتضح الأمور لكم جميعا

182
00:17:16,471 --> 00:17:18,418
يا إلهي
اخرس

183
00:17:18,854 --> 00:17:20,046
حسنا ،

184
00:17:20,965 --> 00:17:21,778
لا وجود لتميمة

185
00:17:21,778 --> 00:17:27,275
- و لا أي شيء له علاقة ب فان هيلسينج أو......
- ماذا؟

186
00:17:27,390 --> 00:17:29,064
فان هيلسينج ؟

187
00:17:29,482 --> 00:17:30,735
اوه .... لا

188
00:17:30,734 --> 00:17:33,519
إنها قصة مختلفة تماما.

189
00:17:34,044 --> 00:17:37,846
كان لدينا مقيم من عائلة فان هيلسينج هنا
قرابة مطلع القرن.

190
00:17:38,720 --> 00:17:40,607
امرأة  ،  ...

191
00:17:40,988 --> 00:17:42,325
التي  ......

192
00:17:42,992 --> 00:17:45,167
حسبما أتذكر

193
00:17:45,969 --> 00:17:47,284
نعم ... نعم

194
00:17:47,545 --> 00:17:48,737
ماتت هنا

195
00:17:49,372 --> 00:17:52,031
في ظروف غامضة جدا

196
00:17:52,378 --> 00:17:54,660
غامضة جدا!

197
00:17:55,481 --> 00:17:58,764
هل ... هل قلت شيئا خاطئا؟

198
00:18:03,437 --> 00:18:05,431
هل تعتقد حقا أنها على ما يرام؟
يبدو لي أنها ليست كذلك

199
00:18:05,431 --> 00:18:08,396
- نعم ، أعلم.
- كانت دائمًا صعبة المراس ، ولكن...

200
00:18:08,854 --> 00:18:13,536
إما أنهم فعلوا شيئا
لها في ذلك المكان  - أو أنها أصبحت ...
- نعم.

201
00:18:15,674 --> 00:18:17,280
لم تقولي لها أي شيء  عنا ، أليس كذلك؟

202
00:18:17,280 --> 00:18:18,743
ماذا ؟
كلا أبدا

203
00:18:18,891 --> 00:18:20,547
لا ، لن أفعل ذلك أبداً. هذا...

204
00:18:21,073 --> 00:18:25,325
- عملنا ، أنت تعلم؟
- لحسن الحظ هذه الملفات كانت محفوظة في غرفة مغلقة.

205
00:18:25,608 --> 00:18:27,148
و لكنها قديمة جدا

206
00:18:27,148 --> 00:18:30,391
لا أعرف حتى فيما اذا كانت صالحة

207
00:18:30,479 --> 00:18:32,799
الأفضل أن تدعني أتعامل مع هذا لوحدي أيها الشاب

208
00:18:33,080 --> 00:18:34,629
- كما أنني أعرف ما نبحث عنه.
- حسنا.

209
00:18:35,057 --> 00:18:36,575
ولكن ، أتعلم أنني أستطيع القراءة .

210
00:18:36,575 --> 00:18:38,562
فقط دعنا ننظر ، حسنا؟

211
00:18:39,270 --> 00:18:41,100
حسنا ، كنت أحاول فقط المساعدة.

212
00:18:41,402 --> 00:18:42,767
أنا فقط أريد الخروج من
هنا وإيجاد التميمة

213
00:18:42,768 --> 00:18:45,659
- لذلك اتركنا لوحدنا بضع ثوان.
- نعم ، كنت أحاول فقط أن أكون مفيدا.

214
00:18:45,800 --> 00:18:46,958
لكنك لست كذلك ، لذلك...

215
00:18:47,346 --> 00:18:48,350
حسناً ، نانسي درو ،

216
00:18:48,350 --> 00:18:50,201
أصبحت الوحيدة التي بإمكانها إيجاد الأدلة

217
00:18:50,201 --> 00:18:52,069
- أليس كذلك ؟
-  اسمع أكسل ، الأمر لا يخصك.

218
00:18:52,357 --> 00:18:54,403
لا يخصني ؟

219
00:18:54,956 --> 00:18:57,436
ماذا كنت أفعل
على مدى السنوات الأربع الماضية؟

220
00:18:58,035 --> 00:18:59,038
ما الذي يحدث لك ؟

221
00:18:59,558 --> 00:19:02,952
إنك تتصرفين بغرابة منذ أن التقينا في بلاك تبك

222
00:19:03,849 --> 00:19:06,724
والآن أنت ،  فقط  ...

