1
00:01:24,664 --> 00:01:28,140
، يا إلهي
كل شيء نملكه داخل هذا المنزل

2
00:01:28,284 --> 00:01:31,937
كم مرة مررتم بحريق وفكرتم
كيف يمكنني أن أستفيد من هذا؟

3
00:01:32,000 --> 00:01:35,756
لا تستمر بالتفكير وقودوا سيارتكم
لمتجر منفذ بيع بضائع أتلفها الدخان

4
00:01:35,814 --> 00:01:40,604
،حين يكون هناك دخان فهناك صفقات
لدينا أثاث وكاشف دخان أتلفهم الدخان

5
00:01:40,689 --> 00:01:46,072
دمى مشاهير ، شيء نظنه كان مبرد
هواء وصناديق كثيرة مبهمة

6
00:01:47,720 --> 00:01:50,193
تعالو اليوم والتقوا
(بـ(سموكين جو فريزر

7
00:01:50,223 --> 00:01:53,037
(أنا هنا لأن اسمي كان (سموك

8
00:01:53,784 --> 00:01:57,551
!بحقك
(هذا ليس له أي علاقة بـ(سموكن جو

9
00:01:58,241 --> 00:02:01,330
يمكنني أن ارسل أشخاصاً
لمنزلك ، اشخاص أشرار

10
00:02:02,733 --> 00:02:07,647
هيا ، سنذهب للمتجر قبل أن يجعلني
الإعلان التالي أفعل شيئاً آخر

11
00:02:07,689 --> 00:02:12,116
اشتروا الحلة التي أرتديها
بـ9.59 دولار ، توقفوا ، اسقطوا وادخروا

12
00:02:17,608 --> 00:02:22,183
"رسوم مرور 75 سنتاً" -
لم ألاحظ هذه اللافتة من قبل -

13
00:02:22,323 --> 00:02:26,529
وأنا ملاحظة جيدة -
لابد أنهم وضعوا الرسوم للتو -

14
00:02:26,662 --> 00:02:32,003
لا يمكنهم جعلي أدفع لشيء أستخدمه
يومياً ، ما التالي؟ ضريبة ملعقة مسطحة؟

15
00:02:32,034 --> 00:02:33,495
ما الخيار أمامك؟

16
00:02:35,808 --> 00:02:41,705
"طريق البخلاء القديم" -
ها هو ، وهي كلمة فرنسية -

17
00:02:43,953 --> 00:02:46,844
لقد خدعتهم بالتأكيد

18
00:02:47,809 --> 00:02:51,418
إن لم تدفع فلن أدفع -
إن لم تدفع أنت فلن أدفع -

19
00:02:51,494 --> 00:02:55,647
لن تدفع ، فنحن بنفس السيارة -
أردت أن نتحدث مرة أخرى -

20
00:02:58,546 --> 00:03:00,278
لا أحد يستخدم كشك الرسوم

21
00:03:04,990 --> 00:03:09,017
اللعنة! نحتاج هذه النقود
لإبادة الثعابين بنافورة المدينة

22
00:03:15,854 --> 00:03:19,413
اجعل هؤلاء البخلاء يمرون بكشك
الرسوم بأي طريقة ضرورية

23
00:03:19,640 --> 00:03:22,902
لك هذا ، بلا أحياء -
بلا إطلاق نار -

24
00:03:22,964 --> 00:03:26,318
لكنها ملقمة بالفعل -
حسناً أطلق النار بالمدخنة -

25
00:03:29,664 --> 00:03:31,218
"بعد أسبوع"

26
00:03:33,071 --> 00:03:36,773
ما هذا بحق السماء؟ رزة إطارات -
"لا تعد للوراء ، ضرر شديد للإطارات" -

27
00:03:36,921 --> 00:03:42,624
،لقد سدوا الطريق المختصر
أنا محاصرة

28
00:03:45,279 --> 00:03:48,928
،(لقد مررنا برزة الإطارات يا (تيم
يجب أن نجد 75 سنتاً

29
00:03:49,041 --> 00:03:51,598
لا تقلقي ، سيتم حل الأمر

30
00:03:56,187 --> 00:03:57,929
كن متسامح لمرّة واحدة

31
00:04:23,019 --> 00:04:27,646
،ادفعي يا (مارج) ، اليوم 75 سنتاً
بعد خمس سنوات 80 سنتاً

