﻿1
00:00:01,010 --> 00:00:03,400
<font color="#ffff00">سابقا في عملاء شيلد</font>

2
00:00:03,410 --> 00:00:04,980
(يبدو أنه لا أحد يعلم بمكان وجود (سيمونز

3
00:00:04,990 --> 00:00:07,450
عليك أن تغادري الآن
إنها مهمة فائقة السرية

4
00:00:07,450 --> 00:00:10,090
إذا كان هذا الكتاب قويا كما
يعتقد الجميع

5
00:00:10,130 --> 00:00:12,120
فإخفائه بمكان آمن هو من أهم أولوياتنا

6
00:00:12,130 --> 00:00:14,060
هناك عواقب للعب دور الإله

7
00:00:14,060 --> 00:00:17,860
أنا؟ عمك هو الذي يريد
لعب دور الإله

8
00:00:17,870 --> 00:00:19,270
لا

9
00:00:47,760 --> 00:00:49,120
ماذا حدث؟

10
00:00:49,130 --> 00:00:50,760
توقعت إيجاد حفرة

11
00:00:50,770 --> 00:00:52,770
لم يحدث انفجار

12
00:00:54,340 --> 00:00:57,000
الغرفة تبدو مستقرة

13
00:00:59,510 --> 00:01:02,280
هل كان ذلك سلاح طاقة من نوع ما؟

14
00:01:04,680 --> 00:01:06,010
هذا لا يبدو صائبا

15
00:01:06,010 --> 00:01:08,140
لا وجود ل (فيتز) أيضا، أنا لا أفهم

16
00:01:08,150 --> 00:01:10,010
يجب أن يكون هناك أثر لهم

17
00:01:10,020 --> 00:01:11,680
يبدو كأنهم إختفوا

18
00:01:11,690 --> 00:01:13,750
كولسون)، (فيتز)، أجيبوا)

19
00:01:15,490 --> 00:01:17,490
أيها الفريق ألفا، هل تسمعونني؟
لدينا تحركات

20
00:01:17,490 --> 00:01:19,690
إيلاي مورو) في الممر الجنوبي)

21
00:01:19,690 --> 00:01:21,430
إيلاي)، هيا لنرى ما يعرفه)

22
00:01:24,670 --> 00:01:28,200
سيد (مورو)...نحن هنا
لمرافقتك إلى الخارج

23
00:01:30,340 --> 00:01:32,440
! هو مسلح

24
00:01:35,480 --> 00:01:37,840
جميل، صح؟

25
00:01:37,850 --> 00:01:39,210
كاربون خالص

26
00:01:39,210 --> 00:01:41,110
سيدي، عليك وضع السلاح ارضا

27
00:02:07,010 --> 00:02:09,510
لقد دخلنا منطقة مرعبة هنا

28
00:02:11,510 --> 00:02:13,340
هذا شر مطلق

29
00:02:13,350 --> 00:02:14,310
..هذا

30
00:02:15,490 --> 00:02:16,910
(إنه (إيلاي

31
00:02:18,110 --> 00:02:23,010
- <font color="#d81d1d">ترجمة و تدقيق</font> -
-- <font color="#138ce9">محمد الناصري</font> --
mohammednaciri333@gmail.com

32
00:02:39,240 --> 00:02:41,840
هذه مأساة

33
00:02:41,860 --> 00:02:43,600
...علينا أن نضع احتمال

34
00:02:43,610 --> 00:02:46,150
مهما كان ما ستقوله، لا تفعل

35
00:02:47,280 --> 00:02:50,380
أنا أرى الطريقة التي
تنظرون بها جميعا إلى الشاشة

36
00:02:50,380 --> 00:02:51,850
نحن لا نعرف ما حدث

37
00:02:51,850 --> 00:02:53,780
(دايزي)-
لا بأس-

38
00:02:53,790 --> 00:02:55,050
هذه مرحلة استيعاب

39
00:02:55,060 --> 00:02:56,380
لا، هذه شيلد

40
00:02:56,390 --> 00:02:57,950
أشياء مستحيلة تحدث طوال الوقت

41
00:02:57,960 --> 00:03:00,360
تلك...تلك الآلة
جعلت من تلك المرأة (لوسي) شبحا

42
00:03:00,360 --> 00:03:01,560
...ماذا تقصدين

43
00:03:01,560 --> 00:03:04,730
كولسون) و (فيتز)، سيعودون بعد)
خمس سنين، قتلة و مجانين؟

44
00:03:04,730 --> 00:03:06,630
أنا لا أعرف، وذلك هو ما أشير إليه

45
00:03:06,630 --> 00:03:08,630
ربما هم عالقون في إحدى
...تلك الصناديق

46
00:03:08,640 --> 00:03:10,370
أو ربما ماتوا

47
00:03:13,270 --> 00:03:15,940
....م

48
00:03:15,940 --> 00:03:17,370
(ماي)

49
00:03:17,380 --> 00:03:19,140
أعلم أنها فكرة جنونية

50
00:03:19,150 --> 00:03:20,880
لكن (كولسون) عاد من الموت

51
00:03:20,880 --> 00:03:23,480
فيتز) أخرج (سيمونز) من الفضاء)
من خلال صخرة

52
00:03:23,480 --> 00:03:25,450
و رأس (روبي) يشتعل نارا

53
00:03:25,450 --> 00:03:28,480
سيمونز-
علينا أن نفكر في هذا بعقلانية-

54
00:03:28,490 --> 00:03:30,050
(لا، علينا أن نتصل ب (سيمونز

55
00:03:30,060 --> 00:03:31,450
سيمونز) هي الوحيدة القادرة على حل هذا الوضع)

56
00:03:31,460 --> 00:03:33,560
و هي تستحق أن تعرف

57
00:03:33,560 --> 00:03:35,760
حسنا

58
00:03:35,760 --> 00:03:38,060
لكن لماذا انقلب (إيلاي) ضدنا؟

59
00:03:38,070 --> 00:03:38,960
ما الذي يريده؟

60
00:03:38,970 --> 00:03:40,370
...ما أراده من البداية

61
00:03:41,500 --> 00:03:43,400
قوة ...