223
00:19:08,295 --> 00:19:10,545
حسنا ،
هذا الشيء المسن بدأ بأكل العناكب

224
00:19:10,545 --> 00:19:14,542
- هذا يحدث بالفعل
- أعني ، هذا جنون.

225
00:19:14,733 --> 00:19:16,904
أعتقد أنني وجدت شيئا.

226
00:19:21,167 --> 00:19:22,751
- رائع.
- انظر إليها.

227
00:19:22,751 --> 00:19:23,795
إنها جميلة حقا.

228
00:19:24,387 --> 00:19:25,790
أنيقة

229
00:19:25,790 --> 00:19:28,018
نعم ، إنها حسنة المظهر.

230
00:19:28,536 --> 00:19:29,641
ماذا؟ هي كذلك.

231
00:19:30,251 --> 00:19:31,925
يمكنك بالتأكيد أن نقول أنها واحدة منا.

232
00:19:32,144 --> 00:19:33,719
انظر في عينيها.

233
00:19:34,182 --> 00:19:36,584
أيوجد أي شيء حول ما حدث لها؟

234
00:19:36,584 --> 00:19:37,854
لماذا كانت هنا؟

235
00:19:37,854 --> 00:19:40,345
- قائمة المتعلقات؟ اى شى؟
- اوه ،

236
00:19:40,818 --> 00:19:45,216
مذكور فقط أنها وضعت
هنا من قبل زوجها بسبب الهيستيريا.

237
00:19:45,321 --> 00:19:47,996
هل مكتوب ما حدث لها؟

238
00:19:48,116 --> 00:19:53,030
آه ، إنها...  ، تم وضعها
في عزلة و...  ، يا إلهي

239
00:19:53,189 --> 00:19:55,734
يبدو أنها هربت من زنزانتها في أول ليلة لها.

240
00:19:56,413 --> 00:19:58,411
تبدو  من عائلة فان هيلسينج. بالفعل

241
00:20:00,332 --> 00:20:01,961
وقتلت حارس.

242
00:20:02,418 --> 00:20:03,654
هي أه ، إنها...

243
00:20:05,312 --> 00:20:08,383
كما أنها قتلت في الليلة الأولى أيضا

244
00:20:09,191 --> 00:20:12,920
- ميتة في أول ليلة لها في المستشفى؟
- نعم نعم. أخشى ذلك.

245
00:20:12,920 --> 00:20:15,382
أفترض هذا هو السبب في أنني عرفت الاسم.

246
00:20:15,953 --> 00:20:19,257
لقد كانت قصة سيئة السمعة.

247
00:20:19,905 --> 00:20:21,961
حسنا ، حسنا كيف ماتت؟

248
00:20:21,962 --> 00:20:28,577
آه ، حسنا ، لا يوجد شيء
في التقرير الأصلي  ولكن  ، دعونا نرى. آه.

249
00:20:29,150 --> 00:20:32,564
في التقرير الطبي يذكر...

250
00:20:32,564 --> 00:20:34,101
نعم ، هنا. آه.

251
00:20:34,539 --> 00:20:38,304
كدمات على الوجه و
الجسم ، تلف دماغي منتشر.

252
00:20:39,211 --> 00:20:42,437
نعم ، كان لديها ورم دماغي
من نوع ما و...

253
00:20:43,149 --> 00:20:49,883
وكان رأسها أيضا  مجوف ، كما لو كانت...

254
00:20:49,933 --> 00:20:51,612
- نعم ، حسنا ،فهمنا الأمر. لقد ماتت.
- حسنا حسنا.

255
00:20:51,612 --> 00:20:53,443
نعم ، نعم . ميتة حقا ،، .

256
00:20:55,969 --> 00:20:57,127
في أول ليلة لها في المستشفى.

257
00:20:58,135 --> 00:21:00,615
حسنا... لقد قتلت شخصا ما

258
00:21:01,046 --> 00:21:03,117
ثم تموت...
تم قتلها ، من الواضح.

259
00:21:04,670 --> 00:21:08,359
هذا غير منطقي أبدا

260
00:21:09,124 --> 00:21:11,867
ما لم يكن دماغها ....،

261
00:21:13,061 --> 00:21:16,130
دماغها.

262
00:21:17,563 --> 00:21:20,214
هل دفنت هنا؟ هل هي مدفونة هنا أم في مكان آخر؟

263
00:21:20,395 --> 00:21:22,666
أم... هنا.

264
00:21:23,197 --> 00:21:24,652
في حقل بوتر ،

265
00:21:25,259 --> 00:21:27,533
أمام المنشأة
حيث معظم المرضى

266
00:21:27,534 --> 00:21:29,752
تم دفنهم في ذلك الوقت..