32
00:04:30,085 --> 00:04:31,223
إن وافق الناخبون

33
00:04:39,787 --> 00:04:45,195
تضررت إطاراتي بشدة ، تحققت النبوءة

34
00:04:45,352 --> 00:04:50,136
أخرج وبدل الإطارات -
ليس لديّ 4 إطارات بديلة يا أمي -

35
00:04:50,246 --> 00:04:52,862
ليس لديك أي شيء

35
00:05:03,446 --> 00:05:05,592
"الآن تشمه 46 ولاية"

36
00:05:22,041 --> 00:05:24,827
(كينت بروكمن)
(هنا على قمة جبل (سبرنغفيلد

37
00:05:25,004 --> 00:05:27,988
حيث أظهر ذوبان القمة الثلجية
.. اكتشافاً مخيفاً

38
00:05:28,007 --> 00:05:31,330
، فسنمهلكم لحظة ، لإخراج الأطفال من الغرفة
هذا وقت كاف ، ها هو

39
00:05:31,437 --> 00:05:36,227
رجل بريد مجمد مدفون بالثلج
منذ عشرات الأعوام

40
00:05:36,324 --> 00:05:41,211
لتحليل إضافي ، العالم المتواجد بالمنزل
(حين نتصل به الأستاذ (جون فرينك

41
00:05:41,739 --> 00:05:48,376
وفقاً لعينات قلب الثلج
وحجم سروال الرجل عريض الأطراف

42
00:05:48,604 --> 00:05:55,570
،قررت أنه جمد في الستينيات
شيء حماسي بالنسبة للجميع ما عداي

43
00:05:55,829 --> 00:05:59,293
كنت أعد النابالم لإسقاطه
على (دا نانغ) الفيتنامية

44
00:05:59,412 --> 00:06:03,926
وعد مكتب البريد بتوصيل كل رسالة
بحقيبة البريد بعمر الـ40

45
00:06:04,018 --> 00:06:09,298
،لذا استعدوا
(السيد (لارغو) تم قبولك بـ(جوليارد

46
00:06:09,959 --> 00:06:14,424
قبلت بـ(جوليارد)؟ كان يمكنني أن أكون
(ثاني أهم عازف بسمفونية (سيسناتي

47
00:06:14,510 --> 00:06:17,436
(أنا (سي 3 دي 2 -
اخرس -

48
00:06:17,696 --> 00:06:21,717
تفضل يا صاح -
ماذا؟ رسالة من 1966؟ -

49
00:06:23,465 --> 00:06:25,510
هذه الرسالة تقول إنني لست مصاباً
بحساسية من اللقاح

50
00:06:25,736 --> 00:06:28,366
إذن كان يمكنني الذهاب للمتنزه
واللعب مع الأطفال الآخرين

51
00:06:28,618 --> 00:06:30,350
يجب أن أعوض الوقت الضائع

52
00:06:32,423 --> 00:06:34,917
الجلوس على مقعد هزاز
وأكل مقرمشات أطفال

53
00:06:34,971 --> 00:06:39,520
،(موز ، (إيه) ، (بي
(سي) ، (دي) ، (إف) ، (جي)

54
00:06:39,656 --> 00:06:41,670
أزيلوا حشرات شهر يونيو من علي

55
00:06:41,736 --> 00:06:45,388
أجل ، لدي رسالة منذ 40 عاماً
(للسيدة (إبراهام سمبسون

56
00:06:45,549 --> 00:06:48,814
جدتي؟
لم أرها منذ أعوام ، لقد هربت

57
00:06:48,911 --> 00:06:51,351
هربت من كل هذا؟
!يا لها من حمقاء

58
00:06:52,428 --> 00:06:54,291
وصلت رسالة لجدتي يا جدي

59
00:06:54,586 --> 00:06:58,161
افتحها ، قد تكون آخر فرصة
لي لانتهاك خصوصيتها

60
00:07:00,205 --> 00:07:07,136
عزيزتي (مونا) تركتني لتعودي"
"لزوجك وأشتاق إليك بالفعل

