﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:09,160
<font color="#285bf4">|| السُـلالات ||</font>

2
00:00:09,760 --> 00:00:20,100
<font color="#f54657">ترجمـــة وتعديـــل
|| محمـــد النعيمــي ||</font>

3
00:00:20,140 --> 00:00:23,580
.تعكسُ الأسود صورةً من صورِ العظمة

4
00:00:24,900 --> 00:00:27,700
.وبالطبع هي تعكسُ صورةَ القارة الأفريقية نفسها

5
00:00:33,460 --> 00:00:37,450
،تكمنُ قوتها وكبريائها

6
00:00:37,460 --> 00:00:39,340
.في عائلتِها المتماسكة

7
00:00:43,820 --> 00:00:47,770
.حكَمَت الأسود سهولَ "السافانا" العشبية لملايين السنين

8
00:00:47,780 --> 00:00:51,090
،ومعَ ذلك، خلالَ ال20 عاماً الماضية أو ما يقاربُ ذلك

9
00:00:51,100 --> 00:00:54,260
.تناقصت أعدادها إلى ما يقاربُ النصف

10
00:01:04,020 --> 00:01:08,770
أمضى فريقنا ما يقاربُ العامين
في ملاحقة ما يعتبر أنه الأشهر

11
00:01:08,780 --> 00:01:13,260
،"في عائلة الأسود، وهي فصيلة الـ"مارش برايد
."في محمية "ماساي مارا" في "كينيا

12
00:01:15,340 --> 00:01:19,450
،ومعَ إنضمامنا إليهم
فإنّ نجاةَ هذهِ السلالةُ العظيمة

13
00:01:19,460 --> 00:01:20,900
.معرضةٌ للخطر

14
00:01:37,260 --> 00:01:42,410
يعتمدُ مستقبلهم بشكلٍ كلي على قوةِ وتصميم

15
00:01:42,420 --> 00:01:44,900
.واحداً من القادة الإستثنائيين

16
00:01:47,540 --> 00:01:52,380
."ولعلهُ الأقوى في تأريخ فصيلة الـ"مارش برايد

17
00:02:03,700 --> 00:02:07,380
.لبؤة معروفةٌ بإسم (تشارم)

18
00:02:10,400 --> 00:02:15,380
<font color="#285bf4">|| الأسـد ||</font>

19
00:02:20,500 --> 00:02:21,900
."محمية "ماساي مارا

20
00:02:36,340 --> 00:02:40,890
لقد إزدهرت فصيلة الـ"برايد" هنا
من خلال التحالُف

21
00:02:40,900 --> 00:02:44,970
بين أقوى القادة الذكور لحماية العائلة

22
00:02:44,980 --> 00:02:48,740
.والإناث المتمرسات في تربية الأشبال

23
00:02:51,860 --> 00:02:54,930
،"ولكن لأولِ مرةٍ في تأريخ فصيلةِ الـ"برايد

24
00:02:54,940 --> 00:02:58,020
.تم تحطيمُ هذا التحالُف

25
00:02:59,340 --> 00:03:03,340
.تمَ نبذُ العائلة من قبل الذكور البالغين

26
00:03:09,220 --> 00:03:15,010
"نجاة فصيلة ال"برايد" الآن يقع على عاتقِ "تشارم

27
00:03:15,020 --> 00:03:16,900
."وقريبتُها، "سيينا

28
00:03:17,980 --> 00:03:20,300
.البالغين المتبقين فقط

29
00:03:27,620 --> 00:03:31,690
إذا ما وصلَ الأشبال لسن الرشد فإنَ هذه السلالة

30
00:03:31,700 --> 00:03:37,260
،ستعود إلى قوتها الطبيعية
.الآن يجبُ عليهما حمايةُ وإطعام كل العائلة

31
00:03:53,700 --> 00:03:55,180
.شهر أغسطس/آب

32
00:03:56,540 --> 00:04:00,660
،وبعدَ الأمطار الأخيرة
.حانَ موسم وفرة الطعام

33
00:04:08,060 --> 00:04:11,210
الأسود محاطةٌ من الحيوانات البرية

34
00:04:11,220 --> 00:04:13,340
.بسبب حلول موسم هجرتهم السنوية

35
00:04:19,660 --> 00:04:22,250
فأنَ ثوراً بزنةِ الربع طن
سيشكلُ وجبةَ طعامٍ جيدة

36
00:04:22,260 --> 00:04:24,460
.للعائلةِ المكونة من 10 أفراد

37
00:04:33,460 --> 00:04:38,010
،لكن ومع أن "تشارم" صيادةٌ متمرسة

38
00:04:38,020 --> 00:04:40,500
.فإنَ معظم محاولاتها تبوءُ بالفشل

39
00:05:09,460 --> 00:05:13,900
.تستخدمُ "تشارم" ساقيها الخلفيتين لضرب الضحية وإفقادها توازنها

40
00:06:10,580 --> 00:06:14,650
الأشبال الصغار لن يكونوا قادرينَ
على الحصول على الطعام لأنفسِهم

41
00:06:14,660 --> 00:06:16,340
.طوال الـ12 شهراً المقبلة

42
00:06:19,020 --> 00:06:22,450
تعني شهيتهمُ المتزايدة بإستمرار
أنَ على (تشارم) و(سيينا)

43
00:06:22,460 --> 00:06:25,020
.القيام بالإصطيادِ على مدار الساعة

44
00:06:30,060 --> 00:06:33,740
.غالباً ما تُجبر الإناث على الخروج بمفردهن

45
00:06:35,340 --> 00:06:38,300
.الليلة حانَ دورُ (سيينا)