267
00:21:30,077 --> 00:21:34,126
- حسنا ، أين...
- أم... قطعة 46.

268
00:21:40,284 --> 00:21:41,994
آه ، من الأفضل أن تأتي معنا ، أيها الطبيب.

269
00:21:41,994 --> 00:21:44,752
لن تأتي معنا. ابق.

270
00:22:04,955 --> 00:22:07,537
هل ستحفرين كل هذا بالسكين ؟
هل هذه هي الخطة ؟

271
00:22:07,872 --> 00:22:09,000
ما لم يكن لديك فكرة أفضل.

272
00:22:09,233 --> 00:22:11,285
أو مجرفة ، ربما؟

273
00:22:11,928 --> 00:22:13,268
لا؟

274
00:22:13,784 --> 00:22:15,261
حسنا.

275
00:22:15,639 --> 00:22:18,223
-  يمكنك  المساعدة  إذا كنت تريد.
- يجب أن يكون هناك معاول ،

276
00:22:18,773 --> 00:22:21,945
هنالك في ذلك المكان
حيث كان يقطن الحارس

277
00:22:21,945 --> 00:22:24,576
- أدوات.
- حسنا حسنا. سوف اذهب ، سأذهب.

278
00:22:25,138 --> 00:22:28,212
- تعال ،أيها الطبيب. أرني أين هو .
- من هنا.

279
00:22:35,936 --> 00:22:39,657
- لذلك أعتقد أننا ربما ينبغي...
- ينبغي فقط أن نحفر.

280
00:22:39,657 --> 00:22:41,126
ليس علينا التحدث.

281
00:22:56,736 --> 00:22:59,417
يا لها من ليلة جميلة.

282
00:23:00,055 --> 00:23:01,958
كما تريد أيها الطبيب

283
00:23:11,749 --> 00:23:13,985
يا إلهي.

284
00:23:14,405 --> 00:23:16,711
ما  هذا المكان ، أيها الطبيب ؟

285
00:23:18,991 --> 00:23:21,209
لا يبدو أن هناك الكثير من المعاول هنا.

286
00:23:21,506 --> 00:23:23,614
لا ، لكن يوجد هذا.

287
00:23:48,803 --> 00:23:50,311
مهلا ، مهلا.

288
00:23:50,848 --> 00:23:52,462
أيها الطبيب، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

289
00:23:52,462 --> 00:23:53,952
يا دكتور ؟

290
00:23:54,467 --> 00:23:55,668
ما الذي يحدث؟

291
00:23:56,424 --> 00:23:58,181
يجب علينا العودة إلى الطابق العلوي
إلى الفتيات ، أليس كذلك؟

292
00:23:58,181 --> 00:24:00,415
- إحضار المعاول ، والعثور على القطعة الأثرية.

293
00:24:01,387 --> 00:24:04,528
لم أفعل هذا منذ وقت طويل.

294
00:24:04,543 --> 00:24:06,813
- ماذا قد تفعل؟
- هذا .

295
00:24:07,357 --> 00:24:11,028
نفس المبدأ الذي استخدمته
مصاصي الدماء علي.

296
00:24:11,291 --> 00:24:14,145
سحب كل ما هو حي في داخلي

297
00:24:14,626 --> 00:24:16,703
حرفيا من داخل جسدي

298
00:24:17,540 --> 00:24:19,188
قالوا إنني كنت مريضًا.

299
00:24:19,706 --> 00:24:21,382
هل كنت مريض؟

300
00:24:21,662 --> 00:24:22,709
لكنني عرفت أكثر من ذلك.

301
00:24:22,934 --> 00:24:25,273
نعم ، لقد فعلت. انتظرت.

302
00:24:25,273 --> 00:24:28,423
لقد انتظرت حتى سنحت الفرصة ثم قتلتهم جميعا.

303
00:24:29,388 --> 00:24:31,393
ألم أقتلهم جميعًا؟ نعم لقد فعلت

304
00:24:31,800 --> 00:24:33,953
ثم سمحت للبقية بالفرار

305
00:24:35,306 --> 00:24:36,947
متى كان ذلك ؟

306
00:24:37,914 --> 00:24:41,160
لقد كان وقتًا حلوًا حلوًا.

307
00:24:41,543 --> 00:24:43,822
جاء مصاصو الدماء

308
00:24:45,186 --> 00:24:46,568
و حولونا

309
00:24:50,361 --> 00:24:51,896
و سحبوا الحياة

310
00:24:52,405 --> 00:24:54,882
- رويدا الآن.
-  سحبوها مباشرة من أدمغتنا.