61
00:07:07,198 --> 00:07:12,300
كانت (مونا) تخونني؟ كيف كانت تجد
الوقت مع دروس صنع الفخار متأخراً؟

62
00:07:12,386 --> 00:07:16,271
ورحلات المجمع التجاري التي كانت
تستغرق طوال نهاية الأسبوع

63
00:07:16,504 --> 00:07:20,083
لست متأكدة أن هذا مناسب
(لعمرك يا (ليسا

64
00:07:20,205 --> 00:07:22,840
لم لا تنقح حكومتنا الرسائل
كما تفعل الدول الأخرى؟

65
00:07:26,255 --> 00:07:29,955
أعلم أنني مجرد منقذ"
"لكنني أريدك أن تهربي معي

66
00:07:30,060 --> 00:07:34,633
إن لم تجيبي على هذه الرسالة"
"(فسأعلم أنك اخترت البقاء مع (إيب

67
00:07:34,947 --> 00:07:38,315
لكن أعلم من صميم قلبي أن الطفل"
"الذي تحملينه هو ابني

68
00:07:39,717 --> 00:07:41,684
"(سأحبك دائماً (إم"

69
00:07:41,721 --> 00:07:47,001
،هذا سخيف ، كان هذا طفلي ببطنها
انظروا كم كنا سعداء

70
00:07:47,216 --> 00:07:48,517
ما هذا؟

71
00:07:51,628 --> 00:07:57,259
هذا قد يعني أن والدك
(قد لا يكون والدك يا (هومر

72
00:07:57,603 --> 00:08:01,730
،لا أبالي بما تقوله الرسالة
هذا الرجل رباني بمفرده

73
00:08:01,788 --> 00:08:06,063
حين أفكر في كل ما فعله
.. من أجلي .. وكم مرة

74
00:08:08,922 --> 00:08:10,152
منقذ؟

75
00:08:13,119 --> 00:08:17,468
هذا الرجل قد يكون والدي الحقيقي
واسمه يبدأ بـ(إم)؟

76
00:08:17,792 --> 00:08:22,986
مولمان)؟ (مستر بيرنز)؟)
إم نايت شيمالان)؟)

77
00:08:23,088 --> 00:08:26,566
ستكون هذه مفارقة مستحقة لأفلامه
التي تزداد سوءاً كل مدى

78
00:08:26,687 --> 00:08:33,115
،بالطبع أنا والدك
جعد وجهك وستشبهني ، أرأيت؟

79
00:08:33,373 --> 00:08:35,586
أجل لكن هذا سينجح
مع مؤخرة الكلب أيضاً

80
00:08:37,737 --> 00:08:39,280
مرحباً أيها الوسيم

81
00:08:39,650 --> 00:08:43,572
يمكن حل مسألة الأبوة
هذه باختبار حمض نووي

82
00:08:43,769 --> 00:08:48,405
هذا سخيف ، لقد أطعمتك وألبستك
حتى أصبحت في الـ13

83
00:08:48,461 --> 00:08:50,923
إن كانت هذه ليست أبوة
فلا أعلم ما هي

84
00:08:50,957 --> 00:08:56,317
سأنتظر اعتذارك بالمقعد القديم
بالمركز التجاري

85
00:08:57,131 --> 00:08:59,897
أجلس بجانب القمامة
حتى يأتي الناس إلي

86
00:09:01,911 --> 00:09:06,362
أنهيت شرابك؟
شعرك لطيف من الخلف

87
00:09:09,740 --> 00:09:14,047
ما الأمر يا (هومي)؟
هل أصابتك أضلع الخنزير بآلام بالمعدة؟

88
00:09:14,171 --> 00:09:19,388
الألم برأسي ، لا يمكنني التوقف
عن التساؤل من يكون أبي الحقيقي

89
00:09:42,448 --> 00:09:46,861
هناك منقذ واحد يبدأ اسمه بحرف
(الـ(إم) ، (ميسون فيربانكس

90
00:09:47,076 --> 00:09:51,959
،هواياته العلاقات العاطفية
كتابة الرسائل وتعويض الوقت الضائع

91
00:09:57,117 --> 00:10:00,348
حتى تتأكد من أن هذا الرجل
لا بأس به ، تمسك بقصة التخفي

