﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:04,300
سابقا في عملاء شيلد

2
00:00:04,400 --> 00:00:06,200
لوسي)، أنظري لحالك)
ماذا حدث؟

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,600
لم يكن علينا استعمال
الدارك هولد

4
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
ذلك الكتاب بإمكانه معالجتنا

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,700
لا تدعه يلمسك، فسوف
تصاب بالجنون

6
00:00:14,100 --> 00:00:15,500
لقد أنقذت صديقا لي
من شخص

7
00:00:15,600 --> 00:00:17,900
رصاصاتي مرت من خلاله

8
00:00:18,000 --> 00:00:20,400
أنت الوحيد الذي نعرف أن بإمكانه
إيذاء تلك الأشياء

9
00:00:20,400 --> 00:00:23,000
أتعرف شخصا عمل
بمنشأة مومنتوم؟

10
00:00:23,100 --> 00:00:25,700
عمي-
المسجون بإصلاحية ساوث ريدج-

11
00:00:25,800 --> 00:00:27,600
لقد قال دائما أن الرجل الذي ضرب
كان هو المجرم الحقيقي

12
00:00:27,600 --> 00:00:31,500
من تكون؟-
(د. (لوسي باور)، زوجة (جوزيف-

13
00:00:31,500 --> 00:00:34,400
كانوا القائمين على مشروع هائل
ذو تمويل خاص

14
00:00:34,400 --> 00:00:36,300
ما الذي تسعى خلفه؟-
هي تود إيجاد الكتاب-

15
00:00:36,300 --> 00:00:37,700
(إنه يدعى (الدارك هولد

16
00:00:37,700 --> 00:00:39,400
أنظرا، أعلم أنكما تفضلان
العمل منفردين

17
00:00:39,400 --> 00:00:40,400
أنتما في غنى عنا؟
لا بأس

18
00:00:40,400 --> 00:00:41,300
لكن الآن،نحن في حاجة لكما

19
00:00:41,300 --> 00:00:42,800
ألديك أية فكرة
من أين نبدأ؟

20
00:00:42,800 --> 00:00:45,800
جوزيف باور)، لقد كان في)
غيبوبة طوال هذه الأعوام

21
00:00:45,800 --> 00:00:46,800
حسنا، لقد استيقظ للتو

22
00:00:46,800 --> 00:00:48,400
أين هو الكتاب؟

23
00:00:51,300 --> 00:00:54,800
محمد الناصري
<font color="#ffff00">الحلقة الخامسة بعنوان السجن</font>

24
00:01:03,400 --> 00:01:04,800
حسنا، (لوسي)، لا بد أن هذا هو المكان

25
00:01:04,800 --> 00:01:06,000
العفن و أنسجة العناكب

26
00:01:06,100 --> 00:01:09,100
أتعلم، هذا يذكرني بأدغال
منغوليا

27
00:01:09,100 --> 00:01:11,500
عليك أن تعترفي
جو الخيمة كان رومانسيا

28
00:01:11,500 --> 00:01:14,500
و كنا متأكدون أنه موجود هناك

29
00:01:14,500 --> 00:01:19,500
إذن...ما هي احتمالات وجوده هنا؟-
في بيت عائلة-

30
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
الرجل الذي قتل آخر
شخص كان يملكه؟

31
00:01:21,500 --> 00:01:23,500
لم نكن قريبين من الحصول عليه لهذه الدرجة من قبل

32
00:01:23,600 --> 00:01:25,500
حسنا، هذا ما قلناه في المرة السابقة

33
00:01:25,500 --> 00:01:28,400
ماذا لو قضينا كل هذه الأعوام
نقوم بالبحث العلمي

34
00:01:28,500 --> 00:01:32,300
بدلا من بحثنا عن طرق مختصرة؟
...إذا قمنا بالعمل الحقيقي

35
00:01:33,500 --> 00:01:36,500
هذا غريب

36
00:02:04,600 --> 00:02:05,800
...حقا

37
00:02:13,000 --> 00:02:15,200
حسنا-
ضعيه هنا-

38
00:02:30,900 --> 00:02:32,600
انتظر، ماهذا...؟

39
00:02:39,700 --> 00:02:42,500
هل ترى
ما أراه؟

40
00:02:43,900 --> 00:02:45,500
لم أعتقد أنه سيكون
بالألمانية

41
00:02:47,900 --> 00:02:50,100
لا، أنا أقرأ الإنجليزية

42
00:02:50,100 --> 00:02:52,500
انتظر، هل أنت لا ترى
ما أراه؟

43
00:02:55,700 --> 00:02:59,400
جو)، الألمانية هي)
لغتك الأم

44
00:02:59,400 --> 00:03:05,500
أجل، لكن هذا ليس ممكنا-
...إلا إذا-

45
00:03:05,600 --> 00:03:08,900
ماذا لو، بطريقة ما
الكتاب...يقرأنا

46
00:03:27,300 --> 00:03:29,700
د. (باور)، إبقى معنا-
! ابتعدوا! ابتعدوا عني

47
00:03:29,800 --> 00:03:31,100
! ابتعدوا
أنا أرى حقيقتكم

48
00:03:31,100 --> 00:03:32,600
(ركز، د. (باور
نحن في حاجتك

49
00:03:32,700 --> 00:03:33,600
أنتم...أنتم شياطين

50
00:03:33,600 --> 00:03:35,700
أنتم شياطين
لقد أتيتم ?خدي بعيدا

51
00:03:35,700 --> 00:03:37,000
لقد أتيتم ?خدي بعيدا

52
00:03:37,000 --> 00:03:38,600
..لقد كانت هنا
(زوجتك، (لوسي

53
00:03:38,600 --> 00:03:41,100
د. (باور)، رجاءً، نحن لا نريد
أن يتأذى شخص آخر

54
00:03:41,200 --> 00:03:43,500
لقد كانت غلطة
ما كان علينا أخده

55
00:03:43,500 --> 00:03:44,400
كان علينا أن نتركه مدفونا

56
00:03:44,400 --> 00:03:46,500
الكتاب؟-
يجب أن نعلم مكانه-

57
00:03:46,500 --> 00:03:47,800
لا يجب أن تحصل عليه
إبتعد عني

58
00:03:47,900 --> 00:03:49,300
! إبتعدوا

59
00:03:49,300 --> 00:03:50,700
! إبتعدوا

60
00:03:50,700 --> 00:03:51,900
! عودوا إلى الخلف رجاء-ً
! إبتعدوا-

61
00:03:51,900 --> 00:03:54,500
د. (باور)، رجاءً، أين هو الكتاب؟ -
سيدي أرجوك، أحتاجك أن تعود إلى الخلف-

62
00:03:54,500 --> 00:03:56,700
لقد دفنته في المكان الذي وجدته فيه من قبل

63
00:04:08,400 --> 00:04:12,500
لقد فات الآوان
فهي تعلم بمكانه

64
00:04:38,900 --> 00:04:41,100
كلا

65
00:04:41,100 --> 00:04:42,600
كلا

66
00:04:42,600 --> 00:04:45,900
كلا
! كلا، لا، لا، لا

67
00:04:45,900 --> 00:04:49,000
! كلااااااااااا

68
00:04:50,300 --> 00:04:53,700
- <font color="#d81d1d">محمد الناصري</font> -
-- <font color="#138ce9">mohammednaciri333@gmail.com</font> --

69
00:04:57,900 --> 00:05:01,000
إذا كان ذلك الكتاب خطرا
لماذا لا تخبره؟

70
00:05:01,000 --> 00:05:02,800
فهو مدير شيلد

71
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
لا نعلم إذا كان بإمكاننا الوثوق به-
إذن لماذا هو هنا بحق الجحيم؟-

72
00:05:04,900 --> 00:05:08,200
لولاه، ما كنا لنعرف أن الدارك هولد
خرج إلى السطح

73
00:05:08,200 --> 00:05:10,600
لكن كلما كان عدد الذين يعرفون
قليلا، كان ذلك أفضل

74
00:05:10,600 --> 00:05:13,000
فيوري) لم يكن يبالي بفتح)
صندوق باندورا من وقت ?خر

75
00:05:13,000 --> 00:05:14,800
و لكن حتى هو كان خائفا من هذا الكتاب

76
00:05:14,800 --> 00:05:17,900
إنه قوي، و مميت
و هو ربما الآن في يد

77
00:05:18,000 --> 00:05:20,200
شبح عالمة مجنونة و غاضبة

78
00:05:20,300 --> 00:05:24,100
لذلك، الأفكار، المشاعر؟
هذا مكان آمن

79
00:05:24,100 --> 00:05:25,600
علينا أن نستجوب (إيلاي مورو) ثانية

80
00:05:25,700 --> 00:05:27,200
هو الذي يعلم بأمر هذا الكتاب

81
00:05:27,300 --> 00:05:28,800
هو سيعرف ما تود
لوسي باور) فعله بالكتاب )

