1
00:01:30,544 --> 00:01:35,582
وقع (بارت سمبسون) في المشاكل
من جديد ، المدرسة لم تبدأ بعد

2
00:01:35,838 --> 00:01:38,029
(ماذا أقول؟ افتقدتك يا (مايرا

3
00:01:38,119 --> 00:01:40,056
كيف حالك أنت و(فرانك)؟ -
ذلك الحقير -

4
00:01:40,141 --> 00:01:42,784
يقول إن طلاقه
سيصبح نهائيا في الأسبوع المقبل

5
00:01:42,846 --> 00:01:44,753
فلم أصبحت حاملاً مرة أخرى إذن؟

6
00:01:44,801 --> 00:01:48,626
،اصمدي أيتها الجميلة
أين (سكين مان)؟

7
00:01:48,780 --> 00:01:51,002
إنه بالخارج يبدي إعجابه
بسيارته الجديدة

8
00:01:51,230 --> 00:01:53,673
"مملوكة من قبل" -
1995 -

9
00:01:54,243 --> 00:01:55,967
(إنه عام جديد للـ(كامري

10
00:01:56,066 --> 00:01:58,785
لن يعرف أحد أنك أمضيت 3 أشهر
غارقة في البحيرة

11
00:02:01,806 --> 00:02:03,085
"(مذكرات (سيمور"

12
00:02:04,304 --> 00:02:06,440
"شريط المشاركة في مسابقة الرقص" -
!آي كرمبا -

13
00:02:06,960 --> 00:02:08,686
"أنفاق البخار"

14
00:02:08,686 --> 00:02:10,649
شكراً للشيطان

15
00:02:15,466 --> 00:02:17,302
"أنفاق البخار"

16
00:02:17,302 --> 00:02:19,475
،(فكر في الأمر يا (ملهاوس
.. من الآن فصاعداً سنصبح الطفلين

17
00:02:19,512 --> 00:02:21,598
اللذين دخلا أنفاق البخار

18
00:02:30,161 --> 00:02:32,924
يجب أن أحذرك أننا قد نقع في مشكلة

19
00:02:32,983 --> 00:02:35,675
لا أهتم ، المشاكل نوع من الاهتمام

20
00:02:38,802 --> 00:02:40,738
،أيها السادة
لقد حانت اللحظة الأخيرة

21
00:02:41,043 --> 00:02:44,471
سأستأجر حافلة للاحتفال وأصطحب
(كل الزبائن الدائمين لـ(لاس فيغاس

22
00:02:44,663 --> 00:02:46,403
نيافادا)؟) -
هذا صحيح -

23
00:02:47,849 --> 00:02:52,092
مو) ، لم تتصرف بسخاء؟)
عادة أنت بخيل وشحيح

24
00:02:52,295 --> 00:02:55,655
أتذكرون عندما حاولت شنق نفسي
وانقطع الحبل؟

25
00:02:55,713 --> 00:02:59,499
أقمت دعوى ضد شركة الحبال
وحصلت على تسوية ضخمة وحبل جديد

26
00:03:00,515 --> 00:03:03,191
إنه حبل جميل -
يمكنك شنق بقرة بهذا الشيء -

27
00:03:04,667 --> 00:03:07,180
أنفاق البخار رائعة

28
00:03:07,356 --> 00:03:11,534
وكأننا في جهاز المدرسة الليمفاوي
ونحن اللمف

29
00:03:12,586 --> 00:03:18,872
يا إلهي! تحدث أبي مطولاً عن هذا
ولكن لا يمكن تصديقه حتى تراه

30
00:03:19,008 --> 00:03:20,808
إنه رصيف تحميل المقهى

31
00:03:20,845 --> 00:03:24,101
انظر ، سنتناول بيتزا غداً -
سأتناول إفطاراً خفيفاً -