92
00:10:00,668 --> 00:10:03,336
هذا يبدو صعباً ، افعلها فحسب

93
00:10:06,888 --> 00:10:11,010
أيمكنني مساعدتك؟ -
أجل أنا مراسل بالجريدة المحلية -

94
00:10:11,047 --> 00:10:15,028
أقوم بكتابة قصة عن الناس
التي .. ترتدي سترات

95
00:10:15,127 --> 00:10:16,922
أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟

96
00:10:17,082 --> 00:10:21,452
لسعدت بهذا ، لكن يجب أن أحذرك
لا أرتدي سترة كل يوم

97
00:10:21,598 --> 00:10:25,136
هذا مشوق -
"رائحته جميلة ، معانقته شيء مبكر؟" -

98
00:10:28,701 --> 00:10:32,737
إن استنتجت من الحلي
فأنت مجنون نوعاً ما

99
00:10:32,857 --> 00:10:36,911
كلا ، في الواقع أجد أشياء
قيمة من السفن الغارقة

100
00:10:37,082 --> 00:10:40,644
يسميني البعض صائد كنوز -
هذا رائع جداً -

101
00:10:40,745 --> 00:10:44,798
طبق رؤوس منكمشة -
هذا زبيب -

102
00:10:45,315 --> 00:10:49,614
إذن ليس لديك رؤوس منكمشة؟ -
مقاس قبعتي 6 -

103
00:10:51,920 --> 00:10:54,948
هذا صغير ، أليس كذلك؟ -
أصغر من المتوسط -

104
00:10:57,531 --> 00:11:02,861
هذه هي السيدة بحياتي -
تعلم أنه مركب ، أليس كذلك؟ -

105
00:11:02,959 --> 00:11:06,839
،أعلم بالفعل
أحببت امرأة حقيقية منذ وقت طويل

106
00:11:07,716 --> 00:11:09,741
لكن لم تنجح العلاقة -
"الابن الذي لم أعرفه أبداً" -

107
00:11:09,741 --> 00:11:14,334
أنا متأكد من أن مستمعي سيحبون
أن يعلموا القصة وراء هذا الاسم

108
00:11:14,389 --> 00:11:20,436
مستمعين؟ ظننتك تعمل بجريدة -
كلا ، قلت إنني أعمل بمحطة مذياع -

109
00:11:20,540 --> 00:11:23,472
تردد 9,80 على موجة
إيه أم) لكن الأول بمشاهدينا)

110
00:11:23,567 --> 00:11:26,760
مشاهدين؟ ألا يكون هذا بالتلفاز؟

111
00:11:27,568 --> 00:11:33,024
حسناً ، أظنك .. أظنك والدي -
ماذا؟ -

112
00:11:33,101 --> 00:11:36,158
وجدت هذه الرسالة لوالدتي
(مونا سمبسون)

113
00:11:37,061 --> 00:11:40,627
،يا إلهي
حلمت دائماً بأن ياتي هذا اليوم

114
00:11:40,869 --> 00:11:44,208
وها هو أتى ، هناك مشاعر كثيرة

115
00:11:45,144 --> 00:11:47,429
أب محتمل

116
00:11:49,666 --> 00:11:52,202
أنا آسف ، تحمست قليلاً

117
00:11:52,334 --> 00:11:56,267
لا بأس ، ها هي علكتك

118
00:11:57,207 --> 00:12:02,654
(تلفاز العامة يقدم ، (ركن المتنمرين
(مع (جيمبو) ، (دولف) و(كيرني

119
00:12:02,861 --> 00:12:04,478
،مساء الخير أيها الحمقى

120
00:12:04,773 --> 00:12:10,035
(الليلة مرشح لجائزة (الأوسكار
ويليام إتش ماسي) ، مرحباً)

121
00:12:10,277 --> 00:12:11,623
شكراً لاستضافتي يا رفاق

122
00:12:11,749 --> 00:12:14,831
تذكرني برامج المشاهدة العامة
بالأفلام المستقلة

123
00:12:14,930 --> 00:12:20,019
،ناس مميزة وليست مؤثرات خاصة
قلوب كبيرة وليست ميزانيات كبيرة