311
00:24:55,145 --> 00:24:58,883
لا ، لا ، انتظر ثانية. لا ، لا...

312
00:25:24,073 --> 00:25:26,167
أين أكسل؟ يجب أن يعود الآن.

313
00:25:26,318 --> 00:25:27,820
لا أعرف.

314
00:25:28,008 --> 00:25:29,838
هل تريدني أن أذهب للبحث عنه؟

315
00:25:31,508 --> 00:25:33,820
بالطبع سوف تتطوعين لذلك.

316
00:25:34,302 --> 00:25:37,361
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

317
00:25:38,076 --> 00:25:40,542
- انس الأمر.
- حسنا.

318
00:25:40,542 --> 00:25:42,080
تحتاجين الى الراحة بعض الشيء

319
00:25:42,080 --> 00:25:44,430
لا يوجد علافة بيننا

320
00:25:44,905 --> 00:25:46,536
حسنا ، كانت بيننا لحظة ،

321
00:25:46,654 --> 00:25:48,152
نعرفين كيف ... و كنا

322
00:25:48,520 --> 00:25:50,202
أيا كان. اسمعي ، أنا... أنا آسفة

323
00:25:50,201 --> 00:25:52,956
اذا كنت أتدخل فيما يخصك
و كنت مهتمة به

324
00:25:52,956 --> 00:25:55,102
أنا لست مهتمة بذلك الضابط ،

325
00:25:55,509 --> 00:25:56,818
أعدك.

326
00:25:57,741 --> 00:26:00,134
أحاول إيقاف نهاية العالم.

327
00:26:01,272 --> 00:26:03,358
لذلك أنا لا أواعد في الوقت الحالي.

328
00:26:03,701 --> 00:26:04,919
أوه ، حسنا.

329
00:26:05,616 --> 00:26:07,491
حسنا ، حسنا ربما يمكنك شرح

330
00:26:08,023 --> 00:26:09,620
الحمام الجماعي

331
00:26:09,918 --> 00:26:10,617
ماذا؟

332
00:26:10,956 --> 00:26:12,800
مجرد فضول

333
00:26:13,748 --> 00:26:16,149
هل أخبرك عن ذلك؟

334
00:26:19,514 --> 00:26:21,912
حسنا. كان ذلك بسبب المستشفى ،

335
00:26:22,402 --> 00:26:24,138
- كان هناك نقص في المياه.

336
00:26:25,881 --> 00:26:26,872
مهلا

337
00:26:27,351 --> 00:26:30,659
سار باتجاهي و
وجهت بندقية في وجهه.

338
00:26:31,083 --> 00:26:32,686
هل أخبرك بهذا ؟

339
00:26:33,456 --> 00:26:34,540
بإمكانك سؤاله عن ذلك

340
00:26:34,899 --> 00:26:35,988
أنت من جلبته الى هنا

341
00:26:36,105 --> 00:26:37,855
نعم ، لأنني اعتقدت أنه يجب أن يعود الآن.

342
00:26:38,222 --> 00:26:40,021
حسناً ، حسناً اذهبي و اعثري عليه بنفسك  ،

343
00:26:40,413 --> 00:26:42,137
أو احضري المسن للذهاب و العثور عليه.

344
00:26:42,617 --> 00:26:45,109
يا الهي ،،، سأظل أفعل ذلك
هذا. أنا معتاد على ذلك ، على أي حال.

345
00:26:45,390 --> 00:26:46,293
ماذا؟

346
00:26:46,453 --> 00:26:48,695
- سرقة القبر.
- ماذا يعني ذلك ؟

347
00:26:48,778 --> 00:26:53,786
انظر ، أنت لا تعرفين شيئا عني  - لأنك لا تتحدثين أبدا.
- نعم ، لقد كنا مشغولين منذ أن التقينا

348
00:26:53,786 --> 00:26:54,937
ماذا في ذلك؟

349
00:26:54,937 --> 00:26:56,772
نحن أخوات.

350
00:26:59,703 --> 00:27:01,804
من الواضح أن هذا لا يعني شيئا بالنسبة لك.

351
00:27:02,286 --> 00:27:04,042
من أين يأتي كل هذا؟

352
00:27:04,043 --> 00:27:09,696
لم أفعل شيئا سوى التقرب لك من البداية
  و انت تصديني باستمرار

353
00:27:09,839 --> 00:27:13,304
- هذا ليس صحيحا.
- على الأقل كنا متحضرين عندما التقينا.