32
00:03:27,476 --> 00:03:29,663
وصلنا لغرفة الصمام

33
00:03:29,702 --> 00:03:33,695
،يمكن أن نرحل الآن بدون لمس الصمام
ستكون قصة جيدة

34
00:03:33,804 --> 00:03:37,073
لا يمكننا الرحيل
بدون إدارة صمام واحد صغير

35
00:03:37,135 --> 00:03:41,969
(أجل ، سيكون هذا كالذهاب لـ(أمستردام
وعدم الذهاب في الجولة الشهيرة

36
00:03:57,079 --> 00:03:59,714
،هذا غريب
نحن نرفع الحرارة فقط في ليلة الآباء

37
00:04:00,220 --> 00:04:01,649
ماذا يجري؟

38
00:04:08,915 --> 00:04:11,542
!بخار

39
00:04:11,667 --> 00:04:15,958
(كانت فترة حكم (غروفر كليفلاند
الثانية بدون أي أحداث هامة

40
00:04:19,119 --> 00:04:21,201
،انظروا
طفل جديد ، انقضوا عليه

41
00:04:29,559 --> 00:04:30,701
"انقضوا عليهم"

42
00:04:41,477 --> 00:04:43,245
أدواتنا تصدأ

43
00:04:43,444 --> 00:04:45,868
سنغني بدون أدوات موسيقية

44
00:04:56,319 --> 00:04:58,633
يوجد نوعان من البلل في سروالي

45
00:05:02,753 --> 00:05:05,529
الطقس حار جداً ، أنا بحاجة لشراب

46
00:05:09,331 --> 00:05:11,633
لا يوجد صنبور يفوق (ويلي) ذكاءً

47
00:05:13,867 --> 00:05:15,356
ربما سأكتفي بالصودا

48
00:05:24,016 --> 00:05:29,415
،هذا الخشب مغضن أكثر من قبعة الحاج
ولكن من المسؤول؟

49
00:05:32,246 --> 00:05:36,037
،لا تحاول المقاومة
أمسكت بك من مؤخرة عنقك

50
00:05:36,093 --> 00:05:38,529
أيمكنني أن أعقد اتفاقاً؟
(سأشي بـ(ملهاوس

51
00:05:38,685 --> 00:05:41,005
(لا أريد (ملهاوس

52
00:05:41,074 --> 00:05:43,784
يبدو الامر كجلسة وصاية أبوي

53
00:05:47,167 --> 00:05:50,138
مايرا) ، ايمكنك مساعدتي؟) -
انس الأمر -

54
00:05:50,212 --> 00:05:54,745
كانت هذه شطيرة
والآن أصبحت حطاماً من اللحم والجبن

55
00:05:54,828 --> 00:05:56,242
(أجل ، شكراً يا (مايرا

56
00:05:56,461 --> 00:06:02,753
لتأكيد فداحة جريمة (بارت) سينضم لنا
المفتش (تشالمرز) عبر قناة الفيديو

57
00:06:02,778 --> 00:06:07,047
وسينضم لي عبر قناة الفيديو
(مراقب النفقات بالولاية (أتكينز

58
00:06:07,071 --> 00:06:11,477
أيمكننا أن نسرع الأمر؟
(لدي اجتماع هام في (سكوتسديل

59
00:06:11,647 --> 00:06:15,872
(أنت بـ(سكوتسديل)؟ أنا في (سكوتسديل
بفندق (هيات) في غرفة رقم 381

60
00:06:15,934 --> 00:06:17,973
أنت تمزح ، أنا في غرفة 502

61
00:06:18,449 --> 00:06:22,861
ألديكم دلو للثلج؟ -
كلا ، نحن نستخدم غطاء الدش -

62
00:06:23,196 --> 00:06:24,595
(سكينر)

63
00:06:26,608 --> 00:06:29,471
أغضبت هذا البرنامج التلفازي

64
00:06:29,499 --> 00:06:32,421
أجل ، ولكنك لن تظن أن الامر مضحك
عندما نرسل (بارت) لهذا المكان

