1
00:00:03,367 --> 00:00:05,601
عزيزتي، شاهدي ذلك

2
00:00:05,634 --> 00:00:07,133
أضخم شئ لديهم

3
00:00:11,334 --> 00:00:13,133
سيتبقى الكثير من الديك الرومي

4
00:00:13,167 --> 00:00:15,267
سأشعر بالنوم لأسابيع

5
00:00:15,300 --> 00:00:17,067
حسناً، قم بإعادته

6
00:00:17,100 --> 00:00:18,467
هناك فقط 4 منّا

7
00:00:18,501 --> 00:00:20,334
لن أقوم بطهي ديك رومي بهذا الجحم

8
00:00:20,367 --> 00:00:22,067
أين روح عيد الشكر، عزيزتي؟

9
00:00:22,100 --> 00:00:23,534
سأخبرك أين

10
00:00:23,567 --> 00:00:26,534
في قارب أخيك مع باقي عائلتك

11
00:00:26,567 --> 00:00:28,701
تعلم، لا أكترث إذا قام بدعوتنا

12
00:00:28,734 --> 00:00:32,300
لقد أكتفيت من تفاخر " كورتيس " بمال
اليانصيب في وجهي

13
00:00:32,334 --> 00:00:33,701
لم يكن ليربح أبداً

14
00:00:33,734 --> 00:00:35,434
إذا لم أتوقف بمحطة الوقود

15
00:00:35,467 --> 00:00:36,767
للحصول على بيبسي لأمي

16
00:00:36,801 --> 00:00:39,734
ظننت أنني سآخذ اليوم راحة

17
00:00:39,767 --> 00:00:41,567
فقط احصل على الأصغر

18
00:00:41,601 --> 00:00:43,434
وتوقف عن جعلي أطهي
زاحف مجنح

19
00:00:43,467 --> 00:00:46,133
حسناً، كم حجمه؟

20
00:00:46,167 --> 00:00:48,133
ليكون 12 رطلاً

21
00:00:48,167 --> 00:00:51,567
فقط 12 رطل؟ ماذا ستأكلوا؟

22
00:00:51,601 --> 00:00:53,100
حسناً

23
00:00:55,634 --> 00:00:57,100
مرحباً، تينا

24
00:00:57,133 --> 00:00:58,634
مرحباً يا رفاق
كيف حالكم؟

25
00:00:58,667 --> 00:01:01,267
يبدو أنكم تستعدوا ليوم حافل؟

26
00:01:01,300 --> 00:01:03,234
إذاً، هل لديكم العديد
من أفراد العائلة قادمين؟

27
00:01:03,267 --> 00:01:05,767
لا، لإقط كالفين والأبناء
يجلسوا على الأريكة

28
00:01:05,801 --> 00:01:08,334
بينما أطهي في المطبخ

29
00:01:08,367 --> 00:01:10,334
وأتعرق بسبب الموقد
بمفردي

30
00:01:10,367 --> 00:01:12,501
أجازة

31
00:01:12,534 --> 00:01:15,234
حسناً، إذا كان الأمر كذلك
يجب أن تأتي فقط لمنزلنا

32
00:01:15,267 --> 00:01:16,501
صحيح، جيما؟
سنحب ذلك

33
00:01:16,534 --> 00:01:18,534
حسناً، هل متأكده؟
لا أريد أن أفرض نفسي

34
00:01:18,567 --> 00:01:20,801
بربك، سيكون مرحاً
الرجال ستشاهد كرة القدم

35
00:01:20,834 --> 00:01:22,801
يمكنك أن تبقي بصحبتي بينما
أقوم بكل الطهي

36
00:01:22,834 --> 00:01:25,133
عظيم، سنأتي

37
00:01:25,167 --> 00:01:27,167
رائع، نراك في الخميس في الظهيرة

38
00:01:27,200 --> 00:01:29,400
هل متأكده أنه لا يمكنني إحضار أي شئ؟ -
متأكدين من ذلك -

39
00:01:29,434 --> 00:01:32,200
جيد. هذا هو الجواب
الذي كنت أنتظره

40
00:01:32,234 --> 00:01:33,601
حسناً
مرحباً

41
00:01:33,634 --> 00:01:35,701
أجل؟
معذرة

42
00:01:35,734 --> 00:01:37,501
لم يكن لديهم وزن 12 رطلاً

43
00:01:37,534 --> 00:01:39,801
لذلك حصلت فقط على 20 رطلاً

44
00:01:39,834 --> 00:01:43,200
عليك إعادته لأننا ذاهبين لعائلة
جوناسون

45
00:01:43,234 --> 00:01:44,334
عائلة جوناسون؟

46
00:01:44,367 --> 00:01:46,067
إنك تمازحيني " تينا " صحيح؟ -
لا -

47
00:01:46,100 --> 00:01:47,634
كان يجب أن أتشاجر مع أثنين
من الأفراد للحصول على الديك الرومي هذا

48
00:01:47,667 --> 00:01:49,267
سيدة ألقت طاقم أسنانها عليّ

49
00:01:49,300 --> 00:01:52,567
ها هي هناك

50
00:01:59,650 --> 00:02:01,151
جيما " لدي أخبار شنيعة "

51
00:02:01,184 --> 00:02:02,784
لقد أغلقت الهاتف للتو مع والدتي

52
00:02:02,817 --> 00:02:04,650
لا، هل حدث شئ لها ؟

53
00:02:04,684 --> 00:02:06,851
أكثر سوءاً، قادمة لعيد الشكر

54
00:02:06,884 --> 00:02:08,450
ماذا؟

55
00:02:08,483 --> 00:02:09,884
ظننت أنها ذاهبة لعمتك
" جايل "

56
00:02:09,917 --> 00:02:12,117
أجل، على ما يبدو
أنهم تشاجروا

57
00:02:12,151 --> 00:02:15,383
بشأن من المسلسل الأفضل
" إن سي أي إس أم لوس أنجلوس "