354
00:27:15,198 --> 00:27:17,160
ماذا حدث لك؟

355
00:27:18,165 --> 00:27:19,742
ماذا فعل هذا الرجل لك؟

356
00:27:20,993 --> 00:27:21,920
فانيسا؟

357
00:27:22,311 --> 00:27:25,388
- ماذا يجري معك؟
- لا أعرف ما الذي يحدث معي!

358
00:27:33,909 --> 00:27:36,578
أنا آسفة. أنا أسفة.

359
00:27:38,963 --> 00:27:42,151
لا أعرف ماذا يحصل معي.

360
00:27:47,388 --> 00:27:50,465
ولكنك  على حق ، هناك شيء ما.

361
00:27:52,100 --> 00:27:55,299
منذ أن أيقظني المسن ،

362
00:27:55,709 --> 00:27:57,557
- عضني
- ماذا؟

363
00:27:58,366 --> 00:27:59,719
هل  عضك ؟

364
00:28:04,106 --> 00:28:05,745
قبل ذلك كما تعرفين

365
00:28:05,939 --> 00:28:10,638
كنت استخدم الدماء كمنشط لي 
أو لتتبع الأشخاص

366
00:28:10,684 --> 00:28:11,667
حسنا.

367
00:28:12,149 --> 00:28:13,366
لكن الآن...

368
00:28:21,873 --> 00:28:24,830
أنا أتوق لذلك .

369
00:28:34,136 --> 00:28:36,344
إذا بدأت بالنحول

370
00:28:39,333 --> 00:28:41,526
 تعرفين ما عليك القيام به ، أليس كذلك؟

371
00:28:42,038 --> 00:28:44,013
أنت بخير. ...
سوف تكون بخير.

372
00:28:44,243 --> 00:28:45,671
مهما حدث

373
00:28:47,398 --> 00:28:49,740
سنجد حلا

374
00:29:09,071 --> 00:29:13,158
أين أنت يا صديقي الصغير السعيد؟

375
00:29:15,886 --> 00:29:18,712
أنت شاب مميز جدا.

376
00:29:19,281 --> 00:29:21,634
و لذلك سنحتاج

377
00:29:22,076 --> 00:29:25,406
مجموعة خاصة جدا من الأدوات.

378
00:29:30,865 --> 00:29:33,155
هذه الأشياء الصغيرة ستفي بالغرض

379
00:29:34,441 --> 00:29:37,406
ستساعدني على سلب عقلك.

380
00:29:52,219 --> 00:29:54,011
لا يوجد شيء هنا. انه رجل.

381
00:29:54,985 --> 00:29:56,030
هذه ليست ليلي

382
00:29:56,592 --> 00:29:58,204
نعم ، ولكن مكتوب في السجل
أنها  ستكون هنا.

383
00:29:58,397 --> 00:30:00,106
نعم ، من الواضح أن السجلات  خاطئة.

384
00:30:00,240 --> 00:30:01,337
أعني ممكن أن يمسح رقم معين

385
00:30:01,817 --> 00:30:04,092
، عظيم. نعم هذا أمر عظيم. إذن ماذا بعد؟

386
00:30:04,541 --> 00:30:06,613
هل هو 47 أم  45؟

387
00:30:06,931 --> 00:30:08,187
 للأسف ، ماذا لو كان الرقم الأول؟

388
00:30:08,610 --> 00:30:10,130
ماذا ، هل مفترض أن نكون في الثلاثينيات؟ العشرينات؟

389
00:30:10,131 --> 00:30:11,507
أعني ، نحن في ورطة.

390
00:30:11,507 --> 00:30:12,623
حسنا ، يمكن أن نستمر في الحفر

391
00:30:12,623 --> 00:30:14,168
أو يمكننا العودة في
والتحقق من السجلات.

392
00:30:14,960 --> 00:30:17,181
أعني ، افعلي ما تريدين

393
00:30:17,635 --> 00:30:19,002
ماذا تريدين أن نفعل ؟

394
00:30:22,268 --> 00:30:24,773
أنا... أعتقد  علينا الانتظار.

395
00:30:25,447 --> 00:30:26,489
تعرفين .... اذا ذهبنا الى الداخل

396
00:30:26,489 --> 00:30:27,922
سيأتون للبحث عنا 
و لن يجدونا هنا

397
00:30:28,143 --> 00:30:31,668
سيبحثون عنا في الداخل 
و سنكون خرجنا و لن نجدهم

398
00:30:31,668 --> 00:30:33,357
نعم ، نعم ، نعم. حسنا. حسنا.

399
00:30:33,357 --> 00:30:34,737
أنت على حق.