65
00:06:33,706 --> 00:06:39,536
آبوورد باوند) ، أقوى معسكر لتقويم)
(التصرفات في شمال غرب (أوريغون

66
00:06:39,598 --> 00:06:42,163
إنه المكان الوحيد الذي به من القسوة
(ما يكفي لتقويم (بارت

67
00:06:42,348 --> 00:06:46,634
يستخدمون مبدأ مثبتاً ، الكراهية العنيفة
لتقويم المشاغبين غير المهذبين

68
00:06:46,770 --> 00:06:50,411
ثم يرسلونهم للمنزل وهم خاضعون

69
00:06:52,070 --> 00:06:55,498
،هذا المعسكر به كل شيء
.. تسلق بعض الحبال

70
00:06:55,748 --> 00:06:58,726
وارتداء حقيبة
ومصافحة فتى أسود

71
00:06:59,094 --> 00:07:01,452
إنه أمثل شيء لتقويمك

72
00:07:03,047 --> 00:07:03,885
سجلته

73
00:07:07,505 --> 00:07:10,785
لدي نغمة من أجل هاتفي الجوال الجديد

74
00:07:10,927 --> 00:07:13,868
لا توجد به أي أسلاك .. ما عدا هذا

75
00:07:20,817 --> 00:07:23,458
تأملوا هذا ، جعلته خطيراً جزئياً

76
00:07:24,683 --> 00:07:28,702
يا رفاق ، يجب أن أضع الصبي على متن
طائرة ليذهب لمعسكر تدمير الروح

77
00:07:28,788 --> 00:07:30,280
(ثم سأعود لأذهب لـ(لاس فيغاس

78
00:07:30,332 --> 00:07:33,428
أبي ، إذا أخذتني لـ(لاس فيغاس) فسأعلمك
(كيف تغش في لعبة (بلاك جاك

79
00:07:33,489 --> 00:07:36,212
،بني
لا تحتاج للغش عندما يكون لديك نظام

80
00:07:36,281 --> 00:07:40,441
ما هو نظامك؟ -
لا أخبر والدتك بمدى خسارتي -

81
00:07:44,396 --> 00:07:48,279
،(طفل واحد لـ(بورتلاند
إنه مشكلتك الآن

82
00:07:49,384 --> 00:07:51,452
يبدو أنه كان مشكلتنا من قبل

83
00:07:53,476 --> 00:07:55,326
ابنك على لائحة الممنوعين من السفر

84
00:07:56,037 --> 00:07:59,300
لابد من وجود خطأ ما -
لا يوجد خطأ -

85
00:07:59,546 --> 00:08:02,215
يبدو أنه في المرة الأخيرة
.. التي سافر فيها بدون مرافقة

86
00:08:02,901 --> 00:08:07,316
مرحباً بكم في (أطلانطا) ، من فضلكم
أبقوا الأحزمة مربوطة حتى نتوقف تماماً

87
00:08:08,626 --> 00:08:10,704
لا أحد
يملي على (بارت سمبسون) أفعاله

88
00:08:12,830 --> 00:08:14,926
،(شكراً بشدة يا مقعد (سي 33

89
00:08:15,037 --> 00:08:18,283
(الآن يجب أن نعود لـ(مينيابوليس
وأنا متعب جداً

90
00:08:24,209 --> 00:08:26,988
هومر) ، يبدو انني لن أتمكن)
من الذهاب لمعسكر التهذيب

91
00:08:27,140 --> 00:08:31,613
وهذا أمر سيء لأنني أظن أن هذا
هو الأمر الوحيد الذي قد يقومني