58
00:02:16,984 --> 00:02:19,584
والآن ستأتي هنا بدلاً من ذلك

59
00:02:19,617 --> 00:02:21,984
ولكن لمَ من السئ أن جدتي قادمة؟

60
00:02:22,017 --> 00:02:23,884
الأمر ليس سئ
إنه شنيع

61
00:02:23,917 --> 00:02:25,017
!ديف

62
00:02:25,051 --> 00:02:27,450
حسناً

63
00:02:27,483 --> 00:02:29,851
تعلم أن لا أحد يحب جدتكم
أكثر مني

64
00:02:29,884 --> 00:02:31,750
لكنها تصبح أكبر عمراً

65
00:02:31,784 --> 00:02:34,417
وإنها قادمة من مدينة صغيرة

66
00:02:34,450 --> 00:02:36,951
تعلموا كيف نخبركم أن هناك أشياء

67
00:02:36,984 --> 00:02:41,750
ربما يفكر بها الأفراد لكن لا يقولوها أبداً؟ -
أجل -

68
00:02:41,784 --> 00:02:43,717
الجدة لا تؤمن بأن هذا حقيقي

69
00:02:43,750 --> 00:02:46,151
أجل
مرحباً يا صديقي

70
00:02:46,184 --> 00:02:47,917
هل يمكنني التحدث للأم لدقيقة
بمفردي؟

71
00:02:47,951 --> 00:02:49,851
هل ستخبرها شئ ما عن الجدة

72
00:02:49,884 --> 00:02:50,917
تفكر به ولا يمكنك قوله؟

73
00:02:50,951 --> 00:02:52,584
أجل

74
00:02:55,617 --> 00:02:57,717
ماذا سنفعل؟

75
00:02:57,750 --> 00:03:00,017
يجب أن نلغي دعوة عائلة
" بوتليرز "

76
00:03:00,051 --> 00:03:02,784
هذا هو اليوم قبل عيد الشكر
هذه ستكون وقاحة

77
00:03:02,817 --> 00:03:04,483
أكثر وقاحة من أمي؟

78
00:03:04,517 --> 00:03:05,951
تتذكر عندما تشاجرت مع تلك المرأة

79
00:03:05,984 --> 00:03:08,650
بشأن كم نحتاج لـ بناء الحائط؟

80
00:03:08,684 --> 00:03:11,684
أجل، أتذكر

81
00:03:11,717 --> 00:03:15,684
وتوّجب علينا الذهاب لمطعم تاكو مختلف

82
00:03:15,717 --> 00:03:18,650
ستفسد عيد الشكر
أعلم ذلك

83
00:03:18,684 --> 00:03:20,517
عزيزي، أعلم أنك تشعر بالإحراج
من والدتك

84
00:03:20,550 --> 00:03:21,851
لكنها بالغة

85
00:03:21,884 --> 00:03:23,417
لست مسئولاً عن سلوكها

86
00:03:23,450 --> 00:03:25,784
وماذا لو قالت شئ مهين لعائلة " بوتلير " ؟

87
00:03:25,817 --> 00:03:27,417
تعلمي، كالفين وأنا
بدأنا

88
00:03:27,450 --> 00:03:28,650
نصبح أصدقاء جيدة

89
00:03:30,550 --> 00:03:31,984
أعلم، لكن تعلم؟

90
00:03:32,017 --> 00:03:34,017
ربما هذا شئ جيد أنها قادمة

91
00:03:34,051 --> 00:03:35,884
دائماً تقول أن سبب كونها هكذا

92
00:03:35,917 --> 00:03:37,984
هو أنها فقط تعرف أشخاص مثلها

93
00:03:38,017 --> 00:03:39,951
يمكننا المساعدة في تغيير ذلك

94
00:03:39,984 --> 00:03:41,951
حسناً، تعلمي، ربما إنك محقة

95
00:03:41,984 --> 00:03:43,584
تعلمي، ربما هذه فرصة

96
00:03:43,617 --> 00:03:45,151
لنا لنوسّع من أفاقها

97
00:03:45,184 --> 00:03:49,017
لنقدمها لمجموعة جديدة من الأفراد -
بالضبط -

98
00:03:49,051 --> 00:03:51,951
إنها بحاجة لمعرفة كم يحدث شعب
بالجوار هنا

99
00:03:51,984 --> 00:03:53,584
لا

100
00:03:55,483 --> 00:03:57,550
هل يمكنني ألا أدعوهم الآن؟

101
00:03:57,584 --> 00:03:58,517
لمَ لا تزال واقفاً هنا؟

102
00:04:00,084 --> 00:04:02,017
لا أصدق أننا ذاهبين

103
00:04:02,051 --> 00:04:04,117
لعائلة " جوناسون " في عيد الشكر

104
00:04:04,151 --> 00:04:06,383
أعني، بما أننا لم نكن لنذهب

105
00:04:06,417 --> 00:04:08,617
لأخي " كورتيس " ظننت
يمكنني أخيراً

106
00:04:08,650 --> 00:04:10,450
بدء تقاليد عيد الشكر الخاصة بي

107
00:04:10,483 --> 00:04:11,784
مثل ماذا؟

108
00:04:11,817 --> 00:04:13,851
مثل عدم الذهاب لعائلة
جوناسون

109
00:04:17,051 --> 00:04:19,017
حسناً، أخطط للإستلقاء

110
00:04:19,051 --> 00:04:21,417
بينما شخص أخر يقلق بشأن الطهي

111
00:04:21,450 --> 00:04:22,617
شعور رائع أن تصبح رجلاً

112
00:04:24,951 --> 00:04:28,084
كالفين " هيّا يا رجل "

113
00:04:28,117 --> 00:04:29,917
أردت التحدث لكم يا رفاق
بشأن الغد

114
00:04:29,951 --> 00:04:32,483
لن أرتدي قبعة الحجّاج
" ديف "

