﻿1
00:00:24,550 --> 00:00:29,360
"مرحباً يا قلبي القديم، كيف حالك؟"

2
00:00:29,820 --> 00:00:33,840
"هل ما زلت في داخل صدري؟"

3
00:00:35,120 --> 00:00:40,180
"كنت قلقاً جداً، لأنك كنت هادئاً"

4
00:00:40,760 --> 00:00:43,830
"بالكاد تنبض"

5
00:00:47,730 --> 00:00:50,250
"لا تتركني هنا وحدي"

6
00:00:50,380 --> 00:00:55,140
لا تقل إننا كبرنا"
"لأننا أحببنا لمدة قصيرة

7
00:00:57,960 --> 00:01:00,620
"لا أريد أن أكون وحيداً"

8
00:01:00,990 --> 00:01:06,250
أريد أن أجد منزلاً"
"وأريد مشاركتك به

9
00:01:07,070 --> 00:01:12,290
...صباح الخير يا -
شخص قاسٍ كتب هذه -

10
00:01:13,780 --> 00:01:17,680
الشخص القاسي سيعيدك إلى السرير

11
00:01:21,910 --> 00:01:25,470
أتذكر كم أحببت هذا السرير حين اشتريناه؟ -
نعم -

12
00:01:26,340 --> 00:01:28,790
أرغب الآن بإشعاله والضحك بينما يحترق

13
00:01:28,910 --> 00:01:32,560
يبدو ذلك خطيراً
...والبقاء في السرير مهم لحماية عنق الرحم

14
00:01:32,690 --> 00:01:34,140
من عيش الحياة

15
00:01:35,460 --> 00:01:38,280
ماكس)، عنق رحمي يشعر بملل شديد)

16
00:01:40,959 --> 00:01:42,539
أشكرك على فعل هذا

17
00:01:44,255 --> 00:01:45,615
كله

18
00:01:49,457 --> 00:01:50,817
كيف كانت الأريكة؟

19
00:01:52,584 --> 00:01:55,854
مريحة جداً، نعم
أفضل من السرير بصراحة

20
00:02:00,610 --> 00:02:02,850
(أريد أن أكون مستعدة يا (ماكس

21
00:02:03,155 --> 00:02:05,025
أريد أن أرغب باستعادتك

22
00:02:06,378 --> 00:02:08,908
...لكني لست

23
00:02:12,042 --> 00:02:14,032
لدي كل الوقت

24
00:02:50,699 --> 00:02:53,149
أيمكنني أن أسألك منذ متى تؤلمك قدمك؟

25
00:02:54,852 --> 00:02:57,342
ليس الأمر مهماً، أنا بخير

26
00:02:58,596 --> 00:03:01,666
(أنا طبيب في (نيو أمستردام
في الشارع المقابل

27
00:03:02,700 --> 00:03:05,100
ربما يمكنك الحضور معي لأفحص قدمك

28
00:03:05,350 --> 00:03:06,720
اتركني وشأني

29
00:03:07,975 --> 00:03:10,755
قدمك مصابة بالتهاب شديد
إن لم تفعلي شيئاً، فستزداد سوءا

30
00:03:10,780 --> 00:03:12,270
هلّا تبتعد عني؟

31
00:03:23,710 --> 00:03:26,860
أحب التراب، أتريد أن تعرف لماذا؟

32
00:03:27,190 --> 00:03:29,510
أنا متحمس جداً لمعرفة الاستعارة

33
00:03:29,630 --> 00:03:33,820
لأنه يحتوي بكتيريا (فاكاي) المتفطرة
التي ثبت أنها تحسن إنتاج السيروتونين

34
00:03:33,940 --> 00:03:35,810
الذي يعمل كمضاد للكآبة

35
00:03:35,930 --> 00:03:38,090
وكذلك تلك القبعة

36
00:03:38,210 --> 00:03:40,040
لا يمكنك إزعاجي يا صديقي، ليس اليوم

37
00:03:40,160 --> 00:03:42,320
كلية (هيوستن) موّلت عرضي

38
00:03:42,970 --> 00:03:44,760
قبلوا بتمويله بعد عامين

39
00:03:44,880 --> 00:03:47,120
لحديقة المجتمع؟ -
نعم، تماماً -

40
00:03:47,240 --> 00:03:49,900
...(العلاج بالبستنة يعود إلى (بلاد الرافدين

41
00:03:50,520 --> 00:03:52,840
يا إلهي! أهذه الدونات الهندية منزلية الصنع؟

42
00:03:52,960 --> 00:03:55,330
(ليست دونات، بل (لادو

43
00:03:55,450 --> 00:03:58,230
لا أمانع في تناولها -
إنه ليس لك -

44
00:03:58,520 --> 00:04:01,210
بل لشخص آخر

45
00:04:01,500 --> 00:04:04,780
لكن ليس للفتاة في المقهى -
(اسمها (إيلا -

46
00:04:04,980 --> 00:04:07,720
إنها طريقتي في إظهار التقدير
لشخص كان لطيفا معي

47
00:04:07,850 --> 00:04:11,780
حسناً، دعني أستوضح الأمر، ستقدم الفطائر
لفتاة تعمل في متجر فطائر

48
00:04:11,910 --> 00:04:14,440
الـ(لادو) ليست فطائر، بل حلويات

49
00:04:15,640 --> 00:04:17,790
هذا لا يجعل الأمر أقل غرابة

50
00:04:27,494 --> 00:04:28,854
(غلاديس)

51
00:04:29,480 --> 00:04:31,970
غلاديس)، ما هذا؟) -
(هدايا من (فولت كولا -

52
00:04:32,300 --> 00:04:34,750
هدية من الممول الجديد

53
00:04:35,047 --> 00:04:38,399
أي ممول جديد؟ -
لحديقة المجتمع -

54
00:04:45,770 --> 00:04:47,130
(بلوم)

55
00:04:48,000 --> 00:04:49,370
ما سبب النداء الطارئ؟

56
00:04:49,540 --> 00:04:52,770
وصلني إشعار من خدمات إدارة الطوارئ
وطلبوا أن يكون قسم الأمراض الصدرية جاهزا

57
00:04:52,900 --> 00:04:55,300
هل أنت بخير؟ -
لدي صداع -

58
00:04:57,750 --> 00:05:00,400
رجل في الـ54، مصاب بنوبة حادة
والم شديد في الصدر

59
00:05:00,520 --> 00:05:02,760
معدل نبضات القلب 110
الضغط على الذراع اليمنى 140 على 56

60
00:05:02,890 --> 00:05:04,290
الانقباض الأيسر مئة

61
00:05:04,420 --> 00:05:08,730
...التنفس 18، أعطيته نيترو -
تسلخ الابهرلام الدم -

62
00:05:10,550 --> 00:05:11,910
ماتيو)؟)

63
00:05:13,370 --> 00:05:15,440
(آمل أن تكون ماهراً اليوم يا (فلويد

64
00:05:17,550 --> 00:05:19,500
...من هو -
(ماتيو فيرنانديز) -

65
00:05:19,920 --> 00:05:22,730
أخصائي القلب والصدر من (بابتيست)؟ -
نعم -

66
00:05:23,110 --> 00:05:24,720
...أليس هذا الأسبوع -
بلى -

67
00:05:25,061 --> 00:05:26,761
أحضروا (ماكس) إلى هنا الآن

68
00:05:28,210 --> 00:05:34,460
حسناً، حين أقيس لك قناع الإشعاع
تذكر أن عليك أن تبقى ثابتاً تماماً

69
00:05:35,105 --> 00:05:38,331
لطالما ظننت أن الثبات قدرة بشرية
مبالغ في تقديرها

70
00:05:38,356 --> 00:05:39,716
اعتبر هذا تدريباً

71
00:05:40,165 --> 00:05:44,805
لوقت توجيه إشعاع الحزمة الخارجية
عالية الطاقة على السرطان في حنجرتك