46
00:06:43,980 --> 00:06:45,380
.أشرقت الشمس

47
00:06:53,340 --> 00:06:56,020
.و(سيينا) مصابةٌ بجروحٍ خطيرة

48
00:06:57,260 --> 00:06:59,900
.إنها لا تمتلكُ القدرةَ على الحركة

49
00:07:06,140 --> 00:07:10,810
،دائماً ما يكونُ الأسد الوحيد
عرضةٌ للهجوم من قِبل الجاموس

50
00:07:10,820 --> 00:07:14,660
,الضباع، وحتى من قبل الأسودِ في فصيلتها نفسها

51
00:07:44,300 --> 00:07:50,740
.حلَ المساء، و(سيينا) لم تعد إلى عائلتها

52
00:07:55,340 --> 00:07:58,540
.الآن، كلُ شيءٍ يعتمد على (تشارم)

53
00:08:15,060 --> 00:08:20,490
بينما يحلُ الليل، فليسَ لدى (تشارم) من خيارٍ
،إلا التوجهُ للصيد

54
00:08:20,500 --> 00:08:23,140
.تاركةً الشبالَ الضعيفة لوحدِها

55
00:08:51,100 --> 00:08:52,980
.لقد تمَ تتبعها

56
00:08:55,980 --> 00:08:57,420
.من قبل الضباع

57
00:08:58,620 --> 00:09:01,970
،سيهاجمون الأسد الوحيد حالما تكونُ الفرصةَ سانحة

58
00:09:01,980 --> 00:09:04,020
.للقيامِ بأيةَ عمليةِ قتلٍ ممكنة

59
00:09:14,460 --> 00:09:17,460
.على (تشارم) أن تعملَ بسرعةٍ قبلَ ان يعثروا عليها

60
00:09:39,740 --> 00:09:42,050
.لقد قاموا بتتبعها

61
00:09:47,020 --> 00:09:49,620
.بمفردها، لن تستطيعَ التخلصَ منهم

62
00:09:51,420 --> 00:09:53,980
"لكنَ أحد أسود فصيلة الـ"برايد
.كانَ يتتبع (تشارم)

63
00:09:55,300 --> 00:09:57,660
.إبنتها ذات ال3 أعوام، (يايا)

64
00:10:27,340 --> 00:10:30,610
."وصلَ بقية أسود فصيلة الـ"برايد

65
00:10:30,620 --> 00:10:32,100
.لتناول الطعام

66
00:10:35,380 --> 00:10:40,700
تقدمت (يايا) للدفاع عن فصيلتها
.وإطعام عائلتها

67
00:10:54,300 --> 00:10:58,170
تبقى الإناثُ معَ أُمهاتهن
وربما في النهاية

68
00:10:58,180 --> 00:10:59,980
.ينجبنَ الأشبالَ بأنفسهن

69
00:11:03,460 --> 00:11:07,730
(يايا) لم تبلغ سنَ الرشد بعد
.ولكنها أكبرُ بنات (تشارم)

70
00:11:07,740 --> 00:11:10,900
.إنها في الصف التالي لقيادة الفصيلة

71
00:11:16,620 --> 00:11:21,220
.(تشارم) لديها ذكرٌ في الثالثة من عمره
.يدعى (تاتو)

72
00:11:22,580 --> 00:11:25,610
بداياتِ ظهور عُرف الأسد المثيرة للإعجاب
هي علامةٌ

73
00:11:25,620 --> 00:11:28,140
.على بلوغهِ سنُ الرشد

74
00:11:37,260 --> 00:11:42,490
،مثلَ كلِ المراهقين
لا يستطيعُ (تاتو) مقاومةَ فرصةِ

75
00:11:42,500 --> 00:11:44,580
.إختبار قوتهِ المتناهية

76
00:11:57,860 --> 00:12:00,460
.حتى ضدَ فرس النهر الذي يبلغُ وزنهُ الطنين

77
00:12:08,900 --> 00:12:12,220
.لكنَهُ ليسَ الذكر اليافع الوحيد في المجموعة

78
00:12:14,300 --> 00:12:15,860
.قريبهُ (ريد)

79
00:12:27,180 --> 00:12:30,210
،في الأشهر القليلةِ الماضية
كلاهما قد بدآ

80
00:12:30,220 --> 00:12:31,980
.بتشكيلِ تحالف

81
00:12:35,340 --> 00:12:38,650
،لكن حتى معَ بعضهما البعض
فلن يشعرا بالقلق

82
00:12:38,660 --> 00:12:39,820
.من فرسِ نهرٍ غاضب

83
00:12:46,740 --> 00:12:50,530
على عكسِ اخواتهم
فإنَ الأبناء يتركونَ العائلة

84
00:12:50,540 --> 00:12:52,620
.عندما يبلغونَ سن الرشد

85
00:12:57,940 --> 00:13:02,740
قد تمكنَهم روابطهم المتنامية من تشكيلِ
.شراكةٍ قوية

86
00:13:07,460 --> 00:13:11,850
في النهاية، سيقاتلون باقي الذكور
للهيمنةِ على زعامة الفصيلة

87
00:13:11,860 --> 00:13:13,260
.الخاصةِ بهم

88
00:13:18,980 --> 00:13:22,410
لكن في الوقتِ الحالي، لا زالوا بحاجةٍ لـ(تشارم)

89
00:13:22,420 --> 00:13:23,940
.للإعتناءِ بهم

90
00:13:41,180 --> 00:13:44,580
لقد مرَت أربعةُ أيام منذ ان تعرضت (سيينا)
.للهجوم

91
00:13:46,580 --> 00:13:49,530
.لقد عادَت على قدميها

92
00:13:49,540 --> 00:13:51,860
.لكنَها بحاجةٍ ماسةٍ للغذاء

93
00:15:09,340 --> 00:15:12,220
.هي ببساطة ليسَت لديها القوة اللازمة

94
00:15:32,620 --> 00:15:36,690
عندما يتمُ نموهم، يبدأ الذكور البالغين
بإستكشاف حدود