115
00:04:32,517 --> 00:04:35,450
حسناً، أخبار سارة
لا يتوجب عليكم ذلك

116
00:04:35,483 --> 00:04:37,584
لأنني هنا كي ألغي دعوتكم

117
00:04:37,617 --> 00:04:39,084
ماذا؟

118
00:04:39,117 --> 00:04:40,717
رجلي، ديف

119
00:04:40,750 --> 00:04:42,117
انتظر دقيقة

120
00:04:42,151 --> 00:04:43,517
انتظر دقيقة -
أجل -

121
00:04:43,550 --> 00:04:44,884
انتظر

122
00:04:44,917 --> 00:04:46,483
ماذا تعني أنك تلغي دعوتنا؟

123
00:04:46,517 --> 00:04:48,417
هيّا، لا يهم، تينا
تعلم؟

124
00:04:48,450 --> 00:04:50,383
لقد أستعددنا لذلك وكل شئ
الإتفاق إتفاق

125
00:04:50,417 --> 00:04:51,684
لا، انتظر

126
00:04:51,717 --> 00:04:53,017
انتظر، أين تذهب؟ -
لا، لا -

127
00:04:53,051 --> 00:04:55,084
أريد معرفة ما حدث

128
00:04:55,117 --> 00:04:57,450
حسناً، أتضح أن أمي ستفاجئنا

129
00:04:57,483 --> 00:04:59,383
وستأتي بالطيران من ميتشغن

130
00:04:59,417 --> 00:05:01,684
ويمكنها أن تصبح مزعجة للغاية

131
00:05:01,717 --> 00:05:04,084
ماذا تعني ذلك؟

132
00:05:04,117 --> 00:05:06,817
تينا، السيدة مزعجة

133
00:05:06,851 --> 00:05:08,084
ماذا أيضاً تحتاجي لمعرفته؟

134
00:05:08,117 --> 00:05:10,650
حسناً، الأمر فقط

135
00:05:10,684 --> 00:05:11,817
إنها من مدينة صغيرة

136
00:05:11,851 --> 00:05:14,151
لذلك فهي ذات طباع قديمة
يمكنها أن تصبح محافظة للغاية

137
00:05:14,184 --> 00:05:16,017
إنها عنصرية

138
00:05:18,117 --> 00:05:19,750
لا، إنها ليست عنصرية

139
00:05:19,784 --> 00:05:21,650
إنها فقط تقول أشياء أكثر الأفراد
يعلموا ألا يفعلوا ذلك

140
00:05:21,684 --> 00:05:23,650
لأنها هجوميه للغاية

141
00:05:23,684 --> 00:05:24,851
إذاً هي مثل
" كالفين "

142
00:05:26,550 --> 00:05:28,417
كيف أنني مُهاجم؟

143
00:05:28,450 --> 00:05:30,584
أعني، إنك لست شخص هجومي
كشخصاً

144
00:05:30,617 --> 00:05:34,684
لكن تعلم، تعلم كلماتك
ونبرة حديثك

145
00:05:34,717 --> 00:05:35,851
وأراءك

146
00:05:37,884 --> 00:05:39,084
إنني فقط أقول الحقيقة
" تينا "

147
00:05:39,117 --> 00:05:40,750
هذا ليس خطئي

148
00:05:40,784 --> 00:05:43,117
أن مجموعة من الأطفال
لا يمكنهم تحمل ذلك

149
00:05:43,151 --> 00:05:44,851
هكذا في الواقع بدأت أمي

150
00:05:44,884 --> 00:05:46,383
خطاب الكريسماس الخاص بها العام الماضي

151
00:05:48,184 --> 00:05:49,084
انصت لا أحاول

152
00:05:49,117 --> 00:05:51,450
أن أجعلك تشعري بشعور سئ، لكن تعلمي
أنك لن تستطيعي

153
00:05:51,483 --> 00:05:53,483
أن تتواجدي بجوار شخص مثل
" والدة " ديف

154
00:05:53,517 --> 00:05:57,917
لذلك أظن أنني سأقوم بكل الطهي
هذا العام بعد كل شئ

155
00:05:57,951 --> 00:06:00,383
تينا، لا
تعلم ماذا؟

156
00:06:00,417 --> 00:06:02,584
لا، أنت تجلس وتسترخي

157
00:06:02,617 --> 00:06:04,084
ستحصل على راحة اليوم
الذي تستحقها

158
00:06:05,417 --> 00:06:08,051
لا، لا

159
00:06:08,084 --> 00:06:09,584
لقد أتفقنا، وتعانقنا وكل شئ

160
00:06:11,750 --> 00:06:13,851
معذرة، ديف

161
00:06:13,884 --> 00:06:14,884
أرفض إلغاء دعوتك

162
00:06:17,717 --> 00:06:19,483
سنأتي لمنزلك لعيد الشكر

163
00:06:19,517 --> 00:06:21,650
كالفين، ماذا عن أمي؟

164
00:06:21,684 --> 00:06:23,017
لا يهم

165
00:06:23,051 --> 00:06:26,417
مثلما أقول دائماً، عندما يتحدثوا
بشكل سئ، أرتقي بحديثي