82
00:05:28,800 --> 00:05:31,700
و المكان الذي ستقصده تاليا-
عمي لن يتحدث معك-

83
00:05:31,800 --> 00:05:34,500
حسنا، هذه المرة
لن يكون لديه خيار

84
00:05:34,500 --> 00:05:36,900
لنقم بإعلام شيلد أننا
أننا سنأخد مخبرا

85
00:05:36,900 --> 00:05:39,800
إلى الحماية المشددة
كجزء من تحقيق روتيني

86
00:05:39,800 --> 00:05:43,100
ماي)، أتودين الذهاب إلى سجن؟)
قد يكون الثلاثاء مخصص للتاكو

87
00:05:43,200 --> 00:05:44,800
سأتصل بمدير السجن و أسأله

88
00:05:44,900 --> 00:05:47,200
لوسي)، تترك العديد من المجانين)
في يقظتها

89
00:05:47,200 --> 00:05:49,600
إذا كنا سنتعقبها
سوف نحتاج الترياق

90
00:05:49,600 --> 00:05:51,200
فيتز)، قال أنهم قريبون)

91
00:05:51,200 --> 00:05:53,100
لا أريدهم قريبين
أريده هنا

92
00:05:53,100 --> 00:05:56,400
انتظر، إذا كنتم ذاهبين لجلب عمي
فسأذهب معكم

93
00:05:56,400 --> 00:05:59,000
لا، لن تذهب-
(إذا كان عمك قادرا على أن يقودنا إلى(لوسي-

94
00:05:59,100 --> 00:06:02,000
حينها، ربما سنرسلك للخارج
للقضاء على بعض الأشباح

95
00:06:02,000 --> 00:06:03,800
، لكن إلى ذلك الحين
مؤخرتك سوف تبقى هنا على الطائرة

96
00:06:03,900 --> 00:06:05,500
أنا لا آخذ الأوامر-
إذن هذه ستكون تجربة جديدة لك-

97
00:06:05,500 --> 00:06:07,900
ليس بمقدورك حبسي هنا-
ربما لا-

98
00:06:08,000 --> 00:06:09,700
لكن إذا قمت بإسقاط هذه الطائرة
سوف تحرق

99
00:06:09,700 --> 00:06:12,200
الأشخاص الوحيدين في العالم
الذين يحاولون مساعدتك

100
00:06:19,200 --> 00:06:21,500
بدأ يصبح عزيزا على قلبي
و أنت؟

101
00:06:25,700 --> 00:06:27,800
علي أن أنزل من هذه الطائرة على الفور

102
00:06:27,800 --> 00:06:32,000
...إذا سوف تسقط في
ريف يوتاه

103
00:06:32,000 --> 00:06:35,800
..و تعتقد أنك غاضب الآن-
هذه ليست مزحة، مفهوم؟

104
00:06:35,900 --> 00:06:37,400
علي أن أكون بالأسفل
أحصل على أجوبة، بطريقتي

105
00:06:37,400 --> 00:06:39,200
آوه، أجل؟
كيف ستفعل ذلك؟

106
00:06:39,200 --> 00:06:42,300
تحطيم الجماجم؟-
ذلك يؤتي بثماره لحد الآن-

107
00:06:42,300 --> 00:06:44,600
حقا؟-
لقد كنت حذرا-

108
00:06:44,700 --> 00:06:47,000
لم يقبض علي أبدا من قبل
لم أحصل على تذكرة مخالفة مرورية حتى

109
00:06:47,000 --> 00:06:49,100
تم ظهرت أنت، و أتيت
بشيلد معك

110
00:06:49,100 --> 00:06:51,700
كنت حذرا؟
حقا؟

111
00:06:51,800 --> 00:06:54,800
كنت تقتل الناس
بينما انت مستحوذ عليك و تشتعل نارا

112
00:06:54,800 --> 00:06:56,000
أنت لا تعلمين ما
تتحدثين بشأنه

113
00:06:56,000 --> 00:06:58,800
أعلم أنك تسوي الحسابات
على أمل أنك ذلك الشيء سيختفي

114
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
كيف يسير ذلك لحد الآن؟

115
00:07:03,200 --> 00:07:07,100
(أنظر، (روبي
أنا أعي أن هذا شخصي بالنسبة لك

116
00:07:07,100 --> 00:07:10,400
لكن إذا أردت أجوبة
عليك أن تثق في شيلد

117
00:07:10,400 --> 00:07:12,900
أنت حتى لا تثقين فيهم .

118
00:07:12,900 --> 00:07:15,700
لماذا ستكونين هنا لولا ذلك
مختبئة عنهم؟

119
00:07:15,700 --> 00:07:19,900
أنا أبقي مسافتي
...?ن ذلك هو الأفضل

120
00:07:19,900 --> 00:07:22,200
للجميع

121
00:07:23,400 --> 00:07:25,900
بدأت أرى سبب فعلك لذلك

122
00:07:33,900 --> 00:07:36,600
يمكننا أن نتعلم الكثير
عندما يموت المرء

123
00:07:36,600 --> 00:07:39,600
كما هو الحال عندما قمت انت و
(رادكليف) بقتل (ماي)

124
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
في الواقع، لم يكن ذلك قتلا تماما

125
00:07:41,600 --> 00:07:44,600
بل أشبه بإعادة تشغيل النظام بالكامل
و هو أمر رائع

126
00:07:44,600 --> 00:07:47,900
و المسح الذي قمنا به على دماغها
مكننا من اختراع ترياق

127
00:07:47,900 --> 00:07:50,700
خطوات جريئة، فكرة رائعة

128
00:07:51,500 --> 00:07:54,000
أعذرني؟

129
00:07:54,000 --> 00:07:56,800
شكرا لك

130
00:07:56,900 --> 00:07:58,500
أعتقد أننا سنكون في حاجة لخطوات جريئة

131
00:07:58,500 --> 00:08:02,200
?نه على ما يبدو، ذلك الكتاب
الذي تسعى (لوسي باور) خلفه

132
00:08:02,300 --> 00:08:05,400
(خطر جدا هذا ما يقوله (كولسون

133
00:08:05,400 --> 00:08:08,400
...شيء يسمى الدارك-
حسنا، توقف-

134
00:08:08,400 --> 00:08:11,100
لا تقل كلمة أخرى-
على الأقل أخيرا أنت قلت كلمة واحدة لي-

135
00:08:11,100 --> 00:08:15,100
لدي اختبار كشف الكذب اليوم
و أنا لا أريد سرا آخر

136
00:08:15,100 --> 00:08:20,200
بالإضافة إلى (دايزي)،و (روبي رييس) و
...و مشروعك الصغير (إيدا)

137
00:08:20,300 --> 00:08:22,200
آوه، بحقك، كم من مرة علي
قولها؟

138
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
جهاز كشف الكذب هو السبب

139
00:08:23,200 --> 00:08:25,000
أنني لم أقل أي شيء-
انسى جهاز كشف الكذب-

140
00:08:25,000 --> 00:08:27,100
! هذا ليس بشأن جهاز كشف الكذب-
ما الذي كان يفترض بي فعله؟-

141
00:08:27,100 --> 00:08:29,100
من المفترض أن نتشارك كل شيء

142
00:08:29,300 --> 00:08:32,100
، نحن نتشارك سريرا

143
00:08:32,200 --> 00:08:34,700
لكن طوال هذا الوقت، كنت تستلقي هناك
تحفظ أسرارا عني

144
00:08:34,800 --> 00:08:37,200
آوه، بحقك
كنت أريد إخبارك بالطبع

145
00:08:37,300 --> 00:08:38,700
لقد...و...لقد كنت أعلم

146
00:08:38,700 --> 00:08:41,100
....(أنك ستظنين أنها فاتنة-(تحدث عنها بصيغة شخص
(هي (تتحدث عنها بأنها مجرد آلة

147
00:08:42,400 --> 00:08:47,100
إنها فاتنة
و الآن إنها سوف تتسبب في طردي

148
00:08:47,100 --> 00:08:52,000
هل تعلم أن هنا هناك أكثر من
تعبيرا صغيرا للوجه 212

149
00:08:52,100 --> 00:08:56,900
بإمكانه خيانة كذبة؟ إذا دارت عين
إلى اليسار، سينتهي أمري

150
00:08:57,000 --> 00:08:59,600
على عكس بعض الأشخاص
أنا سيئة في الحفاظ على الأسرار

151
00:08:59,600 --> 00:09:02,500
إذن...هذا بشأن
جهاز كشف الكذب

152
00:09:04,700 --> 00:09:07,000
لابأس، حسنا، حسن

153
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
حسنا، أنظري، أنا سأبقى هنا فحسب
و أساعدك على التدرب