124
00:12:20,099 --> 00:12:22,119
أحسنت القول -
انقضوا عليه الآن -

125
00:12:24,652 --> 00:12:29,845
أخبرنا بخطوتك التالية -
بجانب النزيف؟ -

126
00:12:30,560 --> 00:12:31,437
أتعرف (نيف كامبل)؟

127
00:12:36,575 --> 00:12:39,947
،(وجدت أبي الحقيقي يا (مارج
(اسمه (ميسون فيربانكس

128
00:12:39,976 --> 00:12:43,336
لديه سكين للجبن فقط
ويتحدث بهذه الطريقة

129
00:12:43,416 --> 00:12:46,557
(رجاءً يا (هومر"
"افعل هذا في الحمام

130
00:12:46,744 --> 00:12:53,603
،التقيت للتو بهذا الرجل البريطاني
من المبكر أن تتورط عاطفياً

131
00:12:54,726 --> 00:12:59,512
.. تجعليني أفكر في الكثير
غداً حين نكون بمركب أبي

132
00:13:01,715 --> 00:13:06,660
،(بالنظر لمركبك يا سيد (فيربانكس
رأيي أن جدتي أخطأت باختيارها

133
00:13:06,807 --> 00:13:14,117
عبر السنين أدركت أن الكنز
.. الأكثر قيمة هو هنا

134
00:13:14,743 --> 00:13:15,797
على هذه الخريطة

135
00:13:17,472 --> 00:13:24,562
،فقد كنز بهذه المياه منذ مئات السنوات
(زمرد السفينة المشهورة (بسو مهادو

136
00:13:24,631 --> 00:13:29,401
،إن ولدت بعد 3 أشهر
لكان الزمرد جوهرة يوم ميلادي

137
00:13:29,442 --> 00:13:32,656
أجل ، القدر له حس طريف غريب

138
00:13:32,724 --> 00:13:38,047
غرقت سفينة شراعية أسبانية كبيرة
(بطريق عودتها من جزر الـ(كاريبي

139
00:13:41,883 --> 00:13:49,527
يجب أن نصلي للقديسة
ماريا) لتنقذنا)

140
00:13:51,578 --> 00:13:56,324
أحدكم لم يكن يصلي -
أنا ، كنت أفكر بمزحة سمعتها -

141
00:13:56,721 --> 00:13:57,973
.. أيها اللعيـ

142
00:14:05,373 --> 00:14:11,110
والآن الكنز بمكان ما بالبحر -
هذه القصة بها كل شيء -

143
00:14:11,165 --> 00:14:16,478
،إثارة ، كنز ، ماء ورجل
أتود تناول العشاء بمنزلنا؟

144
00:14:16,519 --> 00:14:19,543
يسعدني هذا ، تناولت العشاء
(مع أمير (ويلز

145
00:14:19,867 --> 00:14:25,074
وقاتل الحيتان ، لكن الأخير
هو مَن كان يمضغ بلا صوت

146
00:14:42,181 --> 00:14:47,002
،استمع أيها الرجل العجوز
(أود أن أقدم لك (ميسون فيربانكس

147
00:14:47,995 --> 00:14:53,255
أنت ، أولاً سرقت زوجتي والآن
تحاول سرقة عائلتي

148
00:14:53,298 --> 00:14:58,450
ربما لما سرقت أحداً
إن أعطيتهم ما يحتاجونه

149
00:14:58,544 --> 00:15:01,528
كنت مشغولاً بنصح الشباب
أن يقصوا شعرهم

150
00:15:01,961 --> 00:15:06,143
(تعالَ لترى غرفتي يا (ميسون -
انظر ما يفعل هذا بالجد -

151
00:15:06,330 --> 00:15:10,661
يجب أن نسوي هذا الأمر
نهائياً باختبار أبوة

152
00:15:10,869 --> 00:15:15,649
،سأخضع لأي اختبار ، اختبار عين
اختبار مرض السرطان ، اختبار ذاكره

153
00:15:15,769 --> 00:15:18,211
(فيني تستافيردي) ، (فيراري تستاروزا)

154
00:15:18,267 --> 00:15:21,503
توقف يا جدي -
أبداً ، اختبار لياقة الرئيس -

155
00:15:21,590 --> 00:15:24,272
،(بوظة (سيلتست
اختبار لاصق الطائرات

156
00:15:26,522 --> 00:15:31,557
.. سأقارن عينتك مع عينات
(الجد والسيد (فيربانكس