95
00:15:36,700 --> 00:15:38,500
.المنطقة الخاصةِ بِهم

96
00:15:43,820 --> 00:15:46,700
.قامَ (ريد) بالمغامرةِ وحدِه

97
00:16:01,300 --> 00:16:05,490
.وأخطأ خطئاً فادحاً بتواجده في منتصف
.قبيلة الضباع

98
00:16:27,500 --> 00:16:30,780
.لقد وقعَ في الفخ من قبلِ 20 واحداً منهم

99
00:16:49,220 --> 00:16:51,540
.تحاولُ هذه المجموعة القضاءَ عليه

100
00:16:52,780 --> 00:16:55,100
.هذا العددُ من الضباع قد يقتُلَه

101
00:17:21,380 --> 00:17:24,420
.من المستحيلِ خوض قتالٍ معهم جميعاً
.في نفس الوقت

102
00:17:39,020 --> 00:17:42,450
.إنه لا يستطيعُ إبقائهم بعيداً لوقتٍ أطول

103
00:17:42,460 --> 00:17:44,260
.إنهُ يصبحُ منهكاً بسرعة

104
00:17:53,700 --> 00:17:57,100
.لقدَ سمعَ حليفهُ (تاتو) الضجة

105
00:18:17,660 --> 00:18:20,340
.الآن الإحتمالاتُ قد تغيرَت

106
00:18:27,420 --> 00:18:31,530
،حتى بالنسبةِ لعشرينَ ضبعاً
فإنَ زوجاً من ذكر الأسود

107
00:18:31,540 --> 00:18:33,700
.أمرٌ فوقَ قدرةِ تحملهِم

108
00:18:43,980 --> 00:18:45,980
.(ريد) محظوظ

109
00:18:54,020 --> 00:18:57,100
.لقد أنقذَ (تاتو) حياةَ قريبِه

110
00:19:38,700 --> 00:19:44,930
،بعدّ اسابيعٍ من الإعتمادِ على بقايا الطعام
أصبحت (سيينا) قويةً كفاية

111
00:19:44,940 --> 00:19:47,580
.لمحاولةِ الإنضمام إلى عائلتها

112
00:20:05,980 --> 00:20:08,060
.هي تقومُ بتحيةِ (تشارم) أولاً

113
00:20:10,300 --> 00:20:13,930
،حتى بعد أن إنفصلا لمدةٍ طويلة
فإنَ الرابطَ بينهُما

114
00:20:13,940 --> 00:20:15,500
.لا زالَ قوياً

115
00:20:36,020 --> 00:20:39,620
.كما أنَ (يايا) تقومُ بالترحيب بـ(سيينا) في المجموعة

116
00:21:07,700 --> 00:21:11,500
.أخيراً فإنَ عائلة (تشارم) قد توحدَت مرةً أخرى

117
00:21:27,380 --> 00:21:31,090
،(تشارم) لم تحظَ بعودةِ شريكتها في الصيد وحسب

118
00:21:31,100 --> 00:21:34,380
.لكنَ صياداً آخر أخذَ بالظهور

119
00:21:36,460 --> 00:21:40,100
.(يايا) أصبحَت لبؤةً قوية

120
00:21:55,620 --> 00:21:57,940
.لقد تعلمت كيفيةَ المطاردة

121
00:22:07,420 --> 00:22:08,820
.والبقاء منخفضة

122
00:22:15,820 --> 00:22:17,580
.والإقتراب بصمت

123
00:22:19,100 --> 00:22:20,740
.ومعَ إتجاهِ الريح

124
00:22:24,300 --> 00:22:29,180
.لكنَ المفتاح لنجاح الكمين هو أن لا تتمَ ملاحظتُك

125
00:22:38,540 --> 00:22:42,450
الآن بعدَ أن رآها، الحيوان البري
.مع قرونهِ الحادة

126
00:22:42,460 --> 00:22:44,060
.يمتلكُ الأفضلية

127
00:23:07,380 --> 00:23:09,700
.لكنَ (يايا) تتعلَم

128
00:23:10,940 --> 00:23:14,980
.الأمُ وإبنتها قد بدأتا في تطوير شراكتهُما

129
00:23:37,820 --> 00:23:40,050
.إنهُ شهرُ أكتوبر/تشرين الأول

130
00:23:40,060 --> 00:23:44,450
.هجرةُ الحيوانات البرية العظيمة لا تتوقف

131
00:23:44,460 --> 00:23:47,380
."والآن يغادرونَ محمية "ماساي مارا

132
00:24:08,900 --> 00:24:12,090
بالنسبةِ لـ(تشارم) وعائلتها
أصبحت مسألةُ العثور على الطعام

133
00:24:12,100 --> 00:24:14,340
.صعبةٌ جداً

134
00:24:51,100 --> 00:24:53,210
.السهولُ خاليةٌ الآن

135
00:24:53,220 --> 00:24:55,250
،وببحثها عن الطعام

136
00:24:55,260 --> 00:24:59,060
.(تشارم) تقودُ مجموعتها إلى أبعد الحدود

137
00:25:02,100 --> 00:25:05,220
.هنا، تجدُ نوعاً آخرَ من الفرائس

138
00:25:08,500 --> 00:25:12,540
.المواشي، جائت بشكلٍ غير قانوني للرعي في منطقةِ الأسود

139
00:25:16,500 --> 00:25:20,180
.فرصةٌ لإطعامِ عائلتها الجائعة

140
00:25:23,780 --> 00:25:27,260
.لكنَ إصطياد الماشية قد يؤدي إلى كارثة

141
00:25:35,620 --> 00:25:37,810
،لحمايةِ مواشيهم

142
00:25:37,820 --> 00:25:40,900
.فإنَ الرعاة يضعونَ في بعضِ الاحيان طُعماً مسموماً