62
00:03:45,070 --> 00:03:46,670
أراهن على أنه هو من استأجر عصابة الصينيين

63
00:03:46,670 --> 00:03:48,440
لسرقة الصندوق من البداية

64
00:03:48,440 --> 00:03:50,240
علينا أن نبعده عن الشوارع في الحال

65
00:03:50,240 --> 00:03:51,780
لا، (دايزي) محقة

66
00:03:53,150 --> 00:03:55,180
سيمونز)، عليها أن تدرس هذه التقنية أولا)

67
00:03:55,180 --> 00:03:56,340
لترى ما جعل (إيلاي) ينفجر

68
00:03:56,350 --> 00:03:57,370
سوف يقتل مجددا يا سيدي

69
00:03:57,400 --> 00:03:59,450
إيلاي) قتل أربعة عملاء بعقله)

70
00:03:59,450 --> 00:04:01,580
إذهب خلفه، و ستصبح الخامس

71
00:04:01,590 --> 00:04:03,150
أولئك العملاء ماتوا بلا أي سبب

72
00:04:03,160 --> 00:04:05,520
لنأمل أن تكتشف لنا (سيمونز) طريقة
للإنتقام لهم

73
00:04:05,530 --> 00:04:07,520
و إذا كنا حقا، حقا محظوظين

74
00:04:07,530 --> 00:04:09,560
ربما ستجد أملا ?نقاذ
أصدقائنا

75
00:04:12,670 --> 00:04:14,530
سوف أتصل بها الآن

76
00:04:14,540 --> 00:04:15,510
(مايس)

77
00:04:17,000 --> 00:04:18,470
...عندما تتحدث معها

78
00:04:18,470 --> 00:04:21,310
أعرف ما يكونه العميل (فيتز) بالنسبة لها

79
00:04:30,680 --> 00:04:33,250
مرحبا بك د. (سيمونز)، نحن نحتاج مساعدتك

80
00:04:37,790 --> 00:04:40,630
هل هذه شرنقة (تيريجنسيس)؟

81
00:04:43,030 --> 00:04:44,900
في طور العملية؟

82
00:04:48,000 --> 00:04:52,370
إنه أمر نادر جدا رؤية
مرحلة التحول الفعلية

83
00:04:52,370 --> 00:04:55,370
فهي تستمر للحظات عابرة قليلة فقط

84
00:04:55,380 --> 00:04:57,240
ليس هذه

85
00:04:57,240 --> 00:04:59,480
هذا الشخص بقي هكذا
لسبعة أشهر

86
00:05:00,750 --> 00:05:02,240
أعد ما قلته؟

87
00:05:02,250 --> 00:05:05,380
كيف استطاع النجاة؟

88
00:05:05,390 --> 00:05:07,580
من هو؟-
هويته سرية-

89
00:05:07,590 --> 00:05:11,850
أيتها العميلة (سيمونز) ليس
ما كان عليه هو ما يقلقنا

90
00:05:11,860 --> 00:05:13,690
نحن نريد معرفة ماذا سيصبح

91
00:05:20,870 --> 00:05:25,570
أعلم أنك لست بخير، لكن...هل أنت بخير؟

92
00:05:27,140 --> 00:05:29,670
ماذا لو كانت (دايزي) محقة
و هم ليسوا بأموات؟

93
00:05:29,680 --> 00:05:31,880
من اين يأتي كل هذا؟

94
00:05:43,120 --> 00:05:45,450
لدي شعور...لا أستطيع تفسيره

95
00:05:45,460 --> 00:05:47,520
أعلم أنك مجروحة
...لكن (كولسون) كان واضحاً

96
00:05:47,530 --> 00:05:48,690
لا تفتحي ذلك الكتاب

97
00:05:48,700 --> 00:05:51,060
هو لم يعرف ما كان بداخله-
عرف ما فيه الكفاية-

98
00:05:51,070 --> 00:05:53,630
إنه صندوق (باندورا)، و أنت لا
تعرفين العواقب

99
00:05:53,630 --> 00:05:54,600
حتى أنت لا تعرف

100
00:05:54,620 --> 00:05:57,470
ربما يكون هذا وسيلتنا الوحيدة
?نقاذهم

101
00:05:57,490 --> 00:05:58,630
ميليندا)، لا تتجرأي)

102
00:05:58,640 --> 00:05:59,770
أردت أن تتحدث؟

103
00:06:02,640 --> 00:06:04,470
...أجل، سيدي، أنا

104
00:06:04,480 --> 00:06:07,640
أنا أعتقد أنني وجدت دليلا لتعقب
(إيلاي مورو)

105
00:06:07,650 --> 00:06:10,610
من خلال واحدة من أفكار (ماي) العبقرية

106
00:06:10,620 --> 00:06:11,550
إذن أسمعنا ما لديك

107
00:06:11,550 --> 00:06:13,410
أتتذكر رئيس عصابة الصينيين

108
00:06:13,420 --> 00:06:15,650
الذي أمر بسرقة هذه
الصناديق. .. (شين)؟

109
00:06:15,660 --> 00:06:18,050
أصيب بالعدوى من (لوسي)، و مر
بنفس ما مررت به

110
00:06:18,060 --> 00:06:20,660
حتى نزف رأسه
في جميع أنحاء المختبر

111
00:06:20,660 --> 00:06:23,500
حسنا، قبل ذلك، لقد أمضى سنتين
في إصلاحية ساوث ريدج