154
00:09:08,100 --> 00:09:10,200
...يمكننا أن نقوم ب
خدعة الفلس تحت الحذاء

155
00:09:10,200 --> 00:09:12,900
و دبوس طبعة تحت اللسان-
إنها عكس ما قلته-

156
00:09:13,000 --> 00:09:15,100
و لا، إذهب فحسب
كولسون) في حاجتك)

157
00:09:15,100 --> 00:09:19,100
.سوف أجد حلا بنفسي
.أنا لن يتم طردي اليوم

158
00:09:20,400 --> 00:09:25,700
مهلا، عينك لم تتحرك إلى اليسار
100% لقد صدقت ذلك

159
00:09:28,000 --> 00:09:30,400
حسنا، سآراك لاحقا،إذن

160
00:09:32,500 --> 00:09:35,200
من أمازح؟

161
00:09:35,200 --> 00:09:37,300
سيتجاوزون الجزء الذي
سيطردونني فيه

162
00:09:37,400 --> 00:09:41,000
و سيلقون بي وراء القضبان اللعينة

163
00:09:41,000 --> 00:09:43,900
إصلاحية ساوث ريدج

164
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
أتعلم، لقد طلبت العمل الميداني
و أنت تعطيني العمل المكتبي

165
00:09:53,100 --> 00:09:55,800
ما الخطأ في أن نأخد الأمور بروية؟

166
00:09:57,000 --> 00:09:58,400
بحقك
لقد خضت تجربة موت وشيك

167
00:09:58,500 --> 00:10:00,900
لقد كانت تجربة موت
و قد تجاوزتها

168
00:10:00,900 --> 00:10:02,600
حسنا، أنا لم أتجاوز تجربة موتي

169
00:10:02,700 --> 00:10:04,200
إعتقدت أنك ستودين التحدث بشأنها

170
00:10:04,200 --> 00:10:07,300
تعلمين، الشعور الذي انتابك خلالها-
لم يكن كالذهاب في رحلة إلى تاهيتي-

171
00:10:07,400 --> 00:10:09,900
مما يعني أنه شيء آخر

172
00:10:11,700 --> 00:10:13,100
أترين، لقد مت من قبل

173
00:10:13,200 --> 00:10:15,700
لكن أي شيء قد شاهدته أو
أحسست به قد تم محوه

174
00:10:15,800 --> 00:10:16,900
لا أتذكر أي شيء، لكن أنت تتذكرين

175
00:10:16,900 --> 00:10:18,900
ما الذي تريد معرفته، يا (فيل)؟-
ما الذي شاهدته؟-

176
00:10:18,900 --> 00:10:20,000
بجد؟-
أجل-

177
00:10:20,000 --> 00:10:22,100
..لا-
أيها العميلان، اتبعاني-

178
00:10:23,800 --> 00:10:27,800
إذن، سوف نقوم بتقديم (إيلاياس مورو) إلى
عهدة شيلد

179
00:10:27,800 --> 00:10:30,200
كل شيء مرتب

180
00:10:30,200 --> 00:10:33,800
العميلة (ماي) اتصلت سابقا
فقط لتقلل من العمل المكتبي

181
00:10:35,700 --> 00:10:38,000
فهي تكره العمل المكتبي جدا

182
00:10:39,500 --> 00:10:40,700
أليس كذلك؟

183
00:10:43,400 --> 00:10:44,700
أجل

184
00:10:46,000 --> 00:10:47,800
سوف نتكفل بهذا

185
00:10:50,100 --> 00:10:51,200
هناك شيء أخير

186
00:10:51,200 --> 00:10:52,200
! كولسون

187
00:10:56,900 --> 00:10:59,200
! لا يمكنكم خداعي، أيها الشياطين

188
00:11:21,700 --> 00:11:24,700
! الشياطين في كل مكان-
هاهم قادمون-

189
00:11:24,700 --> 00:11:27,000
! شياطين-
! شياطين-

190
00:11:28,500 --> 00:11:31,900
سأدعم ما هو واضح
د. (باور) موجودة هنا

191
00:11:32,000 --> 00:11:34,400
و علينا أن نصل إلى(إيلاي مورو)
قبلها

192
00:11:34,400 --> 00:11:38,500
أصدقائنا في الحجز-
ماك)، هل تسمعني؟-)

193
00:11:38,500 --> 00:11:39,700
السجن تم اختراقه

194
00:11:39,700 --> 00:11:41,300
دعني أحزر...(لوسي باور)؟

195
00:11:41,300 --> 00:11:44,100
لوسي)، و عصابة الفول السوداني كلها هنا)

196
00:11:44,200 --> 00:11:48,300
إذن..هي لديها أصدقاء

197
00:11:48,300 --> 00:11:50,300
علينا أن نفترض أنهم
(يستهدفون(إيلاي مورو

198
00:11:50,300 --> 00:11:51,200
يستهدفون؟

199
00:11:51,300 --> 00:11:53,400
حسنا، لقد وضع زوجها في
غيبوبة، صحيح؟

200
00:11:53,500 --> 00:11:56,300
(كولسون) و (ماي)
اتخدوا من مكتب مدير السجن حصنا

201
00:11:56,400 --> 00:11:58,700
هنا في الجزء الغربي

202
00:11:58,700 --> 00:12:04,300
و (إيلاي مورو) يوجد في الجناح الشرقي
(هنا، بالزنزانة (ح

203
00:12:04,300 --> 00:12:06,600
سوف ننقسم إلى فريقين

204
00:12:06,700 --> 00:12:08,600
دايزي)، أنت قودي فريقا)
(?خراج (كولسون) و (ماي

205
00:12:08,700 --> 00:12:11,900
( أنا سأقود فريقا لجلب (إيلاي-
أنا ذاهب أيضا-

206
00:12:11,900 --> 00:12:13,800
هذه عائلتي، و ليس لديك سبب
?بقائي خارج هذا

207
00:12:13,800 --> 00:12:16,100
?نك تقتل الأشخاص الذين
يستحقون الموت

208
00:12:16,200 --> 00:12:17,600
بالضبط-
حسنا، هناك بالأسفل-

209
00:12:17,700 --> 00:12:20,000
الجميع يستحق الموت
لذلك عليك أن تبقى في مكانك

210
00:12:20,000 --> 00:12:21,900
لا ، نحن في حاجة لأفضلية
هناك في الأسفل، و هو ما نحتاج

211
00:12:21,900 --> 00:12:24,400
لا يمكننا لمس تلك الأشياء حتى
هو يستطيع قتلهم

212
00:12:24,400 --> 00:12:27,500
قلت أنه إذا احتجت
..للقضاء على بعض الأشباح

213
00:12:29,000 --> 00:12:32,500
حسنا
لكن لا تغب عن ناظري

214
00:12:32,500 --> 00:12:36,900
و لنكون واضحين
سوف نستخدم المسدسات المخدرة فقط في هذه العملية

215
00:12:36,900 --> 00:12:38,700
أي شخص قد
يعاني من الهلوسات

216
00:12:38,700 --> 00:12:41,000
لذلك فهم غير مسؤولين عن
تصرفاتهم

217
00:12:41,000 --> 00:12:42,300
الآن، شيلد تنظم

218
00:12:42,400 --> 00:12:44,700
قواتها للسيطرة على المحيط
لكن ذلك سيحتاج ساعات

219
00:12:44,700 --> 00:12:46,700
الآن نحن
الوحيدين الذين سيدخلون

220
00:12:46,700 --> 00:12:49,700
و المجرمون يفوقوننا عددا-
لا بأس بذلك معي-

221
00:12:51,700 --> 00:12:53,500
طائرة (فيتز) ستصل خلال خمس دقائق

222
00:12:53,500 --> 00:12:55,700
هذا يعني أننا سنغادر خلال ست دقائق
استعدوا

223
00:13:08,700 --> 00:13:11,900
أأنت متأكدة أنك قادرة على فعل هذا؟-
هيا بنا لنكتشف ذلك-

224
00:13:11,900 --> 00:13:15,200
أجل، قفازات مطورة جديدة
...لكن (سيمونز) قالت أنه إذا استعملت قواك

225
00:13:15,300 --> 00:13:18,200
قد أحطم كل عظم في جسدي
و أصبح مشلولة إلى الأبد؟

226
00:13:18,200 --> 00:13:19,500
أجل، أجل، أجل-
...دايزي-

227
00:13:19,600 --> 00:13:21,000
أنا لن أخاطر بفعل ذلك

228
00:13:21,100 --> 00:13:23,600
كما أنني لم أكن أملك قدرات خارقة
...دائما، و

229
00:13:23,600 --> 00:13:28,300
كنت على ما يرام-
حقائب إعادة الصحة العقلية، كما طلبتم-