72
00:05:45,015 --> 00:05:48,165
إن تحركت عندها، فستموت

73
00:05:48,518 --> 00:05:52,118
هل أخبرك أحد يوماً أنك ستكونين رائعة
في دور الشريرة في أفلام (جيمس بوند)؟

74
00:05:53,120 --> 00:05:55,533
ماكس)، لا يمكنك أن تتحرك)

75
00:05:55,558 --> 00:05:59,708
حسناً، إذن... هل تأتين إلى هنا كثيراً؟

76
00:05:59,765 --> 00:06:01,545
يتضمن ذلك عدم تحريك فمك

77
00:06:02,056 --> 00:06:04,006
...كله؟ لأن -
هل علي تذكيرك -

78
00:06:04,031 --> 00:06:06,101
بأنك تحتاج إلى حنجرتك لتمزح؟

79
00:06:10,138 --> 00:06:11,548
استرخ

80
00:06:12,230 --> 00:06:14,010
يمكنك إغماض عينيك إن أردت

81
00:06:15,082 --> 00:06:16,902
(لا تتحرك يا (ماكس

82
00:06:25,073 --> 00:06:26,443
انتهيت

83
00:06:29,316 --> 00:06:32,626
أظن من العدل أن أقول
إن هذا كان عذاباً لكلينا

84
00:06:33,222 --> 00:06:37,670
إن تسببت إصابتي بالسرطان
بموت شخص آخر غيري، فسأنزعج حقاً

85
00:06:38,830 --> 00:06:40,990
وصلتني الرسالة الطارئة -
يُقام هذا الأسبوع المؤتمر السنوي -

86
00:06:41,015 --> 00:06:43,334
(لجرّاحي القلب والصدر في (سان دييغو

87
00:06:43,359 --> 00:06:45,983
الجميع سيذهبون، كل أطباء قسمي سيذهبون

88
00:06:46,015 --> 00:06:48,375
يبقى جراح محظوظ في كل مستشفى
للتغطية على غياب الآخرين

89
00:06:48,400 --> 00:06:50,220
وهو أنا هنا
(و(فيرنانديز) في مستشفى (بابتيست

90
00:06:50,350 --> 00:06:52,420
لكن أحدنا فقط أصيب
بتسلخ الابهرلام الدم

91
00:06:52,550 --> 00:06:55,240
وبما أنه هنا، لا أظن أن هناك أحد
(في مستشفى (بابتيست

92
00:06:55,490 --> 00:06:58,680
لكن لديهم أطباء جراحة عامة وزراعة -
(نعم، لا يمكنهم أن يحلّوا محل (فيرنانديز -

93
00:06:58,800 --> 00:07:01,750
أتريد أن يشارك طبيب أمراض نسائية
في عملية جراحية لقلبك؟

94
00:07:04,900 --> 00:07:07,880
كيف يمكن لـ(بابتيست) إدارة مستشفاهم
بدون جراح قلب وصدر؟

95
00:07:07,905 --> 00:07:10,503
لا يستطيعون، وذلك يعني أنهم لم يعودوا
مركز علاج إصابات من المستوى الأولى

96
00:07:10,528 --> 00:07:13,468
بدون مساندة في قسم القلب والصدر
لن يستطيعوا علاج النوبات القلبية

97
00:07:13,493 --> 00:07:16,284
أو حوادث السيارات أو إطلاق النار
لا يمكنهم استقبال سيارات الإسعاف

98
00:07:16,410 --> 00:07:18,560
أيها الرفاق، علينا أن نتعامل مع كل
(سيارات الإسعاف التي تصل إلى (بابتيست

99
00:07:18,690 --> 00:07:20,630
كنت أعرف أنك ستقول ذلك -
وهم سيفعلون ذلك لنا -

100
00:07:20,760 --> 00:07:22,380
حقاً؟ -
لدينا نقص في الموظفين أيضاً -

101
00:07:22,500 --> 00:07:24,740
ماذا عن مستشفيات الشبكة؟ -
سيهتمون بالإدخالات الاختيارية -

102
00:07:24,860 --> 00:07:27,310
لكنّ مرضى الطوارئ سيموتون
بانتظار تخطي ازدحام وسط المدينة

103
00:07:27,430 --> 00:07:28,800
نحن الأقرب، وهذه مسؤوليتنا

104
00:07:28,930 --> 00:07:32,820
أتظن حقاً أننا نستطيع تحمل كل حالاتهم
الطارئة إضافة لكل عمليات الصدر والقلب؟

105
00:07:32,950 --> 00:07:35,230
التي يجب إجراؤها اليوم فقط -
نعم، هذه فقط -

106
00:07:35,350 --> 00:07:37,750
أيها الرفاق، هذا ما نفعله
نحن نساعد الجميع

107
00:07:37,960 --> 00:07:42,730
فلويد)، أنا أثق بك وأؤمن بقدراتك)
لذا سأفعل هذا فقط إن قلت إنك تستطيع تولي هذا

108
00:07:42,850 --> 00:07:44,220
أستطيع تولي هذا -
حسناً، جيد -

109
00:07:44,350 --> 00:07:46,620
لأنه إن حدثت مشكلة
فكلانا سيكون مسؤولا

110
00:07:46,750 --> 00:07:49,900
لن تحدث أي مشكلة، حسناً؟
سأتأكد من ذلك

111
00:07:57,480 --> 00:08:00,140
بلوم)، إما أن نعيش أو نموت اليوم)
وفقاً لعملنا في دائرة الطوارئ

112
00:08:00,260 --> 00:08:02,330
نعم -
فأي طبيب أو ممرض يقف بلا حركة -

113
00:08:02,460 --> 00:08:05,110
في أي جزء من هذا المستشفى
عليه النزول والمشاركة

114
00:08:05,240 --> 00:08:06,600
سأقبل بذلك -
أسمع صوت صافرة الإنذار -

115
00:08:06,730 --> 00:08:08,630
لذا، للأسف، سيكون عليك أن تفوّتي
بقية خطابي التشجيعي

116
00:08:08,760 --> 00:08:10,330
هذا محزن جداً -
(إيغي) -

117
00:08:10,460 --> 00:08:11,830
نعم -
الانتظار في القسم النفسي هو الأطول -

118
00:08:11,950 --> 00:08:14,400
فتأكد من إيصال مرضاك
إلى جناحك باكراً وباستمرار

119
00:08:14,520 --> 00:08:16,930
حسناً، لحسن الحظ أن المرضى النفسيين
مطيعون جداً

120
00:08:17,050 --> 00:08:18,620
كابور)، وقت الانتظار لقسم الأعصاب)
يصل للحظات

121
00:08:18,750 --> 00:08:20,120
لذا أريدك أن تتحرك بسرعة مضاعفة اليوم

122
00:08:20,240 --> 00:08:22,850
هذه ٍهي سرعتي المضاعفة -
(حسناً، (شارب -

123
00:08:22,980 --> 00:08:25,960
هذه فكرة سيئة -
وكذلك إرسال كل جراحي القلب والصدر -

124
00:08:26,090 --> 00:08:28,950
في (أمريكا) إلى (سان دييغو) في نفس الوقت
لكنهم يفعلون ذلك في كل سنة

125
00:08:29,070 --> 00:08:31,310
كانوا في (برشلونة) السنة الماضية -
أنا احب شراب السانغريا -

126
00:08:31,469 --> 00:08:34,079
هذه فكرة سيئة -
أتقصدين أنك لم تكوني ستقبلين -

127
00:08:34,170 --> 00:08:36,370
المرضى الإضافيين؟ -
لا، لم اكن سأقبلهم -

128
00:08:36,490 --> 00:08:40,300
أحاول تبسيط الأمور وتسهيلها
كما يفعل شخص طبيعي

129
00:08:40,930 --> 00:08:44,370
لماذا تختار الطريق الأصعب في كل فرصة؟

130
00:08:44,999 --> 00:08:46,369
إطلالات أفضل

131
00:08:51,820 --> 00:08:53,930
أيها الشخص الطويل، منذ متى ونحن
مع (رينولدز)؟

132
00:08:53,955 --> 00:08:57,105
(ثلاث سنوات، واسمي (نوتنغهام
...طالب السنة السادسة ما بعد التخرج