112
00:06:24,830 --> 00:06:26,090
(مع السيد (مورو

113
00:06:26,100 --> 00:06:27,400
بالضبط

114
00:06:27,400 --> 00:06:30,500
عصابة الصينيين كانوا يعملون
مع (إيلاي) لما كان في السجن

115
00:06:30,500 --> 00:06:32,730
و الآن بعد خروجه، فربما
يعلمون بمكان وجوده

116
00:06:32,740 --> 00:06:36,470
الآن، أنا أعتقد، إذا
(وجدت مخبأهم، فسأجد (إيلاي

117
00:06:36,480 --> 00:06:37,410
...و عندها يمكنني-
تمهل-

118
00:06:37,410 --> 00:06:39,240
نحن لن نذهب فجأة لسحق الجماجم

119
00:06:39,250 --> 00:06:40,460
ليس ذلك ما سأفعله

120
00:06:40,490 --> 00:06:41,740
دعه يذهب، على شخص ما الذهاب

121
00:06:41,750 --> 00:06:44,450
انظر، عملي هو إبقاء الناس آمنين-
ذلك عملي أيضا-

122
00:06:44,450 --> 00:06:48,150
لذلك أولا، سوف نصقل الفأس
و بعدها نقطع الشجرة

123
00:06:48,160 --> 00:06:51,490
فأسي مصقولة جيدا...و مسدسي أيضا

124
00:06:51,490 --> 00:06:54,590
سوف نتبع دليلك في الوقت المناسب
بعد أن ندرس هذه التقنية

125
00:06:55,660 --> 00:06:57,360
الطائرة ستقلع خلال خمس دقائق

126
00:06:57,360 --> 00:07:00,700
أيها العميل (ماكينزي)، هناك
أربع عملاء ماتوا

127
00:07:00,700 --> 00:07:03,530
...وعلينا تحضيرهم ل

128
00:07:03,540 --> 00:07:05,540
لرحلتهم الأخيرة لمنازلهم

129
00:07:06,610 --> 00:07:07,870
أجل، سيدي

130
00:07:10,180 --> 00:07:12,010
أنا و أنت سننطلق أولا بالكوينجت

131
00:07:12,010 --> 00:07:14,680
نأخذ هذه الشحنة إلى القاعدة، بالسرعة القصوى

132
00:07:14,680 --> 00:07:17,350
الدكتور (رادكليف) سيعمل عليهم
حال وصولنا

133
00:07:17,350 --> 00:07:18,950
سيمونز)، وافقت على ذلك؟ )

134
00:07:21,190 --> 00:07:22,450
لقد تحدثت معها

135
00:07:22,460 --> 00:07:24,020
سيتطلب منها الأمر بضع ساعات للعودة

136
00:07:24,040 --> 00:07:26,140
لذلك، بهذه الطريقة لن نضيع الوقت

137
00:07:29,200 --> 00:07:33,000
لقد كانوا عائلتي
و لم أعرف حقيقتهم مطلقا

138
00:07:34,070 --> 00:07:35,600
...كلاهما

139
00:07:37,240 --> 00:07:40,570
...كنت أعرف أن (روبي) مضطرب

140
00:07:40,570 --> 00:07:43,710
...لكن كنت خائفا أن يكون ذلك بسببي

141
00:07:43,710 --> 00:07:46,410
?نني كنت أعيق طريقه

142
00:07:46,410 --> 00:07:49,980
لا، أنت...أنت كنت الشيء الذي يتمسك به

143
00:07:49,980 --> 00:07:53,010
أنت كنت المرساة التي تتبثه

144
00:07:53,020 --> 00:07:57,750
...لكني أردته أن يغادر
تدرين، ليكتشف نفسه في الخارج

145
00:07:57,760 --> 00:08:00,330
لم أكن أعلم أن ذلك ما كان يواجهه

146
00:08:03,430 --> 00:08:06,590
أخوك يحبك أكثر من أي شيء

147
00:08:06,600 --> 00:08:10,030
أنا فقط أتمنى لو أننا تحدثنا

148
00:08:10,040 --> 00:08:11,870
أنت حقا لا تعتقدين بأنه مات؟

149
00:08:11,870 --> 00:08:14,570
أنا أعرف ذلك الإحساس عندما يموت شخص ما

150
00:08:14,580 --> 00:08:16,640
و أنا لا أحس بذلك الآن

151
00:08:20,180 --> 00:08:23,340
زيادة على ذلك، أخوك
عنيد لعين

152
00:08:25,190 --> 00:08:26,350
لا فكرة لديك عن ذلك

153
00:08:26,350 --> 00:08:31,450
إذا لم يمت، فسيذهب مباشرة
(نحو عمي (إيلاي

154
00:08:40,470 --> 00:08:42,060
و ذلك هو العمل الصواب

155
00:08:43,900 --> 00:08:45,050
ماك)، ما الذي تفعله؟)

156
00:08:45,080 --> 00:08:46,780
...سيدي، عليك أن تتوقف، أوامر المدير

157
00:08:46,810 --> 00:08:48,600
نحن على وشك الإقلاع في أي لحظة

158
00:08:50,280 --> 00:08:51,970
ماك)؟ ماذا دهاك؟)

159
00:08:56,050 --> 00:08:57,250
! (ماك)

160
00:09:08,370 --> 00:09:10,570
سيدي؟

161
00:09:10,570 --> 00:09:11,900
أجل

162
00:09:11,910 --> 00:09:13,970
هل أنت بخير؟ -
أجل-

163
00:09:13,980 --> 00:09:15,110
أين هو (إيلاي)؟

164
00:09:15,110 --> 00:09:17,840
أنا لا أعرف، ماذا حدث؟

165
00:09:18,780 --> 00:09:22,250
إيلاي) أغلق على نفسه)
و قام بتفعيل الجهاز

166
00:09:22,250 --> 00:09:23,880
بعدها أصبح كل شيء أبيض

167
00:09:23,890 --> 00:09:25,350
أجل، لقد أصبت بنفس الإنفجار

168
00:09:25,380 --> 00:09:26,420
هل تعلم ماذا كان؟

169
00:09:26,420 --> 00:09:30,760
أعتقد أن هذه الغرفة عبارة
عن مولد جزيئات من نوع ما

