1
00:00:00,357 --> 00:00:02,858
"...((سابقًا في ((الموتى السائرين"

2
00:00:02,859 --> 00:00:06,962
لن أدع رجليّ يصحبا 5 غرباء
.(مسلّحين إلى (هيلتوب

3
00:00:06,963 --> 00:00:08,830
.أرتئي أن نجازف بالخارج

4
00:00:08,919 --> 00:00:11,800
.ينبغي أن أكون ميتًا. أرجوك، اقتليني

5
00:00:11,802 --> 00:00:14,369
.يعتنق شغفًا عنيدًا بالحدادة

6
00:00:14,586 --> 00:00:16,104
.ربما يمكننا المساعدة حيال ذلك

7
00:00:19,510 --> 00:00:23,178
.لا تدعوهما يفلتا

8
00:00:23,180 --> 00:00:27,783
.وجدنا (روزيتا) خارج الجدران البارحة
.و(يوجين) مفقود

9
00:00:27,785 --> 00:00:29,818
.إننا خارجون لإيجاده

10
00:00:51,731 --> 00:00:55,900
.إنهم نحو 130 أو 140 سائرًا

11
00:00:57,006 --> 00:01:03,109
أرأيتهم يفعلون هذا قبلًا؟ -
.كلا. قطّ -

12
00:01:03,281 --> 00:01:06,631
.أثر (روزيتا) العائد يمر عبرهم

13
00:01:06,632 --> 00:01:10,771
،علينا أخذ الخيول والمرور من حولهم
.ثم نتابع على الأقدام

14
00:01:11,111 --> 00:01:13,671
ماذا عنهم؟ -
ماذا؟ -

15
00:01:13,706 --> 00:01:18,656
.يدورون حول بقعة بعينها. هذا غير طبيعي

16
00:01:20,820 --> 00:01:24,528
.كلا. ليس طبيعيًا

17
00:01:26,966 --> 00:01:30,133
.علينا الذهاب. ثمّة عاصفة ستهبّ قريبًا

18
00:01:30,758 --> 00:01:31,769
!أيها الكلب

19
00:02:04,781 --> 00:02:16,573
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

20
00:02:26,587 --> 00:02:28,473
"إنذار نهائي"

21
00:02:43,155 --> 00:02:46,759
{\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}"الموتى السائرون) - الموسـ9ـم)"
"(( الحلـ8ـقة - (( تطوُّر

22
00:02:50,133 --> 00:02:54,123
{\pos(190,220)}.ها أنت هنا حيّ. على وعي بذاتك

23
00:02:54,124 --> 00:02:55,899
{\pos(190,220)}!لا يمكنك الإمساك بي

24
00:02:55,900 --> 00:02:57,211
.سلّم فحسب

25
00:02:57,246 --> 00:02:59,635
{\pos(190,220)}!يحسن بك الحذر -
!مهلًا، انتظريني -

26
00:02:59,670 --> 00:03:02,568
.لا تنتقد الإلهاء -
!ها هي ذي -

27
00:03:02,569 --> 00:03:05,648
،تقبّله -
.جبانة جدًا -

28
00:03:05,649 --> 00:03:10,236
.ضعه في حسبانك، ثم حرره

29
00:03:11,029 --> 00:03:14,900
.دعه يغمرك فحسب

30
00:03:15,100 --> 00:03:17,886
...لا بأس -
!على فكرة، سحقًا لذلك -

31
00:03:17,922 --> 00:03:20,221
.سحقًا لذلك. عقلي لا يصفى أبدًا بأي حال

32
00:03:20,257 --> 00:03:23,838
{\pos(190,220)}يذهب ذهني عامة إلى الأفكار
.التي قد تجعلك تتورّد خجلًا

33
00:03:24,907 --> 00:03:31,008
{\pos(190,220)}،رغم ذلك، بما أنك و(روزيتا) على علاقة
.فربما أكون مخطئًا

34
00:03:31,168 --> 00:03:33,702
...أقصد

35
00:03:33,737 --> 00:03:35,337
!يا للهول

36
00:03:36,039 --> 00:03:39,040
{\pos(190,220)}.أود فهم سبب فعلك هذا

37
00:03:39,076 --> 00:03:41,590
{\pos(190,200)}.جليًا تودّ المساعدة. بوسعي رؤيتك تحاول

38
00:03:41,946 --> 00:03:44,145
.أجل

39
00:03:44,181 --> 00:03:49,184
{\pos(190,200)}.ربما فات الأوان على ذلك

40
00:03:49,219 --> 00:03:51,252
.ربما كل هذا إضاعة للوقت

41
00:03:52,318 --> 00:03:55,315
ألا تشعر بأنك تستفيد ملطقًا من جلساتنا؟

42
00:03:55,316 --> 00:04:00,261
،تذكرني جلساتنا بمرور الأسابيع
لكن عدا ذلك؟

43
00:04:04,293 --> 00:04:09,890
{\pos(190,220)}.(لا تأخذ الأمر على محمل شخصيّ يا (غايب
.أعلم أنني لن أخرج من هنا أبدًا

44
00:04:10,774 --> 00:04:16,343
{\pos(190,220)}أقدّر نزولك إلى هنا ومساعدتي
.بينما ليس مؤكدًا أن مساعدتي ستفيد

45
00:04:17,280 --> 00:04:20,181
{\pos(190,220)}.لكنني أملك الآن كل ما أحتاج إليه

46
00:04:20,217 --> 00:04:25,186
{\pos(190,220)}.هذه النافذة الصغيرة تعادل تلفازًا

47
00:04:25,222 --> 00:04:28,957
{\pos(190,220)}وأحببت ما كان يذيعه التلفاز
.حين كانت هناك قنوات

48
00:04:28,993 --> 00:04:34,331
{\pos(190,220)}.القبول خطوة أولى مهمة
.لكن يجب أن تتحلى حياة المرء بمعنى