400
00:30:36,517 --> 00:30:37,696
سننتظر

401
00:30:38,465 --> 00:30:40,264
حسنا.

402
00:30:56,084 --> 00:30:57,132
ممتاز .

403
00:30:58,563 --> 00:31:01,737
آمل أن يستمتع أصدقاؤك ببحثهم في البرد.

404
00:31:01,857 --> 00:31:04,454
- لماذا تقول ذلك؟
- حسنا،

405
00:31:04,602 --> 00:31:07,554
لكي أكون صريحا لقد أرسلتهم لشيء غير موجود

406
00:31:08,143 --> 00:31:09,514
في المقبرة؟

407
00:31:10,109 --> 00:31:13,328
لقد كانت تلك المرأة من عائلة فان هيبلسينج
ثرية جدا

408
00:31:13,752 --> 00:31:16,013
من غير الممكن دفنها خارجا

409
00:31:17,224 --> 00:31:18,881
- لا أفهم...
- ليس عليك أن تفهم.

410
00:31:19,791 --> 00:31:22,734
بعد بضع دقائق لن يهمك شيء

411
00:31:24,176 --> 00:31:28,046
لا ، لا ، أنا أفهم ذلك. أنا فقط...يصيبني الفضول.

412
00:31:28,601 --> 00:31:29,903
أين دفنت؟

413
00:31:30,266 --> 00:31:31,663
في الأسفل

414
00:31:31,663 --> 00:31:33,636
- في الأسفل؟
- في الأسفل.

415
00:31:34,560 --> 00:31:36,139
في الضريح.

416
00:31:38,784 --> 00:31:42,473
ذلك المكان الذي يدفن فيه الأشخاص المهمون
. أليس كذلك؟

417
00:31:43,248 --> 00:31:44,395
أها.

418
00:32:01,840 --> 00:32:03,347
يا إلهي!

419
00:32:03,347 --> 00:32:06,245
لست ذكيا بعد الآن أيها الطبيب ؟

420
00:32:08,582 --> 00:32:09,970
مهلا!

421
00:32:10,349 --> 00:32:11,648
مهلا!

422
00:32:18,636 --> 00:32:23,148
- أين الطبيب؟
- اه ، نعم ،  ميت تقريبا.

423
00:32:23,617 --> 00:32:25,296
حسنا 
كل ذلك الحديث حول مساعدته لنا كان ........

424
00:32:25,621 --> 00:32:27,072
- تقريبا .
- صحيح.

425
00:32:28,012 --> 00:32:30,226
نعم ، أنسياه 
و أنسيا هذا المكان

426
00:32:30,516 --> 00:32:33,110
لم يتم دفنها خارجا ، لقد أخبرني ذلك الرجل.بالكثير

427
00:32:33,718 --> 00:32:36,173
إنها داخل الضريح.

428
00:32:39,258 --> 00:32:41,337
- هل أنت بخير؟
- نعم ،  تعرفين  ،

429
00:32:42,240 --> 00:32:44,531
كدت أحصل على عملية خلع غدة فص الدماغ الأمامي

430
00:32:44,531 --> 00:32:46,232
سحقا

431
00:32:55,193 --> 00:32:56,834
أنتبهوا لأنفسكم

432
00:32:57,610 --> 00:32:58,450
لا أحب هذا.

433
00:32:59,086 --> 00:33:00,231
حقا؟

434
00:33:16,649 --> 00:33:19,454
ابحث بأسرع ما يمكن ، 
لست مرتاحة لهذا المكان.

435
00:33:19,509 --> 00:33:21,411
نعم ، أنا أيضا ،  أيتها الجميلة النائمة.

436
00:33:22,984 --> 00:33:23,848
لا بأس.

437
00:33:25,806 --> 00:33:26,996
، هل تشعر بذلك؟

438
00:33:29,129 --> 00:33:30,883
نفس الألم عندما كنت في الأعلى

439
00:33:32,849 --> 00:33:34,346
إنه أسوأ من ذلك.

440
00:33:36,167 --> 00:33:37,953
- إنه هنا.
- ماذا؟

441
00:33:39,334 --> 00:33:40,883
الشيء الذي قتل ليلي.

442
00:33:40,883 --> 00:33:43,317
الذي حول الآخرين 
هنا. هذا هو المكان الذي يختفي فيه.

443
00:33:45,192 --> 00:33:46,536
يجب عليك الخروج من هنا.
إإنه صعب جدًا بالنسبة لك.