166
00:06:26,450 --> 00:06:28,817
هذا صواب

167
00:06:28,851 --> 00:06:30,750
وهذا بالضبط ما سأقوم به

168
00:06:30,784 --> 00:06:32,851
مهما حدث

169
00:06:32,884 --> 00:06:35,984
أحاديث والدتك المتلاعبة القديمة

170
00:06:38,084 --> 00:06:40,417
لا يمكنني تصديق هذا الطقس

171
00:06:40,450 --> 00:06:42,417
في نوفمبر

172
00:06:42,450 --> 00:06:43,684
إنه رائع، أليس كذلك؟

173
00:06:43,717 --> 00:06:45,884
جروفير " يمكنه اللعب بالخارج "
طوال العام

174
00:06:45,917 --> 00:06:47,684
هذا رائع

175
00:06:47,717 --> 00:06:49,084
يجعلك تتسائل لما الأفراد دائماً

176
00:06:49,117 --> 00:06:50,684
يطلقوا النيران على بعضهم
البعض هناك

177
00:06:52,550 --> 00:06:54,684
يطلقوا النيران على بعضهم البعض هنا؟

178
00:06:54,717 --> 00:06:57,650
طوال الوقت عزيزتي

179
00:06:57,684 --> 00:06:59,784
أمي، هذا غير صواب

180
00:06:59,817 --> 00:07:01,884
هذا طبقاً لقناة الأخبار

181
00:07:01,917 --> 00:07:03,884
ليس طبقاً لي

182
00:07:03,917 --> 00:07:05,984
يجب أن تحاولي مشاهدة أكثر
من قناة أخبار

183
00:07:06,017 --> 00:07:07,784
حسناً، كم نشاهد؟

184
00:07:07,817 --> 00:07:11,750
حسناً، واحدة

185
00:07:11,784 --> 00:07:13,884
أحضرت الكعكات

186
00:07:13,917 --> 00:07:14,951
أوة

187
00:07:14,984 --> 00:07:16,617
يا صديقي، فقط واحدة؟

188
00:07:16,650 --> 00:07:17,784
سنحصل على العشاء لاحقاً

189
00:07:17,817 --> 00:07:21,383
أبيك لم يستطع أبداً التوقف
لدى قناة واحدة

190
00:07:21,417 --> 00:07:23,984
في المدرسة الإعدادية، كان يجب أن
نتسوق في قسم الإسكيمو

191
00:07:26,151 --> 00:07:30,584
لكن انظر لهذا الوجه المنحوت
الوسيم الآن

192
00:07:30,617 --> 00:07:32,417
جلدك جاف

193
00:07:32,450 --> 00:07:33,884
هل تستخدم مُرطًب؟

194
00:07:33,917 --> 00:07:37,483
أجل، أمي
إنه رطب بما يكفي

195
00:07:37,517 --> 00:07:40,750
حسناً، أتمنى أن يكون لديه " وقايه من الشمس " لأنه
إذا لم يكن لديه ذلك

196
00:07:40,784 --> 00:07:43,550
سينتهي بك الأمر بالسرطان مثل
عمك جون

197
00:07:43,584 --> 00:07:45,084
لم أعلم أن العم " جون " مصاب بسرطان

198
00:07:45,117 --> 00:07:47,051
كان يجب أن يزيل أذنه

199
00:07:49,483 --> 00:07:51,717
لكن سار الأمر بشكل جيد
لديه طبيب يهودي

200
00:07:51,750 --> 00:07:54,884
أمي . . طبيب يهودي؟

201
00:07:54,917 --> 00:07:57,750
أجل، الجميع يعلم أنهم الأفضل

202
00:07:57,784 --> 00:08:01,383
على الرغم من سماعي أن الهنود
رائعين أيضاً

203
00:08:01,417 --> 00:08:02,784
أيتها الجدة انظري

204
00:08:02,817 --> 00:08:04,517
هذه مدرستي

205
00:08:04,550 --> 00:08:05,951
المدرسة عظيمة للغاية

206
00:08:05,984 --> 00:08:07,884
جيما " تبلي بلاءاً حسناً "

207
00:08:07,917 --> 00:08:09,784
تعلمي، لقد نفّذت للتو منهج

208
00:08:09,817 --> 00:08:11,051
يُعلّم الأطفال التعاطف

209
00:08:11,084 --> 00:08:13,817
جيد لها
أجل

210
00:08:13,851 --> 00:08:15,550
الأبناء لديهم باقي حياتهم

211
00:08:15,584 --> 00:08:17,383
لتعلم أشياء مثل القراءة والكتابة

212
00:08:17,417 --> 00:08:20,084
حسناً، يُعلموا هذه الأشياء
أيضاً

213
00:08:20,117 --> 00:08:21,817
إنني متأكد من ذلك

214
00:08:21,851 --> 00:08:25,817
جروفير " هل يمكنك إخباري بعاصمة "
ميتشغن؟

215
00:08:25,851 --> 00:08:27,817
بالطبع

216
00:08:27,851 --> 00:08:29,984
سيري " ما هي عاصمة ميتشغن؟ "

217
00:08:30,017 --> 00:08:33,517
لانسينج " هي عاصمة "
" ميتشغن "

218
00:08:33,550 --> 00:08:34,984
على الأقل لديه تعاطف

219
00:08:37,051 --> 00:08:38,951
آسف أبي
لكن من المستحيل

220
00:08:38,984 --> 00:08:40,584
أنك لا تتشاجر مع والدة
" ديف "