133
00:08:57,161 --> 00:09:01,181
حسناً، لن أكون مهذبة اليوم
وأتذكر أسماءكم

134
00:09:01,385 --> 00:09:04,615
حين يأتي المرضى، سأشير وسأصرخ
لا تأخذوا الأمر على محمل شخصي

135
00:09:04,640 --> 00:09:06,340
ستطيعون أوامري فقط

136
00:09:15,280 --> 00:09:16,860
من أحضرت؟ -
(أديلايند سايمون) -

137
00:09:16,980 --> 00:09:19,800
امرأة في الـ35، مصابة بالتصاق جنبي
(في سجلات (بابتيست

138
00:09:19,920 --> 00:09:23,940
(أيها الطويل، خذ السيدة (سايمون
لأي سرير فارغ، وجهزها للجراحة

139
00:09:24,070 --> 00:09:26,890
هذا السيد (غولد)، رجل في الـ47
بحاجة لعملية مصورة في الصدر

140
00:09:27,010 --> 00:09:29,540
كيسي) والمرأة ذات الشعر البني)
خذوه إلى أي حجرة متاحة

141
00:09:29,670 --> 00:09:32,940
اسمها (شيري فليتشر)، امرأة في الـ68
تحتاج لتنظير المنصف

142
00:09:33,349 --> 00:09:35,919
ابق معي، حسناً، فلننقلها للداخل

143
00:09:38,160 --> 00:09:41,110
حسناً، ضعوا السيدة (فليتشر) في الحجرة 23

144
00:09:42,300 --> 00:09:43,960
هل رأى أحدكم دوائي المسكن آيبيبروفين؟

145
00:09:44,080 --> 00:09:47,770
...اطلبي من ممرض أن يحضر لك علبة -
أريد أن يتوقف الناس عن أخذ حاجياتي -

146
00:09:50,510 --> 00:09:51,880
وصلت سيارة إسعاف

147
00:09:56,060 --> 00:09:57,510
مباعد الضلوع -
مباعد الضلوع -

148
00:09:57,630 --> 00:10:02,650
تحذير، يتم تصوير هذه العملية
ليرى الدكتور (فيرنانديز) تقنيتي حين يستيقظ

149
00:10:04,600 --> 00:10:05,960
(دكتور (رينولدز

150
00:10:07,545 --> 00:10:10,275
...طلبت مني الدكتورة (بلوم) أن

151
00:10:11,343 --> 00:10:14,993
ابدأ بالموضوع، ثم الفعل
وسنرى كيف ستكمل العبارة من هناك

152
00:10:15,685 --> 00:10:17,755
(الحالات القادمة من (بابتيست
تملا قسم الطوارئ

153
00:10:17,875 --> 00:10:19,365
هناك حالة التصاق جانبي

154
00:10:19,476 --> 00:10:23,336
إن أذنت لي، ربما يمكنني أخذ طبيب عام
للإشراف، وسأهتم بالأمر بنفسي

155
00:10:23,448 --> 00:10:26,268
أقدّر حماسك، لكن جهز المريضة وانتظرني

156
00:10:26,710 --> 00:10:29,280
غرفة الطوارىء مكتظة جداً
وأظنني أستطيع المساعدة

157
00:10:29,305 --> 00:10:33,495
لديك مستقبل واعد، لا أريدك أن تتورط
وأنا مشغول ولا أستطيع مساعدتك

158
00:10:33,520 --> 00:10:35,680
خطأ كهذا قد يؤثر
على حياتك المهنية بأكملها

159
00:10:35,800 --> 00:10:39,570
فاذهب وجهز المريضة
وسآتي حين انتهي

160
00:10:40,703 --> 00:10:43,723
حاضر يا سيدي، شكراً

161
00:10:46,210 --> 00:10:49,690
أطباء (بابتيست) على طائرة قادمة
من (سان دييغو)، وستصل بعد 5 ساعات

162
00:10:49,810 --> 00:10:52,220
يمكنك السيطرة على هذا، صحيح؟ -
هل أمامي خيار آخر؟ -

163
00:10:52,340 --> 00:10:54,290
يمكنك تحريف سلسلة الوقت والزمن

164
00:10:54,775 --> 00:10:57,215
لأي مريض هذا؟ -
امرأة مشرّدة في الخارج -

165
00:10:57,369 --> 00:10:59,149
ألم تجد مريضاً تساعده في الداخل؟

166
00:10:59,490 --> 00:11:03,060
إن لم أساعدها، فستفقد قدمها -
أرسل طبيباً مقيماً -

167
00:11:03,085 --> 00:11:06,365
إنها تشك في الأطباء، وأنا أيضاً
لذا، بيننا تفاهم

168
00:11:06,460 --> 00:11:08,370
سأعود بعد 5 دقائق -
ماذا؟ -

169
00:11:09,194 --> 00:11:10,564
آسف يا دكتورة

170
00:11:14,837 --> 00:11:17,077
أنت و(إيلا) لديكما بنيان غير متناظر

171
00:11:17,200 --> 00:11:22,000
إعطاؤها هدية قد يُفسّر
بأنه إجبار متعمد للخدمات المتبادلة

172
00:11:22,130 --> 00:11:25,200
الجنسية أو غيرها -
(أرى أنك تحدثت للدكتور (فروم -

173
00:11:27,600 --> 00:11:30,790
(سيدة (موناهان)، أنا الدكتور (فيجاي كابور
...وهذه الدكتورة

174
00:11:30,920 --> 00:11:32,280
(كاو) -
(الدكتورة (كاو -

175
00:11:33,160 --> 00:11:36,180
أشعر بالدوار -
أنا آسف جداً لسماع ذلك -

176
00:11:36,600 --> 00:11:41,200
يمكن للدوار أن يكون مروعاً
هلّا تشرحين لي ماذا تقصدين بالدوار؟

177
00:11:41,490 --> 00:11:43,310
ألا تعرف الدوار؟

178
00:11:43,680 --> 00:11:47,580
بلى، لكني أعرف أيضاً
أن معناه يختلف لدى الناس

179
00:11:47,710 --> 00:11:50,650
(يفهمون معنى الدوار في (بابتيست -
قد يكون ذلك صحيحاً -

180
00:11:50,770 --> 00:11:55,910
(لكن هنا في (نيو أمستردام
أريدك أن تفكري في معنى الدوار بالنسبة إليك

181
00:11:56,472 --> 00:11:59,412
يعني... الدوار

182
00:12:00,455 --> 00:12:03,395
الخبر السار أن صورك الطبقية سلبية

183
00:12:03,482 --> 00:12:05,752
وفحوصات المختبر الأولية
كلها تبدو جيدة

184
00:12:06,035 --> 00:12:09,645
إنها طبيبة ماهرة -
نعم، إنها ماهرة -

185
00:12:09,951 --> 00:12:16,051
إذن، بينما أفحص مرضاي الآخرين
أريدك أن تفكري في تعريفك للدوار

186
00:12:20,110 --> 00:12:21,720
أخبرني بأنك ستدخل المرأة
التي تشعر بالدوار

187
00:12:21,850 --> 00:12:25,740
لا أستطيع إدخال أحد بدون تشخيص مناسب
ولم أتوصل إليه بعد

188
00:12:28,810 --> 00:12:30,340
ربما يمكننا إجراء اختبار
للاختيار من عدة إجابات

189
00:12:30,470 --> 00:12:33,540
لا يمكننا إعطاؤها خيارات
فذلك سيؤثر على إجاباتها

190
00:12:33,830 --> 00:12:38,390
نريد معرفة معنى الدوران بالنسبة إليها
وسنحصل على التشخيص

191
00:12:40,130 --> 00:12:41,990
(ثم اتصلت بكلية (هيوستن

192
00:12:42,120 --> 00:12:45,640
(فقالوا إن علي أخذ النقود من (فولت كولا
وإلا فعلي أن أنسى أمر الحديقة