157
00:15:31,816 --> 00:15:35,604
ثم .. سنعرف من هو والدك

158
00:15:35,823 --> 00:15:38,768
أعددت لك قميصاً يجمع الاحتمالين -
"الطفل المحبب" -

159
00:15:38,768 --> 00:15:40,398
"أكبر ولد غير شرعي في العالم"

160
00:15:44,475 --> 00:15:46,979
معي النتائج -
يا إلهي -

161
00:15:47,081 --> 00:15:49,799
،مهما حدث
أتمنى أن نكون متحضرين

162
00:15:49,857 --> 00:15:53,375
!عليك اللعنة -
على الأقل يمكنني فعل الاثنين -

163
00:15:54,823 --> 00:15:57,650
.. والد (هومر) الحقيقي هو

164
00:15:57,750 --> 00:16:01,060
(ميسون فيربانكس)

165
00:16:01,260 --> 00:16:03,990
من (ميسون فيربانكس)؟ -
هذا الرجل -

166
00:16:11,950 --> 00:16:14,620
.. أرأيت يا (إيب)؟ لا نزال نزورك

167
00:16:14,890 --> 00:16:19,060
دون التزام بيولوجي

168
00:16:19,250 --> 00:16:23,130
قلت هذا 3 مرات بالفعل -
إذن فكر في شيء تقوله -

169
00:16:27,940 --> 00:16:34,400
لم يستطع (هومر) القدوم؟ -
كلا لكن قال أن نحييك ، مرحباً -

170
00:16:36,630 --> 00:16:39,210
على أية سرعة هذه المروحة؟

171
00:16:42,060 --> 00:16:42,690
السرعة الوسطى

172
00:16:46,490 --> 00:16:47,540
لقلت إنها منخفضة

173
00:16:50,820 --> 00:16:52,010
تخمينك خطأ

174
00:16:54,230 --> 00:17:00,140
اليوم أنا سعيد بشدة ، البحث عن كنز
مع ابني المفقود منذ وقت طويل

175
00:17:00,340 --> 00:17:05,030
حلمي لكل منكم أن تجدوا السعادة
التي أشعر بها اليوم

176
00:17:05,370 --> 00:17:09,900
وحلمي أن أرتدي يوماً ما حلة
غطس بدلاً من طلائها علي

177
00:17:10,320 --> 00:17:10,970
فوت مكاناً

178
00:17:12,940 --> 00:17:13,420
ها هي

179
00:17:19,570 --> 00:17:24,030
بهذه المياه
مخلوقات طبيعية رائعة الجمال

180
00:17:29,940 --> 00:17:32,730
هذا ما يحدث حين تكونين
مضيئة أيتها الحمقاء

181
00:17:33,080 --> 00:17:37,460
(انظر يا (هومر) .. كنز (بيسو مهادو

182
00:17:46,270 --> 00:17:50,670
،لقد وجدنا الكنز يا رفاق
حين أصل للشاطئ ، سأجلبه للحانة

183
00:17:50,910 --> 00:17:53,010
،(نراك قريباً يا (هومر
لدينا اتصال آخر على المذياع

184
00:17:53,980 --> 00:17:57,430
،(هذا (دبليو إيه 3 كيو أي زد
أتسمعني؟

185
00:17:57,600 --> 00:18:01,090
ألم يحن الوقت لأن يكون لك
صديق حقيقي يا (سيمور)؟

186
00:18:01,350 --> 00:18:04,040
أرجوك يا أمي ، أتواصل مع أصدقائي
من عشاق المذياع الهاويين

187
00:18:04,300 --> 00:18:07,550
كيف أتحدث؟
أضغط على هذا الزر .. جميعكم فشلة

188
00:18:08,810 --> 00:18:12,140
بأي اتجاه ذهب (ميسون)؟
لابد أن هذا هو

189
00:18:23,160 --> 00:18:24,700
ماذا أفعل

190
00:18:25,860 --> 00:18:29,100
"انخفاض مستوى الأكسجين" -
"مستوى الأكسجين أكثر انخفاضاً" -