143
00:25:57,700 --> 00:26:01,180
.لكنَ الأسود لا يمكنها معرفة الوجبة المسمومة

144
00:26:03,180 --> 00:26:08,980
بعدَ إسبوع، إبنُ (تشارم) البالغ من العمر عاماً واحداً
.أصبحَ مريضاً جداً ولا يقوى على الوقوف

145
00:26:17,860 --> 00:26:21,780
.المجموعة كلها ظهرت عليها علامات التسمم

146
00:26:24,060 --> 00:26:27,260
.و(سيينا) مفقودةٌ مرةً اخرى

147
00:26:33,300 --> 00:26:37,980
،معَ إرتفاع درجات الحرارة
.تتجهُ المجموعة لإيجاد الظل

148
00:26:39,500 --> 00:26:43,140
.لكنَ الشِبلَ المكافح ضعيفٌ جداً ‘لى أن يتبعهُم

149
00:26:55,580 --> 00:26:59,540
.على (تشارم) أن تبقى مع باقي المجموعة

150
00:27:32,300 --> 00:27:36,500
.بعدَ ساعات، لا زالَ الشبلُ غير قادرٍ
.على اللحاق بوالدتِه

151
00:27:40,780 --> 00:27:43,380
.ولا يوجدُ هنالكَ أيَ أثرٍ لـ(سيينا) أيضاً

152
00:28:18,380 --> 00:28:22,860
.في اليوم التالي، تعودُ (تشارم) إلى جانبِ ولدها

153
00:28:42,460 --> 00:28:44,900
.لا زالَ ضعيفاً للغاية

154
00:28:54,340 --> 00:28:58,300
.لكنَ أمهُ لا تستطيعُ التخلي عن باقي المجموعة

155
00:30:10,820 --> 00:30:16,940
لمصلحةِ المجموعة، تخلَت (تشارم) عن شبلِها

156
00:30:37,380 --> 00:30:39,820
.البقية في إنتظارِها

157
00:30:46,820 --> 00:30:49,620
.هم بحاجةٍ إليها الآن أكثرُ من ذي قَبل

158
00:31:24,740 --> 00:31:29,980
.هيَ لن ترى إبنَها أو (سيينا) أحياءَ مرةً أخرى

159
00:31:55,580 --> 00:31:59,690
على الرغمِ من خسارتها، لا زالَ هنالكَ مستقبلُ

160
00:31:59,700 --> 00:32:01,580
.لـ(تشارم) وسُلالتها

161
00:32:04,740 --> 00:32:09,660
شبليها الأكبر، (يايا) و(تاتو)
.قد نجيا من التسمم

162
00:32:40,060 --> 00:32:45,020
(تشارم) حافظت على مسيرة جماعتها
.في بحثهم المستمر عن الفرائس

163
00:33:03,420 --> 00:33:07,700
،الحصول على الطعام أمرٌ صعب
.حتى مع مساعدةِ (يايا)

164
00:33:18,580 --> 00:33:21,100
.لكنَ (تشارم) قاسيةٌ جداً

165
00:33:37,660 --> 00:33:41,780
الأعضاءُ الأصغرُ سناً في مجموعتها
.يحاولون أن يحذونَ حذوها

166
00:33:59,500 --> 00:34:02,570
حتى معَ القليل من الصيد والإزعاجات المستمرة

167
00:34:02,580 --> 00:34:07,010
،من قبلِ الضباع
فإنَ خبرةَ ومهارة (تشارم) كقائد

168
00:34:07,020 --> 00:34:09,180
.هي ما تبقي المجموعة على قيد الحياة

169
00:34:18,780 --> 00:34:22,860
،بعدَ اسابيعَ قليلة
.بدأت الجهود المبذولة تاتي أُكُلَها

170
00:34:28,060 --> 00:34:31,810
،بلغَ كلاً من (ريد) و(تاتو) الرابعةَ من العُمر

171
00:34:31,820 --> 00:34:35,380
.وأصبحا على إستعدادٍ لأن يخطوا الخطوة الاخيرة نحوَ البلوغ

172
00:34:41,860 --> 00:34:44,940
.حان الوقتُ بالنسبةِ لهما لمغادرة المجموعة

173
00:35:07,220 --> 00:35:10,420
.بالنسبةِ لـ(تشارم) يعدُ هذا نجاحاً

174
00:35:13,340 --> 00:35:18,530
،لقد إبتعدا كشريكين
،لمواجهةِ الذكور البقية

175
00:35:18,540 --> 00:35:22,250
،وكسبِ مجموعةٍ خاصةٍ بهما

176
00:35:22,260 --> 00:35:25,660
.ومواصلةِ سُلالتهما في مكانٍ آخر

177
00:35:30,700 --> 00:35:35,130
لكنَ (تشارم) لا زالَ عليها إيصال أشبالها الإناث
الأربعة المتبقيات

178
00:35:35,140 --> 00:35:37,020
.بأمانِ إلى مرحلةِ البلوغ

179
00:36:00,700 --> 00:36:04,130
...في وقتٍ مبكرٍ من أحد صباحاتِ شهرِ آيار

180
00:36:04,140 --> 00:36:07,980
.سُمعَ هدير اسودٍ ذكورٍ كبار

181
00:36:15,500 --> 00:36:20,930
يبحثُ ذكران غريبانِ عن مجموعةٍ جديدة من الإناث

182
00:36:20,940 --> 00:36:22,940
.لكي يتزاوجا معها

183
00:36:37,940 --> 00:36:40,530
الذكورُ الجدد قد يرجحا إحتماليةَ

184
00:36:40,540 --> 00:36:42,780
.ولادةَ جيلٍ جديدٍ من الأشبال

185
00:36:56,820 --> 00:37:01,300
.لكن يمكنَهم بكل سهولةٍ ان يخلفِا كارثة

186
00:37:17,700 --> 00:37:21,810
قريباً، يبدأُ الذكور الجدد بفرضِ سيطرتِهِم

187
00:37:21,820 --> 00:37:23,380
."على فصيلةِ "مارش برايد

188
00:37:25,620 --> 00:37:29,060
لا تزالُ إبنةَ (تشارم) الأصغر
.غيرَ قادرةٍ على التكاثر