230
00:13:28,300 --> 00:13:32,200
سوف أحتاجك هنا لتدعمنا من خلال
أجهزة الإتصال؟

231
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
أدعمكم؟

232
00:13:33,300 --> 00:13:35,900
...أجل، ذلك يعني أنه أنت
من يوزع الأدوار

233
00:13:35,900 --> 00:13:37,500
حسنا، أرى ما تلمح له
لكني كنت أعتقد أن

234
00:13:37,500 --> 00:13:38,800
المدربين هم من يوزعون الأدوار-
...حسنا-

235
00:13:38,800 --> 00:13:39,600
و لذلك لاعبو الكرة الأمريكية يضعون

236
00:13:39,700 --> 00:13:42,200
سماعات الأذن، ليسمعوا
ما يطلبه المدرب منهم

237
00:13:42,300 --> 00:13:45,200
خلال الدقائق القليلة التي يكونون فيها بالميدان-
أجل، علم أيها المدرب-

238
00:13:45,300 --> 00:13:47,300
إذن، هذه الأشياء تشبه الحقن؟

239
00:13:47,300 --> 00:13:48,500
تقريبا لكنها أكثر فاعلية

240
00:13:48,600 --> 00:13:51,100
لمقاومة الهلوسات، الترياق
يجب أن يصل

241
00:13:51,200 --> 00:13:52,300
...مباشرة إلى جدع الدماغ

242
00:13:52,400 --> 00:13:57,000
الحاقن...يجب أن يوضع
في قاعدة الجمجمة

243
00:13:57,100 --> 00:13:59,700
أوه-أوه-أوه، لا
أنت تعلم أنني لا أحب الإبر

244
00:13:59,700 --> 00:14:01,400
حسنا، أقصد
أنها لسعة نحلة، حقا

245
00:14:02,500 --> 00:14:03,800
...أوه، سحقا

246
00:14:21,000 --> 00:14:24,400
أين الحراس؟ -
ذلك سؤال جيد؟ -

247
00:14:24,400 --> 00:14:26,400
كونوا يقظين

248
00:14:26,500 --> 00:14:27,400
لن يكونوا وديين جميعا

249
00:14:27,500 --> 00:14:29,200
أجل، سيدي

250
00:14:37,000 --> 00:14:39,100
بضع أسئلة أخرى

251
00:14:42,300 --> 00:14:44,300
(يا عميلة (سيمونز

252
00:14:44,400 --> 00:14:46,300
، هل أنت الآن
أو هل كنت من قبل

253
00:14:46,400 --> 00:14:48,900
عضوا في(هايدرا)؟-
بالطبع-

254
00:14:49,000 --> 00:14:50,400
ماذا؟

255
00:14:50,400 --> 00:14:52,300
في مهمة، كنت جاسوسة

256
00:14:52,400 --> 00:14:54,300
لكن ولائي كان دائما
لشيلد

257
00:14:55,800 --> 00:14:57,000
اقتربنا من الإنتهاء

258
00:14:57,100 --> 00:15:01,700
هل حصلت على أي
معلومات حساسة

259
00:15:01,700 --> 00:15:03,600
واجب عليك التبليغ عنها

260
00:15:03,600 --> 00:15:08,500
لمجلس الأمن أو للمدير؟

261
00:15:15,600 --> 00:15:18,800
عميلة (سيمونز)، هل تودين مني
إعادة السؤال؟

262
00:15:18,800 --> 00:15:23,100
...لا، هو فقط
سؤال واسع النطاق

263
00:15:23,100 --> 00:15:24,700
(عميلة (سيمونز

264
00:15:28,600 --> 00:15:31,000
أريدك أن تأتي معي

265
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
الآن

266
00:15:35,500 --> 00:15:37,200
مهلا، من أنتم يا أصحاب؟

267
00:15:37,300 --> 00:15:38,800
كيف يبدو الأمر، يا مدرب؟

268
00:15:38,800 --> 00:15:40,500
أيزال المخبر في زنزانته؟

269
00:15:41,900 --> 00:15:43,800
حسنا، مما أراه
لوسي) و جماعتها)

270
00:15:43,800 --> 00:15:45,700
يفتشون زنزانة بزنزانة
(بحثا عن(إيلاي مورو

271
00:15:45,800 --> 00:15:47,200
مما يعني أنهم لا يعرفون
مكانه

272
00:15:47,200 --> 00:15:48,600
ذلك جيد

273
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
أجل، ما عدا أنني فقدتهم للتو

274
00:15:51,600 --> 00:15:53,500
لذلك إما أنهم يتجنبون
الكاميرات

275
00:15:53,500 --> 00:15:55,500
أو أنهم رجعوا إلى
حالتهم البخارية

276
00:15:55,500 --> 00:15:59,100
ماذا تقول؟-
بخ...عادوا لكونهم أشباح-

277
00:15:59,200 --> 00:16:01,000
أذكياء-
أجل، إنهم علماء

278
00:16:01,000 --> 00:16:03,700
و هم يميلون إلى التفكير بعقلانية
في هذه المواقف

279
00:16:03,700 --> 00:16:05,500
و ذلك ما يجعلنا خصوما
رائعين

280
00:16:05,500 --> 00:16:07,600
على الأقل لم يصيبوا
السجناء بالعدوى

281
00:16:14,700 --> 00:16:16,600
أنت عضو من عصابة الشارع الخامس؟

282
00:16:19,000 --> 00:16:20,800
لابد بأنك من الحي

283
00:16:21,700 --> 00:16:25,400
بالكاد يتذكر الناس مجانين عصابة الشارع الخامس

284
00:16:26,000 --> 00:16:27,100
أنا أتذكر

285
00:16:29,700 --> 00:16:32,600
حسنا، أنت في حيي الآن، يا صاح

286
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
هذا ليس هدفنا

287
00:16:42,500 --> 00:16:44,400
إذهبي، يا عزيزتي

288
00:16:48,600 --> 00:16:50,300
عد في أي وقت

289
00:16:50,300 --> 00:16:53,300
لم أجلبك إلى هنا
لتسوي حساباتك

290
00:16:53,300 --> 00:16:55,100
أنا بخير-
متأكد؟-

291
00:16:55,100 --> 00:16:57,500
?نني لا أعتقد أن بإمكانك
السيطرة على ذلك الشيء بداخلك

292
00:16:57,500 --> 00:17:01,200
و إذا توجب علي إطلاق النار عليك
...?منعه من الخروج

293
00:17:01,300 --> 00:17:02,600
سأفعل

294
00:17:13,000 --> 00:17:17,600
...نحن هنا
?نقاذكم؟

295
00:17:17,600 --> 00:17:18,700
ظننا أننا سنلاقيكم في نصف الطريق

296
00:17:18,700 --> 00:17:20,500
هل (إيلاي مورو) بحوزتنا-
ليس بعد-

297
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
إذا هيا لندعم
(ماك) و (روبي)

298
00:17:21,600 --> 00:17:24,100
(يا عملاء، نحن في حاجة للمدير (جرين
و موظفيه بكامل قواهم العقلية

299
00:17:24,100 --> 00:17:25,600
إذا أردنا استعادة السيطرة على هذا المكان

300
00:17:25,600 --> 00:17:27,600
بالإضافة، فدعوتهم لنا بالشياطين
أصبحت مملة

301
00:17:27,600 --> 00:17:28,900
علم

302
00:17:32,700 --> 00:17:35,100
توقف عن النحيب

303
00:17:43,800 --> 00:17:45,100
أعلم أنه طريق مليء بالناس

304
00:17:45,100 --> 00:17:49,600
لكنه هو الأسرع للوصول
لزنزانة (إيلاي) ،صدقوني

305
00:17:52,700 --> 00:17:56,600
(كولسون)-
أرى ذلك أيضا-

306
00:17:56,700 --> 00:17:59,300
بهذه الطريقة يتجمعون

307
00:17:59,300 --> 00:18:02,000
كل كلاب الحراسة الجدد
يتم تجنيدهم في السجن

308
00:18:02,100 --> 00:18:04,700
يتحدون ضدنا

309
00:18:04,700 --> 00:18:08,500
أترون هذا؟
إنهم شيلد

310
00:18:08,600 --> 00:18:11,200
هم يقومون بحماية أولئك المسوخ

311
00:18:11,300 --> 00:18:15,300
من هو المسخ منكم؟-
هيا بنا، لنذهب-

312
00:18:16,100 --> 00:18:17,600
مهلا، توقف

313
00:18:41,400 --> 00:18:45,300
فيتز)، نحن في حاجة لمخرج)

314
00:18:45,300 --> 00:18:48,400
إذا فتحت ذلك الباب
كل أبواب قطاع الزنزانات (أ) ستفتح