92
00:08:31,667 --> 00:08:36,908
حقاً؟ ستذهب لهذا المعسكر
لأنني سأقلك هناك

93
00:08:37,042 --> 00:08:39,994
،أجل
(سيكون هذا أمثر إمتاعاً من (لاس فيغاس

94
00:08:44,755 --> 00:08:46,347
تباً! (هومر) لن يأتي

95
00:08:47,406 --> 00:08:49,245
و(نيلسون) رأى شيئاً مضحكاً

96
00:08:58,206 --> 00:09:01,245
،(أنتم ترحلون عن (سبرنغفيلد
"(موطن (ملهاوس

97
00:09:02,570 --> 00:09:05,127
بارت) الأحمق)
(يجعلني أقود حتى (أوريغون

98
00:09:05,247 --> 00:09:08,836
كل هذه الغابة غير الفاسدة
(ومسقط رأس (مات غرونينغ

99
00:09:08,908 --> 00:09:11,879
،أبي ، لا يرغب أي منا في الذهاب
لم تفعل هذا؟

100
00:09:11,926 --> 00:09:14,541
أين (هومر) غير المبالي
الذي يحب التهرب؟

101
00:09:14,571 --> 00:09:18,378
أتعني (هومر) المرح؟ أخشى
أن (هومر) الجاد ألقاه في الحبس

102
00:09:18,454 --> 00:09:20,614
حتى تذهب لمعسكر التعذيب

103
00:09:21,255 --> 00:09:23,681
،قاوم يا (هومر) المرح
يمكننا الانتصار معاً

104
00:09:23,760 --> 00:09:25,232
لا فائدة

105
00:09:27,330 --> 00:09:30,407
،بربك يا (هومر) الجاد
دعني أخرج

106
00:09:30,538 --> 00:09:33,815
سنجعل قرداً يثمل
ونلقي به من على الدرج

107
00:09:35,457 --> 00:09:38,097
سأقتلك كما قتلت (هومر) المثقف

108
00:09:38,097 --> 00:09:41,497
نطور الكائن الفرد"
"بلخص التاريخ العرقي

109
00:09:44,542 --> 00:09:51,379
أثناء سفر الرجلين سنبيع كل أشيائهما
التافهة ونسبتدلها بالتحف الزهيدة

110
00:09:51,408 --> 00:09:53,954
أعددت بالفعل لوحة سوق
الأشياء المستعملة

111
00:09:54,119 --> 00:09:58,616
أتعرفين أن والدك احتفظ
بكل تقرير كتبه؟

112
00:09:58,763 --> 00:10:00,975
(وكلهم كانوا عن (ستيوارت ليتل

113
00:10:03,445 --> 00:10:07,525
بالإضافة لهذا العرض
الذي أعده في الأسبوع الماضي

114
00:10:07,525 --> 00:10:08,725
،فئران في السيارات"
"مامدى خطورتها؟

115
00:10:14,719 --> 00:10:16,920
(رؤوس دمى (ماليبو ستيسي

116
00:10:18,992 --> 00:10:23,427
ألقى (بارت) اللوم على الكلب
ولم أربت عليه لأسابيع

117
00:10:25,211 --> 00:10:27,351
أنا آسفة لأنني شككت فيك

118
00:10:32,452 --> 00:10:36,558
بربك يا أبي ، سنقطع مسافة كبيرة
ولا يمكن أن تبقى غاضباً مني طوال الوقت

119
00:10:36,592 --> 00:10:40,371
بني ، إذا كنت بنصف الذكاء
الذي تظنه فستعدل تصرفاتك

120
00:10:40,546 --> 00:10:43,123
ربما يكون القيام بالخدع
هو الأمر الوحيد الذي أبرع به

121
00:10:43,284 --> 00:10:45,215
على الأقل أنت بارع في أمر ما

122
00:10:45,427 --> 00:10:48,965
أنا في الـ28 من عمري وأقود سيارة
.. رديئة مع ابن

123
00:10:48,973 --> 00:10:53,794
 لا يحترمني وتفصل فطيرة بيني
وبين خسارة قدمي بسبب مرض السكر