444
00:33:46,536 --> 00:33:48,879
- لا. أريد أن أحارب معك.
- لا ، أنت بحاجة للبقاء حية

445
00:33:48,880 --> 00:33:50,631
و أكسل لن يعيش 
أخرجيه من هنا

446
00:33:50,870 --> 00:33:52,407
حسنا؟ اذهب.

447
00:33:53,423 --> 00:33:54,818
اعثري على المسن و أرسليه لي

448
00:33:55,019 --> 00:33:56,699
- حسنا. حسنا هيا
- اذهب!

449
00:33:57,168 --> 00:33:59,136
حسنا. هيا بنا نذهب.

450
00:34:20,412 --> 00:34:24,065
قاتل مصاص دماء آخر
مع وجه جميل.

451
00:34:24,468 --> 00:34:25,899
هذا صحيح.

452
00:34:26,670 --> 00:34:30,167
لن تلتقي بشخص آخر مثلي ،  سأعدك بذلك.

453
00:34:30,426 --> 00:34:32,846
يا لهذا التبجح

454
00:34:33,471 --> 00:34:35,605
- هذه الغطرسة.
- هذا صحيح.

455
00:34:35,895 --> 00:34:37,909
استمر في الكلام.

456
00:34:40,173 --> 00:34:45,861
لقد أصبحت طاقتك ملكي بالفعل

457
00:34:47,002 --> 00:34:51,099
حتى لشخص قوي مثلك.

458
00:34:52,374 --> 00:34:53,082
نعم ، هذا صحيح.

459
00:34:53,082 --> 00:34:54,950
هناك الكثير من
من حيث جاء ذلك.

460
00:34:57,386 --> 00:34:59,390
أنا فان هيلسينج.

461
00:34:59,519 --> 00:35:01,312
نعم.

462
00:35:01,922 --> 00:35:04,140
فكرت كثيرا.

463
00:35:04,956 --> 00:35:08,617
لقد شاهدت  سلالتك يموتون من قبل.

464
00:35:09,854 --> 00:35:11,839
استمر في الكلام.

465
00:35:12,252 --> 00:35:14,811
تكلم لحين قيامي بقتلك

466
00:35:44,540 --> 00:35:51,630
حتى مع شخص يمثل قوتك

467
00:35:52,473 --> 00:35:54,892
لن تمضي قدما.

468
00:35:57,690 --> 00:35:59,874
لا يمكنك ايقافي .

469
00:36:13,803 --> 00:36:16,782
يا لها من قوى عظيمة.

470
00:36:18,974 --> 00:36:22,230
ولكنك أيضًا نحملين غضبًا كبيرًا.

471
00:36:24,599 --> 00:36:26,121
حزن.

472
00:36:48,217 --> 00:36:50,433
لا يهم.

473
00:36:51,110 --> 00:36:54,187
لا داعي لمحاربتك لوحدي

474
00:36:54,706 --> 00:36:56,213
ولماذا يكون ذلك؟

475
00:36:57,726 --> 00:36:59,718
هجوم.

476
00:37:35,379 --> 00:37:36,916
هذا غريب جدا.

477
00:37:37,630 --> 00:37:39,710
تبدو أنها ماتت بالأمس.

478
00:37:40,942 --> 00:37:42,206
هذا مذهل.

479
00:37:42,641 --> 00:37:43,812
مع العلم أنها كانت واحدة منا؟

480
00:37:44,884 --> 00:37:46,087
قاتلتهم كما نفعل؟

481
00:37:46,087 --> 00:37:50,027
أعني ، يجب أن تكون قد أتيت إلى هنا
 لقتل الشيء 
 ثم فقدت حياتها.

482
00:37:50,202 --> 00:37:52,396
من المحتمل أنها ألتزمت بالدخول الى هنا

483
00:37:52,859 --> 00:37:54,656
هذا مذهل.

484
00:37:55,257 --> 00:37:56,331
أيتها السيدتان !!

485
00:37:56,734 --> 00:37:59,901
  - لقد فرغت من هذه الزنزانة المخيفة
    لذلك دعونا نتحرك  
- حسنا.

486
00:38:08,707 --> 00:38:10,083
- هذا جميل.
-  تميمتي!

487
00:38:10,083 --> 00:38:11,875
تراجع!

488
00:38:11,875 --> 00:38:13,774
لا تنس مكانتك.

489
00:38:13,951 --> 00:38:15,828
أرجعها لي. إنها لي.