315
00:18:48,400 --> 00:18:51,500
...أجنحة الأمن، الأبواب الخارجية-
! إفعلها فحسب-

316
00:19:00,000 --> 00:19:01,300
! إنطلقوا، انطلقوا

317
00:19:09,000 --> 00:19:11,700
أنا أفهمك
أنت و (فيل كولسون) قريبون من بعضكم

318
00:19:11,700 --> 00:19:13,800
و أنا المدير الجديد، رئيسك

319
00:19:13,800 --> 00:19:15,700
لذلك تعتقدين أن هناك أمورا لا
يجب أن أعرفها

320
00:19:15,700 --> 00:19:16,800
لكن يجب أن أعلم

321
00:19:16,800 --> 00:19:22,600
عميلة (سيمونز)، أيمكنني أن أثق بك؟-
قطعا-

322
00:19:22,600 --> 00:19:26,300
رائع، ?نني، يا إلهي
كم أنا في حاجة لمساعدتك

323
00:19:26,300 --> 00:19:29,200
أنا سأناقش السيناتورة
نادير) على الهواء)

324
00:19:29,300 --> 00:19:31,900
"بشأن "حرب اللابشر على البشر

325
00:19:32,000 --> 00:19:33,300
أكره أن الإعلام أطلق
عليها هذا الإسم

326
00:19:33,300 --> 00:19:35,700
بوروز) قال أنه شعار سيء)
لكن في كلا الحالتين

327
00:19:35,700 --> 00:19:38,000
هذه معركة للوصول
للقلوب و العقول

328
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
ما الذي علي فعله؟-
(الحقائق، يا (سيمونز-

329
00:19:41,100 --> 00:19:43,500
أنا في حاجة لحقائق علمية
باردة و قوية

330
00:19:43,600 --> 00:19:45,300
?دعم بها قضيتنا
خلال هذه المناقشة

331
00:19:45,300 --> 00:19:47,000
يمكنني أن أنشئ موضوعا في الباوربوينت

332
00:19:47,000 --> 00:19:50,300
على جينات و بيولوجيا اللابشر،
...تأثير المجتمع

333
00:19:50,400 --> 00:19:51,300
أجل، الأمر و ما فيه

334
00:19:51,300 --> 00:19:54,000
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
إذا كان

335
00:19:54,000 --> 00:19:59,800
ما في رأسك...في رأسي حرفيا

336
00:19:59,900 --> 00:20:02,100
حتى شيلد لا تملك
ذلك النوع من التكنولوجيا

337
00:20:02,100 --> 00:20:03,600
اوه، طبعا تملكها

338
00:20:06,300 --> 00:20:08,300
أجل

339
00:20:08,300 --> 00:20:12,900
كل ما عليك فعله هو أن تنصتي
و تخبريني بما أقول بالضبط

340
00:20:12,900 --> 00:20:14,800
و اعلمي بأن خطأ واحد
غلطة، أو زلة لسان

341
00:20:14,800 --> 00:20:17,300
قد تعرض أرواح البشر
و اللابشر معا للخطر

342
00:20:17,300 --> 00:20:18,600
أجل

343
00:20:18,600 --> 00:20:21,000
وأيضا، نحن على الهواء خلال ربع ساعة

344
00:20:22,200 --> 00:20:24,700
...بشأن ما حدث هناك-
انسى ذلك-

345
00:20:24,800 --> 00:20:26,800
لا يمكنني نسيان ذلك

346
00:20:26,800 --> 00:20:27,900
ذلك الشيء بداخلك هو
مسؤوليتي

347
00:20:27,900 --> 00:20:31,800
لا، هو مسؤوليتي أنا-
و إذا لم تستطع السيطرة عليه؟-

348
00:20:32,800 --> 00:20:35,700
أنظر
عمي لا يجب أن يعلم بهويتي

349
00:20:36,900 --> 00:20:40,600
لذلك سأخمده
ليس من أجلك، بل من أجله

350
00:20:40,600 --> 00:20:42,500
أريدك أن تفعل شيئاً
من أجلي

351
00:20:42,500 --> 00:20:43,900
! إنخفض

352
00:21:20,300 --> 00:21:23,100
تم القضاء على الشبح

353
00:21:58,900 --> 00:22:02,700
ما لم يكن وجهك يتحول
إلى وجه مهرج

354
00:22:02,800 --> 00:22:06,100
فأنا مصاب
أعطيني بعض المساحة

355
00:22:11,800 --> 00:22:14,600
هل أنت بخير؟
هل تسمعني؟

356
00:22:14,600 --> 00:22:16,100


357
00:22:16,200 --> 00:22:18,000
أجل
يمكنك أن تبعدي الميكروفون قليلا

358
00:22:19,900 --> 00:22:21,300
علم، سيدي

359
00:22:21,300 --> 00:22:23,300
كل في مكانه؟
اصمتوا، رجاءً-

360
00:22:23,300 --> 00:22:25,000
نحن على وشك البدء

361
00:22:25,000 --> 00:22:28,900
2، 3، 4، سنبدأ خلال...

362
00:22:30,800 --> 00:22:32,900
العديد منكم يعرف
(السيناتورة (إيلين نادير

363
00:22:33,000 --> 00:22:35,600
هي رئيسة لجنة المالية
و المحامية الناطقة باسم

364
00:22:35,700 --> 00:22:37,600
ما يدعى بالحركة البشرية
الأولى

365
00:22:37,700 --> 00:22:38,900
شكرا لكم على استضافتي

366
00:22:39,000 --> 00:22:41,300
و بالطبع، ضيفنا التالي
يحتاج تقديما صغيرا

367
00:22:41,300 --> 00:22:45,300
هو وطني، و موظف حكومي
معروف في جميع أنحاء العالم

368
00:22:45,300 --> 00:22:47,100
وضع حياته على المحك
لينقذ الآخرين

369
00:22:47,200 --> 00:22:48,600
خلال انفجار مقر الأمم المتحدة في فيينا

370
00:22:48,600 --> 00:22:51,100
و هو الآن مدير
...منظمة شيلد الجديدة

371
00:22:51,200 --> 00:22:53,700
(جيفري مايس)
(إنه لشرف لي أن أكون هنا، يا (جورج-

372
00:22:53,800 --> 00:22:55,200
لنبدأ إذن
...(أيها المدير (مايس

373
00:22:55,300 --> 00:22:58,000
بعد تقديم كهذا، أعتقد أنني
أستحق وقتا معادلا

374
00:22:58,100 --> 00:23:01,200
أود طرح سؤال على المدير-
تفضلي أيتها السيناتور-

375
00:23:01,200 --> 00:23:02,700
فقط ما هو هدف شيلد

376
00:23:02,800 --> 00:23:04,800
إن لم يكن حمايتنا من اللابشر؟

377
00:23:04,800 --> 00:23:06,800
لماذا أرواح البشر ليست
أولوية شيلد؟

378
00:23:06,900 --> 00:23:10,200
في الواقع، البشر و اللابشر يتشاركون في
99.8% من الجينات البشرية

379
00:23:10,200 --> 00:23:13,400
اللابشر هم بشر، و العلم يوافقني
الرأي

380
00:23:13,400 --> 00:23:17,600
في الحقيقة نحن نتشارك في
99.8% من الجينات البشرية

381
00:23:17,600 --> 00:23:19,900
تلك الدرجة من القرب
لم تكن لدي فكرة

382
00:23:19,900 --> 00:23:22,500
....نعم يا جورج-
الجينات لا يمكنها تفسير انقطاعات الكهرباء-

383
00:23:22,500 --> 00:23:24,300
التي وضعت أجزاء من العالم
في الظلمة

384
00:23:24,300 --> 00:23:26,100
الناس كانوا خائفين
و الأرواح زهقت

385
00:23:26,100 --> 00:23:28,200
...شخصان توفيا في تحطم هليكوبتر-
...دعينا لا ننسى-

386
00:23:28,300 --> 00:23:29,800
أن سبعة عشر لابشريا...
قتلوا

387
00:23:29,800 --> 00:23:33,200
و أن عدد اللابشر الذي ماتوا في تلك الأزمة
أكثر من عدد البشر

388
00:23:33,200 --> 00:23:35,400
و مع ذلك كل يوم
هناك تقارير

389
00:23:35,500 --> 00:23:39,300
بوجود اضطرابات في هونغ كونغ
و قتلة ببشرة زرقاء في وايومينغ

390
00:23:39,300 --> 00:23:42,400
حسنا، إذا كنت سأستجيب
لكل قصة تكتب في الصحف الشعبية

391
00:23:42,400 --> 00:23:44,600
...و...و...
و مشاهدات كائنات غريبة

392
00:23:44,600 --> 00:23:48,200
لن أستطيع القيام بعملي
و الذي هو حماية هذه الأمة الرائعة