189
00:37:31,860 --> 00:37:34,970
بالنسبةِ للذكور، هيَ ليسَت سوى فماً آخر

190
00:37:34,980 --> 00:37:36,340
.يشاركَهم الطعام

191
00:37:40,940 --> 00:37:43,940
.إنهم لا يريدونها في المجموعة

192
00:37:55,340 --> 00:37:59,780
.بقدرِ المستطاع، تحاول (تشارم) الدفاعَ عن إبنتها

193
00:38:05,780 --> 00:38:08,980
.حتى لو لَم تكنَ مناسبةً لذكرٍ بالغ

194
00:38:12,660 --> 00:38:15,490
،تحاولُ (تشارم) تشتيتَ إنتباههم

195
00:38:15,500 --> 00:38:19,140
.واضعةً نفسها بينهم وبين شِبلِها

196
00:38:23,380 --> 00:38:24,860
.لكن من دونِ جدوى

197
00:38:32,100 --> 00:38:36,140
،إذا ما بقيَت إبنتها
فإنَ الذكور سيقومونَ بقتلِها

198
00:38:46,140 --> 00:38:49,140
.لا يوجدُ لدى الشبلة خيارٌ سوى المغادرة

199
00:38:58,220 --> 00:39:00,500
.والذكور لا يتوقفونَ عندَ هذا الحَد

200
00:39:03,020 --> 00:39:05,580
.يتمُ طردُ كلَ شبلٍ صغير

201
00:39:14,300 --> 00:39:16,460
.مستقبلهُم غيرُ مؤكد

202
00:39:20,860 --> 00:39:23,300
.لا يوجدُ بإستطاعة (تشارم) شيءٌ لتفعلَه

203
00:39:32,900 --> 00:39:38,020
،منذُ ثمانيةِ أشهر
.كانَ عدد عائلةِ (تشارم) 10 أسود

204
00:39:39,940 --> 00:39:43,540
.لم يتبقَ منهم سوى هيَ و( يايا)

205
00:40:29,620 --> 00:40:34,730
،تشيرُ عودة الحيوانات البرية أخيراً

206
00:40:34,740 --> 00:40:36,740
.على نهاية فترةٍ عصيبة

207
00:40:49,980 --> 00:40:52,380
.حانَ وقتُ بدايةٍ جديدة

208
00:41:04,460 --> 00:41:09,740
.بدأت (تشارم) عملية إعادة بناء جماعتها من جديد

209
00:41:17,140 --> 00:41:20,890
لقد إنفصَلَت هي وواحدٌ من الذكور

210
00:41:20,900 --> 00:41:23,060
.عن بقيةِ المجموعة

211
00:41:28,420 --> 00:41:33,020
لا تستطيعُ الإناث الحمل سوى مرةٍ واحدة
.كلَ بضعةِ أشهر

212
00:41:35,700 --> 00:41:39,540
.بالنسبة لتلكَ الأيام العصيبة
.فإنَ الذكر لن يتركها لوحدها

213
00:42:05,180 --> 00:42:10,220
.تبقى (تشارم) قريبةً منه لتقوية علاقتهما

214
00:42:14,180 --> 00:42:18,810
،إذا لم يكُن الذكر متأكداً من أيَ أشبالٍ له في المستقبل

215
00:42:18,820 --> 00:42:20,620
.فمنَ المحتمل أن يقومَ بقتلهم

216
00:42:43,900 --> 00:42:45,700
.بعدَ أربعةَ أشهر

217
00:42:56,300 --> 00:43:00,420
.(تشارم) وحيدة، بعيدةً عن المجموعة

218
00:43:08,220 --> 00:43:12,980
.على مدة الـ14 شهراً الماضية، واجهَت سُلالتها الدمار

219
00:43:26,540 --> 00:43:30,300
.لكن الآن، هنالكَ املٌ جديد

220
00:43:49,780 --> 00:43:51,860
.يبلغُ فقط إسبوعَين من العُمر

221
00:43:55,540 --> 00:43:58,890
.تضعُ (تشارم) مولوداً بعيداً عن الآخرين

222
00:43:58,900 --> 00:44:03,500
الأسود الفضولية والخرقاء تشكلُ تهديداً
.على حديثي الولادة

223
00:44:06,940 --> 00:44:10,620
.لكن لا زالَ الشبلان الصغيران معرضانِ للخطر بشكلٍ كبير

224
00:44:14,580 --> 00:44:18,370
الجواميس تبحثُ عن أشبال الأسد
وستقوم بقتلِها

225
00:44:18,380 --> 00:44:20,060
.إذا ما واتتها الفرصة

226
00:44:24,860 --> 00:44:27,340
.إنها تقومُ بحمايتهما بجسدِها

227
00:44:32,820 --> 00:44:35,690
من دونِ حمايتها، فإنَ الجواميس ستدوسُ عليها

228
00:44:35,700 --> 00:44:36,740
.حتى الموت

229
00:45:10,540 --> 00:45:14,340
.أجبرَت (تشارم) القطيع بأكملهِ على التراجُع

230
00:45:39,220 --> 00:45:42,970
.الحياةُ مليئةٌ بالمخاطر دائماً بالنسبة للأشبال

231
00:45:42,980 --> 00:45:47,900
.لكنّ هذينِ الشبلين لديهما أمٌ خبيرةٌ لرعايتهما