124
00:10:54,013 --> 00:10:57,655
فطيرة

125
00:11:08,122 --> 00:11:12,524
،أرى أنك تسافر أيضاً مع ابنك
إلى أي سجن للفتيان تأخذه؟

126
00:11:12,554 --> 00:11:15,549
(في الواقع سأذهب أنا و(جستين
(لمهرجات (شكسبير) بـ(أوريغون

127
00:11:15,657 --> 00:11:17,472
السيد (بيتر هول) بنفسه هو المخرج

128
00:11:17,616 --> 00:11:20,642
أترى يا (بارت)؟
أخبرتك ان الأمر قد يكون أسوأ

129
00:11:20,745 --> 00:11:23,510
سأحصل على قميص
(عليه صورة (شكسبير

130
00:11:23,584 --> 00:11:27,453
،من الأفضل أن نعود للسيارة يا بني
لا تنس القائمة من أجل دفتر القصاصات

131
00:11:34,301 --> 00:11:37,452
أرأيت هذا؟
كانا يتناولان الشمام في الإفطار

132
00:11:39,081 --> 00:11:41,630
انظر لي ، أستخدم منديلاً

133
00:11:46,944 --> 00:11:52,068
أبي ، ربما لا ننسجم دوماً
ولكننا لن نصبح أبداً بهذا السخف

134
00:11:52,145 --> 00:11:54,044
(أعتقد أنهما من (ماساتشوستس

135
00:11:54,189 --> 00:11:56,673
أتعرف أن القانون هناك يبيح للرجل
أن يتزوج ولده؟

136
00:11:59,182 --> 00:12:00,810
أعتقد أنه حان الوقت لأتبول

137
00:12:02,598 --> 00:12:06,208
(لا تنس أن تغسل يدك يا (شكسبير

138
00:12:08,166 --> 00:12:11,255
أتريد وجبة خفيفة
قبل أن يلقوا بك في المحيط؟

139
00:12:11,351 --> 00:12:14,951
،أجل
"سأتناول إفطار "الوجه المبتسم

140
00:12:15,194 --> 00:12:20,617
ولكن أيمكن إضافة أنف من اللحم
وشعر من اللحم وشارب من اللحم؟

141
00:12:20,632 --> 00:12:24,893
وخبز مصنوع من اللحم؟ -
ما رأيك أن أدفع خنزيراً لداخل حلقك؟ -

142
00:12:25,544 --> 00:12:27,233
أنا أمزح -
.. لا بأس -

143
00:12:27,388 --> 00:12:29,538
ولكن رجل اللحم يعيش
في منزل من اللحم

144
00:12:29,566 --> 00:12:30,495
كلا

145
00:12:35,992 --> 00:12:40,747
أتعرف من سيحب هذا المكان؟
بارت) ... مهلاً)

146
00:12:41,036 --> 00:12:42,309
أين (بارت) بحق السماء؟

147
00:12:45,239 --> 00:12:46,356
أيها الوحش الصغير

148
00:12:48,650 --> 00:12:50,048
أظهر وجهك الآن

149
00:12:54,499 --> 00:12:55,887
بارت) ، أين أنت؟)

150
00:12:58,290 --> 00:13:01,577
ستافروس) ، يوجد شخص في حمامك)
يحاول الأكل والفرار

151
00:13:01,652 --> 00:13:03,833
ماذا؟ لا أحد يأكل ويفر في مطعم
(ستافروس)

152
00:13:06,449 --> 00:13:07,513
.. أيها اللعيـ

153
00:13:08,411 --> 00:13:09,319
أنا عالق

154
00:13:10,203 --> 00:13:13,583
أحدهم يضرب مؤخرتي بشيء ما -
إنها مقلاة تحمير -

155
00:13:17,907 --> 00:13:20,148
اترك مؤخرتك يا (هومر) ، اتركها

156
00:13:23,358 --> 00:13:24,496
،دعيني أتأكد من أنني فهمت

157
00:13:24,651 --> 00:13:27,563
(سأحصل على كل أشكال (بارت
.. وسترة (هومر) المفضلة