49
00:04:34,366 --> 00:04:40,368
{\pos(190,220)}،الطريف بشأن هذه النافذة
.هو وقوف الناس خارجها وتحدثهم

50
00:04:40,404 --> 00:04:43,972
{\pos(190,220)}.وكأنهم ينسون أنني هنا

51
00:04:44,008 --> 00:04:49,044
{\pos(190,220)}.وعندئذ أسمع أكثر الكلام إثارة

52
00:04:50,414 --> 00:04:54,551
(قبل عدة أيام، كانت (روزيتا
.في الخارج تسهب في الحديث

53
00:04:55,184 --> 00:04:59,956
{\pos(190,220)}.قالت بعض الكلام الذي ستجده شيقًا جدًا

54
00:04:59,957 --> 00:05:02,591
{\pos(190,220)}
.لا أحتاج إليك لتخبرني بشعور (روزيتا) نحوي

55
00:05:03,661 --> 00:05:07,763
{\pos(190,220)}ومن قال إنها كانت تتحدث عنك؟

56
00:05:09,048 --> 00:05:11,266
{\pos(190,220)}.سنجرب هذا مجددًا الأسبوع المقبل

57
00:05:11,988 --> 00:05:14,002
.كما تشاء يا زعيم

58
00:05:37,050 --> 00:05:40,996
من هذان الرجلان؟ -
.(رسولان جاءا من (هيلتوب -

59
00:05:41,484 --> 00:05:44,032
.وجدا (روزيتا). إنها مصابة

60
00:05:47,370 --> 00:05:51,172
!ثمة فرسان قادمون

61
00:05:51,208 --> 00:05:53,180
!أسرعوا بالدخول -
!ثمة فرسان قادمون -

62
00:05:54,377 --> 00:05:56,685
!فرسان
!ثمة فرسان قادمون

63
00:05:58,649 --> 00:06:00,348
!ثمة فرسان قادمون

64
00:06:29,648 --> 00:06:32,714
أترين هذا؟

65
00:06:34,641 --> 00:06:37,965
{\pos(190,230)}.أراه. لكنني لست متحمسة

66
00:06:38,397 --> 00:06:39,893
{\pos(190,230)}.لا تفعلي

67
00:06:39,895 --> 00:06:41,857
{\pos(190,230)}.أعلميني إن شعروا بالريبة نحونا

68
00:06:41,858 --> 00:06:43,901
{\pos(190,230)}.سأخبرك حين يكون الوضع آمنًا

69
00:07:07,250 --> 00:07:09,417
كم عددهم؟

70
00:07:09,843 --> 00:07:11,252
.6

71
00:07:12,396 --> 00:07:15,523
.لا، مهلًا

72
00:07:33,730 --> 00:07:36,242
.استعدوا -
.كوني صبورة -

73
00:07:36,647 --> 00:07:38,146
لو كنت محلّهم، لوضعتك أعلى ذلك الجدار

74
00:07:38,182 --> 00:07:41,449
متأهبة لتضربي بسهم
.أي أحد لا يروقني مظهره

75
00:07:41,484 --> 00:07:45,954
وما العيب في مظهرنا؟
.إننا مجموعة متينة المظهر

76
00:07:45,989 --> 00:07:48,256
.إننا شرسون

77
00:07:52,863 --> 00:07:57,966
.وضّحا سبب الزيارة -
.(جئنا لأجل (روزيتا -

78
00:07:58,001 --> 00:08:02,904
.التقينا رسوليكما على الطريق
.أخبرونا بما حصل

79
00:08:02,940 --> 00:08:06,942
والآخرون؟ -
.قوم صالحون ينشدون موطنًا -

80
00:08:06,977 --> 00:08:10,578
.أخبرتهم أن (هيلتوب) قد تفكر في إيوائهم

81
00:08:45,149 --> 00:08:48,049
.استعدت أسلحتي للتوّ

82
00:09:05,702 --> 00:09:09,504
أين (يسوع)؟ -
.(خرج مع فرقة بحث لإيجاد (يوجين -

83
00:09:09,539 --> 00:09:13,909
يوجين) مفقود؟ منذ متى؟) -
.لا أدري. ظننتك تعلمين -

84
00:09:13,944 --> 00:09:17,078
،)خرج مع (روزيتا
.لكنه لم يكن معها حين وجدناها

85
00:09:19,283 --> 00:09:24,180
كيف حالها؟ -
.جيئ بها إلينا مغشية، لكنها ستكون بخير -

86
00:09:24,181 --> 00:09:27,480
تعاني بشكل أساسي من التجفاف
.والإنهاك الحراري. ستفيق قريبًا

87
00:09:27,515 --> 00:09:30,289
،طالما هي مغشية منذ البداية
فما أدراكم أن (يوجين) كام معها؟

88
00:09:30,290 --> 00:09:33,399
.أخبرنا (أرون) بذلك -
أرون) هنا؟) -

89
00:09:33,434 --> 00:09:35,467
.(كلا، إنه مع (يسوع) و(داريل

90
00:09:35,771 --> 00:09:38,413
.(عاد (داريل) من عزلته مع (كارول) و(هنري

91
00:09:39,102 --> 00:09:41,870
.يبدو أن المجموعة القديمة يلتم شملها

92
00:09:41,905 --> 00:09:43,238
في أي جهة انطلقوا؟

93
00:09:43,273 --> 00:09:46,372
،يمكنك تتبع أثرهم
.لكنك لن تدركيهم قبل المغيب

94
00:09:46,407 --> 00:09:49,437
.معهم (داريل). غالبًا هم عائدون الآن

95
00:09:50,413 --> 00:09:53,381
.بوسعكما استرداد أسلحتكما حين تغادرا غدًا

96
00:09:54,451 --> 00:09:58,667
.(أما بقيتكم، فعليكم انتظار عودة (يسوع

97
00:09:59,456 --> 00:10:03,058
،وإن وددتم البقاء معنا
.فسيكون عليّ إقاعه بذلك

98
00:10:03,093 --> 00:10:05,793
.وسيتحتم أن تكونوا جديرين ببقائكم

99
00:10:12,569 --> 00:10:14,936
".تقول، "شكرًا لك

100
00:10:16,139 --> 00:10:17,245
.جميعنا نشكرك

101
00:10:21,945 --> 00:10:24,346
.حسنًا

102
00:10:36,530 --> 00:10:40,302
.من الرائع أننا هنا -
.أجل -

103
00:11:03,256 --> 00:11:08,642
إذًا قائد هذا المكان يسمي نفسه (يسوع)؟
.تبدو إليّ كطائفة