193
00:12:45,760 --> 00:12:49,290
أكثر من نصف السكر الذي يستهلكه الأطفال
مصدره الصودا

194
00:12:49,580 --> 00:12:51,650
أعرف -
فولت كولا) تنفق الملايين سنوياً) -

195
00:12:51,780 --> 00:12:54,720
للتخلص من تشريعات قوانين الصحة العامة
التي قد تساعد

196
00:12:54,970 --> 00:12:57,540
أعرف -
لذا إن لم ترغب بتسريع وباء -

197
00:12:57,660 --> 00:13:00,650
بدانة الأطفال، فعليك ألا تأخذ أموالهم

198
00:13:00,810 --> 00:13:02,590
أعرف -
رائع، يمكنك الآن التركيز -

199
00:13:02,720 --> 00:13:05,210
على وباء الازدحام في قسم الطوارىء

200
00:13:05,591 --> 00:13:11,101
مرضاك النفسيين في الحجرات 2 و8
والغرف 12 و22 و28

201
00:13:11,157 --> 00:13:13,347
خذهم من هنا -
حاضر يا دكتورة -

202
00:13:16,600 --> 00:13:19,910
حسناً، سأتأكد إن كان دواء التخدير
(بدأ يعطي مفعولًا يا (تيانا

203
00:13:20,040 --> 00:13:21,570
أتشعرين بهذا؟ -
لا -

204
00:13:21,700 --> 00:13:23,060
وهذا؟

205
00:13:23,400 --> 00:13:26,210
كانت تتألم، فاتصلنا بالطوارىء

206
00:13:26,340 --> 00:13:30,150
لم نرغب بالمخاطرة -
هل كان علينا أخذها لـ(بابتيست)؟ -

207
00:13:30,280 --> 00:13:33,880
لا، لا، قمتما بالتصرف الصحيح
قرات ملف (تيانا)، وعرفت التفاصيل

208
00:13:34,210 --> 00:13:36,740
أمي، أنت لا تشاهدين -
بلى يا حبيبتي -

209
00:13:36,870 --> 00:13:41,340
لا تتحركي يا (تيانا)، أنا أجمع الخلايا
التي أحتاج إليها للخزعة الآن

210
00:13:41,740 --> 00:13:44,180
هل ستعرّفك هذه إن كان السرطان قد عاد؟

211
00:13:44,205 --> 00:13:45,575
نعم

212
00:13:49,729 --> 00:13:51,759
كيف يكون الأمر حين نموت؟

213
00:13:57,880 --> 00:14:00,610
حبيبتي، ليس عليك معرفة ذلك

214
00:14:00,818 --> 00:14:04,748
لن يحدث ذلك قبل مدة طويلة جداً
حسناً يا صغيرتي؟

215
00:14:05,739 --> 00:14:08,059
أليس كذلك يا دكتورة (شارب)؟

216
00:14:09,236 --> 00:14:13,006
هل تريدين الضمادة
التي عليها صورة فيل أم نمر؟

217
00:14:13,511 --> 00:14:15,411
لا أحد يخبرني بشيء

218
00:14:25,753 --> 00:14:29,643
هل افتقدتني؟ -
لا، لا، لا أستطيع دفع ثمن مساعدتك -

219
00:14:29,668 --> 00:14:31,528
مساعدتي مجانية

220
00:14:33,430 --> 00:14:38,650
وعدم قبولك بها سيكلّفك قدمك
لذا، في الحالتين، سيكون عليك التعامل معي

221
00:14:39,890 --> 00:14:41,510
أنت لا تستسلم

222
00:14:42,550 --> 00:14:43,910
(أنا (ماكس

223
00:14:47,190 --> 00:14:49,880
(أنا (فاي -
(سعدت بلقائك يا (فاي -

224
00:14:51,025 --> 00:14:56,535
حسناً، خذي واحدة من هذا يومياً
حتى تفرغ العلبة

225
00:14:56,630 --> 00:15:01,020
علي الذهاب، لكني سأعود للاطمئنان عليك

226
00:15:04,217 --> 00:15:07,207
لدي أخ مريض جداً

227
00:15:10,368 --> 00:15:12,488
يرفض الذهاب إلى المستشفى

228
00:15:14,544 --> 00:15:16,704
أيمكنك مساعدته أيضاً؟

229
00:15:18,178 --> 00:15:21,038
لدي مستشفى مليء بالمرضى
الذين يحتاجون إلي

230
00:15:38,489 --> 00:15:40,189
كيف يمكنني المساعدة؟

231
00:15:45,720 --> 00:15:50,070
فاي)، لا يمكنني الابتعاد كثيراً) -
لقد اقتربنا، صدقني -

232
00:15:51,020 --> 00:15:52,810
عليك أن تراه

233
00:16:04,830 --> 00:16:06,190
من هنا

234
00:16:16,770 --> 00:16:18,340
كم ستبقى هنا؟ المكان مزدحم في الأسفل

235
00:16:18,460 --> 00:16:22,070
أنا أثبّت الشريان الأورطي لهذا الرجل
بخيط وشريط لاصق، وأفعل ما بوسعي

236
00:16:22,200 --> 00:16:25,140
سبعة مرضى بانتظار العمليات الجراحية
في قسم الطوارئ يخالفونك الرأي

237
00:16:25,260 --> 00:16:28,080
(تحدثي إلى (ماكس -
كنت سأفعل، لو استطعت إيجاده -

238
00:16:28,290 --> 00:16:30,610
أعمل بأقصى سرعة ممكنة
أنا طبيب القلب والصدر الوحيد هنا

239
00:16:30,730 --> 00:16:33,800
ماذا عن أحد أطبائك المقيمين؟
بدا الطبيب الطويل شبه كفؤ

240
00:16:33,930 --> 00:16:37,410
اسمه (نوتنغهام)، واسمعي
هذا اليوم الأكثر إخافة لكل هؤلاء المرضى

241
00:16:37,530 --> 00:16:40,140
استيقظوا وهم بحاجة لجراحة كبيرة
ثم وُضعوا في سيارة إسعاف

242
00:16:40,270 --> 00:16:43,710
اقتادتهم عبر المدينة ليقوم طبيب
لا يعرفونه بإجراء جراحة لهم

243
00:16:43,830 --> 00:16:46,490
(إنهم يثقون بي كما يثق بي (ماكس

244
00:16:46,610 --> 00:16:49,840
ولن أعرّض طبيباً مقيماً في سنته الأولى
لمثل هذا الضغط خرج للتو من كلية الطب

245
00:16:50,141 --> 00:16:51,511
هناك نزيف

246
00:16:52,070 --> 00:16:54,400
هل حالة المرضى في الأسفل مستقرة؟ -
نعم -

247
00:16:54,425 --> 00:16:55,875
يمكنهم الانتظار إذن

248
00:16:55,995 --> 00:16:58,645
سأمهلك ساعة واحدة
ثم سأرسلهم إلى مكان آخر

249
00:16:58,670 --> 00:17:00,120
حسناً، ها نحن ذا

250
00:17:01,965 --> 00:17:03,335
الشفط

251
00:17:03,360 --> 00:17:06,590
سيدة (موناهان)، أيمكنك وصف أعراضك الآن؟

252
00:17:07,386 --> 00:17:09,626
أشعر بالدوار

253
00:17:10,980 --> 00:17:14,420
هل أنت طبيب حقيقي؟ -
نعم، وأحاول مساعدتك -

254
00:17:14,540 --> 00:17:17,570
جيد، أعطني علاجاً للدوار
لأعود إلى المنزل

255
00:17:17,752 --> 00:17:19,162
أرغب بفعل ذلك

256
00:17:19,467 --> 00:17:21,877
لكني أريد إعطاءك العلاج الصحيح

257
00:17:23,899 --> 00:17:25,259
سأعطيك وقتاً أطول

258
00:17:27,600 --> 00:17:29,420
ستبقى هنا طوال اليوم -
ربما -

259
00:17:29,550 --> 00:17:34,020
لكنّ السرعة والخطأ ليس خدمة لها
أو لأي شخص آخر

260
00:17:39,780 --> 00:17:42,560
دكتورة (بلوم)، عمّ تبحثين؟

261
00:17:43,050 --> 00:17:45,950
هل ستخرجها من قسم الطوارئ؟

262
00:17:46,190 --> 00:17:48,880
ليس بعد -
أيمكنك إخراج بعض المرضى الآخرين من هنا؟ -