170
00:09:30,760 --> 00:09:32,490
أعتقد أننا أصبنا بتداعيات

171
00:09:32,500 --> 00:09:33,730
(إنفجار (إيلاي

172
00:09:33,730 --> 00:09:36,590
أنا أحس بأني بخير، هل كانت تلك طاقة إشعاعية؟

173
00:09:36,600 --> 00:09:39,260
لا، أعتقد أننا كنا محظوظين

174
00:09:39,270 --> 00:09:41,270
أود أن أجد (إيلاي) و أسأله بنفسي

175
00:09:41,270 --> 00:09:43,070
ماذا حدث؟ توقعت إيجاد حفرة

176
00:09:43,070 --> 00:09:44,510
الحمد لله

177
00:09:46,780 --> 00:09:48,670
لم يحدث انفجار

178
00:09:48,680 --> 00:09:50,780
أجل، حسنا، لقد كنت متحمسا جدا
بشأن ذلك

179
00:09:50,780 --> 00:09:52,930
إيلاي) قام بتفعيل الغرفة)
أمامي

180
00:09:52,950 --> 00:09:54,690
الغرفة تبدو مستقرة

181
00:09:56,090 --> 00:09:57,530
هل كان سلاح طاقة من نوع ما؟

182
00:09:57,550 --> 00:10:00,280
لا، إنه ليس سلاحا،
?ن (إيلاي) استعمله على نفسه

183
00:10:00,290 --> 00:10:01,690
كل هذا لا يبدو صائبا

184
00:10:01,690 --> 00:10:04,900
(حصل على المعرفة من (الدارك هولد

185
00:10:04,930 --> 00:10:06,280
علينا أن نمسكه

186
00:10:06,310 --> 00:10:09,700
هل تعتقد أنه كان يحاول
الحصول على قوى؟

187
00:10:09,710 --> 00:10:10,870
لا وجود (فيتز) أيضا

188
00:10:10,880 --> 00:10:11,770
ماذا؟-
ماذا؟-

189
00:10:11,780 --> 00:10:13,640
أنا لا أفهم؟-
...(ماي)، ما الذي-

190
00:10:13,650 --> 00:10:14,640
يجب أن يكون هناك أثر لهم

191
00:10:14,650 --> 00:10:15,610
يبدو كأنهم إختفوا

192
00:10:15,610 --> 00:10:17,880
(ماك)

193
00:10:17,880 --> 00:10:19,280
(ماك)

194
00:10:19,280 --> 00:10:21,680
مهلا! أيها الضخم، أنظر هنا! أنظر هنا

195
00:10:21,690 --> 00:10:23,780
كولسون)، (فيتز)، أجيبوا)

196
00:10:23,790 --> 00:10:25,490
! أجل! أجيب! أنا أجيب

197
00:10:25,490 --> 00:10:26,950
! (ماي)، أنا هنا-
! أجيب-

198
00:10:28,890 --> 00:10:31,460
لا بد أن الإنفجار غير
بنيتنا بطريقة ما

199
00:10:31,460 --> 00:10:34,230
تعتقد ذلك؟ انتظر

200
00:10:34,230 --> 00:10:36,900
ما الذي يفعلونه؟

201
00:10:36,900 --> 00:10:39,070
هل نبدو بهذا الغباء عندما نستعمل أجهزة الإتصال؟

202
00:10:39,070 --> 00:10:41,370
إيلا)، هيا بنا لنرى مايعرفه)