191
00:18:30,160 --> 00:18:33,400
"ارتفع مستوى الأكسجين قليلاًً" -
"انتهى الأكسجين" -

192
00:18:38,920 --> 00:18:41,130
أبي

193
00:18:42,200 --> 00:18:43,780
أبي

194
00:18:45,660 --> 00:18:47,430
أمسك مفاتيح أبيك

195
00:18:50,360 --> 00:18:51,730
أمسك مفاتيح أبيك

196
00:18:53,830 --> 00:18:55,050
أحب هذا الصبي

197
00:18:55,520 --> 00:18:56,640
.. ما الذي

198
00:19:00,420 --> 00:19:03,050
"أبي" -
رسمت لك هذه الصورة -

199
00:19:04,900 --> 00:19:06,390
إنها جميلة

200
00:19:07,850 --> 00:19:11,320
أريد أن أعطيك هذا بيوم زفافك

201
00:19:12,010 --> 00:19:14,730
قد لا يكون كثيراً
لكنه كل ما معي

202
00:19:15,260 --> 00:19:16,760
هذا لطيف جداً

203
00:19:18,460 --> 00:19:21,890
أعطيتك كل شيء ولم يكن هذا كافياً

204
00:19:25,410 --> 00:19:26,180
أبي

205
00:19:35,010 --> 00:19:39,530
أنت في غيبوبة منذ 3 أيام -
كانوا يطعمونك من خلال أنبوب -

206
00:19:41,580 --> 00:19:47,530
،كنت أعلم أنك ستنجو
مهما قال بائع التوابيت اللحوح

207
00:19:47,750 --> 00:19:52,120
،بعد أن أصبحت حياً ثانيةً
سأتركك مع عائلتك الحقيقية

208
00:19:52,850 --> 00:19:56,430
انتظر ، أيمكننا الحديث على انفراد؟ -
بالطبع -

209
00:19:57,750 --> 00:20:01,720
،بينما كنت أموت بقاع المحيط
تذكرت كل شيء فعلته لأجلي

210
00:20:02,340 --> 00:20:08,150
اللعنة على اختبار الحمض النووي
اللعين ودقة الـ99,99997 بالمائة

211
00:20:08,440 --> 00:20:12,430
أنت أبي وأحبك -
(وأنا أيضاً أحبك يا (هومر -

212
00:20:13,660 --> 00:20:18,170
،والآن هناك شيء يجب أن أخبرك به
أنا والدك الحقيقي

213
00:20:21,100 --> 00:20:21,700
لكن كيف؟

214
00:20:23,250 --> 00:20:28,330
بعد أن رأيت كم كنت سعيداً
مع مخرب البيوت ، اتخذت قراراً

215
00:20:28,550 --> 00:20:31,030
بدلت الأسماء
من على عينة الحمض النووي

216
00:20:32,250 --> 00:20:34,710
ثم وضعت اسمي بأول قائمة
الحصول على قلب جديد

217
00:20:37,040 --> 00:20:38,940
قلبي بخير لكن لا تعلم ما قد يحدث

218
00:20:40,440 --> 00:20:45,380
الأب الحقيقي هو من يجعل
ابنه يظن أنه ابن شخص آخر

219
00:20:46,070 --> 00:20:47,840
أبي -
(هومر) -

220
00:20:48,750 --> 00:20:53,790
لتبق لتناول العشاء معي -
يشرفني هذا يا بني -

221
00:20:55,030 --> 00:20:55,960
أرسل قطعتين لحم خنزير

222
00:20:59,760 --> 00:21:00,960
هذه القطعة باردة

223
00:21:10,040 --> 00:21:14,500
،استمع ، أردت أن أطلب منك شيئاً
أبي السابق لم يفعله لي

224
00:21:14,700 --> 00:21:17,750
أي شيء يا بني -
علمني أن الموقد ساخن -

225
00:21:18,020 --> 00:21:18,680
حسناً

226
00:21:24,430 --> 00:21:26,280
،(كلا يا (هومر
لا يجب أن تلمس هذا

227
00:21:27,100 --> 00:21:28,930
(قلت كلا يا (هومر

228
00:21:30,330 --> 00:21:34,890
حسناً حان وقت القيلولة -
لست متعباً -

229
00:21:34,890 --> 00:21:39,890
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com