104
00:11:09,126 --> 00:11:13,027
{\pos(190,230)}.أوقن أن ذلك الاسم محض كُنية -
.لنفترض ذلك -

105
00:11:13,028 --> 00:11:16,883
،إن أردنا البقاء لبعض الوقت
.فعلينا التفكير في كيفية إثبات جدارتنا

106
00:11:16,918 --> 00:11:19,887
إذًا ماذا غير ذلك أجهل؟ -
.(ما علمت شيئًا بشأن (يوجين وروزيتا -

107
00:11:19,922 --> 00:11:21,789
.لكنك علمت أن (أرون) متواطئ في تجسس علينا

108
00:11:21,824 --> 00:11:26,827
.(هيلتوب) لا تتجسس علينا يا (ميشون)
.إنهم أصدقاؤنا

109
00:11:34,117 --> 00:11:35,662
.(مرحبًا يا (كارول -
.(صدّيق) -

110
00:11:36,637 --> 00:11:39,039
.مرحبًا -
.مرحبًا -

111
00:11:41,443 --> 00:11:45,979
.ما توقعت رؤيتك هنا -
.وأنا أيضًا -

112
00:11:46,015 --> 00:11:47,482
من صديقاتك؟

113
00:11:47,483 --> 00:11:49,416
{\pos(190,230)}.تسألها عمن نكون -
.لسنا أصدقاء بعد -

114
00:11:49,451 --> 00:11:52,786
.(أنا (ماغنا
.(وهاتان (يوميكو) و(كوني

115
00:11:52,872 --> 00:11:57,980
{\pos(190,230)}.(أنا (كارول -
.يسرني لقاؤك -

116
00:11:58,480 --> 00:12:00,135
.آسفة. هذا كل ما أعلمه

117
00:12:01,263 --> 00:12:03,330
.يسرنا لقاؤك أيضًا

118
00:12:03,365 --> 00:12:05,632
.هيا، لنرى أين سيدعونا نمكث

119
00:12:06,027 --> 00:12:08,801
{\pos(190,230)}.سنرى أين سنمكث

120
00:12:11,707 --> 00:12:13,741
...كيف حال -
...هل -

121
00:12:13,776 --> 00:12:17,510
.أنت أولًا -
كيف حال (جوديث) و(آر جاي)؟ -

122
00:12:17,546 --> 00:12:19,683
.بخير. على أتم ما يرام

123
00:12:21,126 --> 00:12:24,084
.آر جاي) سيبلغ طول (جوديث) قريبًا)

124
00:12:25,487 --> 00:12:28,455
هل (إيزيكيل) أيضًا هنا؟ -
.كلا. أنا فحسب -

125
00:12:28,490 --> 00:12:32,985
.(جئت لإيصال (هنري
.سيكون تلميذ الحداد

126
00:12:33,162 --> 00:12:36,730
.خيرٌ له -
.إنه فتى طيب وذو قلب كبير -

127
00:12:36,766 --> 00:12:41,034
.ويري دياره تنهار ويود المساعدة

128
00:12:41,070 --> 00:12:45,472
.(قرأت خطاب (إيزيكيل
.ويؤسفني أمر متاعبكم

129
00:12:45,507 --> 00:12:48,108
.ما زال بوسعك المساعدة
.إنني في حاجة ماسة إلى ذلك المهرجان

130
00:12:48,144 --> 00:12:53,313
...إن بعثت (ألكساندريا) وفدًا -
.آسفة. حقًا -

131
00:12:53,348 --> 00:12:56,522
.لم أرد أن أخذلك. أنت بالذات

132
00:12:57,286 --> 00:12:59,953
.لكننا أيضًا لدينا متاعبنا. تعلمين ذلك

133
00:12:59,989 --> 00:13:05,325
.أعلم ما عانيته. وأعي سبب صعوبة هذا عليك

134
00:13:05,360 --> 00:13:07,828
.لكننا جميعًا فقدنا شيئًا

135
00:13:07,863 --> 00:13:12,332
.أنت وأنا فقدنا أطفالًا
.وتابعنا المضي قدمًا

136
00:13:12,367 --> 00:13:16,200
.لأجل بعضنا. لطالما كنا أسرة -
.وما زلنا أسرة -

137
00:13:17,173 --> 00:13:22,859
،لكن لـ(المملكة) شأنها
،و(هيلتوب) هنا و(ألكساندريا) هناك

138
00:13:23,712 --> 00:13:30,217
،وبينهم عالم منهار
.ولا يمكننا التظاهر بعكس ذلك

139
00:13:30,252 --> 00:13:34,975
.علينا الاهتمام بما يخصّنا الآن
.هذه سنّة الحياة الراهنة

140
00:13:35,390 --> 00:13:37,878
.هذا مؤسف -
.هو ذلك -

141
00:13:39,676 --> 00:13:41,995
.سررت برؤيتك

142
00:13:43,398 --> 00:13:46,200
.بلغي (إيزيكيل) و(هنري) أخلص تحياتي

143
00:14:00,415 --> 00:14:03,984
.يقول (داريل) إنه يتاجر مع (هيلتوب) مجددًا

144
00:14:04,019 --> 00:14:09,022
.اعتاد المجيئ بانتظام بضع مرات سنويًا
.ولم يبق، رغم ذلك