393
00:23:48,200 --> 00:23:50,800
ماذا عن الوضعية الحقيقية

394
00:23:50,800 --> 00:23:52,500
التي تحدث الآن
خارج لوس أنجلوس؟

395
00:23:52,500 --> 00:23:56,600
هل هو صحيح أن شيلد
اخترقت سجنا؟

396
00:23:56,700 --> 00:23:59,100
ليست لدينا...معلومات
عن هذا، صحيح؟

397
00:23:59,200 --> 00:24:02,200
سياستنا تنص على عدم التعليق
على العمليات الراهنة

398
00:24:02,200 --> 00:24:05,400
و لكنني أضمن لك أن
شيلد لديها

399
00:24:05,400 --> 00:24:07,500
السيطرة الكاملة على الوضع

400
00:24:09,600 --> 00:24:11,500
! لننطلق، هيا، هيا، هيا

401
00:24:15,300 --> 00:24:16,300
هيا، هيا، هيا

402
00:24:16,400 --> 00:24:18,600
كولسون) ، المخرج في)
الجزء الشمالي

403
00:24:18,600 --> 00:24:19,700
سأحاول إيصالكم

404
00:24:19,700 --> 00:24:22,500
-إلى قطاع زنزانات آمن-
! هناك-

405
00:24:27,700 --> 00:24:28,800
! لننطلق

406
00:24:30,200 --> 00:24:31,800
! لن ننجح في الهروب

407
00:24:31,800 --> 00:24:33,200
! هيا! هيا

408
00:24:33,300 --> 00:24:37,000
(لنذهب ، يا (ماي
! تحركي

409
00:24:38,500 --> 00:24:41,400
أنت سوف تنجح في الهروب-
ماذا؟-

410
00:24:41,400 --> 00:24:42,900
! دايزي، لا
! إفتحي الباب

411
00:24:42,900 --> 00:24:45,200
هذه معركتي،ليست معركتكما

412
00:24:45,300 --> 00:24:48,900
لا تفعلي هذا-
سحقا!-

413
00:24:51,000 --> 00:24:53,700
تعال هنا، يا فتى

414
00:24:59,800 --> 00:25:01,500
فيتز)، حدث تغيير في الخطط)

415
00:25:01,500 --> 00:25:04,700
ابحث لنا عن طريقة أخرى لدخول المطعم
لا يهم كيف

416
00:25:10,100 --> 00:25:12,900
! إقضوا عليهم

417
00:25:42,600 --> 00:25:44,800
! مهلا
أين الحراس؟

418
00:25:46,100 --> 00:25:47,800
أين الحراس؟

419
00:25:48,800 --> 00:25:51,800
عمي-
روبي)، ما الذي تفعله هنا؟)

420
00:25:51,900 --> 00:25:53,400
سوف نخرجك من هنا-
ماذا؟-

421
00:25:55,200 --> 00:25:56,900
ارجع إلى الخلف، من فضلك

422
00:26:00,200 --> 00:26:04,300
لا، لا، لا تفعل، هذه شيلد؟-
أنت في خطر-

423
00:26:04,400 --> 00:26:06,500
لوسي باور) موجودة هنا)
و هي آتية خلفك

424
00:26:06,600 --> 00:26:08,900
روبي)، لقد أخبرتك بأن)
تبقى بعيدا عن هذا

425
00:26:08,900 --> 00:26:12,500
سيد (مورو)، الدكتورة (باور) يمكنها
المرور من خلال الجدران، علينا ان نتحرك بسرعة

426
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
تمر من خلال الجدران؟

427
00:26:14,500 --> 00:26:16,300
أجل، شيلد قالت أن لديها
قدرات

428
00:26:16,300 --> 00:26:18,900
أجل، و الآن نعتقد أنها
تملك ذلك الكتاب

429
00:26:18,900 --> 00:26:20,600
لذلك الله أعلم
بما هي قادرة على فعله أيضا

430
00:26:20,700 --> 00:26:22,200
الكتاب؟

431
00:26:23,600 --> 00:26:26,100
أجل، لنذهب

432
00:26:51,000 --> 00:26:55,000
الناس خائفون من أن اللابشر
لا يشاركوننا قيمنا الأساسية

433
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
و من يلومهم؟
العديد من مواطنينا

434
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
ماتوا تحت أنظار شيلد؟

435
00:26:59,000 --> 00:26:59,900
معدل الوفيات قد انخفض

436
00:26:59,900 --> 00:27:01,400
منذ توقيع معاهدات
سوكوفيا

437
00:27:01,400 --> 00:27:04,300
نحن فخورون بالقول أن
معدل الوفيات في الواقع

438
00:27:04,300 --> 00:27:07,200
قد انخفض بوضوح منذ
توقيع معاهدات سوكوفيا

439
00:27:07,200 --> 00:27:09,000
إنه إرث أود إكمال البناء عليه

440
00:27:09,000 --> 00:27:11,300
المعاهدات لا يعنون
شيئا للابشر

441
00:27:11,300 --> 00:27:14,100
نحن نتعامل مع شيء مختلف هنا-
سيناتور، عندما تقولين مختلف-

442
00:27:14,100 --> 00:27:16,200
ذلك يبدو كصافرة كلب
موجهة ليسمعها المتعصبون

443
00:27:16,200 --> 00:27:18,000
ليس هنالك حاجة لصافرة كلب، يا جورج

444
00:27:18,100 --> 00:27:20,200
فقط كلمة لابشري
مخيفة بما فيه الكفاية

445
00:27:20,300 --> 00:27:22,800
و مع ذلك يختارون تعريف
أنفسهم بتلك الطريقة

446
00:27:22,900 --> 00:27:26,000
أترين، ذلك النوع من التعليقات
يوضح المشكل

447
00:27:26,000 --> 00:27:28,200
إذا لم يكن بإمكاننا التحدث
..عن اللابشر باحترام

448
00:27:28,200 --> 00:27:31,000
لا يمكنك التحدث عنهم بصراحة
كيف سيثق بك الشعب؟

449
00:27:32,500 --> 00:27:36,000
أيها المدير (مايس)، أنت واجهة رائعة
أعترف لك بذلك

450
00:27:36,000 --> 00:27:38,400
لكن ذلك لا يجعلك الرجل المناسب
لهذا العمل

451
00:27:38,500 --> 00:27:39,700
الحقائق تؤكد ذلك

452
00:27:39,700 --> 00:27:43,100
....منذ عادت شيلد-

453
00:27:43,100 --> 00:27:47,600
إذن، أنت لا تعتقدين أنني
الرجل المناسب لهذا العمل

454
00:27:47,600 --> 00:27:52,200
حسنا...لقد أصبحت
مديرا لشيلد

455
00:27:52,200 --> 00:27:55,200
?نني أؤمن بمهمتهم

456
00:27:55,200 --> 00:28:00,400
حماية و دمج اللابشر
جزء من ذلك

457
00:28:00,500 --> 00:28:05,000
سيناتور، أنا أعدك أنني
الرجل المناسب لهذا العمل

458
00:28:05,000 --> 00:28:08,100
?نني لست رجلا فقط

459
00:28:08,200 --> 00:28:10,400
أنا لابشري أيضا

460
00:28:10,500 --> 00:28:13,000
أيها المدير (مايس)، أريد التأكد فقط
من أنني سمعتك جيدا

461
00:28:13,100 --> 00:28:15,400
أنت تقول أنك لابشري حرفيا؟

462
00:28:15,500 --> 00:28:19,100
أجل
أنا لابشري

463
00:28:19,100 --> 00:28:21,700
أتعلم
حياتي لم تتغير فقط

464
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
عندما انفجرت تلك القنبلة في فيينا

465
00:28:23,800 --> 00:28:26,400
أو عندما قمت بحماية
تلك المرأة من الأذى

466
00:28:26,500 --> 00:28:29,900
لقد تغيرت أيضا عندما
تعرضت للترجينسيس

467
00:28:29,900 --> 00:28:32,500
إذن، أجل، هذا أمر شخصي

468
00:28:32,500 --> 00:28:35,100
و الأشخاص المختلفون
مثلي

469
00:28:35,100 --> 00:28:37,200
لا يجب أن تتم ملاحقتهم

470
00:28:42,100 --> 00:28:44,900
أنا آسف، لكن هذا أسرع طريق للدخول

471
00:28:44,900 --> 00:28:47,500
و أجل، أنت تبحث عن
المزلق

472
00:28:47,500 --> 00:28:50,800
في الزاوية الشمال شرقية-
وجدته-

473
00:28:50,800 --> 00:28:54,500
يا للعجب، أعتقد أنه حقا الثلاثاء المخصص للتاكو

474
00:28:54,500 --> 00:28:55,800
أجل-
أتعلمين، أنت لم تخبريني قط-

475
00:28:55,800 --> 00:28:58,100
عما رأيتيه عندما توفيت-
حقا؟ الآن؟-

476
00:28:58,100 --> 00:29:00,100
هل ذلك بسبب رائحة هذا المكان
التي تشبه الموت؟

477
00:29:00,100 --> 00:29:01,600
لقد رأيت شيئا ما

478
00:29:01,600 --> 00:29:04,100
أتريد أن تعرف ما رأيته، يا (فيل)؟-
أجل-

479
00:29:04,200 --> 00:29:06,200
رأيتك أنت

480
00:29:06,900 --> 00:29:09,500
لا تدع الأمر يتخلل إلى رأسك

481
00:29:09,600 --> 00:29:12,000
لم تفكري في قول ذلك قبل أن
أقفز في داخل القمامة؟