263
00:17:48,940 --> 00:17:50,680
لا يمكننا الاستمرار على هذا الحال

264
00:17:51,619 --> 00:17:54,349
وعليك أن تعطي الفطائر لـ(إيلا) بالتأكيد

265
00:17:55,030 --> 00:17:57,230
تفهمين إذن أنها كانت مجرد لفتة بريئة

266
00:17:57,350 --> 00:18:00,420
أظنها غلطة كبيرة
لكني أريد رؤيتك تعاني

267
00:18:04,070 --> 00:18:05,730
لادو) ليست فطائر)

268
00:18:06,810 --> 00:18:11,360
يشبه هذا يوم الاعتصام في جامعتي
كل المقاعد مشغولة، فجلس الناس على الأرض

269
00:18:12,030 --> 00:18:15,430
على وشك الانهيار، وما زالت أمامنا 4 ساعات

270
00:18:17,820 --> 00:18:19,900
اذهب لسرقة مقاعد قسم العلاج الكيماوي
من قسم الأورام

271
00:18:20,930 --> 00:18:25,240
سرقة سريعة، يذكرني هذا أيضاً
بأيام الجامعة، سأتولى الأمر

272
00:18:34,360 --> 00:18:37,100
جيما)، انتظري، هل أنت بخير؟)

273
00:18:37,220 --> 00:18:39,590
لا، لست بخير، لا شيء من هذا مقبول

274
00:18:39,710 --> 00:18:41,950
(انتظري يا (جيما
نحن نفعل ما بوسعنا هنا

275
00:18:42,281 --> 00:18:44,981
حسناً؟ الأوضاع صعبة، فقط... ماذا؟

276
00:18:45,598 --> 00:18:48,088
ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟ -
تحويل من دائرة الطوارئ -

277
00:18:48,200 --> 00:18:51,230
لا، لا يوجد لدينا مكان
المكان ممتلئ

278
00:18:51,350 --> 00:18:53,630
وكذلك قسم الطوارئ -
لست أنا صمام الأمان -

279
00:18:53,800 --> 00:18:55,160
...أنا فقط

280
00:18:56,045 --> 00:19:00,775
نعم، ادخلوا، لهذا نحتاج إلى الحديقة -
ماذا حدث للحديقة؟ -

281
00:19:00,895 --> 00:19:04,255
علي إلغاء المشروع -
تريد تلك الحديقة منذ سنوات -

282
00:19:04,375 --> 00:19:07,035
(نعم، لكن ليس بدعم من (فولت كولا

283
00:19:07,155 --> 00:19:11,845
في (الهند)، تقيم (فولت كولا) ملاعب الأطفال
وكرة القدم والكريكيت ليلعب فيها الأطفال

284
00:19:11,870 --> 00:19:13,860
وذلك يعنى الأرض، مما يكلّف الأموال

285
00:19:14,285 --> 00:19:16,945
هل ستحدث الحديقة فرقاً
لهؤلاء الأطفال أيضاً؟

286
00:19:17,274 --> 00:19:18,644
نعم

287
00:19:20,310 --> 00:19:22,050
نعم، ستفعل

288
00:19:30,180 --> 00:19:32,250
(لقد عاد السرطان لـ(تيانا

289
00:19:35,190 --> 00:19:37,350
(ساركومة يوينغ)

290
00:19:38,220 --> 00:19:40,540
وهو نوع عدائي جداً

291
00:19:42,450 --> 00:19:43,940
أنا آسفة جداً

292
00:19:49,330 --> 00:19:52,390
ماذا عن العلاج التجريبي؟

293
00:19:53,310 --> 00:19:56,830
للأسف، لا توجد تجارب للأطفال في عمرها

294
00:19:56,950 --> 00:20:01,180
...لا بد من وجود المزيد في مكان ما
في دول أخرى

295
00:20:03,439 --> 00:20:05,339
لا بد من وجود شيء آخر

296
00:20:09,609 --> 00:20:10,979
...أظن

297
00:20:12,751 --> 00:20:16,771
أن علينا مناقشة خيارات الرعاية
بالأدوية المسكّنة

298
00:20:21,520 --> 00:20:24,920
كيف سنخبرها؟ -
لن نفعل -

299
00:20:26,290 --> 00:20:27,820
لا يمكننا أن نفعل

300
00:20:28,610 --> 00:20:32,710
تيانا) ذكية، وهي تطرح الأسئلة)

301
00:20:33,000 --> 00:20:35,200
وتبحث عن إجابات

302
00:20:36,110 --> 00:20:39,260
...أفضل تصرف هو -
لا أستطيع إخبارها -

303
00:20:43,950 --> 00:20:45,400
أتستطيعين أنت؟

304
00:20:57,442 --> 00:21:00,672
من أنت؟ ِلم أحضرت هذا الرجل إلى هنا؟ -
(إنه طبيب، واسمه (ماكس -

305
00:21:00,940 --> 00:21:03,840
أحضرت طبيباً إلى منزلنا؟ -
يمكنه المساعدة -

306
00:21:03,970 --> 00:21:06,830
لا نحتاج إلى مساعدته -
(اعطه فرصة يا (بول -

307
00:21:13,468 --> 00:21:14,838
...فقط

308
00:21:16,203 --> 00:21:17,573
لا بأس

309
00:21:27,851 --> 00:21:29,211
من أين أنت؟

310
00:21:31,770 --> 00:21:34,130
هل أنتما من الغرب الأوسط؟ -
(من (هاملتون، أوهايو -

311
00:21:34,790 --> 00:21:36,200
وُلدنا ونشأنا هناك

312
00:21:36,740 --> 00:21:38,110
لماذا؟

313
00:21:41,180 --> 00:21:43,210
فانس)، قد تكون مصاباً بالتهاب فطريّ)

314
00:21:43,330 --> 00:21:47,520
وإن كان من النوع الذي أظنه
فعلينا نقلك إلى (نيو أمستردام) فوراً

315
00:21:47,640 --> 00:21:50,500
لا، لن أذهب إلى مستشفى

316
00:21:50,630 --> 00:21:52,450
حسناً، ما عليك فعله الآن هو الخروج من هنا

317
00:21:52,580 --> 00:21:56,840
لا أدري ما مشكلتكم مع المستشفيات
لكن إن لم نأخذ أخاك إلى (نيو أمستردام) الآن

318
00:21:56,970 --> 00:21:59,580
فسيموت -
هذا ما قاله الطبيب الآخر -

319
00:21:59,710 --> 00:22:01,200
حين كانت أمي مريضة

320
00:22:01,320 --> 00:22:04,430
لكن بدلا من مساعدتها
استمروا في إرسال الفواتير

321
00:22:04,560 --> 00:22:08,240
خسرنا شقتنا، وجباة الديون أخذوا الباقي

322
00:22:10,350 --> 00:22:14,330
أعدك بألا ترى فاتورة واحدة
(من (نيو أمستردام

323
00:22:15,530 --> 00:22:19,640
ما رأيك يا (فانس)؟
راهنت عليك حين جئت إلى هنا

324
00:22:19,760 --> 00:22:21,130
وتركت مستشفاي

325
00:22:22,120 --> 00:22:23,620
أتريد أن تراهن علي؟

326
00:22:27,600 --> 00:22:28,960
اذهب من هنا

327
00:22:31,176 --> 00:22:32,546
لقد سمعتَه

328
00:22:33,688 --> 00:22:35,048
اذهب من هنا

329
00:22:55,589 --> 00:22:57,409
الرقعة مشدودة، إنها صغيرة جداً

330
00:23:05,180 --> 00:23:06,840
ماذا؟ -
الجميع مستعدون -

331
00:23:06,970 --> 00:23:09,040
لذا فكرت في أن أجهز نفسي -
لا -

332
00:23:10,085 --> 00:23:13,325
رأيتك تجري الجراحة 4 مرات
وأستطيع ربط الحلمية الداخلية