490
00:38:17,463 --> 00:38:19,881
نعم ، كما قلت ، هل يمكننا المضي قدما؟

491
00:38:19,926 --> 00:38:22,424
حسنا
أنا و المسن سنغلق تابوت ليلي

492
00:38:22,961 --> 00:38:24,464
اذهبا أنتما الاثنان لمراقبة الطريق

493
00:38:24,645 --> 00:38:26,996
و معرفة اذا كان الطريق سالكة بعد العاصفة

494
00:38:27,195 --> 00:38:29,133
لماذا ، لأن شخص ما التهم دليلنا؟

495
00:38:29,394 --> 00:38:30,698
وبسبب هذا؟

496
00:38:33,912 --> 00:38:36,018
لا تقضي وقتا طويلا.

497
00:38:37,300 --> 00:38:39,551
أكسل.

498
00:38:43,661 --> 00:38:46,041
سأخبرك لاحقا.

499
00:38:46,910 --> 00:38:48,362
حسنا.

500
00:38:58,639 --> 00:39:00,674
ابتعدي عنه يا  فانيسا.

501
00:39:01,181 --> 00:39:04,105
أغلقي الغطاء وأعيديه إلى
مكانه ، أتوسل إليك.

502
00:39:05,484 --> 00:39:07,636
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- لا تلمسيه.

503
00:39:09,701 --> 00:39:11,493
لا تقتربي منه.

504
00:39:13,022 --> 00:39:14,232
ماذا؟

505
00:39:17,735 --> 00:39:20,278
- هذا؟
- نعم فعلا.

506
00:39:22,684 --> 00:39:25,468
يجب أن يكون قد متصلة مع أحد المسنين.

507
00:39:26,123 --> 00:39:28,316
أترين البقع؟ 
دم.

508
00:39:32,362 --> 00:39:34,757
لابد أنها قاتلت  "الباه" في مرحلة ما من حياتها القصيرة.

509
00:39:34,847 --> 00:39:37,836
- ما هو الباه؟
- ليس ما هو ، و لكن من هو

510
00:39:38,947 --> 00:39:41,429
يا طفلتي ، لا يزال لديك الكثير من التعلم.

511
00:39:42,569 --> 00:39:43,915
الكثير ، الكثير

512
00:39:44,660 --> 00:39:47,074
حتى بالنسبة لصائد مصاصي دماء مثلك

513
00:39:50,777 --> 00:39:52,394
حسنا ،

514
00:39:52,394 --> 00:39:54,268
هل سنتحدث عن الأعين الحمراء أم لا؟

515
00:39:54,915 --> 00:39:56,087
هل تمزحين معي؟

516
00:39:56,590 --> 00:39:59,060
 ما رأيك بالانتظار حتى يأتي الصباح ؟

517
00:40:00,472 --> 00:40:02,010
طفل.

518
00:40:02,255 --> 00:40:05,061
- أنا لست طفلا ، أنا ضابط بحرية.
-  حسنا.

519
00:40:05,541 --> 00:40:06,684
الضابط التي يخاف من الظلام.

520
00:40:06,874 --> 00:40:09,302
اسكتي ، أنا لست خائفا.

521
00:40:18,121 --> 00:40:20,197
أجب على السؤال اللعين.

522
00:40:20,930 --> 00:40:23,049
، جيد. حسن.

523
00:40:23,778 --> 00:40:25,139
جيد جدا.

524
00:40:25,919 --> 00:40:28,420
نادرا ما رأيت
هذا الغضب في الإنسان.

525
00:40:28,971 --> 00:40:32,360
الكثير ، في الواقع ، ما يكفي لقتلك .

526
00:40:35,225 --> 00:40:37,653
- تراجع.
- انا لااستطيع.

527
00:40:37,653 --> 00:40:41,058
أنا أخدمك لذلك يجب أن أبقى على مقربة.

528
00:40:41,058 --> 00:40:42,265
لغاية الآن .

529
00:40:48,811 --> 00:40:51,431
"الباه" 
من أقوى المسنين الذين ستواجهينهم

530
00:40:51,632 --> 00:40:53,919
و لذلك هناك الكثير  لا تفهمينه

531
00:40:55,001 --> 00:40:56,189
لقد قاربت على خسارة هذه المعركة

532
00:40:56,189 --> 00:40:58,180
لست مستعدة على مواجهة واحد من المسنين

533
00:40:58,180 --> 00:41:00,298
خاصة مسن مثل الباه

534
00:41:02,658 --> 00:41:03,834
علمني إذا

535
00:41:04,096 --> 00:41:05,218
كلا

536
00:41:07,257 --> 00:41:09,563
من الأفضل أن تري بنفسك

537
00:41:27,956 --> 00:42:36,069
<font face="Monotype Koufi"><b><font color="#00ff40"><i>ترجمة 
فادي عبد الله</i></font></b></font>