145
00:14:09,058 --> 00:14:14,995
.ثم أخذت المدة بين زياراته تزيد
.أظنه يفضل البقاء بالخارج هنا

146
00:14:15,030 --> 00:14:17,530
.يبدو كشخص آخر أعرفه

147
00:14:18,444 --> 00:14:22,202
.كنا مستكشفين
.كان العالم قاطبًا متاح لاستكشافنا

148
00:14:22,238 --> 00:14:27,007
.كنا نخرج بحثًا عن الناس
.لنمدهم بفرصة الغدو جزءًا من كيان أكبر

149
00:14:27,748 --> 00:14:30,723
.بسببك عثرنا على بعضنا

150
00:14:30,724 --> 00:14:35,049
ربما إرشاد أولئك الناس
.إلى طريق للمستقبل هو الخطوة التالية

151
00:14:35,050 --> 00:14:37,760
...لا أعتقد أنني -
.أنا أعتقد -

152
00:14:37,761 --> 00:14:40,773
أعتقد أن بوسعك الغدو قائدًا رائعًا
.إن كففت عن مقاومة ذلك

153
00:14:41,974 --> 00:14:43,857
أتظن هذا ما أفعله؟

154
00:14:43,893 --> 00:14:47,294
،أمضى وقتًا طويلًا في إبعاد الناس عنه

155
00:14:47,329 --> 00:14:50,564
.لكن إيجادهم، فتلك مهارته نوعيًا

156
00:14:50,565 --> 00:14:51,271
.ابق هنا

157
00:14:51,272 --> 00:14:53,289
ربما هو أيضًا يتوقف
.عن مقاومة ذلك ذاتا يوم

158
00:15:02,912 --> 00:15:07,140
.القطيع يلاحقنا

159
00:15:09,584 --> 00:15:12,452
.الرياح تحمل الصوت

160
00:15:21,463 --> 00:15:23,063
.هيا

161
00:15:23,098 --> 00:15:27,067
.لنسبقهم ببعض المسافة -
.أجل -

162
00:15:34,865 --> 00:15:38,245
كارول). أتمانعين مرافقتي إياك؟)

163
00:15:38,720 --> 00:15:40,180
إلى (المملكة)؟

164
00:15:40,596 --> 00:15:44,684
(حادثت (تارا). تحتاج (المملكة
.(إليّ الآن أكثر من (هيلتوب

165
00:15:45,775 --> 00:15:47,254
.سأحبّ أن ترافقيني

166
00:15:57,732 --> 00:16:00,497
.طلبت من السيد (سوتون) دفعة مقدمة من أجري

167
00:16:00,635 --> 00:16:02,988
جلبت بعض المسامير والبراغي
.لتأخذيها إلى الديار

168
00:16:06,708 --> 00:16:10,143
.لم تكن هناك ضرورة لذلك

169
00:16:12,293 --> 00:16:13,713
.سنعتني به

170
00:16:13,748 --> 00:16:17,750
.لا بأس. لما غادرت لولا ثقتي به

171
00:16:21,823 --> 00:16:24,524
.ابتعد عن المتاعب يا فتى

172
00:16:26,561 --> 00:16:29,029
سأعود لأجل المهرجان، اتفقنا؟

173
00:16:31,680 --> 00:16:33,516
.سأجعلك فخورة بي

174
00:16:36,571 --> 00:16:38,856
.إنني فخورة منذ الآن

175
00:17:20,151 --> 00:17:24,169
قدّرت هذا القطيع بحو 140 سائرًا، صحيح؟ -
.أجل -

176
00:17:24,277 --> 00:17:26,577
.يبدو أنهم يزيدون عن ضعف ذلك العدد

177
00:17:26,613 --> 00:17:30,726
.ربما يكون قطيعًا مختلفًا
.أو اندمج مع قطيع آخر

178
00:17:31,251 --> 00:17:33,885
.لن يطول ذلك

179
00:17:43,963 --> 00:17:47,090
لا تهم ضخامته
.طالما يذهب في الجهة الأخرى

180
00:17:47,091 --> 00:17:50,035
.هيا

181
00:18:04,619 --> 00:18:06,051
.(مرحبًا يا (هنري

182
00:18:06,623 --> 00:18:09,871
كيف حال يومك الأول؟ -
.جيد -

183
00:18:09,871 --> 00:18:13,224
.أجل، يعلمني (ألدن) صناعة رأس رمح

184
00:18:13,662 --> 00:18:16,633
.إنه سريع التعلم -
.إنه كذلك طبعًا -

185
00:18:16,634 --> 00:18:19,280
ربما علينا الإبقاء عليه
.(وإرسالك إلى (المملكة

186
00:18:20,290 --> 00:18:22,703
أتمكنني محادثتك لهنيهة؟ -
.أجل، طبعًا -

187
00:18:23,219 --> 00:18:24,354
.سأعود فورًا

188
00:18:30,310 --> 00:18:32,977
ألديك خطط لما بعد العشاء؟

189
00:18:34,414 --> 00:18:35,713
.بعد العشاء

190
00:18:35,748 --> 00:18:38,937
ارتأيت أنك قد تود المجيئ
.(وتمضية المساء برفقتي و(تامي

191
00:18:40,165 --> 00:18:43,088
...(كنت سأقول إن أرادت (إينيد

192
00:18:45,658 --> 00:18:48,493
.(أجل، قطعًا يا سيد (سوتون

193
00:18:48,676 --> 00:18:54,099
.قرأت شيئًا مذهلًا ذات يوم
أتعرف ماهية الرائحة؟

194
00:18:54,134 --> 00:18:59,003
تحدث الرائحة حين تنشّط جزيئات الرائحة
.الأعصاب الكامنة في قنواتك الأنفية