482
00:29:12,100 --> 00:29:13,800
و أين هو المرح في ذلك؟

483
00:29:14,100 --> 00:29:16,600
! إقضي عليها

484
00:29:19,500 --> 00:29:21,000
! لقد انتهى أمرك

485
00:29:34,500 --> 00:29:38,200
لقد مضت فترة
منذ أن مددت أرجلي

486
00:29:41,200 --> 00:29:43,800
ذلك كان تصرفا انتحاريا و غبياً

487
00:29:43,800 --> 00:29:45,400
و أنت لم يكن من المفترض
أن تعودي من أجلي

488
00:29:45,400 --> 00:29:48,500
لقد أنقذنا حياتك للتو!-
و خاطرتما بحياتكما أنتما-

489
00:29:48,500 --> 00:29:50,000
لم أطلب منكم ذلك

490
00:29:50,000 --> 00:29:52,100
دعونا نتجادل بشأن من وجب عليه
ترك الآخر يموت لاحقا

491
00:29:52,200 --> 00:29:53,000
أنت في حاجة لمسعف-
...سأكون بخير-

492
00:29:53,000 --> 00:29:54,500
بخير؟
لا، لن تكوني بخير

493
00:29:54,600 --> 00:29:57,200
(فيتز)، ما هو وضع(إيلاي مورو)

494
00:29:57,200 --> 00:29:59,200
الطائرة في طريقها إلى الساحة
لاستخراجه

495
00:29:59,200 --> 00:30:01,100
(إنه بحوزة (ماك

496
00:30:11,800 --> 00:30:14,600
المخرج أمامنا

497
00:30:19,900 --> 00:30:22,500
مهلا
نحتاج قليلا من المساعدة هنا

498
00:30:22,500 --> 00:30:24,700
لا بأس، أخرج(إيلاي) من هنا!
سأكون خلفك مباشرة

499
00:30:24,700 --> 00:30:26,600
عودوا إلى الخلف

500
00:30:37,400 --> 00:30:38,100
أنت-
سوف تسقط-

501
00:30:38,200 --> 00:30:40,500
سوف يسقط-
سوف يسقط-

502
00:30:43,000 --> 00:30:45,900
! أنت
هيا بنا

503
00:30:53,300 --> 00:30:54,600
(روبي)

504
00:30:56,400 --> 00:30:57,300
فقط استمر في التحرك

505
00:30:57,300 --> 00:30:58,400
شيلد سيلاقونك في
الساحة

506
00:30:58,400 --> 00:31:02,800
ماذا عنك؟؛
لدي شيء أخير يجب أن أهتم به، إذهب-

507
00:31:02,900 --> 00:31:05,400
! سأكون خلفك مباشرة
! إذهب

508
00:31:20,900 --> 00:31:22,900
إعتقدت أنك ستكون هنا بالخارج، يا صاح

509
00:31:23,700 --> 00:31:24,500
لا

510
00:31:26,000 --> 00:31:28,100
المشاجرة أمر تقوم به الجراء فقط

511
00:31:30,000 --> 00:31:31,900
أنا تائب الآن

512
00:31:32,600 --> 00:31:34,100
تائب من ماذا؟

513
00:31:35,300 --> 00:31:38,000
مهاجمتك لسيارة طفلين

514
00:31:38,500 --> 00:31:39,900
قبل أعوام قليلة

515
00:31:41,000 --> 00:31:42,200
أخوان

516
00:31:42,800 --> 00:31:44,000
طفلين فقط

517
00:31:44,800 --> 00:31:46,700
كانا يقودان السيارة في الحي

518
00:31:47,300 --> 00:31:50,200
ثم ظهرت مجانين الشارع الخامس

519
00:31:51,200 --> 00:31:53,000
و أطلقوا عليهم وابلا من الرصاص

520
00:31:53,600 --> 00:31:54,800
و تركوا السيارة تحترق

521
00:31:55,200 --> 00:31:57,200
و تركوا الطفلين في عداد الموتى

522
00:31:59,000 --> 00:32:00,100
أجل

523
00:32:00,900 --> 00:32:02,000
أتذكر ذلك

524
00:32:03,300 --> 00:32:06,600
و سمعت أيضا أن أولئك الطفلين عاشا، صحيح؟

525
00:32:07,100 --> 00:32:08,400
و واحد منهم

526
00:32:09,100 --> 00:32:10,800
لن يمشي مجددا أبدا

527
00:32:12,700 --> 00:32:13,800
و ماذا في ذلك؟

528
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
أنا كنت هنا

529
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
مسجونا

530
00:32:17,600 --> 00:32:19,900
لست أنا من قام بالعملية

531
00:32:20,500 --> 00:32:21,400
العملية؟

532
00:32:22,200 --> 00:32:23,600
أتقول أنها كانت عملية اغتيال

533
00:32:26,700 --> 00:32:27,600
أجل

534
00:32:28,100 --> 00:32:30,100
لذلك إذا كنت تعرف هذان الطفلين

535
00:32:31,000 --> 00:32:32,600
فشجارك لا يجب أن يكون معي

536
00:32:33,900 --> 00:32:35,100
من أمر بتنفيذ العملية؟

537
00:32:37,700 --> 00:32:38,500
من؟

538
00:32:38,700 --> 00:32:40,300
فتياني لم يخبروني

539
00:32:40,900 --> 00:32:42,100
و لن يخبروني أبداً

540
00:32:42,500 --> 00:32:43,900
?نه بعد ذلك اليوم

541
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
انتهى بهم المطاف جميعا أموات

542
00:32:46,400 --> 00:32:48,200
جميع أعضاء عصابة الشارع الخامس

543
00:32:49,000 --> 00:32:49,900
احترقوا

544
00:32:50,700 --> 00:32:52,300
لا

545
00:32:53,500 --> 00:32:55,400
لا يزال هناك واحد

546
00:33:02,100 --> 00:33:03,300
اهدأ ، يا رجل

547
00:33:04,100 --> 00:33:05,500
أنت لا تريد فعل هذا

548
00:33:07,100 --> 00:33:10,600
أجل
أنا أود فعل هذا

549
00:33:18,000 --> 00:33:20,800
يا إلهي ، لاااا

550
00:34:00,700 --> 00:34:03,300
، سوف يمدونكم بأسلحة
و يقودونكم للداخل ثانية

551
00:34:07,800 --> 00:34:09,900
أين هو (إيلاي مورو)؟

552
00:34:10,000 --> 00:34:12,100
لقد أرسلته للخارج مع (روبي)، يجب
أن يكون هنا في مكان ما

553
00:34:17,600 --> 00:34:19,200
أين هو عمي؟

554
00:34:19,200 --> 00:34:21,800
من المفترض أن يكون معك
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

555
00:34:28,400 --> 00:34:32,000
تحرك، أو سأقوم بتقطيع عقلك
قطعة بقطعة

556
00:34:39,600 --> 00:34:43,700
أيها المدير (مايس)، ذلك الإعتراف الذي
قمت به كان لا يصدق

557
00:34:43,700 --> 00:34:46,300
كنت بطلا في نظر الناس قبل
أن تكون لديك قوى خارقة