232
00:45:52,300 --> 00:45:56,660
.وأخيراً، مجموعة (تشارم) يكبرُ عددها مرةً أخرى

233
00:46:41,940 --> 00:46:44,980
.ذكرٌ واحد وأنثى واحدة

234
00:46:49,420 --> 00:46:53,420
.وهذين الشبلين قد يزدادُ عددهُما قريباً

235
00:47:09,660 --> 00:47:13,500
.لقد تزاوجَت (يايا) مع الذكر البالغ الآخر

236
00:47:21,380 --> 00:47:25,170
.قريباً، ستحظى هيَ الأخرى بالأشبال

237
00:47:25,180 --> 00:47:27,180
.أحفاد (تشارم)

238
00:47:52,500 --> 00:47:57,570
(تشارم) تأخذُ صغارها لملاقاة باقي أفراد المجموعة

239
00:47:57,580 --> 00:47:59,260
.للمرةِ الاولى

240
00:48:04,700 --> 00:48:08,290
حالما يتقبلُ ألأبُ أشباله، سيقومُ بالدفاع عنهم

241
00:48:08,300 --> 00:48:10,580
.بشراسةٍ مثلَ والدتهم

242
00:48:20,420 --> 00:48:23,740
.إنهم مستقبلُ سُلالتهِ هو أيضاً

243
00:48:30,980 --> 00:48:34,730
.(تشارم) كانت بعيدةً عن المجموعة منذُ الولادة

244
00:48:34,740 --> 00:48:37,100
.ولم ترَ (يايا) لأسابيع

245
00:48:42,460 --> 00:48:47,170
وربما قد مرَت روابطهم العائلية بأوقاتٍ هي الأصعب

246
00:48:47,180 --> 00:48:49,300
.في تأريخ الفصيلة

247
00:48:55,740 --> 00:48:59,410
معَ حملِ إبنتِها وبحثِ إبنها عن زوجة

248
00:48:59,420 --> 00:49:04,940
خاصةٍ به، فإنَ سُلالة (تشارم) و(مارش برايد) بأمان

249
00:49:08,620 --> 00:49:12,700
.اللبؤة الإستثنائيةُ قد نجحَت

250
00:49:20,320 --> 00:49:26,100
<font color="#00ffff">"في موقع تصوير مسلسل السـُلالات"</font>

251
00:49:28,220 --> 00:49:30,850
،لتتبعِ قصة (تشارم) وعائلتها

252
00:49:30,860 --> 00:49:33,930
،فإن فريق تصوير مسلسل "السُلالات" قد سافرَ
"إلى محميةِ "ماساي مارا

253
00:49:33,940 --> 00:49:36,820
.أحد المعاقلِ الأخيرةِ لهذه القطط الكبيرة

254
00:49:38,020 --> 00:49:41,330
هدفُ الطاقم هو الإنغماس في الحياة الخاصة

255
00:49:41,340 --> 00:49:44,690
بهذه الحيوانات المفترسة القوية
ومتابعتها عن قُرب

256
00:49:44,700 --> 00:49:47,370
.لقرابة الـ400 يوم

257
00:49:47,380 --> 00:49:52,170
لكن أولاً، يحتاجون إلى إتقان المهمة الصعبة
المتمثلة في تحديد الهوية

258
00:49:52,180 --> 00:49:54,140
.الخاصة بكلِ أسد

259
00:49:55,500 --> 00:49:58,650
،كلُ أسدٍ لديه بقعٌ فريدةٌ خاصة به

260
00:49:58,660 --> 00:50:04,130
وبوضعِها جنباً إلى جنب مع لون الفراء، تشققات الأذن
.ولون الأنف

261
00:50:04,140 --> 00:50:07,730
.فستتمكن من تحديد الأسد بشكلٍ كبير

262
00:50:07,740 --> 00:50:11,610
سيكونُ من الرائعِ حقاً إذا ما قمنا بوضع الشوارب
.والنظارات عليهم

263
00:50:11,620 --> 00:50:14,370
والقبعات، لأنّ ذلكَ سيجعل الأمر أسهل بكثيرٍ على الجميع

264
00:50:14,380 --> 00:50:15,860
!لفَهمِ مَن هُم

265
00:50:20,500 --> 00:50:24,010
،بعدَ أسابيعَ من تتبعِ العائلة
.لمدة 12 ساعةً يومياً

266
00:50:24,020 --> 00:50:25,940
.لقد إعتادوا على معرفةِ الأسود

267
00:50:29,540 --> 00:50:33,220
.وعلى ما يبدو فإنَ الأسود قد أصبحت تعرفَهم أيضاً

268
00:50:41,940 --> 00:50:43,290
.أحسنتُم صنعاً

269
00:50:43,300 --> 00:50:44,930
.لَم اكُن أكثرُ قرباً هكذا من قبل

270
00:50:44,940 --> 00:50:47,810
!لقَد وضعَت ذقنَها على الباب، أجل

271
00:50:47,820 --> 00:50:50,300
.أعني، أنني أبعُدُ مسافة قدمين عنها

272
00:50:52,300 --> 00:50:54,220
.إنها كبيرةٌ عندما تكونُ بهذا القرب

273
00:50:55,500 --> 00:50:58,690
قبلَ فترةٍ طويلة، أصبحَ جلياً أنَ كلَ أسدٍ

274
00:50:58,700 --> 00:51:00,980
.يمتلكُ شخصيةً خاصةً به

275
00:51:03,300 --> 00:51:06,170
،في مشروعٍ طويلٍ مثلَ هذا، هنالكَ رفاهيةٌ حقيقية

276
00:51:06,180 --> 00:51:09,490
.والرفاهية تكمنُ في التعرف على الأفراد

277
00:51:09,500 --> 00:51:11,370
.إنهم مختلفونَ عن بعضهِم البعض

278
00:51:11,380 --> 00:51:13,130
.البعضُ يجلس ويتتبع، والبعض يراقِب

279
00:51:13,140 --> 00:51:15,730
،البعض يتدخلونَ في كلِ شيء، والبعضُ مضحكون

280
00:51:15,740 --> 00:51:18,010
.والبعضُ أغبياءٌ حقاً، بطريقةٍ ما

281
00:51:18,020 --> 00:51:20,250
أنا أعني، يمكنكم رؤية بقية الأسود في هذه الفصيلة