221
00:08:40,617 --> 00:08:42,984
أعلم، رب عائلة أسود فخور
ينافس وجهاً لوجه

222
00:08:43,017 --> 00:08:44,684
مع جدة ذات فم صاخب من
منتصف الغرب؟

223
00:08:44,717 --> 00:08:47,051
لابد أن يُعرض هذا مقابل الدفع

224
00:08:47,084 --> 00:08:49,084
أو على الأقل فيلم لـ تريلير بيري

225
00:08:51,550 --> 00:08:53,517
حسناً، استعد لخيبة الأمل

226
00:08:53,550 --> 00:08:54,884
لأنني لن أفعل شئ

227
00:08:54,917 --> 00:08:56,784
لإفساد أجازة والدتك

228
00:08:56,817 --> 00:08:58,084
ثقوا بي

229
00:08:58,117 --> 00:09:00,483
يجب أن نحترم الأمهات

230
00:09:00,517 --> 00:09:03,383
انصتوا لأبيكم
إنه محق

231
00:09:03,417 --> 00:09:06,417
لأنه يعلم إذا أفسد هذا اليوم
بالنسبة لي

232
00:09:06,450 --> 00:09:09,750
سأتركه وأذهب للعم كورتيس
وقاربه

233
00:09:09,784 --> 00:09:11,450
بربك يا فتاة

234
00:09:11,483 --> 00:09:13,584
تعلمي لا يمكنك ترك كل هذا

235
00:09:13,617 --> 00:09:14,617
هيّا، الآن

236
00:09:16,517 --> 00:09:20,017
إذاً هنا حيث أعتدت على الحياة

237
00:09:20,051 --> 00:09:23,450
هنا حيث تعيش الآن

238
00:09:23,483 --> 00:09:27,851
بعيداً للغاية عنّي

239
00:09:30,084 --> 00:09:32,750
إنني أراك طوال الوقت

240
00:09:32,784 --> 00:09:34,884
أعرف عزيزي

241
00:09:34,917 --> 00:09:38,550
لكن هذا حيث والدتك وأبيك
قرروا الإنتقال

242
00:09:38,584 --> 00:09:41,051
لأسباب ربما يمكنهم
أن يفسروها لنا

243
00:09:43,417 --> 00:09:44,951
جروفير " هل يمكنك مساعدة "
الأم في المطبخ؟

244
00:09:44,984 --> 00:09:47,017
حسناً

245
00:09:47,051 --> 00:09:49,717
ما عاصمة شمال داكوتا؟ -
بيسمارك -

246
00:09:49,750 --> 00:09:54,084
ستشكرني عندما يدخل الجامعة

247
00:09:54,117 --> 00:09:56,051
حسناً، أجل

248
00:09:56,084 --> 00:09:58,650
أمي انصتِ، قبل مجئ
جيراننا هنا

249
00:09:58,684 --> 00:10:01,417
فقط أريد التحدث لك بشأن
الإعتناء

250
00:10:01,450 --> 00:10:03,383
ببعض الأشياء التي تقوليها

251
00:10:03,417 --> 00:10:05,951
هل هذا لأنهم عائلة سوداء؟

252
00:10:07,051 --> 00:10:09,417
أجل

253
00:10:09,450 --> 00:10:12,817
وتخشى أن أقول شئ وقح

254
00:10:12,851 --> 00:10:15,383
بالضبط

255
00:10:15,417 --> 00:10:16,984
لأنهم حساسين للغاية -
لا -

256
00:10:17,017 --> 00:10:18,851
لا يا أمي

257
00:10:20,517 --> 00:10:23,584
سيكون الأمر بخير
دايفيد " أعدك "

258
00:10:23,617 --> 00:10:25,951
لا يجب أن تعاملني وكأنني طفله

259
00:10:25,984 --> 00:10:27,084
حسناً، تعلمي؟
إنك محقة يا أمي

260
00:10:27,117 --> 00:10:28,917
آسف
بصدق

261
00:10:28,951 --> 00:10:31,817
وكأنك تظن أنني لا أعلم كيفية
التحدث مع كل السود

262
00:10:44,784 --> 00:10:46,684
أمي، كيف لا يمكنك معرفة
أنه من الخاطئ

263
00:10:46,717 --> 00:10:48,417
أن تشيري للأشخاص السوداء بـ السود؟

264
00:10:48,450 --> 00:10:51,750
إنك تعيش في ميتشغين وليس 1950

265
00:10:51,784 --> 00:10:56,084
أبناءك محقين سياسياً هذه الأيام

266
00:10:56,117 --> 00:10:58,450
وكأن الجميع قلق للغاية بشأن
مشاعر بعضنا البعض

267
00:10:58,483 --> 00:11:00,684
تقول ذلك وكأنه شئ سئ

268
00:11:02,984 --> 00:11:04,483
متأكد أنهم لم يسموعني
حتى

269
00:11:04,517 --> 00:11:06,483
وإذا فعلوا، كانوا ليقولوا شئ

270
00:11:06,517 --> 00:11:08,851
لا يمكنني تصديق أنك لم تقل شئ

271
00:11:08,884 --> 00:11:12,084
أحب والدتك بشده

272
00:11:13,817 --> 00:11:16,084
لا يمكنني تصديق
أنها قالت ذلك حقاً

273
00:11:16,117 --> 00:11:17,450
يمكنني

274
00:11:19,167 --> 00:11:22,601
ما لا يمكنني تصديقه هو أن
كالفين " لم يفقد هدوءه "

275
00:11:22,634 --> 00:11:25,601
حسناً، إذا كنت مكانك، كنت لأستدرت
يميناً ويساراً

276
00:11:25,634 --> 00:11:27,534
هل تمازحني؟

277
00:11:27,567 --> 00:11:30,033
إنني أحتسي النبيذ بينما سيدة بيضاء
وإبنها يقوموا بالطهي من أجلي

278
00:11:32,400 --> 00:11:37,434
إذا بإمكان أسلافي رؤيتي الآن
كانوا ليقولوا

279
00:11:37,467 --> 00:11:40,400
انظري لنفسك، تينا
!هيّا يا فتاة

280
00:11:42,050 --> 00:11:44,184
حسناً، لدي مشروبات الجميع

281
00:11:44,217 --> 00:11:45,484
صحيح

282
00:11:45,517 --> 00:11:47,651
أجل

283
00:11:47,684 --> 00:11:50,250
تباً، ديف، هذه قوية

284
00:11:54,384 --> 00:11:58,150
أجل، ظننت أنني سأمضي قدماً
وأخدر ألم الجميع

285
00:11:58,184 --> 00:12:03,751
لذلك، أريد معرفة المزيد
عنكم جميعاً

286
00:12:03,784 --> 00:12:04,751
مارتي، صحيح؟
أجل

287
00:12:04,784 --> 00:12:06,150
ماذا تعمل؟

288
00:12:06,184 --> 00:12:08,150
إنني مهندس في
 " جي بي إل "