333
00:23:13,350 --> 00:23:17,290
قبل التقطيع بين الضلوع -
لا احتاج إليك هنا، بل في الخارج -

334
00:23:18,282 --> 00:23:19,642
!اذهب

335
00:23:20,353 --> 00:23:21,723
الشفط

336
00:23:22,505 --> 00:23:23,865
الخياطة

337
00:23:32,641 --> 00:23:36,211
المعذرة، المعذرة، هذا الكرسي لي

338
00:23:41,664 --> 00:23:45,394
قلت إني لن أتحرك -
لست الأحمق الوحيد الذي يحتاج لحيّز -

339
00:23:46,970 --> 00:23:49,080
شجار، شجار، شجار

340
00:23:49,655 --> 00:23:52,385
شكراً، هناك، ليس الآن

341
00:23:58,440 --> 00:24:00,510
غودوين)، أين كنت بحق السماء؟)

342
00:24:01,130 --> 00:24:02,580
هذا المكان أشبه بعيادة في ساحة حرب

343
00:24:02,710 --> 00:24:04,940
...كان علي الاهتمام -
فيم كنت تفكر؟ -

344
00:24:05,070 --> 00:24:08,920
بلوم)، استدعي كل رؤساء الأقسام)
إلى هنا الآن

345
00:24:13,200 --> 00:24:14,650
هل الطريق فارغ؟ -
نعم، نحن بخير -

346
00:24:14,770 --> 00:24:18,090
حسناً، سأقول هذا بسرعة ووضوح

347
00:24:18,790 --> 00:24:21,900
لقد أخطأت، كل هذه الفوضى مسئوليتي

348
00:24:22,030 --> 00:24:24,100
حمّلت الجميع أكبر من طاقته
ثم خرجت للبحث عن المزيد

349
00:24:24,220 --> 00:24:27,370
ظننت أني سأستطيع مساعدة الجميع
لكني لم أساعد أحداً

350
00:24:27,500 --> 00:24:32,600
لا أطلب التفهّم أو السماح
لكني أطلب منكم مساعدتي في علاج هذا

351
00:24:32,720 --> 00:24:34,750
إذن، سأخبركم بالخطة

352
00:24:35,000 --> 00:24:38,690
رينولدز)، أنا آسف لأني عرّضتك لكل هذا الضغط)
كيف يمكنني تخليصك من بعضه؟

353
00:24:38,820 --> 00:24:41,010
هل أي من الحالات التي تتطلب جراحة
في قسم الطوارىء مستقرة

354
00:24:41,140 --> 00:24:42,500
"ويمكن إرسالها لمستشفى (ماونت زايون)؟" -
حالتان -

355
00:24:42,630 --> 00:24:45,650
سأرسلهما، (بلوم)، في أي مكان
تجدين سريراً فارغاً، ضعي فيه مريضاً

356
00:24:45,780 --> 00:24:49,010
أدخلي الجميع -
وماذا لو لم نحصل على أجور الأسرّة؟ -

357
00:24:49,140 --> 00:24:51,670
سأرسل الفاتورة إلى (بابتيست)، (إيغي)؟ -
نعم أيها الكابتن -

358
00:24:51,790 --> 00:24:55,600
خذ مرضاك إلى الكافتيريا أو السطح
للتنزه أو إلى أي مكان لإشغالهم

359
00:24:55,730 --> 00:24:57,180
وإخراجهم من الجناح -
حاضر -

360
00:24:57,300 --> 00:24:59,330
(شارب) -
أعرف ما علي فعله -

361
00:24:59,576 --> 00:25:01,146
عظيم، هل من أسئلة؟

362
00:25:02,600 --> 00:25:06,240
هل من أسئلة غير متعلقة
بمشكلة (كابور) مع الـ(لادو)؟

363
00:25:06,418 --> 00:25:07,777
لا -
اذهبوا -

364
00:25:12,701 --> 00:25:14,071
(ماكس)

365
00:25:14,800 --> 00:25:19,600
لا أدري كيف ستنجح في هذا -
سنتعاون كلنا معاً -

366
00:25:19,810 --> 00:25:23,790
وحتى أنت
(أحتاج إلى مساعدتك يا دكتور (فولتن

367
00:25:31,160 --> 00:25:35,390
الجزء المعدني المسطح
يوضع على صدر المريض

368
00:25:49,829 --> 00:25:51,899
كيف حالك؟

369
00:25:53,408 --> 00:25:57,098
...ظننت تلقى الخبر هو الجزء الأصعب، لكن

370
00:25:58,008 --> 00:26:00,748
إخبار (تيانا) أصعب بمليون مرة

371
00:26:05,186 --> 00:26:09,046
ليس عليك أن تفعلي
كوني أماً لها فحسب

372
00:26:10,293 --> 00:26:11,993
وأنا سأتصرف كطبيبتها

373
00:26:14,238 --> 00:26:15,598
أنا سأخبرها

374
00:26:22,580 --> 00:26:26,150
ستجدون مفاجأة سارّة هنا
هيّا، تعالوا إلى هنا

375
00:26:27,640 --> 00:26:29,010
حسناً

376
00:26:29,260 --> 00:26:33,940
ليست حديقة، لكنه الخارج
وهو علاج بالهواء الطلق

377
00:26:34,060 --> 00:26:37,090
... لدينا إطلالة رائعة للمدينة، لذا

378
00:26:37,550 --> 00:26:41,030
انتشروا، اشعروا بالمساحة
وليبحث كل منكم عن مكانه الخاص، حسناً؟

379
00:26:43,020 --> 00:26:44,680
(مرحباً يا (جيما

380
00:26:44,800 --> 00:26:48,530
ما الأمر؟ تحدثي إلي -
ليس هناك ما يُقال -

381
00:26:49,440 --> 00:26:53,670
(سمعت أن التحقيق في ماضي (بلانكا
كان سليماً

382
00:26:53,920 --> 00:26:55,450
وهو خبر جيد، صحيح؟

383
00:26:57,070 --> 00:26:58,890
نعم -
نعم -

384
00:27:01,630 --> 00:27:05,480
زيارة الموقع يتم تأجيلها باستمرار
ولن تحدث حتى بعد شهور

385
00:27:05,610 --> 00:27:09,920
وهناك مئة مشكلة أخرى
قد تحدث قبل خروجي من هنا

386
00:27:11,453 --> 00:27:13,523
أهذه حقائق أم مشاعر؟

387
00:27:15,300 --> 00:27:17,540
مشاعر -
صحيح، إنها مشاعر -

388
00:27:17,660 --> 00:27:20,400
فلم لا نحاول الالتزام بالحقائق؟

389
00:27:20,625 --> 00:27:25,555
حسناً؟ سأجري بعض المكالمات
وسنحصل لك على المنزل الذي تستحقينه

390
00:27:26,049 --> 00:27:27,419
أعدك

391
00:27:29,190 --> 00:27:30,550
حسناً

392
00:27:50,780 --> 00:27:52,360
دكتور (فروم)؟

393
00:27:59,030 --> 00:28:01,850
أليست لدينا مقاعد مدولبة لذلك؟ -
كلها مشغولة -

394
00:28:01,980 --> 00:28:04,130
لكننا لا نحتاج إليها
(هذا ما كنا نفعله في (أفغانستان

395
00:28:04,260 --> 00:28:06,200
صديقي في طريقه إلى قسم الأشعة

396
00:28:06,330 --> 00:28:09,270
أصيب بكسر في نُقرة الكعب الوحشي
أثناء لعب كرة القدم الداخلية، لكنه سيكون بخير

397
00:28:09,595 --> 00:28:12,926
أليس كذلك يا (كامدين)؟ -
هل أخذت علبتي من الآيبيبروفين؟ -