282
00:51:20,260 --> 00:51:24,540
.وهي تحركُ أعينها مراقبةً الذكر الآخر يقوم بمطاردةِ الفريسة

283
00:51:31,580 --> 00:51:33,010
.ستبدأُ في الإهتمامِ بهِم

284
00:51:33,020 --> 00:51:35,210
.لا يمكنكَ المساعدة

285
00:51:35,220 --> 00:51:37,690
.(تشارم)، إنها مثالٌ على ما ينبغي ان يكونَ عليه الأسد

286
00:51:37,700 --> 00:51:41,170
إنها معيلة،  إنها أُم
إنها تعتني بالأشبال

287
00:51:41,180 --> 00:51:43,370
.الذينَ ليسوا من رحِمِها، إنها الأُمُ المسيطرة

288
00:51:43,380 --> 00:51:45,820
.إنها...إنها السيدة

289
00:51:51,980 --> 00:51:54,970
إنَ إرتباطَ الطاقم بالأسود هوَ ما يجعلُ

290
00:51:54,980 --> 00:51:58,100
.الذي سيحدثُ تالياً من الصعب التعامل معه

291
00:52:02,980 --> 00:52:06,810
التسمم من أكبر المخاطر التي تواجهها الأسود

292
00:52:06,820 --> 00:52:08,980
.عبر القارةِ الأفريقية اليوم

293
00:52:20,740 --> 00:52:22,090
...قد يمكنها

294
00:52:22,100 --> 00:52:25,570
تصبح قريبةً جداً من المنزل عندما تكونُ الحيواناتُ التي تعرفها

295
00:52:25,580 --> 00:52:26,930
.جيداً، الأفراد

296
00:52:26,940 --> 00:52:29,130
.نحنُ نعرفَهم جيداً الآن

297
00:52:29,140 --> 00:52:30,940
...إنها، اكثرُ بكثير

298
00:52:32,180 --> 00:52:34,740
.أنتَ تشعرُ بها بشكلٍ أكبر

299
00:52:39,100 --> 00:52:43,290
،قريباً بعدَ مغادرة المجموعة
يصلُ الأطباءُ البيطريون الخاصين بحالات الطواريء

300
00:52:43,300 --> 00:52:45,820
.من اجلِ محاولةِ إنقاذ صغير (تشارم)

301
00:52:49,620 --> 00:52:52,420
.لكنَ السُم ليسَ لهُ ترياقٌ بسيط

302
00:52:57,660 --> 00:53:00,290
.يحاولُ الاطباء البيطريون تخفيفَ الأعراض

303
00:53:00,300 --> 00:53:04,650
الآن ليسَ على الجميع والطاقم سوى الإنتظار
على أمل أن يتمكنَ من التعافي

304
00:53:04,660 --> 00:53:06,380
.والعودة إلى المجموعة

305
00:53:08,820 --> 00:53:14,570
في نهايةِ المطاف، أصبحَ من الواضحِ
.أنهُ لا يمكنُ القيامَ بشيءٍ من أجلِه

306
00:53:14,580 --> 00:53:18,130
هذا الحيوان في حالةٍ سيئةٍ للغاية
.حالتهُ حرجة

307
00:53:18,140 --> 00:53:22,330
.ونحنُ نعتقدُ أنه لن ينجو

308
00:53:22,340 --> 00:53:26,650
،عِبرَ "أفريقيا"، تزدادُ الحاجة إلى فرقٍ مثلَ هذه

309
00:53:26,660 --> 00:53:30,180
.معالجة الحياة البرية بعد مواجهتِها مع الإنسان

310
00:53:31,660 --> 00:53:33,770
إنهُ امرٌ خاطيءٌ تماماً، اليسَ كذلك؟

311
00:53:33,780 --> 00:53:34,890
.الأسودُ معرضةٌ للخطر جداً

312
00:53:34,900 --> 00:53:37,010
.بالكاد هنالكَ القليلُ منهم، حقاً

313
00:53:37,020 --> 00:53:39,250
.هذا واحدٌ من أفضل الاماكنِ في العالم

314
00:53:39,260 --> 00:53:42,540
،إنَهم يختفونَ بسرعة
.ومن ثمَ هذا ما يحدثُ لهم

315
00:53:44,700 --> 00:53:47,660
.بسبب الضغوط على الأراضي، من قبل الناس

316
00:53:49,740 --> 00:53:52,650
الصراعُ بين البشرِ والأسود في تزايدٍ مستمر

317
00:53:52,660 --> 00:53:54,810
.في جميعِ أنحاء القارة

318
00:53:54,820 --> 00:53:59,410
الدكتورة (شيفاني بهالا) هي احد الحماة الكينيين
الذينَ كانوا يعملونَ

319
00:53:59,420 --> 00:54:03,330
.معَ الأسود والمجتمعات المحلية لما يقاربُ العقدَ من الزمن

320
00:54:03,340 --> 00:54:07,850
العديدُ من الناس يتفائجون عند سماعِ
أنَ هنالكَ ما يقاربُ الـ20 ألفَ أسدٍ

321
00:54:07,860 --> 00:54:08,970
."متبقيةً في "أفريقيا

322
00:54:08,980 --> 00:54:11,890
."هنالكَ أقلُ من ألفي أسدٍ في "كينيا

323
00:54:11,900 --> 00:54:13,860
.إنَهم يختفونَ بسرعة

324
00:54:16,380 --> 00:54:19,250
.الأسود لا تمتلكُ الطعام الكافي
.ولا تمتلكُ المساحةَ الكافية

325
00:54:19,260 --> 00:54:21,930
لكنَ المجتمعات المدنية لا تمتلكُ ما يكفي من مناطق الرعي