158
00:13:27,571 --> 00:13:30,733
مستر بلاو) ، والملابس الداخلية)
.. (ذات صور (باور رانجرز

159
00:13:30,755 --> 00:13:33,843
،والتي أرتديها بالفعل
مقابل 3,95 دولار؟

160
00:13:33,988 --> 00:13:34,823
هذا صحيح

161
00:13:35,018 --> 00:13:37,554
أعطيني 5 دقائق بمفردي مع مبردك
وسأوافقك على عرضك

162
00:13:38,531 --> 00:13:42,007
لا بأس -
حصلنا على 5 دولارات فقط -

163
00:13:42,069 --> 00:13:45,012
(وحصلنا عليها من السيد (فلاندرز
الذي يشتري أشياءه الخاصة

164
00:13:45,824 --> 00:13:50,914
أسطوانة (دريمكوت)؟
كم أحب سترتي ذات الألوان العديدة

165
00:13:51,077 --> 00:13:54,750
كان لونها أحمر وأصفر وأخضر وبنياً

166
00:13:54,764 --> 00:14:00,384
وقرمزياً وأسود وأصفر وقرنفلياً
.. وياقوتياً وزيتونياً وبنفسجياً

167
00:14:02,818 --> 00:14:08,822
وأرجوانياً فاتحاً وذهبياً وشوكولاتة
وأرجوانياً وقشدياً وقرمزياً وفضياً ووردياً

168
00:14:08,850 --> 00:14:12,001
وأزرق وليمونياً وخمرياً ورمادياً
.. وذهبياً

169
00:14:14,479 --> 00:14:20,605
وأرجوانياً وأبيض وورديا وبرتقالياً
وأحمر وأصفر وأخضر وبنياً

170
00:14:20,845 --> 00:14:23,621
قرمزياً وأسود وأصفر وقرنفلياً

171
00:14:23,793 --> 00:14:26,663
معرضي فاشل

172
00:14:26,814 --> 00:14:30,282
أظنني سأعطي كل شيء لجيش الخلاص -
لا نريده -

173
00:14:31,472 --> 00:14:36,639
،(دكسونامب) ، (سومنودوز) ، (بركولاكس)
أهذه الأشياء للبيع؟

174
00:14:36,787 --> 00:14:40,300
(أعتقد هذا ، إنها أدوية (هومر
لعلاج الألم ومنتهية الصلاحية

175
00:14:40,422 --> 00:14:44,733
،أنا أعاني من ألم شديد
.. أتألم بسبب الصندل الجديد

176
00:14:44,919 --> 00:14:48,079
،والملابس الداخلية تحرقني
كم سعرها؟

177
00:14:49,099 --> 00:14:50,700
دولار؟ -
للقرص ، صحيح؟ -

178
00:14:50,700 --> 00:14:53,685
أجل -
سآخذ دزينة من كل نوع -

179
00:14:55,157 --> 00:14:58,057
،أدوية في زجاجة
(أشعر وكأنني (إلفيس بريسلي

180
00:15:00,787 --> 00:15:04,596
هذا أكثر أماناً من شراء العقاقير
غير القانونية في الملعب

181
00:15:04,721 --> 00:15:06,741
كيس أم حقيبة؟ -
فاجئيني -

182
00:15:09,658 --> 00:15:13,638
(سآخذ كل الـ(إستروجين -
إنها هرمونات نسائية بديلة -

183
00:15:14,012 --> 00:15:17,926
إنها من أجل صديق محجوز
داخل جسد صديق آخر

184
00:15:19,275 --> 00:15:22,689
ليني) ، كيف الحال في (لاس فيغاس)؟)
أعتقد أنه ممل جداً

185
00:15:22,940 --> 00:15:24,443
أجل ، نوعاً ما

186
00:15:34,860 --> 00:15:39,094
(لا أستطيع الحديث الآن يا (هومر
أنا سعيد بكل الطرق