398
00:28:13,014 --> 00:28:14,634
نعم، شكراً

399
00:28:22,540 --> 00:28:25,074
(دكتور (كابور -
السيد العميد -

400
00:28:25,960 --> 00:28:29,070
تخبرني السيدة (موناهان) بقصة مشوّقة

401
00:28:29,440 --> 00:28:32,970
"عن عدم فهمك لكلمة الشعور بـ"الدوار

402
00:28:34,460 --> 00:28:36,860
أنا أفهمها، فهل تفهمينها أنت؟

403
00:28:37,030 --> 00:28:40,880
أترى ما أقصده؟
كان يفترض أن أخرج من هنا منذ ساعة

404
00:28:41,090 --> 00:28:42,460
لم لم تفعلي؟

405
00:28:42,580 --> 00:28:48,760
لأني حين أحاول الوقوف
أشعر بأني سأسقط، كأن قدميّ غير موجودتين

406
00:28:51,298 --> 00:28:54,778
سيدة (مونيهان)، أنت مصابة
(بمتلازمة (غيلان باريه

407
00:28:55,336 --> 00:28:57,616
المعذرة؟ -
الأجسام المضادة التي صنعها جسدك -

408
00:28:57,641 --> 00:29:02,031
لمقاومة إصابتك بالزكام
تهاجم أعصاب قدميك، لذلك لا تشعرين بهما

409
00:29:04,590 --> 00:29:07,820
يمكنني الآن إدخالك رسمياً
لتتلقي العناية المطلوبة

410
00:29:13,211 --> 00:29:16,161
النجدة، أرجوكم، نحتاج إلى المساعدة

411
00:29:17,755 --> 00:29:22,265
قال (ماكس) إنه سيساعده
(ماكس)، (ماكس)

412
00:29:22,290 --> 00:29:23,650
لدينا حالة نزيف شرياني

413
00:29:23,860 --> 00:29:27,340
(جهزي عدة التنبيب، وأرسلي لطلب (ماكس
في غرفة الإصابات 1، فوراً

414
00:29:27,901 --> 00:29:29,971
هيّا، ابق معنا، هيّا

415
00:29:35,100 --> 00:29:37,170
حالة المسلك الهوائي من الفئة الأولى
احضري 20 ملليغرام من الايتوميديت المهدىء

416
00:29:37,195 --> 00:29:39,975
ومئة ملليغرام من السكسينيل كولين
المرخي للعضلات والبروبفول

417
00:29:43,420 --> 00:29:45,450
أنبوب بقُطر 45، 7 ملليمتر مع الأنبوب

418
00:29:46,240 --> 00:29:48,190
أنبوب بقُطر 45، 7 ملليمتر مع الأنبوب

419
00:29:55,704 --> 00:29:57,074
أدخلته

420
00:30:10,354 --> 00:30:12,134
سنجد الشريان النازف الآن

421
00:30:21,775 --> 00:30:23,145
ها هو

422
00:30:23,170 --> 00:30:25,410
مصدر النزيف هو القصيبة الرئيسية

423
00:30:27,107 --> 00:30:30,127
لا تقوليها -
(نحتاج إلى (رينولدز -

424
00:30:33,850 --> 00:30:35,550
دكتور، أنا مشغول جداً
في عملية معقدة لإغلاق الجرح

425
00:30:35,680 --> 00:30:37,580
هناك رجل ينزف في قسم الطوارىء

426
00:30:37,710 --> 00:30:40,240
أهذه فكرتك عن تخفيف الضغط؟ -
أعرف يا (فلويد)، أنا آسف -

427
00:30:40,360 --> 00:30:42,020
لا أدري ماذا أفعل غير هذا
ولا ممن أطلب غيرك

428
00:30:42,202 --> 00:30:43,862
لا يمكنني أن أكون في مكانين
في نفس الوقت

429
00:30:43,930 --> 00:30:46,990
أتمنى أن تجد طريقة
وإلا فسيموت شخص ما

430
00:30:53,861 --> 00:30:55,481
شكراً -
ملزم -

431
00:31:00,470 --> 00:31:02,670
ضغط الدم ينخفض -
ادخل المزيد من السوائل -

432
00:31:02,790 --> 00:31:05,110
هناك ليتران مفتوحان -
هذا ليس كافيا -

433
00:31:05,240 --> 00:31:07,730
(أحضر كيساً من الدم فئة (أو سلبي
من الثلاجة

434
00:31:07,850 --> 00:31:09,220
الدماء كثيرة، لا أرى شيئاً

435
00:31:09,340 --> 00:31:12,080
هناك مصدر لضخ الدم في الداخل
لكني لا أجده

436
00:31:12,200 --> 00:31:13,570
الشفط

437
00:31:15,091 --> 00:31:18,041
(هلّا تحضرين جهاز (ريتشاردسون
وترفعين الفلقة الوسطى؟

438
00:31:20,324 --> 00:31:21,984
ها هو، وجدته

439
00:31:22,009 --> 00:31:23,749
ماكس)، هلّا توجّه لي بعض الضوء هنا؟)

440
00:31:26,593 --> 00:31:27,963
ها نحن ذا

441
00:31:31,890 --> 00:31:33,260
توقف النزيف

442
00:31:34,560 --> 00:31:38,210
نبضات القلب ثابتة
والأكسجة تستقر

443
00:31:39,282 --> 00:31:41,142
أحسنتما أيها الشابان

444
00:31:42,589 --> 00:31:46,189
(ماذا حدث إذن؟ هل تركت الدكتور (فيرنانديز
ينزف في غرفة العمليات؟

445
00:31:46,230 --> 00:31:49,550
تركته بين يديّ طبيب من الدرجة الأولى

446
00:31:56,580 --> 00:32:00,890
غرزة أخرى -
التنفس تلقائي -

447
00:32:02,550 --> 00:32:05,120
يفترض أن يكون هذا كافياً -
!حسناً! نعم -

448
00:32:27,722 --> 00:32:29,832
هبطت طائرة الجراحين
في مطار (جيه إف كي) قبل ساعة

449
00:32:29,857 --> 00:32:31,357
بابتيست) عاد لعمله الاعتيادي)

450
00:32:32,038 --> 00:32:34,938
فعلتَها يا (ماكس)، كان ذلك ممتعاً

451
00:32:35,423 --> 00:32:37,493
العودة إلى الخندق

452
00:32:38,940 --> 00:32:40,310
(ماكس)

453
00:32:41,470 --> 00:32:43,750
إياك أن تفعل ذلك ثانية

454
00:32:51,710 --> 00:32:54,480
(خبر سار، سيبقى (فانس
في العناية المركزة بضعة أيام

455
00:32:54,610 --> 00:32:57,720
وسيخضع لجولة علاج
وسيتعافى تماماً

456
00:32:58,805 --> 00:33:01,005
ماذا كانت مشكلته؟ -
داء النوسجات -

457
00:33:01,135 --> 00:33:03,665
إنه التهاب فطري
(نجده في التربة قرب (أوهايو

458
00:33:03,785 --> 00:33:06,765
(لا شك أنه كان ساكناً في جسد (فانس
طوال حياته

459
00:33:06,895 --> 00:33:10,335
وأنا متأكد أن العيش في الشارع
أضعف جهاز المناعة، فظهرت الفطريات ثانية

460
00:33:10,455 --> 00:33:12,195
وأثر على رئتيه وكبده

461
00:33:12,325 --> 00:33:14,565
أريد إجراء الفحص لكما أيضاً

462
00:33:14,775 --> 00:33:19,205
لا نستطيع دفع تكاليف هذا -
لستما مضطرين إلى ذلك -

463
00:33:19,430 --> 00:33:21,920
هذا هو الهدف من وجود المستشفيات العامة

464
00:33:22,250 --> 00:33:25,770
لهذا أعمل هنا
ولهذا يعمل كل هؤلاء الأطباء هنا

465
00:33:27,071 --> 00:33:28,941
نحن لا نرفض استقبال أحد

466
00:33:30,498 --> 00:33:32,108
لا نعرف كيف نفعل ذلك

467
00:33:38,785 --> 00:33:40,155
شكراً لك

468
00:33:44,207 --> 00:33:47,107
كيسي)، أشرب الماء) -
لماذا؟ -

469
00:33:47,132 --> 00:33:50,692
لأن الماء يلعب دوراً أساسياً
في كل وظائف الجسد تقريباً