326
00:54:21,940 --> 00:54:23,130
.من أجلِ الماشية

327
00:54:23,140 --> 00:54:25,010
.كذلكَ هم لا يملكونَ المساحة الكافية

328
00:54:25,020 --> 00:54:27,970
.علينا أن نحاولَ فهمَ كلا الجانبينِ من الصورة

329
00:54:27,980 --> 00:54:31,330
.التعايش بين البشرِ والأسود ممكن

330
00:54:31,340 --> 00:54:33,810
،إستراتيجيتنا كانت العمل معَ المحاربين

331
00:54:33,820 --> 00:54:37,610
النساء، والأطفال،لغرضِ جلبهِم حقاً وجعلهم يتعايشون

332
00:54:37,620 --> 00:54:40,650
معَ الأسود لأنهم هم من يقومون برَعي

333
00:54:40,660 --> 00:54:43,650
،الماشية كلَ يوم
إنهم هم من يقومون بالإحتكاك

334
00:54:43,660 --> 00:54:45,260
.معَ الحياةِ البريةِ كلَ يوم

335
00:54:47,020 --> 00:54:51,330
أظهَرَت برامجُ المجتمع أن الأسود بإمكانها التعافي بالفعل

336
00:54:51,340 --> 00:54:54,530
في المناطق التي إعتادَت على التواجد بها مرة
لكن فيما بعد أرقامها

337
00:54:54,540 --> 00:54:56,500
.إنحدرَت لانها كانت تتعرضُ للقتل

338
00:55:00,420 --> 00:55:04,530
و(صوفي) و(جون) قد شهدا على قوة التعافي

339
00:55:04,540 --> 00:55:06,940
.أولَ مرةٍ هنا، معَ (تشارم)

340
00:55:08,900 --> 00:55:10,850
!رائع

341
00:55:10,860 --> 00:55:12,290
.حسناً، هذا ما أعتقد

342
00:55:12,300 --> 00:55:13,570
.اليومُ هوَ اليوم المنشود

343
00:55:13,580 --> 00:55:17,610
،لقد ذهبَت إلى هناكَ الآن لتلدَ أشبالها

344
00:55:17,620 --> 00:55:20,490
.يا لهُ من أمرٍ مدهشٍ حقاً

345
00:55:20,500 --> 00:55:22,970
نحنُ نعيشُ هذه اللحظاتِ معها نوعاً ما، أليسَ كذلك؟

346
00:55:22,980 --> 00:55:24,690
.إنهُ عن تشاركِ تلكَ التجربة

347
00:55:24,700 --> 00:55:27,620
.هذا هو المغزى بأجمعِه
.لهذا السبب نقوم بتصوير هذا الفيلم

348
00:55:34,060 --> 00:55:39,530
قبلَ أكثر من عام، بدأ الفريقُ بالبحث عن أسد

349
00:55:39,540 --> 00:55:41,410
.لكي نرويَ قصتُه

350
00:55:41,420 --> 00:55:46,290
وها نحنُ ذا، وبعدَ أكثرِ من عام
،وهناكَ فقط

351
00:55:46,300 --> 00:55:51,060
حيثُ كانت الكاميراتُ موجهة، عثرنا على (تشارم)
.والشبلين

352
00:55:53,020 --> 00:55:55,740
.لقد مرَت بسنةٍ عصيبةٍ جداً

353
00:55:56,900 --> 00:56:01,090
.لا أعتقد أن أيًا منا كان يمكن أن يتنبأ
بطريقة أفضل وأكثر سعادة

354
00:56:01,100 --> 00:56:02,930
.من أنها الأسدُ الأكثرُ إذهالاً

355
00:56:02,940 --> 00:56:04,570
.إنها لا تصدقُ وحسب

356
00:56:04,580 --> 00:56:09,140
.وإنها النهاية المثالية، حقاً

357
00:56:12,780 --> 00:56:15,010
.الأسودُ مرنةٌ بشكلٍ لا يصدق

358
00:56:15,020 --> 00:56:20,140
بإعطائها المساحة، والغذاء الكافي والأمان
.فإنها يمكنها المقاومة

359
00:56:21,340 --> 00:56:25,930
التحديات التي تواجه المحافظين على بيئة الأسد
.صعبةٌ جداً

360
00:56:25,940 --> 00:56:28,970
،في الواقع، لا يمكنُ تصديقها على الرغم من أنها تبدو

361
00:56:28,980 --> 00:56:34,570
بأنَ هنالكَ إحتماليةً حقيقية
ذلكَ أنَ الأسود في البرية

362
00:56:34,580 --> 00:56:36,940
.يمكنُ ان تختفي تماماً

363
00:56:38,060 --> 00:56:41,930
لكنَ إذا ما قامَ المحافظونَ على البيئة
والأناس الذينَ يودونَ العيش

364
00:56:41,940 --> 00:56:46,810
جنباً إلى جنب مع هذه الحيوانات المفترسة
،فيمكنُ العمل معاً

365
00:56:46,820 --> 00:56:49,500
.وستكونُ هنالكَ فرصةٌ لإنقاذهِم

366
00:57:01,420 --> 00:57:06,540
في الحلقةِ المقبلة...واحدةٌ من آخرِ العائلات الكبيرة
.من الذئاب الملونة

367
00:57:08,500 --> 00:57:10,850
.في تنافسٍ شديد

368
00:57:10,860 --> 00:57:15,490
.الأمُ ضدَ إبنَتها، كلٌ تسعى إلى الحُكمّ

369
00:57:15,500 --> 00:57:19,940
من سينتصر؟ وهل سيستطيعونَ جلبَ السلام
لهذه الأراضي؟

370
00:57:21,310 --> 00:57:50,310
<font color="#f54657">ترجمـــة وتعديـــل
|| محمـــد النعيمــي ||</font>