558
00:34:46,300 --> 00:34:49,400
لكن الآن أرقام قبولك
اخترقت السطح

559
00:34:49,400 --> 00:34:52,000
شكرآ لك، (بوروز)، إذا
...لم يكن لديك مانع

560
00:34:52,000 --> 00:34:55,500
بالطبع

561
00:34:55,500 --> 00:34:57,400
حسنا، يبدو أنك نجحت

562
00:34:57,400 --> 00:34:59,900
هذا فوزك أنت أيضا يا
(عميلة (سيمونز

563
00:35:00,000 --> 00:35:02,600
لقد كنت ذات عون كبير
...إنه كما أقول دائما

564
00:35:02,600 --> 00:35:05,200
الفريق الذي يتميز بالثقة
هو الفريق الذي يفوز

565
00:35:05,300 --> 00:35:07,600
...لكن الثقة يجب أن تكتسب

566
00:35:07,600 --> 00:35:09,200
بواسطة اختبار عشوائي,غير عدواني

567
00:35:09,300 --> 00:35:12,600
...اختبارك
اختبار كشف كذبك هذا الصباح

568
00:35:12,700 --> 00:35:14,900
كشف عن بعض النتائج المقلقة

569
00:35:14,900 --> 00:35:19,600
لذلك أود منك أن تعيديه ثانية

570
00:35:23,200 --> 00:35:24,700
...بشأن ذلك

571
00:35:26,500 --> 00:35:29,100
هل صدف أنك تعلم ما هي
تعابير الوجه الصغيرة؟

572
00:35:29,200 --> 00:35:31,600
دوران عين
..تقطيب الجبين

573
00:35:31,700 --> 00:35:33,600
أصغر الأشياء التي تستطيع قول الكثير

574
00:35:33,700 --> 00:35:37,900
?كون أكثر تحديداً، بإمكانهم
كشف شخص يكذب

575
00:35:40,400 --> 00:35:42,200
ما الذي تلمحين إليه؟

576
00:35:42,300 --> 00:35:45,600
لا أعتقد أنك تود مني العودة
إلى تلك الآلة

577
00:35:45,700 --> 00:35:50,700
ربما يسألني عن رأيي في
القصة التي قلتها على التلفاز

578
00:35:50,700 --> 00:35:54,200
تعلم، تلك التي قلت فيها أنك
أصبحت بطلا في فيينا؟

579
00:35:55,200 --> 00:35:56,900
?نه إذا تم طرح ذلك السؤال علي
سيتوجب علي قول الحقيقة

580
00:35:57,000 --> 00:36:00,200
و التي كلانا نعلم
أنك لم تقم بها

581
00:36:03,600 --> 00:36:05,600
..(هارلن)

582
00:36:05,600 --> 00:36:08,200
سوف أعفي العميلة (سيمونز) من أي
اختبارات قادمة

583
00:36:08,200 --> 00:36:10,200
شكرا لك سيدي

584
00:36:11,700 --> 00:36:13,300
هو محق، أتعلم

585
00:36:13,300 --> 00:36:17,200
الفريق الذي يتميز بالثقة
هو الفريق الذي يفوز

586
00:36:30,500 --> 00:36:32,200
(إذا كنت تبحثين عن (روبي

587
00:36:32,200 --> 00:36:34,500
فقد ذهب ليوبخ نفسه
في مكان ما

588
00:36:34,500 --> 00:36:38,700
جيد
أتيت لرؤيتك أنت

589
00:36:38,700 --> 00:36:41,700
الذراع بخير-
لم أسألك-

590
00:36:44,900 --> 00:36:47,700
أنا أعرف ما الذي تقومين بفعله

591
00:36:47,800 --> 00:36:49,900
تحاولين إبقاء مسافة
بينك و بين الجميع

592
00:36:49,900 --> 00:36:54,700
لكي لا يغرقوا في حضرتك؟
أنا من اخترع تلك الحركة

593
00:36:54,700 --> 00:36:58,900
...لكنها لا تعمل
لسبب واحد بسيط

594
00:37:01,400 --> 00:37:02,800
(فيل كولسون)

595
00:37:05,700 --> 00:37:09,900
هو من وجدني في تلك الحجرة
و أخرجني منها

596
00:37:10,000 --> 00:37:11,700
....و لم يتخلى عني

597
00:37:11,800 --> 00:37:14,500
و هو لن يتخلى عنك

598
00:37:14,500 --> 00:37:16,500
أنا لم أرد ذلك أبدا-
لا-

599
00:37:16,500 --> 00:37:20,200
لا يحق لك أن تختاري
من يهتم ?مرك

600
00:37:20,200 --> 00:37:23,800
و كولسون

601
00:37:23,800 --> 00:37:28,400
لديه قلب أكبر من الجميع

602
00:37:36,300 --> 00:37:40,300
لنكولن)، ما كان ليحبذ)
قتلك لنفسك بشأن ما حدث

603
00:37:46,900 --> 00:37:51,400
لقد وعدت(كولسون) بأنني
سأكمل هذه العملية

604
00:37:51,400 --> 00:37:53,900
بعد ذلك، سوف أغادر

605
00:38:17,100 --> 00:38:19,000
دايزي)؟)-

606
00:38:19,000 --> 00:38:21,700
ماذا قلت لها؟-
لاشيء لم تعرفه مسبقا-

607
00:38:21,700 --> 00:38:23,000
حسنا، سوف نكون في حاجة لها

608
00:38:23,000 --> 00:38:25,300
(فيتز) وجد (إيلاي مورو) و الدكتورة (باور)

609
00:38:25,400 --> 00:38:28,300
في كاميرا التصوير الأمني
خارج السجن

610
00:38:28,300 --> 00:38:31,500
هي لم تقتله-
لا-

611
00:38:31,600 --> 00:38:34,200
لقد أجبرته على المغادرة
معها في سيارة إسعاف

612
00:38:34,200 --> 00:38:37,600
ما الذي تريده منه؟-
لا أعلم-

613
00:38:37,600 --> 00:38:41,100
لكن لدي شعور أنه
على وشك أن يعلم

614
00:39:05,200 --> 00:39:07,100
ما الذي تريدين مني فعله؟

615
00:39:10,400 --> 00:39:13,300
إقرأه

616
00:39:13,400 --> 00:39:17,700
?نني لا أستطيع-
...(لوسي)-

617
00:39:17,700 --> 00:39:21,100
سوف نقوم بإعادة جسدي...

618
00:39:21,100 --> 00:39:24,800
ثم نقوم بإنهاء ما بدأناه

619
00:39:54,700 --> 00:40:00,400
محمد الناصري
~ سنعود خلال لحظة ~

620
00:40:04,300 --> 00:40:06,800
لا أعلم لما لم تتصلي
بي بالهاتف فقط

621
00:40:07,900 --> 00:40:11,400
لا تستخف أبدا
بقوة الإرتباط البشري

622
00:40:11,400 --> 00:40:15,300
أو علي أن أقول"اللابشري"؟-

623
00:40:15,300 --> 00:40:17,800
في كلتا الحالتين، تهانينا
على ارتفاع أرقام الإستطلاع خاصتك

624
00:40:17,800 --> 00:40:20,100
أشكرك أنت على ذلك

625
00:40:20,200 --> 00:40:22,100
لم تتركي لي خيارا سوى
قول الحقيقة

626
00:40:22,100 --> 00:40:24,900
بالحديث عن الحقيقة
لقد كنت أبحث عنها

627
00:40:25,000 --> 00:40:26,500
و احزر ماذا وجدت؟

628
00:40:29,000 --> 00:40:31,900
هذه شيلد تعمل مع
عميلة سابقة

629
00:40:32,000 --> 00:40:35,800
الآن معروفة باسم (كوايك)، سلاح
تدمير شامل متحرك

630
00:40:36,900 --> 00:40:40,200
هذه أول مرة أرى هذا

631
00:40:42,100 --> 00:40:46,100
و أنت أيضا، كما أعتقد
لسنا متأكدين من ماهية هذا الشيء

632
00:40:46,200 --> 00:40:48,300
لكننا نعلم أنه
قاتل بارد الدم

633
00:40:48,400 --> 00:40:50,600
(سانتينو نوغيرا)

634
00:40:50,600 --> 00:40:53,100
سجين مثالي على وشك
أن يخرج بإطلاق سراح مشروط

635
00:40:53,100 --> 00:40:57,200
حتى صادف هذا الشيء
الذي لا نعلم ما هو

636
00:40:57,200 --> 00:41:01,300
نعلم أنه أتى مع شيلد
و غادر مع شيلد

637
00:41:01,400 --> 00:41:04,100
إذن أخبرني
هل يعلم موظفوك

638
00:41:04,100 --> 00:41:07,600
أنهم يأوون قاتلا أو
أنهم لا يكترثون فقط؟

639
00:41:10,100 --> 00:41:12,700
خلال ساعتين
سأرسل هذا إلى قناة إخبارية

640
00:41:12,700 --> 00:41:15,600
تزامنا مع بث الليلة

641
00:41:15,600 --> 00:41:19,700
هل تعتقد أن أرقام الإستطلاع
خاصتك ستصمد؟

642
00:41:28,400 --> 00:41:31,200
ما الذي تريدنه؟

643
00:41:36,000 --> 00:41:39,600
- <font color="#d81d1d">محمد الناصري</font> -
-- <font color="#138ce9">mohammednaciri333@gmail.com</font> --