195
00:18:59,038 --> 00:19:03,575
لذا كلما جئت إلى هنا لتنظيف
،وعاء قضاء حاجتي وتشم غائطي

196
00:19:03,610 --> 00:19:08,679
فإن ثمّة شيئًا بالواقع كان داخل مؤخرتي
.يدخل مباشرة إلى أنفك

197
00:19:08,715 --> 00:19:13,507
.اخرس -
.آسف -

198
00:19:13,786 --> 00:19:17,682
لا أعلم أي عين تحديدًا عليّ النظر إليها
.هذا محير قليلًا

199
00:19:17,683 --> 00:19:24,061
.اخرس فحسب. لمرة في حياتك أغلق فمك اللعين

200
00:19:26,799 --> 00:19:31,136
.لا أنفك أحاول سبر أغوارك
،أحاول استيضاح مكنوناتك

201
00:19:31,171 --> 00:19:35,266
،لاعتقادي بأنني إن تعمقت كفاية
.فسأجد إنسانًا. شخص بوسعي مساعدته

202
00:19:35,267 --> 00:19:39,177
.لكنني لا أفلح في ذلك
...لا أجد إلا مزيدًا من

203
00:19:40,247 --> 00:19:42,580
ماذا حصل؟

204
00:19:45,084 --> 00:19:50,529
.(روزيتا) في (هيلتوب)
.أرسلتها إلى الخارج، فتعرضت للأذى

205
00:19:51,191 --> 00:19:53,617
.يجهل الرسول ما حدث ومدى سوء مصابها

206
00:19:53,618 --> 00:19:59,433
ولا يمكنني الخروج لمساعدتها
.لأن عليّ البقاء هنا معك

207
00:20:00,600 --> 00:20:05,836
.لأن على أحد البقاء لتولي مسؤوليتك

208
00:20:09,609 --> 00:20:12,092
.آسف يا صاح. لم أعلم -
.لا تأسف -

209
00:20:13,046 --> 00:20:18,383
،سيئ كفاية أنني أنظف فضلاتك
.لذا لا داعي إلى أن أنصت لترهّاتك أيضًا

210
00:20:47,880 --> 00:20:49,380
!مرحبًا يا صاح

211
00:20:49,416 --> 00:20:53,146
،علينا أن نبهجك يا صاح
.فإنك تصيبنا بكآبة حادة

212
00:21:00,628 --> 00:21:02,227
.(مرحبًا، أنا (جيدج

213
00:21:03,249 --> 00:21:04,629
.(هنري) -
.أجل -

214
00:21:04,664 --> 00:21:07,632
.أجل، أذكرك. كنت هنا أثناء الحرب
.الفتى ذو العصا

215
00:21:07,667 --> 00:21:09,523
.أجل، أنا

216
00:21:10,670 --> 00:21:13,671
.آسف، إنما كان ذلك منذ ردح طويل

217
00:21:16,276 --> 00:21:18,443
أنت (آبي)، صحيح؟

218
00:21:18,478 --> 00:21:20,832
".آدي). بحرف الـ"د)
.(اختصار (أدلين

219
00:21:20,867 --> 00:21:24,081
.(وهذا (رودني -
."بحرف الـ"ر -

220
00:21:24,117 --> 00:21:26,083
.اصمت

221
00:21:26,119 --> 00:21:26,843
.أجل

222
00:21:29,111 --> 00:21:33,987
.راقبناك تجول مكتئبًا في الأسفل
.قلقت (آدي) عليك جدًا

223
00:21:34,694 --> 00:21:37,395
لم أقل... أأنت بخير؟

224
00:21:37,921 --> 00:21:41,031
...أجل. إنما

225
00:21:41,066 --> 00:21:44,681
.هذا مكان جديد
.ما زلت أعتاد على كل شيء. تعلمون

226
00:21:44,804 --> 00:21:46,075
.بالواقع، لا أعلم

227
00:21:46,606 --> 00:21:50,274
.عشت هنا لأكثر من نصف حياتي -
.وأنا أيضًا -

228
00:21:50,777 --> 00:21:53,876
!ما أحزننا بذلك
.أقلّه يتسنى لك زيارة مكان جديد

229
00:21:54,147 --> 00:21:57,726
هل زرت قطّ (أوشانسايد)؟
هل كل المستعمرة من النساء؟

230
00:21:57,761 --> 00:22:01,195
.أجل. تقريبًا -
.سحقًا -

231
00:22:01,954 --> 00:22:03,886
.عليّ الغدو صياد سمك

232
00:22:05,792 --> 00:22:07,499
.عليك تمضية الليلة معنا

233
00:22:07,499 --> 00:22:10,545
.أجل، لدينا بيت في الغابة
.سنريك كيف نستمتع بوقتنا هنا

234
00:22:11,364 --> 00:22:15,392
في الغابة؟ ألا يغقلون البوابة لدى الغروب؟

235
00:22:15,393 --> 00:22:17,669
أتخبرني بأنك لم تتسلل
خارج (المملكة) قبلًا؟

236
00:22:18,971 --> 00:22:20,305
.بالله عليك يا صاح

237
00:22:20,340 --> 00:22:23,014
،أيًا يكن ما يتعسك
فلا يستحق أن تتعس لأجله، اتفقنا؟

238
00:22:23,015 --> 00:22:25,809
.عليك المضي قدمًا. الحياة قصيرة جدًا

239
00:22:29,549 --> 00:22:32,372
.أجل. مفهوم. لنفعلها

240
00:22:45,736 --> 00:22:49,567
.آسف على كتماننا الكثير عنك

241
00:22:50,837 --> 00:22:53,838
.لكنك تعلمين أنني في صفك

242
00:22:53,873 --> 00:22:56,173
...ليس

243
00:23:02,782 --> 00:23:09,354
مجيئي إلى هنا... توقعت أن الناس
...هنا ما زالوا غاضبين، لكن