187
00:15:43,560 --> 00:15:45,894
جندي مارينز عائد للمنزل"
"في عيد الميلاد المجيد

188
00:15:48,323 --> 00:15:50,306
أمسكت بك يا فتى

189
00:15:57,660 --> 00:15:59,194
"خدمة المحرك قريباً"

190
00:16:09,320 --> 00:16:13,810
بارت) ، اضغط على المصد)
حتى أعود بالسيارة للوراء وأنقذ نفسي

191
00:16:15,690 --> 00:16:17,640
إذا أنقذتك فماذا ستفعل من أجلي؟

192
00:16:18,160 --> 00:16:23,750
سأغدق عليك الحب
لأن هذه التجربة علمتني أنك غال

193
00:16:25,120 --> 00:16:29,700
،سأقتلك
سأقتل كل عائلتك ، أنا أمزح

194
00:16:29,700 --> 00:16:32,780
يمكننا أن نفعل هذا ، لدينا صداقة مميزة

195
00:16:33,610 --> 00:16:37,140
سأقتلك مرتين وسأدفنك في مقبرة ضحلة

196
00:16:37,360 --> 00:16:41,400
،ثم سأنبش جثتك وأقتلك من جديد
هذا هو جمال المقبرة الضحلة

197
00:16:42,380 --> 00:16:44,460
أيها الملاك البريء

198
00:16:45,150 --> 00:16:50,790
.. سأنزع رأسك وأبصق على
.. عنقك اللطيف ، لأنني أريد

199
00:16:50,790 --> 00:16:53,380
أن أسحق رأسك الغبي

200
00:16:54,020 --> 00:16:57,060
ولكنني أحبك
وسنذهب في رحلة للصيد

201
00:16:57,440 --> 00:17:03,870
،ولكن أولاً سأنشرك ثم الكم وجهك
هذا ما سأفعله

202
00:17:10,300 --> 00:17:14,940
أنا هنا من أجل معرض البيع -
ولكنه كان بالأمس -

203
00:17:15,180 --> 00:17:18,510
لا ، أعني معرض البيع

204
00:17:18,800 --> 00:17:21,370
عم تتكلم؟ -
أيمكنني شراء بعض الأدوية؟ -

205
00:17:21,670 --> 00:17:26,400
ربما يمكن أن يساعدك شخص آخر
ولكنني لا أبيع الأدوية

206
00:17:30,070 --> 00:17:33,540
،نفذت مني الأدوية
أترى كم جنيت من المال؟

207
00:17:35,550 --> 00:17:38,850
،(الشرطي (ويغم
أما زلت تعمل في قسم الشرطة؟

208
00:17:39,190 --> 00:17:40,990
(اصمتي يا (ما بيدل

209
00:17:42,310 --> 00:17:43,290
ما بيدل)؟)

210
00:17:43,530 --> 00:17:46,950
إنها إشارة لـ(ما كيتل) ، شخصية
الأفلام الشهيرة في الأربعينات

211
00:17:47,060 --> 00:17:48,700
إذا اضطررت لشرح المزحة
فهي ليست جيدة

212
00:17:50,210 --> 00:17:51,860
قمت بالاختيار الصحيح

213
00:17:51,860 --> 00:17:55,560
أعتقد أن هذه أول خطوة
في علاقة جديدة تقرب بيننا

214
00:17:55,850 --> 00:17:59,090
،أبي
أعتقد أن تستمتع برؤية ابنك يعاني

215
00:17:59,390 --> 00:18:02,820
،لا أستمتع بهذا
كوني أباً هو مجرد عمل

216
00:18:02,980 --> 00:18:08,380
ساعات طويلة بلا أجر وفي النهاية
"تحصل على شخص يصرخ "لقد أضعتني