203
00:10:41,370 --> 00:10:44,840
علينا أن لا نفقدهم

204
00:10:44,840 --> 00:10:46,280
! (فيتز)، هيا

205
00:10:49,980 --> 00:10:53,010
سمعت بعض الأمور المزعجة من لوسي

206
00:10:53,020 --> 00:10:54,650
أنت حاولت قتلهم؟

207
00:10:54,650 --> 00:10:56,980
! أنت كنت خلف هذا الأمر برمته

208
00:10:56,990 --> 00:11:00,420
سيد (مورو)....نحن هنا
لمرافقتك للخارج

209
00:11:00,430 --> 00:11:01,960
ما الذي فعلته؟

210
00:11:04,230 --> 00:11:05,530
! إنه مسلح

211
00:11:06,230 --> 00:11:07,930
عمي، تعقل يا رجل

212
00:11:07,930 --> 00:11:11,060
لا تقم بأي تصرف غبي

213
00:11:11,070 --> 00:11:12,100
إنه جميل، صح؟

214
00:11:12,100 --> 00:11:14,930
كاربون خالص

215
00:11:14,940 --> 00:11:16,440
سيدي، عليك وضع السلاح أرضا

216
00:11:16,440 --> 00:11:19,280
عمي، لا تؤذهم

217
00:11:21,280 --> 00:11:22,710
! إبتعدوا منه

218
00:11:31,790 --> 00:11:32,920
أنا آسف

219
00:11:32,930 --> 00:11:35,050
لم أستطع مساعدتهم

220
00:11:35,060 --> 00:11:36,920
لقد دخلنا منطقة مرعبة هنا

221
00:11:36,930 --> 00:11:39,430
أنت لا تستطيع سماعي، صحيح؟

222
00:11:39,430 --> 00:11:40,930
هذا شر مطلق

223
00:11:40,930 --> 00:11:42,130
...هذا

224
00:11:42,130 --> 00:11:43,900
(إنه (إيلاي

225
00:11:43,900 --> 00:11:45,130
لم تستطع إيقافه

226
00:11:45,140 --> 00:11:46,240
ذلك ليس خطئك

227
00:11:48,810 --> 00:11:50,040
تستطيع رؤيتي؟

228
00:11:50,040 --> 00:11:51,970
(أجل، يا (روبي

229
00:11:51,980 --> 00:11:53,310
نحن نستطيع رؤيتك

230
00:11:57,980 --> 00:11:59,980
ما الذي فعله لنا؟

231
00:12:05,720 --> 00:12:08,490
أكره مشاهدة كيفية موتي
هذه مأساة

232
00:12:08,490 --> 00:12:11,420
أنا لا أعتقد بأننا أموات

233
00:12:11,430 --> 00:12:12,790
أنا أشعر بالمرض

234
00:12:12,800 --> 00:12:14,360
معدتي تؤلمني

235
00:12:16,860 --> 00:12:18,760
و الأضواء أشد ظلمة، صحيح؟

236
00:12:18,770 --> 00:12:21,300
الأضواء

237
00:12:21,310 --> 00:12:23,270
أجل

238
00:12:23,280 --> 00:12:26,140
من الصعب سماع أصواتهم

239
00:12:26,140 --> 00:12:30,490
لا يستطيعون التغلغل إلى مكان وجودنا

240
00:12:30,520 --> 00:12:32,750
ما الذي تقصده ب"مكان وجودنا؟"؟

241
00:12:32,750 --> 00:12:34,450
هل تفهم ما يحصل؟

242
00:12:34,450 --> 00:12:36,850
أعتقد أنني الآن أفهم
لما (لوسي) و أصدقائها

243
00:12:36,860 --> 00:12:39,750
كانوا يبدون كالأشباح

244
00:12:39,760 --> 00:12:42,020
لقد كانوا موجودين خارج واقعنا

245
00:12:42,030 --> 00:12:43,090
...الأمر أشبه ب

246
00:12:43,100 --> 00:12:45,860
الميكانيكا الكمية الخفية
الموجودة داخل الصناديق

247
00:12:45,860 --> 00:12:48,130
تنتقل بين داخل و خارج البعد الذي نعيش فيه

248
00:12:48,130 --> 00:12:49,960
لوسي) و أصدقائها)
كانوا عالقين في الوسط

249
00:12:49,970 --> 00:12:50,830
و الآن، نحن عالقون أيضا

250
00:12:50,840 --> 00:12:52,380
عالقون بين الأبعاد؟

251
00:12:52,400 --> 00:12:53,930
...أجل، موجة التصادم تلك
...لم تكن مجرد اضطراب

252
00:12:53,940 --> 00:12:57,800
...ذلك كان...ذلك كان
إحتكاكا بين بعدين

253
00:12:57,810 --> 00:13:00,440
يا صاح، ما الذي تقصده؟

254
00:13:00,450 --> 00:13:05,310
....حسنا، تخيل أن العالم عبارة عن
طوافة تطفو على الماء

255
00:13:05,320 --> 00:13:08,880
و (إيلاي) ثقب ثقبا قرب أرجلنا

256
00:13:08,890 --> 00:13:12,170
...و الآن يتم امتصاصنا إلى

257
00:13:12,190 --> 00:13:14,820
مكان لا يعرفه أحد؟

258
00:13:14,830 --> 00:13:17,790
أو ربما ماتوا-
(ماي)-

259
00:13:17,800 --> 00:13:21,130
زيادة على ذلك، لقد تم دفعنا إلى
(أبعد مما كانت فيه (لوسي

260
00:13:21,150 --> 00:13:24,040
لا يمكننا التأثير عليهم، ولا على
بيئتنا حتى

261
00:13:24,070 --> 00:13:26,280
و أيا كان هذا المكان، فهم يعتقدون أننا أموات

262
00:13:26,310 --> 00:13:30,370
حسنا، ربما سيحصل ذلك قريبا

263
00:13:30,380 --> 00:13:34,210
(سيمونز)-
شكراً لك، أخيرا-

264
00:13:34,210 --> 00:13:36,080
سوف يخبرونها بأنني ميت

265
00:13:36,080 --> 00:13:37,540
علي أن أتصل بها

266
00:13:37,550 --> 00:13:40,180
و أعلمها أنني موجود
في بعد آخر

267
00:13:40,190 --> 00:13:42,250
هذا لن ينفع

268
00:13:43,520 --> 00:13:45,190
آوه، ما الذي ستفكر فيه؟

269
00:13:46,830 --> 00:13:49,560
فيتز)، سوف نجد طريقا للعودة للبيت)

270
00:13:49,560 --> 00:13:51,760
ركز على ذلك، سوف نجد
حلا لهذا

271
00:13:51,760 --> 00:13:53,330
أجل، حسنا، حسنا، من الأفضل أن نجد حلا بسرعة

272
00:13:53,330 --> 00:13:54,990
?نه، أيا كانت هذه المياه التي تطأها أقدامنا
فنحن نغرق

273
00:13:55,000 --> 00:13:57,500
...أراهن على أنه استأجر عصابة الصينيين-
عصابة الصينيين-

274
00:13:57,500 --> 00:14:01,030
لسرقة الصندوق من البداية-
أعتقد أنهم محقون بذلك الشأن-

275
00:14:01,040 --> 00:14:02,270
أستطيع المساعدة في إيجادهم

276
00:14:02,270 --> 00:14:04,900
عليهم أن يعرفوا أننا أحياء أولا

277
00:14:04,910 --> 00:14:06,880
هل لدى شيطان الجحيم خاصتك
أي خدع تحت أكمامه؟

278
00:14:09,010 --> 00:14:10,580
لا

279
00:14:10,580 --> 00:14:12,280
هو يقاتلني في هذه اللحظة

280
00:14:12,280 --> 00:14:14,010
إذن سوف نبقى معا

281
00:14:14,020 --> 00:14:17,080
و سوف نجد طريقة لجعلهم
....يسمعوننا

282
00:14:17,090 --> 00:14:19,520
جميعنا

283
00:14:19,520 --> 00:14:21,220
سوف أتصل بها الآن

284
00:14:21,230 --> 00:14:22,890
(مايس)