244
00:23:09,389 --> 00:23:11,483
.ذلك لا يهون الأمر

245
00:23:11,791 --> 00:23:18,195
كلا، لكن لم يفت أوان
.إصلاح بعض تلك العلاقات

246
00:23:18,231 --> 00:23:21,831
.كلا، لم يفت الأوان. لكنني لن أفعل

247
00:23:22,402 --> 00:23:24,307
.ليس وفق الطريقة التي يودونها مني

248
00:23:26,205 --> 00:23:29,640
لم أتخذ خياراتي تلك
.لتوقعي بأن الوضع سيكون هينًا

249
00:23:32,945 --> 00:23:35,480
أقلّه ما زالوا أحياء
.ليكرهوني بسبب تلك الخيارات

250
00:23:37,027 --> 00:23:38,336
ميشون)؟)

251
00:23:39,419 --> 00:23:42,431
.استريحي. أنت بخير -
أين أنا؟ -

252
00:23:43,055 --> 00:23:45,470
.(أنت في (هيلتوب
.يسوع) و(أرون) وجداك)

253
00:23:46,092 --> 00:23:47,005
منذ متى وأنا هنا؟

254
00:23:47,006 --> 00:23:49,761
.منذ أكثر من يوم بقليل
.لكن عليك الاستراحة الآن

255
00:23:49,796 --> 00:23:53,051
.كلا. لا يزال (يوجين) في الخارج -
.نعلم -

256
00:23:53,266 --> 00:23:55,400
.ثمّة مجموعة في الخارج تقتفيه الآن

257
00:23:55,435 --> 00:23:57,230
هم فعلًا في الخارج؟ -
.أجل -

258
00:23:57,231 --> 00:24:00,799
.داريل) صحب (يسوع) و(أرون) صبيحة اليوم)
.تنبغي عودتهم قريبًا

259
00:24:01,173 --> 00:24:02,548
.كلا، علينا مساعدتهم -
.مهلًا -

260
00:24:02,549 --> 00:24:04,609
.أعرف مكانه. سآخذكما إلى هناك

261
00:24:04,644 --> 00:24:06,554
،توقفي يا (روزيتا). أيًا يكن ما يجري
.فبوسعهم تدبره

262
00:24:06,555 --> 00:24:09,675
!كلا، لا يمكنهم! يجهلون تمامًا ما يواجهونه

263
00:24:45,862 --> 00:24:48,330
.اذهب يا فتى وجده

264
00:24:57,592 --> 00:24:58,840
.ابتعد

265
00:24:59,942 --> 00:25:01,553
.فتى طيب

266
00:25:05,568 --> 00:25:07,168
.هنا

267
00:25:07,203 --> 00:25:09,628
يوجين)؟)
أأنت في الأسفل؟

268
00:25:14,490 --> 00:25:16,745
.أجل

269
00:25:29,797 --> 00:25:31,163
.أعطني يدك

270
00:25:38,170 --> 00:25:42,108
...(يوجين)
أأنت بخير؟

271
00:25:42,143 --> 00:25:46,246
.قفزت قفزة سيئة وخلعت ركبتي

272
00:25:46,281 --> 00:25:49,073
،كان وراؤنا قطيع
.وأُرغمت (روزيتا) على تخبئتي هنا

273
00:25:49,351 --> 00:25:50,976
،طالما هي مخلوعة
أيمكننا إعادتها إلى وضعها؟

274
00:25:50,977 --> 00:25:54,287
.كلا. علينا المغادرة من هنا

275
00:25:54,322 --> 00:25:57,189
.القطيع الذي اتبعنا عائد

276
00:25:57,225 --> 00:26:00,054
.رأيت آثارهم. لقد رحلوا -
.كلا، غير صحيح -

277
00:26:00,128 --> 00:26:04,874
.مرّوا من هنا مرتين فعلًا. يبحثون عني
.علينا الهرب قبل عودتهم

278
00:26:06,868 --> 00:26:12,272
.لم يكن ذلك قطيعًا عاديًا -
ما قصدك؟ -

279
00:26:12,307 --> 00:26:16,676
.حين مروا علينا، سمعناهم

280
00:26:16,711 --> 00:26:18,210
...كانوا

281
00:26:20,415 --> 00:26:23,182
.كانوا يتهامسون فيما بينهم

282
00:26:26,833 --> 00:26:31,190
أتقصد أنهم كانوا يتحدثون؟ -
.أعلم كيف يبدو ذلك -

283
00:26:31,225 --> 00:26:33,393
.لكن (روزيتا) أيضًا سمعتهم
.لذا فإنها ستؤيد كلامي

284
00:26:33,428 --> 00:26:35,194
.أجل -
.علينا إعادته -

285
00:26:35,229 --> 00:26:36,331
.أجل

286
00:26:51,846 --> 00:26:54,013
.محال أن يكون القطيع عينه

287
00:26:54,048 --> 00:26:58,217
.إنهم يسدون طريقنا -
.كلا -

288
00:26:59,688 --> 00:27:01,587
.لذا سنلف من حولهم ونعود

289
00:27:01,623 --> 00:27:03,055
.الطريق 28 القديم ليس ببعيد

290
00:27:03,090 --> 00:27:04,557
.إنه أكثر طريق مباشرة إلى الخيول

291
00:27:04,592 --> 00:27:06,392
.قد الطريق

292
00:27:08,296 --> 00:27:10,430
.حقًا؟ افعلها، هيا

293
00:27:10,465 --> 00:27:12,231
أتحتاج إلى نبيذ آخر؟

294
00:27:12,598 --> 00:27:15,067
.اصمتي، سأفعلها

295
00:27:18,575 --> 00:27:19,772
.مباراة جيدة أيها البطل

296
00:27:20,708 --> 00:27:22,642
.أود أن أراك تحسني الأداء عني

297
00:27:24,713 --> 00:27:27,246
.آخر رشفة

298
00:27:32,779 --> 00:27:34,454
.أجل، لا يمكنني

299
00:27:34,489 --> 00:27:36,856
!هيا، اشرب القليل من النبيذ

300
00:27:36,891 --> 00:27:38,500
!إنها آخر رشفة

301
00:27:47,037 --> 00:27:48,482
!عجبًا يا رفاق

302
00:27:48,737 --> 00:27:52,167
،إن كانت هذه فكرتكم عن المتعة
.فأكره رؤية ما يحصل حين تضجرون