289
00:12:08,184 --> 00:12:10,651
ما هذه؟
محطة إذاعة راب؟

290
00:12:14,617 --> 00:12:17,584
إنها إختصار لـ
معمل دفع النفاقة

291
00:12:17,617 --> 00:12:19,584
هذا صحيح
أعمل على الأقمار الصناعية

292
00:12:19,617 --> 00:12:21,717
هذا مذهل
أجل

293
00:12:21,751 --> 00:12:23,384
لابد أنك ذهبت لمدرسة ممتازة

294
00:12:23,417 --> 00:12:25,417
أجل، يو إس سي

295
00:12:25,451 --> 00:12:28,017
في الواقع، مارتي كان لديه
منحة شاملة

296
00:12:28,050 --> 00:12:30,551
هل هذا يعني أنك كنت رياضي؟

297
00:12:32,150 --> 00:12:33,551
باولا

298
00:12:33,584 --> 00:12:35,017
هل يمكنني أن أدعوك " باولا " ؟

299
00:12:36,451 --> 00:12:38,751
إفتراض أن " مارتي " كان
رياضي

300
00:12:38,784 --> 00:12:41,017
لأنه كان أسود وذهب لجامعة

301
00:12:41,050 --> 00:12:44,184
البعض قد يعتبر هذا أمر تقليدي

302
00:12:44,217 --> 00:12:46,751
حقاً؟ فقط يبدو أن كل رياضي

303
00:12:46,784 --> 00:12:48,184
أراه على تلفازي أسود

304
00:12:51,250 --> 00:12:53,451
كان يجب أن تجعل هذا أقوى

305
00:12:55,451 --> 00:12:59,150
أعني، باولا ، أعني
من الواضح أنك لابد أن تعرفي

306
00:12:59,184 --> 00:13:02,150
أن ليس كل شخص أسود
رياضي

307
00:13:02,184 --> 00:13:05,150
منحة مارتي كانت لإنجازاته الأكاديمية

308
00:13:05,184 --> 00:13:08,250
ماذا عنك
مالكوم؟

309
00:13:08,284 --> 00:13:10,184
هل حصلت أيضاً على منحة أكاديمية؟

310
00:13:10,217 --> 00:13:12,117
لا

311
00:13:14,217 --> 00:13:15,484
لقد كنت رياضياً

312
00:13:17,350 --> 00:13:20,117
مثل الذي تشاهدينهم على التلفاز

313
00:13:21,417 --> 00:13:22,384
إنه عاطل أيضاً

314
00:13:28,050 --> 00:13:31,717
إذاً " كالفين " لقد لاحظت
شاحنتك بالخارج

315
00:13:31,751 --> 00:13:33,184
أعني، إنها جميلة

316
00:13:33,217 --> 00:13:34,384
شكراً لك

317
00:13:34,417 --> 00:13:36,517
هل تقوم بإصلاحها بنفسك؟

318
00:13:36,551 --> 00:13:38,384
أجل، تعلم
لقد كنت أعتني بها

319
00:13:38,417 --> 00:13:40,317
منذ أن كانت تنتمي
لوالدي

320
00:13:40,350 --> 00:13:44,484
هذا عظيم، تعلم
نحن قوم ميتشغن

321
00:13:44,517 --> 00:13:47,651
أعني، نحب أي شخص يعرف
كيفية إصلاح سيارته

322
00:13:47,684 --> 00:13:49,617
وتعلم؟
سأشرب في نخب هذا

323
00:13:49,651 --> 00:13:51,617
هنا

324
00:13:51,651 --> 00:13:53,384
في الواقع

325
00:13:53,417 --> 00:13:56,083
أول حبيب لي كان أيضاً
قرد شحوم

326
00:13:58,451 --> 00:14:00,217
لن أستطيع فعل ذلك

327
00:14:00,250 --> 00:14:03,184
أبي، تذكر، إحترام الأمهات

328
00:14:04,751 --> 00:14:07,250
كالفين " آسف "
أمي

329
00:14:07,284 --> 00:14:10,250
لا يمكن دعوة كالفين قرداً

330
00:14:10,284 --> 00:14:12,983
هذا لفظ مهين للغاية

331
00:14:13,017 --> 00:14:16,484
لم أدعوه قرد بل قرد شحوم

332
00:14:18,350 --> 00:14:20,083
هذين شيئين مختلفين تماماً

333
00:14:20,117 --> 00:14:22,417
ليس بالطريقة التي تقولين بها ذلك

334
00:14:22,451 --> 00:14:24,050
تعلم ماذا؟

335
00:14:24,083 --> 00:14:28,217
أظن أنني سأخرج للحصول
على بعض الهواء

336
00:14:28,250 --> 00:14:29,517
إنها الثانية عشر والنصف فقط

337
00:14:29,551 --> 00:14:30,717
أعرف ما الوقت
مالكوم

338
00:14:36,017 --> 00:14:38,284
أمي، يجب أن تخرجي للإعتذار
لـ كالفين

339
00:14:38,317 --> 00:14:39,584
لماذا؟

340
00:14:39,617 --> 00:14:41,517
لأنك قمت بدعوته بقرد شحوم

341
00:14:41,551 --> 00:14:43,517
الآن أعلم ربما لم تقصدي
ذلك بهذه الطريقة

342
00:14:43,551 --> 00:14:46,584
لكن مازالت مهينة جداً

343
00:14:46,617 --> 00:14:47,983
حسناً

344
00:14:48,017 --> 00:14:49,684
إذا كان سيجعلكم سعداء

345
00:14:49,717 --> 00:14:51,983
شكراً لك

346
00:14:52,017 --> 00:14:54,517
لكن بصدق، أنتم يا رفاق
حساسين جداً

347
00:14:58,083 --> 00:15:00,350
يجب أن نفعل هذا كل عام

348
00:15:00,384 --> 00:15:02,617
مممممم

349
00:15:02,651 --> 00:15:06,150
كالفين " مدينة لك بالإعتذار "