285
00:14:22,910 --> 00:14:24,510
...عندما تتحدث معها

286
00:14:24,530 --> 00:14:27,160
أعرف ما يكونه العميل (فيتز) بالنسبة لها

287
00:14:30,570 --> 00:14:32,240
(فيتز)

288
00:14:36,140 --> 00:14:38,400
هل كنت قادرا على الإتصال ب (سيمونز)؟

289
00:14:38,410 --> 00:14:39,770
لقد صادروا هاتفها

290
00:14:39,780 --> 00:14:41,710
لكن لدي السيناتور (نادير) على
الخط يا سيدي

291
00:14:41,710 --> 00:14:43,880
(فيتز)، أنت طبيب ، صحيح؟

292
00:14:43,880 --> 00:14:45,520
ليس بالضبط، إنتظر

293
00:14:46,820 --> 00:14:48,320
لن يسمحوا لنا بالتحدث معها

294
00:14:49,820 --> 00:14:52,060
إنهم يتعاملون مع السيناتور
التي تكره اللابشر

295
00:14:53,130 --> 00:14:55,250
كيف دخلت (سيمونز) في هذه
المعمعة بحق الجحيم؟

296
00:14:55,260 --> 00:14:56,890
أيتها السيناتور، شكرا لك على تلقيك لاتصالي

297
00:14:58,300 --> 00:15:00,230
أجل، لدينا أزمة مخمرة

298
00:15:00,230 --> 00:15:01,960
و أنا أعلم أنه كان بيننا اتفاق

299
00:15:01,970 --> 00:15:05,930
لكن، أنا في أمس الحاجة لعودة
سيمونز)في الحال)

300
00:15:05,940 --> 00:15:10,300
إيلين)، أنت بكل سخاء أبقيت)
هذه المسألة طي الكتمان

301
00:15:10,310 --> 00:15:13,070
و أنا أشكرك على ذلك، لكننا تجاوزنا ذلك الآن

302
00:15:13,080 --> 00:15:14,610
(أنا في حاجة لعودة (سيمونز

303
00:15:14,610 --> 00:15:16,350
هناك أرواح على المحك الآن

304
00:15:18,920 --> 00:15:21,180
انتظري، ما الذي تقصدينه؟ أين هي؟

305
00:15:22,650 --> 00:15:24,350
أي مسألة؟ ما الذي قمت بفعله؟

306
00:15:24,360 --> 00:15:26,190
لقد قطعت الخط، أخبرني أنك وضعت
(متعقبا أو شيئا ما على(سيمونز

307
00:15:26,190 --> 00:15:27,320
لم نكن نعلم أننا سنحتاج واحدا

308
00:15:27,330 --> 00:15:28,420
سحقا

309
00:15:28,430 --> 00:15:29,720
بارد-
أجل-

310
00:15:29,730 --> 00:15:32,420
(استمر في البحث عن موظفي (نادير-
أجل، إنه بارد، و لا يرحم-

311
00:15:32,440 --> 00:15:34,930
أنا أقسم، إذا خرجت من هنا
فسوف ألكمه حتى يسقط أرضا

312
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
لا، أنا أشعر بالبرد

313
00:15:36,970 --> 00:15:38,160
ماذا؟

314
00:15:38,170 --> 00:15:40,600
أنا أتجمد

315
00:15:40,610 --> 00:15:42,800
ما الذي حدث؟

316
00:15:42,810 --> 00:15:44,170
أنا لا أعلم

317
00:15:44,180 --> 00:15:45,340
...أنا في حاجة لضوء الشمس

318
00:15:45,340 --> 00:15:47,870
دفء، أي شيء

319
00:15:47,880 --> 00:15:50,210
أنا أموت هنا

320
00:15:50,220 --> 00:15:51,940
حسنا، حسنا

321
00:15:51,950 --> 00:15:54,180
حسنا، لنجلب لك الدفئ

322
00:15:54,190 --> 00:15:58,160
ماي)، أنا في حاجة لك لتسمعيني)

323
00:15:59,220 --> 00:16:01,320
! أنا لم أمت

324
00:16:01,330 --> 00:16:03,930
! ماي، النجدة

325
00:16:05,530 --> 00:16:07,730
آآآه

326
00:16:07,730 --> 00:16:10,160
...أنت غير مسموح لك بالموت

327
00:16:10,170 --> 00:16:11,970
ليس بعد

328
00:16:14,370 --> 00:16:16,700
لا، أنا لم أذهب ?ي مكان

329
00:16:16,710 --> 00:16:18,340
أنت لست ميتا

330
00:16:20,050 --> 00:16:21,740
(بعد مهمة (غلاسكو

331
00:16:21,750 --> 00:16:24,310
(تعاهدنا على فتح قنينة (هايج

332
00:16:24,320 --> 00:16:25,810
إذا عملنا على مهمة سيئة

333
00:16:25,820 --> 00:16:27,710
لقد حدث ذلك  عشر مرات لحد الآن

334
00:16:27,720 --> 00:16:29,350
أعتقد أن (فيوري) كان ليفضل موتنا

335
00:16:29,350 --> 00:16:31,420
على أن يستغني عن تلك القنينة

336
00:16:32,560 --> 00:16:34,760
ما الذي ننتظره بحق الجحيم؟

337
00:16:36,390 --> 00:16:38,690
أنت، أنا هنا

338
00:16:38,700 --> 00:16:41,690
ماي)، أنا هنا أمامك)

339
00:16:41,700 --> 00:16:45,040
يمكنك فعلها، إسمعيني ، أرجوك

340
00:16:47,570 --> 00:16:50,200
أجل

341
00:16:50,210 --> 00:16:51,440
(إنه أنا، يا (ماي

342
00:16:51,440 --> 00:16:52,510
أنا هنا أمامك

343
00:17:00,250 --> 00:17:02,010
الدارك هولد)، لا)