303
00:27:54,141 --> 00:27:56,709
.بوسعي أن أريك ذلك فورًا

304
00:28:22,262 --> 00:28:24,136
.حفرنا هذه الحفرة منذ سنين

305
00:28:24,924 --> 00:28:28,441
،حاولنا استخدام قطة كطعم
.لكننا لم نمسك بشيء، فيئسنا

306
00:28:29,977 --> 00:28:34,980
،ثم منذ نحو 6 أشهر
.عدنا، ووجدنا صيدًا

307
00:28:35,537 --> 00:28:38,851
.حتمًا سقط فيها ذلك اللعين الغبيّ

308
00:28:42,628 --> 00:28:44,323
.هيا

309
00:28:46,585 --> 00:28:48,127
.تكاد تفعلها

310
00:28:53,751 --> 00:28:54,934
.هيا يا صاح

311
00:28:56,538 --> 00:28:58,805
.تقدم وجرب حظك

312
00:29:06,047 --> 00:29:08,648
مهلًا، ما هذا بحق السماء؟

313
00:29:18,634 --> 00:29:19,759
.آسف

314
00:29:24,406 --> 00:29:27,900
أيها الوغد! لمَ فعلت ذلك؟

315
00:29:29,093 --> 00:29:31,431
.لو شرحت لك، ما كنت لتفهم

316
00:29:32,071 --> 00:29:34,088
.أيًا يكن يا صاح، سأغادر من هنا

317
00:29:51,759 --> 00:29:53,593
...إنك سوف

318
00:29:53,628 --> 00:29:54,697
.هيا

319
00:29:55,630 --> 00:29:58,063
.هذا غير منطقيّ البتة

320
00:29:58,099 --> 00:30:01,372
.لا يُفترض أن يعودوا هكذا
.وقطعًا لم يفترض أن يتبعونا حتى الحظيرة

321
00:30:02,075 --> 00:30:04,069
.لدي نظرية حيال ذلك

322
00:30:04,105 --> 00:30:07,673
.السائرون يتطورون -
.كلام فارغ -

323
00:30:07,709 --> 00:30:09,108
.إنهم موتى، لا يتطورون

324
00:30:09,143 --> 00:30:13,287
لم يمنعهم الموت
من السير إلى ما لا نهاية، صحيح؟

325
00:30:13,322 --> 00:30:15,548
.ليسوا موتى على صعيد المنطق

326
00:30:15,583 --> 00:30:18,951
،يتحتم ضرب جماجمهم لقتلهم
،أي أن أدمغتهم لا تزال حية

327
00:30:18,987 --> 00:30:22,054
.برغم بشاعة ذلك
.وطالما هم أحياء، يمكنهم التغير

328
00:30:22,089 --> 00:30:25,658
،ربما بدؤوا يتذكروا أشياء أيضًا
.ككيفية التحدث

329
00:30:25,994 --> 00:30:29,838
ماذا؟ -
.هذا ليس أجنَّ من كون الموتى أحياء أصلًا -

330
00:30:30,775 --> 00:30:34,066
،طالما يمكنهم تعلم الكلام
.فربما يتعلمون التخطيط والصيد

331
00:30:34,101 --> 00:30:38,451
.إنهم وراؤنا مباشرة
.علينا بلوغ خيولنا بأسرع وقت

332
00:30:38,452 --> 00:30:41,473
.عليكم تركي. إنني أبطئكم وأنهككم

333
00:30:41,509 --> 00:30:42,995
.كلما توقفنا، يقترب الموتى

334
00:30:42,996 --> 00:30:45,081
كلا! جئنا إلى هنا لإيجادك
.لن نعاود أدراجنا بدونك

335
00:30:45,082 --> 00:30:46,889
.إنكم مضطرون إلى ذلك -
.هذا ليس قرارك -

336
00:30:48,104 --> 00:30:51,645
.عددنا في الواقع لصالحنا
.يمكننا الافتراق. عودا إلى الخيول

337
00:30:51,680 --> 00:30:53,873
،سأنتظر وصول القطيع إلى هنا
.ثم أجذبهم إلى الجهة الأخرى

338
00:30:53,908 --> 00:30:55,788
.كلا -
.(سأبعدهم ثم أوافيكم في (هيلتوب -

339
00:30:55,823 --> 00:30:59,276
.إننا أقوى معًا -
.هذا لن يساعدنا -

340
00:30:59,477 --> 00:31:02,762
.مناصنا الوحيد هو تجنب قتال -
.كلا -

341
00:31:02,797 --> 00:31:05,464
.إن كان على أحد البقاء، فهو أنا

342
00:31:07,862 --> 00:31:10,498
.اذهبوا. غالبًا سأعود قبلكم

343
00:31:10,805 --> 00:31:12,504
!هيا -
.هيا -

344
00:31:13,045 --> 00:31:14,607
.تعال إلى هنا يا فتى

345
00:33:14,492 --> 00:33:18,861
.تقيأ على خنزير. ثم على حذائي

346
00:33:20,265 --> 00:33:22,698
.آسف على ذلك -
.جيد -

347
00:33:22,734 --> 00:33:26,120
.لدي مخاوف أخرى حيال هذه الليلة
.وقد أحببت ذلك الحذاء

348
00:33:27,272 --> 00:33:28,686
.سأعاود فراشي

349
00:33:34,279 --> 00:33:37,380
.ظننتك منهكًا على فعل أي شيء الليلة

350
00:33:37,415 --> 00:33:41,350
".أظنك قلت، "إنني منهك من الرحلة

351
00:33:42,420 --> 00:33:47,723
أفترض من رائحة النبيذ المنبعثة منك
.أن تلك كانت كذبة