350
00:15:06,184 --> 00:15:07,317
شكراً لك

351
00:15:07,350 --> 00:15:10,050
لكن إذا سألتني، أظن أنك تبالغ

352
00:15:10,083 --> 00:15:11,451
تظن أنني أبالغ؟

353
00:15:11,484 --> 00:15:13,384
بعد كل الأشياء التي قتلها هناك؟

354
00:15:13,417 --> 00:15:16,050
تعني بظن أن مارتي كان رياضي؟

355
00:15:16,083 --> 00:15:17,551
لمَ هذه جريمة؟

356
00:15:17,584 --> 00:15:20,684
من فضلك، دعنا لا نبدأ
بالتحدث عن الجريمة

357
00:15:20,717 --> 00:15:22,651
دعني أخبرك لماذا
باولا

358
00:15:22,684 --> 00:15:24,983
لأن كل شئ تظني نفسك تعرفيه
عن الأشخاص السوداء

359
00:15:25,017 --> 00:15:26,417
تقليدي

360
00:15:26,451 --> 00:15:29,150
ربما من خلال خبرتي

361
00:15:29,184 --> 00:15:31,484
أكثر الأشياء التقليدية مُتأصله
في الحقيقة

362
00:15:31,517 --> 00:15:34,451
هنا أقف أمامك

363
00:15:34,484 --> 00:15:37,250
أخبرك أنها ليست كذلك
مع ذلك لن تنصتي

364
00:15:37,284 --> 00:15:38,751
أنا أنصت

365
00:15:38,784 --> 00:15:40,584
أجل للأخبار المزيفة

366
00:15:40,617 --> 00:15:42,717
تنصتي للأخبار المزيفة

367
00:15:42,751 --> 00:15:44,350
لا، أخبارك مزيفه

368
00:15:44,384 --> 00:15:46,617
لا، آسف، أخبارك أكثر تزييفاً

369
00:15:46,651 --> 00:15:49,384
هل يمكنكم أن تخرسوا من فضلكم؟

370
00:15:52,050 --> 00:15:55,150
هل أخبر أمه للتو أن تخرس؟

371
00:15:55,184 --> 00:15:58,484
هل أخبر كالفين للتو أن يخرس؟

372
00:15:58,517 --> 00:16:01,717
لقد أكتفيت من المزاح

373
00:16:01,751 --> 00:16:05,150
سأحوّل هذا للدفع مقابل المشاهدة

374
00:16:05,184 --> 00:16:06,551
يجب أن تخرج من هذا
ديف

375
00:16:06,584 --> 00:16:08,417
إننا فقط نحصل على محادثة

376
00:16:08,451 --> 00:16:10,117
إنها تقول ما تظن

377
00:16:10,150 --> 00:16:13,150
اجل، لكن ظنها شنيع

378
00:16:13,184 --> 00:16:16,684
لدي حق في أرائي
لا تتحدث عني هكذا

379
00:16:16,717 --> 00:16:19,451
تعني مثل الطريقة التي تتحدثي
بها عن الأخرين؟

380
00:16:19,484 --> 00:16:22,017
وكأنك لا تكترثي إذا كان ما تقولين
يؤذي الأخرين

381
00:16:22,050 --> 00:16:24,350
تعلمي، إنك بالضبط ما أحاول قوله
باولا

382
00:16:26,050 --> 00:16:28,017
الجميع حساس جداً هذه الأيام

383
00:16:28,050 --> 00:16:31,584
تعلم، يمكنني أن أتفق معك
على ذلك في الواقع

384
00:16:31,617 --> 00:16:36,451
أجل، أمي، هل كل شئ
يعد خطأ الأخر لأنه حساس جداً

385
00:16:36,484 --> 00:16:39,584
ربما من تعليم التعاطف

386
00:16:39,617 --> 00:16:45,350
لا أفهم يا أمي، كيف أن شخص
ما أحبه بشده

387
00:16:45,384 --> 00:16:48,217
الذي أعرف في أعماقه شخص صالح

388
00:16:48,250 --> 00:16:51,950
يمكنه قول أشياء متعجرفة ومحرجة مثلك

389
00:16:55,250 --> 00:16:57,317
آسف لأنك تشعر بهذا الشعور حيال والدتك

390
00:16:58,300 --> 00:16:59,701
الآن إذا سمحتم لي

391
00:17:01,833 --> 00:17:03,134
ها هي قادمة

392
00:17:09,934 --> 00:17:11,367
آسفة إذا أهنت أي فرد

393
00:17:11,401 --> 00:17:14,067
هذا لم يكن مقصدي أبداً

394
00:17:14,100 --> 00:17:17,501
لذلك معذرة
سأحزم أمتعتي

395
00:17:17,534 --> 00:17:19,467
انتظري، لا، باولا
من فضلك لا ترحلي

396
00:17:19,501 --> 00:17:21,234
أنت من العائلة

397
00:17:21,267 --> 00:17:24,167
أجل، لا نريدك أن ترحلي

398
00:17:24,201 --> 00:17:27,934
أعلم عزيزتي
لكن من الواضح

399
00:17:27,967 --> 00:17:30,401
أن أبيك لا يرغب بي هنا

400
00:17:30,434 --> 00:17:32,900
أظن الآن نعرف سبب
إنتقالكم بعيداً جداً

401
00:17:35,767 --> 00:17:39,201
ديف " لا يمكنك التحدث لأمك "
هكذا

402
00:17:39,934 --> 00:17:41,433
يجب أن تهدأ يا رجل

403
00:17:41,467 --> 00:17:42,834
هل تدافع عنها حقاً؟

404
00:17:42,867 --> 00:17:44,634
سأفعل أكثر من ذلك

405
00:17:44,667 --> 00:17:46,834
إذا أرادت أن تضربك كنت لأمسكك
من أجلها

406
00:17:46,867 --> 00:17:48,834
انظر

407
00:17:48,867 --> 00:17:50,767
إنها فقط تتحدث عما بداخلها

408
00:17:50,800 --> 00:17:53,533
 ليس من ذنبها أنها حصلت
على معلومات خاطئة

409
00:17:55,067 --> 00:17:58,934
معلومات خاطئة؟
إنها اكثر سوءاً من ذلك

410
00:17:58,967 --> 00:18:01,967
حسناً، على الأقل معها
تعرف موقفك

411
00:18:02,001 --> 00:18:05,001
أجل، بسبب ذلك قمت بإرتداء
قميصاً في حمام السباحة