344
00:17:02,020 --> 00:17:03,890
لا،لا، لا، تلك ليست طريقة حل هذا

345
00:17:03,910 --> 00:17:05,210
ماي)، لا)

346
00:17:07,760 --> 00:17:12,230
أعلم أنك لست بخير، لكن....هل أنت بخير؟

347
00:17:14,400 --> 00:17:17,430
ماذا لو كانت (دايزي) محقة
و هم ليسوا بأموات؟

348
00:17:17,440 --> 00:17:19,570
ماك)، لا تسمح لها بفتح ذلك الكتاب)

349
00:17:19,570 --> 00:17:21,570
من أين يأتي كل هذا؟

350
00:17:27,050 --> 00:17:29,080
لدي شعور...لا أستطيع تفسيره

351
00:17:30,480 --> 00:17:32,880
أنا أعلم أنك مجروحة
...لكن (كولسون) كان واضحا

352
00:17:32,880 --> 00:17:33,880
لا تفتحي هذا الكتاب

353
00:17:33,890 --> 00:17:35,650
شكراً لك، على الأقل شخص ما يستمع

354
00:17:35,650 --> 00:17:38,080
هو لم يعرف ما كان بداخله-
عرف ما فيه الكفاية-

355
00:17:38,090 --> 00:17:40,820
إنه صندوق (باندورا)، وأنت لا
تعرفين العواقب

356
00:17:40,830 --> 00:17:42,390
حقا؟

357
00:17:42,390 --> 00:17:43,320
أنتم لا تسمعون هذا؟

358
00:17:43,330 --> 00:17:44,320
حتى أنت لا تعرف

359
00:17:44,330 --> 00:17:46,660
ربما يكون هذا وسيلتنا الوحيدة
?نقاذهم

360
00:17:46,670 --> 00:17:49,330
لا تتجرأي

361
00:17:51,440 --> 00:17:52,770
ما الذي حدث

362
00:17:52,770 --> 00:17:53,830
أنا لا أعلم، سقط أرضا فجأة

363
00:17:53,840 --> 00:17:55,400
لا يوجد شيء بإمكاني فعله

364
00:17:55,410 --> 00:17:58,300
نحن يتم سحبنا لأسفل
و هو لا يريد أن يذهب

365
00:17:58,310 --> 00:18:00,440
هو لن يذهب

366
00:18:00,450 --> 00:18:04,440
...و لكنني أردته أن يغادر
تدرين، ليكتشف نفسه

367
00:18:04,450 --> 00:18:06,580
! لا! هو لن يذهب

368
00:18:06,590 --> 00:18:09,150
أنا لم أعلم أن ذلك ما يواجهه

369
00:18:09,150 --> 00:18:10,650
من الذي لن يذهب؟

370
00:18:25,100 --> 00:18:26,200
لقد...لقد ذهب

371
00:18:26,200 --> 00:18:27,670
ما الذي تقصده؟ إلى أين ذهب؟

372
00:18:27,670 --> 00:18:29,470
هو سيذهب مباشرة خلف
(عمي (إيلاي

373
00:18:31,510 --> 00:18:33,140
و ذلك هو الفعل الصواب

374
00:18:33,140 --> 00:18:34,340
ماك)، ما الذي تفعله؟)

375
00:18:34,360 --> 00:18:36,040
...سيدي، عليك أن تتوقف، أوامر المدير

376
00:18:36,050 --> 00:18:37,640
نحن على وشك الإقلاع في أي لحظة

377
00:18:39,550 --> 00:18:41,390
ماك)، ماذا دهاك؟)

378
00:18:46,520 --> 00:18:48,350
(ماك)

379
00:18:48,360 --> 00:18:51,020
هل ما أعتقد أنه حدث
قد حدث للتو؟

380
00:18:51,030 --> 00:18:52,860
هو ذاهب خلف عصابة الصينيين

381
00:18:55,000 --> 00:18:56,860
أخبر (ماي) بما حدث

382
00:18:56,880 --> 00:18:58,360
و إذا سنحت الفرصة

383
00:18:58,370 --> 00:19:00,230
لا تخبر أخاك عن الجزء التالي
أبدا

384
00:19:00,240 --> 00:19:01,370
آوه، لا، لقد تجاوزنا ذلك منذ مدة

385
00:19:01,390 --> 00:19:03,400
انتظر، ما الذي تفكر فيه؟ لا تذهب

386
00:19:03,410 --> 00:19:04,800
لو كان سيتم سحبي إلى الجحيم

387
00:19:04,810 --> 00:19:07,510
فستكون هذه فرصتي ?خذ
إيلاي) معي)

388
00:19:07,510 --> 00:19:09,510
(آسف، يا (كولسون

389
00:19:18,890 --> 00:19:21,120
ما الذي يحدث؟

390
00:19:21,130 --> 00:19:23,760
آوه، لاشيء، فقط أن
ماك) أصبح الدراج الشبح الآن)

391
00:19:23,770 --> 00:19:26,670
لكن لا يمكنك سماعنا...بحق الجحيم المستعرة

392
00:19:35,590 --> 00:19:37,750
توقف جانبا! ما الذي تفعله؟

393
00:19:37,760 --> 00:19:39,990
! ما يجب أن يتم فعله

394
00:19:39,990 --> 00:19:41,490
! لا تقفي في طريقي

395
00:19:44,400 --> 00:19:45,830
(سحقا يا (ماك

396
00:19:58,410 --> 00:20:00,540
هي تصلح نفسها

397
00:20:00,550 --> 00:20:03,550
علميا أمر مستحيل
سيارة تصلح نفسها بنفسها

398
00:20:13,560 --> 00:20:15,420
هذا لم ينتهي بعد

399
00:20:16,760 --> 00:20:18,230
لقد فقدوا عقولهم

400
00:20:18,230 --> 00:20:19,500
لقد فقدوا عقولهم

401
00:20:19,520 --> 00:20:21,960
...انطلقوا ضد الأوامر
و بدون خوذاتهم؟

402
00:20:21,970 --> 00:20:23,230
ماك) أفطن من فعل هذا)