352
00:33:49,363 --> 00:33:50,959
.أجل يا سيدي. كانت كذلك

353
00:33:54,518 --> 00:33:58,200
قالت (تارا) إن الحراس وجدوك خارج البوابة
.تصرخ ليسمحوا لك بالدخول

354
00:33:58,235 --> 00:34:02,131
أتود إخباري كيف خرجت؟ -
.لا يا سيدي. لا أودّ -

355
00:34:03,908 --> 00:34:07,109
من أعطاك الخمر؟

356
00:34:10,281 --> 00:34:12,281
.حسنًا، إذًا

357
00:34:13,603 --> 00:34:17,886
،عرضت أن أؤويك وأعلمك
،لكن طالما هذا أسلوبك حيال التزاماتك

358
00:34:17,922 --> 00:34:21,089
.(فعليك معاودة (المملكة

359
00:34:21,125 --> 00:34:22,758
.مهلًا

360
00:34:25,563 --> 00:34:27,863
.أعلم أنني أخطأت

361
00:34:29,348 --> 00:34:34,303
.لكن قومي في الديار يعتمدون عليّ

362
00:34:35,769 --> 00:34:38,474
.والداي يعتمدان عليّ

363
00:34:38,509 --> 00:34:44,947
.(أتوقع منك الأفضل يا (هنري
ماذا دهاك بحق السماء؟

364
00:34:46,584 --> 00:34:51,454
.رأيت أمي تبكي اليوم

365
00:34:52,523 --> 00:34:56,124
إنها قوية جدًا، أتعلم؟

366
00:34:56,160 --> 00:34:58,927
...قبلئذ، كنت

367
00:34:58,963 --> 00:35:07,670
كنت متحمسًا جدًا للاعتقاد والفهم
.بأن هذا خطب جلل

368
00:35:09,273 --> 00:35:10,740
...إنما

369
00:35:12,042 --> 00:35:14,009
.لا أدري

370
00:35:15,112 --> 00:35:18,180
.أظنني لم أود التفكير في ذلك لفترة

371
00:35:25,790 --> 00:35:31,214
.كنت في محلك. حرفيًا
.عندك داخل الحجز

372
00:35:34,632 --> 00:35:38,084
أقل حكم للثمالة
.وإثارة الفوضى هو الحبس ليومين

373
00:35:40,408 --> 00:35:43,072
،)حالما يعود (يسوع
.سأحادثه وأرى ما يمكنني فعله

374
00:35:45,291 --> 00:35:49,363
.(شكرًا لك يا سيد (سوتون -
.يجدر بك النوم -

375
00:35:49,821 --> 00:35:52,777
.سيكون لديك عمل كثير لتباشره حين تخرج

376
00:36:20,044 --> 00:36:24,513
.فتى رائع، لنجذبهم

377
00:36:52,150 --> 00:36:53,843
.تابع النباح أيها الكلب

378
00:37:28,239 --> 00:37:29,515
.هيا

379
00:37:31,532 --> 00:37:35,290
.هيا

380
00:37:47,334 --> 00:37:49,116
.ما زالوا يتبعوننا

381
00:37:54,257 --> 00:37:57,105
.علينا الذهاب. هيا

382
00:37:57,141 --> 00:37:59,808
!هيا

383
00:38:04,348 --> 00:38:05,748
.هنا

384
00:38:05,783 --> 00:38:09,446
.يمكننا استخدامها كمضيق لإبطائهم -
.أجل -

385
00:38:10,972 --> 00:38:11,486
.هيا

386
00:38:11,522 --> 00:38:13,789
!هيا

387
00:38:13,824 --> 00:38:15,524
!أسرع

388
00:38:17,092 --> 00:38:21,664
.سنضل هنا. لنتبع الجدار
.حتمًا هناك بوابة في مكان ما

389
00:38:41,425 --> 00:38:42,246
!هناك

390
00:38:42,247 --> 00:38:43,953
.توقف. أسنده

391
00:38:50,027 --> 00:38:50,960
!هيا

392
00:38:55,937 --> 00:38:57,337
.يمكننا رفعه فوقها -
.أجل -

393
00:39:03,040 --> 00:39:05,540
!هيا

394
00:39:08,493 --> 00:39:11,213
.فات الأوان

395
00:40:29,591 --> 00:40:32,161
.(يوجين)

396
00:40:32,196 --> 00:40:34,822
.ميشون)، أقسم إنني سعيد برؤيتك)

397
00:40:34,823 --> 00:40:37,265
.البوابة عالقة بالتراب المتراكم
.نعجز عن الخروج

398
00:40:37,301 --> 00:40:38,516
.أريدك أن تدفع

399
00:40:46,589 --> 00:40:49,311
ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟ -
.نغدو جديرين بإقامتنا -

400
00:41:02,020 --> 00:41:05,493
.خذه من هنا
!اذهب، سأهتم بهذا

401
00:41:30,858 --> 00:41:33,521
!يسوع)! هيا)

402
00:41:41,695 --> 00:41:45,667
.إنك موجود حيث لا تنتمي

403
00:41:47,655 --> 00:41:52,707
!كلا

404
00:42:33,605 --> 00:42:36,584
.لا

405
00:42:41,425 --> 00:42:45,593
.أنصتي. هلمي إلى هنا

406
00:42:49,633 --> 00:42:53,035
أولئك السائرون، ما هم؟

407
00:43:27,926 --> 00:43:31,240
.إنهم محبوسون

408
00:43:32,366 --> 00:43:34,087
.حاصروهم

409
00:43:37,255 --> 00:43:40,194
.لا تدعوهم ينسلوا

410
00:43:43,375 --> 00:43:45,085
.أبقوهم معًا