217
00:18:08,620 --> 00:18:11,460
ربما إذا مرحت معي أكثر
فلن أصبح فاسداً

218
00:18:11,650 --> 00:18:14,880
أمرح معك كثيراً ، انتهى وقت الحديث

219
00:18:21,230 --> 00:18:25,040
،(لا تقلق يا سيد (سمبسون
فسنحول عجرفته لخنوع

220
00:18:25,210 --> 00:18:26,900
أشكرك أيها العميد -
لست عميداً -

221
00:18:27,000 --> 00:18:30,530
،هذه ملابس كشافة وجملتها
تعال معي يا بني

222
00:18:33,140 --> 00:18:34,880
والآن ودع طفولتك

223
00:18:55,030 --> 00:18:57,120
لاس فيغاس) ، ها أنا قادم)

224
00:19:03,430 --> 00:19:04,380
أفتقدك يا أبي

225
00:19:05,550 --> 00:19:07,830
هومر) ، أتريد أن تتحداني؟)

226
00:19:19,520 --> 00:19:21,770
(لا تقامر على حبي يا (هومر

227
00:19:25,000 --> 00:19:28,500
،(أفتقد (بارت
لا أستطيع تركه في هذا المعسكر المريع

228
00:19:29,200 --> 00:19:30,260
أنا قادم يا بني

229
00:19:33,710 --> 00:19:34,470
كيف سأخرج من هنا

230
00:19:37,010 --> 00:19:38,760
أعتقد أن الأمر يبدو رائعاً
من على ارتفاع

231
00:19:44,210 --> 00:19:47,350
،لاس فيغاس) ، ها أنا قادم)
(صحيح ، (بارت

232
00:19:53,080 --> 00:19:54,310
(تقطع جيداً يا (سمبسون

233
00:19:59,010 --> 00:20:01,340
تعلمت الكثير في الـ3 ساعات
التي قضيتها هنا

234
00:20:01,650 --> 00:20:03,820
لا يجب أن أمارس الخدع
لأشعر بشعور جيد

235
00:20:04,010 --> 00:20:07,810
يمكن أن أستمع لأنغام الطبيعة العذبة

236
00:20:08,840 --> 00:20:12,140
،حصان أحمق
إنها منطقة عبور الغزلان

237
00:20:12,720 --> 00:20:14,640
امسح الدم عن الزجاج واركب
السيارة يا فتى

238
00:20:14,730 --> 00:20:15,260
أبي؟

239
00:20:15,360 --> 00:20:19,490
بني ، سأفعل شيئاً
كان يجب أن أفعله منذ زمن

240
00:20:19,800 --> 00:20:21,490
(سآخذك لـ(لاس فيغاس

241
00:20:21,710 --> 00:20:24,030
سأطلب عشاءً من اللحم
وأتناوله في الحمام

242
00:20:24,200 --> 00:20:25,630
ولا تحاول منعنا

243
00:20:25,820 --> 00:20:29,240
في الواقع كنا سنتصل بك يا سيد
سمبسون) ، تم رفض بطاقتك الائتمانية)

244
00:20:29,570 --> 00:20:31,310
جرب هذه

245
00:20:37,280 --> 00:20:38,870
،هومر) أتمنى أن تتلقى هذه الرسالة)

246
00:20:38,970 --> 00:20:43,080
أنا في السجن وأحتاج لـ10 آلاف دولار
للكفالة ، أسرع

247
00:20:44,680 --> 00:20:50,750
مارج) ، أنا و(بارت) تعاركنا مع شخص)
(سخيف ونحن الآن في سجن (نيفادا

248
00:20:50,880 --> 00:20:53,720
،(وأيضاً ، لا أعرف أين (بارت
إذا رأيته فألقي عليه التحية

249
00:20:56,110 --> 00:21:00,140
،(ماغي)
لطالما عرفت أننا سنبقى وحيدتين

250
00:21:00,540 --> 00:21:02,280
سأبحث عن عمل في الصباح

251
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com