470
00:33:52,268 --> 00:33:53,638
كنت بحاجة إلى ذلك

471
00:33:54,860 --> 00:33:58,800
لم تحتو علبتي الآيبيبروفين
على الآيبيبروفين فعلاً، إنه اديرال منشط

472
00:33:59,760 --> 00:34:03,570
هذا يفسر اعتقادي أني مغطى بالقمل
وعدم شفاء صداعي

473
00:34:03,744 --> 00:34:05,194
أنا مصابة باضطراب
نقص الانتباه مع فرط النشاط

474
00:34:05,434 --> 00:34:07,334
...ليس عليك -
كنت مصابة به طوال حياتي -

475
00:34:08,007 --> 00:34:11,987
ساعدني الاديرال في كلية الطب وفترة تدريبي
لا يمكنني القيام بهذه الوظيفة بدونه

476
00:34:12,343 --> 00:34:14,863
لماذا تضعينه في علبة آيبيبروفين؟

477
00:34:17,225 --> 00:34:19,335
أنت تقتلين نفسك بهذه الوظيفة

478
00:34:19,656 --> 00:34:21,526
الجميع هنا يفعلون ذلك

479
00:34:23,660 --> 00:34:25,730
الجميع يبدون حزينين

480
00:34:27,923 --> 00:34:31,903
حبيبتي، لقد عاد السرطان

481
00:34:39,120 --> 00:34:40,610
(تيانا)

482
00:34:41,280 --> 00:34:43,680
سألت كيف يكون الأمر بعد الموت

483
00:34:45,540 --> 00:34:48,570
أظن أنه هكذا

484
00:35:02,710 --> 00:35:04,070
تعالي

485
00:35:17,389 --> 00:35:23,739
،حين يحدث ذلك
لن تستطيعي رؤية أمك وأبيك

486
00:35:25,090 --> 00:35:27,290
وهما لن يستطيعان رؤيتك

487
00:35:27,885 --> 00:35:30,865
لكنهما سيكونان معك دائماً

488
00:35:36,138 --> 00:35:39,288
وهل سأبقى هنا دائماً؟

489
00:35:40,483 --> 00:35:41,973
نعم

490
00:35:43,218 --> 00:35:46,448
لن تتوقفوا عن التفكير في بعضكم أبداً

491
00:35:47,638 --> 00:35:50,288
ولن تتوقفوا عن التحدث إلى بعضكم

492
00:35:52,569 --> 00:35:55,639
لكنك ستكونين في جهة أخرى من الغرفة

493
00:36:01,720 --> 00:36:05,160
أمي، هل تسمعينني؟

494
00:36:06,074 --> 00:36:09,674
نعم يا صغيرتي -
نسمعك يا صغيرتي -

495
00:36:10,763 --> 00:36:12,633
أسمعكما أيضاً

496
00:36:41,035 --> 00:36:45,925
"مرحباً يا قلبي القديم، كيف حالك؟"

497
00:36:46,070 --> 00:36:50,170
"هل ما زلت في داخل صدري؟"

498
00:36:51,895 --> 00:36:56,995
"كنت قلقاً جداً، لأنك كنت هادئاً"

499
00:36:57,355 --> 00:37:00,335
"بالكاد تنبض"

500
00:37:03,398 --> 00:37:04,928
هل أنت بخير؟

501
00:37:09,597 --> 00:37:11,707
لقد سلكت الطريق الصعب

502
00:37:13,890 --> 00:37:15,250
وما النتيجة؟

503
00:37:17,869 --> 00:37:19,229
إطلالات أفضل

504
00:38:01,280 --> 00:38:03,690
أتعرفين أن طبيبي المقيم لم يسمح لي
حتى بالنظر إلى غرفة العمليات

505
00:38:03,997 --> 00:38:06,077
في الشهور الـ3 الأولى من تخصصي؟

506
00:38:07,193 --> 00:38:09,133
ما زلت أسمع صوته في رأسي

507
00:38:09,158 --> 00:38:12,888
رينولدز)، احتمال أن تجرح نفسك)"
"أكبر من احتمال أن تجرح المريض

508
00:38:14,490 --> 00:38:16,900
لا أدري، يصعب التخلص من العادات القديمة

509
00:38:17,456 --> 00:38:20,356
الفرق أنك أنت من تدرب هؤلاء الأطباء

510
00:38:20,452 --> 00:38:24,642
...لكن لو حدثت مشكلة ما

511
00:38:25,890 --> 00:38:29,500
حسناً، أتدري ما الشعور الأفضل
من الشعور بالسيطرة؟

512
00:38:30,120 --> 00:38:31,490
التخلي عنها

513
00:38:51,800 --> 00:38:54,160
لا تبدأ ما لا يمكنك إنهاؤه

514
00:39:03,143 --> 00:39:05,873
...حسناً، الجانب المشرق

515
00:39:06,600 --> 00:39:08,670
يمكنني أن أتدرب على المثاقفة أخيراً

516
00:39:12,390 --> 00:39:16,580
بعد بضعة أسابيع، سنبدأ العلاج الكيميائي
في الصباح والإشعاع في الليل

517
00:39:16,710 --> 00:39:18,320
..."تقصدين بـ"بضعة أسابيع -
بعد أسبوعين -

518
00:39:18,450 --> 00:39:20,350
...لأنك أحياناً، إن كنت تقصدين -
أسبوعان -

519
00:39:20,480 --> 00:39:21,840
حسناً

520
00:39:27,047 --> 00:39:29,367
عليّ فعل الكثير

521
00:39:31,726 --> 00:39:33,596
سيكون عليك تحديد أولوياتك

522
00:39:36,364 --> 00:39:38,444
أتقصدين أن أبدأ الرفض؟

523
00:39:38,870 --> 00:39:41,240
...بل أعني أن تبدأ بالموافقة

524
00:39:43,640 --> 00:39:45,010
لنفسك

525
00:39:47,158 --> 00:39:49,068
ما الذي تحتاج إليه يا (ماكس)؟

526
00:40:08,052 --> 00:40:11,032
"أشعر بالخوف"

527
00:40:13,550 --> 00:40:15,870
"يجري في دمائي"

528
00:40:18,035 --> 00:40:21,595
"الفراش البارد"

529
00:40:23,364 --> 00:40:25,894
"أين حبيبتي؟"

530
00:40:27,006 --> 00:40:32,936
"أنا أبحث في كل مكان"

531
00:40:33,299 --> 00:40:35,539
"في الليل"

532
00:40:36,450 --> 00:40:41,090
"هل تعرف أننا ننزف معاً؟"

533
00:40:45,805 --> 00:40:50,655
لا أريد أن أبكي"
"لكني أنهار بهذه الطريقة

534
00:40:55,053 --> 00:41:01,263
"هل هربت؟ هل هربت؟ لا أدري"

535
00:41:04,113 --> 00:41:10,373
"إن كانت قد هربت، فعودي إلى المنزل"

536
00:41:18,146 --> 00:41:19,516
(ماكس)

537
00:41:23,672 --> 00:41:26,532
الساعة التاسعة والنصف، ستتأخر

538
00:41:28,990 --> 00:41:31,480
كلا، لن أتأخر

539
00:41:31,680 --> 00:41:34,460
يا إلهي! هل طُردت من العمل؟

540
00:41:35,602 --> 00:41:37,712
كان ذلك سريعاً، حتى بالنسبة إليك

541
00:41:38,970 --> 00:41:41,080
سآخذ إجازة اليوم

542
00:41:43,767 --> 00:41:45,837
فكرت في قضاء اليوم هنا

543
00:41:47,809 --> 00:41:49,179
معك

544
00:42:05,510 --> 00:42:08,620
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن
سحب وتحويل .. مثنى الصقير