412
00:18:05,034 --> 00:18:06,767
حتى كان عمري 18 عاماً

413
00:18:09,500 --> 00:18:13,001
صدقني " ديف " من الأفضل معرفة
رأي الأفراد

414
00:18:13,034 --> 00:18:15,700
عندما لا تعرف ذلك
قد يخدعوك

415
00:18:15,734 --> 00:18:18,467
متى يحدث ذلك؟

416
00:18:18,500 --> 00:18:21,500
الأفراد التي يمكنها أن تؤلمك بشده

417
00:18:21,533 --> 00:18:24,667
مثل الإبن الذي يخبر والدته
أنها تحرجه

418
00:18:24,700 --> 00:18:26,201
أجل، لكنها تفعل

419
00:18:26,234 --> 00:18:29,167
لا يهم، لقد أعطتك الحياة يا رجل

420
00:18:29,201 --> 00:18:32,134
تستحق إحترامك

421
00:18:32,167 --> 00:18:36,201
باولا كما هي
لن تتغير

422
00:18:36,234 --> 00:18:38,667
لكنها لن تتواجد بالجوار للأبد

423
00:18:38,700 --> 00:18:40,901
وعندما لا تتواجد؟

424
00:18:40,934 --> 00:18:43,201
لا أكترث كم تحرجك

425
00:18:43,234 --> 00:18:45,901
ستفتقدها كما لم تفتقد
أي شخص من قبل

426
00:18:49,700 --> 00:18:52,101
يبدو أنك تعرف عمّا تتحدث

427
00:18:52,134 --> 00:18:54,967
أجل، أفتقد أمي كل يوم

428
00:18:57,967 --> 00:18:59,600
كيف توفت؟

429
00:18:59,634 --> 00:19:00,867
لم تتوفى

430
00:19:02,734 --> 00:19:07,433
لا، إنها فقط تسافر حول العالم مع أخي
" كورتيس "

431
00:19:07,467 --> 00:19:09,634
كان يجب أن يشتري حبها

432
00:19:12,201 --> 00:19:13,834
حسناً، الآن أشعر أنني أحمق

433
00:19:13,867 --> 00:19:16,734
حسناً، ستكون بخير يا رجل

434
00:19:16,767 --> 00:19:19,634
فقط اذهب واعتذر

435
00:19:19,667 --> 00:19:22,533
دعها تعلم أنها أكثر إمرأة
هامة في حياتك

436
00:19:22,567 --> 00:19:24,800
وأنك ستحبها مهما حدث

437
00:19:28,201 --> 00:19:31,034
هل تظن أنها ستسامحني؟

438
00:19:31,067 --> 00:19:32,901
بالطبع يا رجل

439
00:19:32,934 --> 00:19:35,934
أعني، فقط أخبرها أن السبب
الوحيد لصياحك عليها هكذا

440
00:19:35,967 --> 00:19:37,901
هو أنك كنت تعيش حول
كل هؤلاء الأشخاص السوداء

441
00:19:37,934 --> 00:19:39,001
ولقد أفقدوك صوابك

442
00:19:46,234 --> 00:19:48,600
إنني سعيد بقرارك بالبقاء

443
00:19:48,634 --> 00:19:53,734
حسناً، سعيدة لأن أبيك
أقنعني بذلك

444
00:19:53,767 --> 00:19:57,567
لم أرى والدتك تغير رأيها من قبل
كيف فعلت ذلك؟

445
00:19:57,600 --> 00:19:59,034
فقط أخبرتها الحقيقة

446
00:19:59,067 --> 00:20:00,700
قلت حتى رغم أننا نتشاجر
بعض الأحيان

447
00:20:00,734 --> 00:20:03,567
إنها لا تزال أمي
ودائماً سأحبها

448
00:20:03,600 --> 00:20:05,433
وهذا كان كافي؟

449
00:20:05,467 --> 00:20:07,533
لا

450
00:20:07,567 --> 00:20:08,901
أيضاً ظنت أن قائد أوبر الخاص بها

451
00:20:08,934 --> 00:20:10,533
كان يشبه إرهابي شاهدته في التلفاز

452
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
هذا الطعام طيب المذاق حقاً

453
00:20:15,834 --> 00:20:17,567
أجل، بالنسبة لفتاة بيضاء يافعة

454
00:20:17,600 --> 00:20:19,167
إنك رائعة كأنك سوداء

455
00:20:21,167 --> 00:20:24,101
تعلموا
سأقدم نخباً

456
00:20:24,134 --> 00:20:28,901
لعائلتي جونسون و بوتلير

457
00:20:28,934 --> 00:20:30,934
عائلتين لديهم الكثير ليكونوا ممتنين له

458
00:20:32,667 --> 00:20:36,567
وعلى الرغم من أننا لا نرى بعضنا
البعض عيناً لعين دائماً

459
00:20:36,600 --> 00:20:40,634
من الجيد معرفة أنه إذا تواصلنا بصدق

460
00:20:40,667 --> 00:20:42,667
يمكننا دائماً إيجاد أرض صلبة مشتركة

461
00:20:44,234 --> 00:20:45,767
هنا

462
00:20:46,767 --> 00:20:48,101
فقط أريد أن أضيف

463
00:20:48,134 --> 00:20:49,767
لا، لا ، لا