403
00:20:23,240 --> 00:20:25,310
دايزي) سوف تجلبه بهدوء)

404
00:20:27,570 --> 00:20:30,310
قدم للشاب (رييس) بعض
الإستشارة

405
00:20:32,250 --> 00:20:36,810
د. (رادكليف) شكرا على
قدومك في هذا اليوم الفضيع

406
00:20:36,820 --> 00:20:40,620
...الآن، (فيتز)، لا يمكننا

407
00:20:40,620 --> 00:20:43,520
لقد قابلت مساعدتي من قبل
(بالطبع... (إيدا

408
00:20:44,960 --> 00:20:47,290
إن ما حدث ل (فيتز) و
الفريق لأمر مفجع

409
00:20:47,290 --> 00:20:48,620
لقد بدأنا العمل مباشرة

410
00:20:48,630 --> 00:20:50,890
جيد، هل أحرزتم أي تقدم؟-
نوعا ما-

411
00:20:50,900 --> 00:20:53,590
الصناديق تبدو فارغة، و لكنها ليست كذلك

412
00:20:53,600 --> 00:20:55,460
فهم يسخرون الطاقة
من أبعاد متعددة

413
00:20:55,470 --> 00:20:56,840
حسنا، نظريا

414
00:20:56,870 --> 00:20:58,600
يمكن استعمالهم للتلاعب
بحالات المادة

415
00:20:58,610 --> 00:21:00,940
يقومون بنقل طاقة الأبعاد
لكن عمليا

416
00:21:00,940 --> 00:21:03,300
هذه تقنية تفوق ما أعرفه بأعوام

417
00:21:03,310 --> 00:21:05,310
سوف نستمر في العمل بالطبع

418
00:21:05,310 --> 00:21:07,740
نعرف ذلك يا دكتور

419
00:21:07,750 --> 00:21:11,810
الأشخاص الذين بنوا هذه
الصناديق استعملوا هذا

420
00:21:13,350 --> 00:21:15,520
كتاب-
رائع-

421
00:21:15,520 --> 00:21:18,120
تأتي مع دليل استخدام
و كل شيء

422
00:21:18,130 --> 00:21:20,460
حسنا، من فضلك، عد للعمل

423
00:21:20,460 --> 00:21:22,520
إذا سمحتم،
لدينا بعض الضحايا

424
00:21:22,530 --> 00:21:24,100
و علي إعلام عائلاتهم

425
00:21:28,670 --> 00:21:31,400
ساعديني هنا، دليل؟

426
00:21:34,110 --> 00:21:35,840
أنت....ما اسمك؟

427
00:21:35,840 --> 00:21:37,670
ناثانسون) يا سيدتي، ما الذي يمكنني فعله؟)

428
00:21:37,680 --> 00:21:38,640
(أغرب عن وجهي، يا(ناثانسون

429
00:21:41,470 --> 00:21:43,340
أنا لا أعلم ماهيته

430
00:21:43,340 --> 00:21:45,670
من المفترض أن يحتوي على
أجوبة، أنا لا أعلم

431
00:21:45,680 --> 00:21:49,310
لكنه أقلق (كولسون) بطريقة
لم أرها من قبل

432
00:21:49,310 --> 00:21:52,510
حسنا

433
00:21:54,420 --> 00:21:56,450
لنرى ماذا تكون

434
00:22:10,570 --> 00:22:12,430
ما هذا بحق الجحيم؟

435
00:22:12,440 --> 00:22:14,030
عليك أن تقرأه

436
00:22:14,040 --> 00:22:16,370
أنت الوحيد الذي يمكنه فهم
العلم الموجود فيه

437
00:22:16,370 --> 00:22:18,570
لا، لابد من وجود طريقة أخرى-
لا توجد هناك طريقة أخرى-

438
00:22:18,580 --> 00:22:19,770
إذا لم تقم بقراءته، أنا سأفعلها

439
00:22:19,780 --> 00:22:24,440
اسمعي، إذا كانت لدي عشر سنين، ربما
يمكنني أن أفهمه

440
00:22:24,450 --> 00:22:29,080
لكن...إن تحمله من طرف
عقل بشري أمر صعب

441
00:22:29,090 --> 00:22:32,000
أتريد أن تخبر (سيمونز) بذلك؟

442
00:22:33,460 --> 00:22:35,690
أنا لا أريد

443
00:22:44,470 --> 00:22:50,370
استمع لهذا ...هناك نبض ...إنه سريع
نبضة في الثانية 130

444
00:22:50,370 --> 00:22:51,970
إنه متوتر

445
00:22:51,980 --> 00:22:53,610
أخفضوا الأضواء، و أخلوا الغرفة

446
00:22:53,610 --> 00:22:55,070
ماذا؟ لا يمكننا فعل ذلك

447
00:22:55,080 --> 00:22:56,940
سوف تفعل ذلك، ?نه

448
00:22:56,950 --> 00:22:59,410
رغم قلة الإحترام التي
لقيتها هنا اليوم

449
00:22:59,420 --> 00:23:00,350
أفترض أنه تم جلبي

450
00:23:00,350 --> 00:23:02,650
?ن رؤساءك يقدرون خبراتي

451
00:23:02,650 --> 00:23:04,920
لذا إجعلهم معجبين بك
بإبقائي سعيدة

452
00:23:04,920 --> 00:23:08,560
جميعكم إلى الخارج....في الحال

453
00:23:33,780 --> 00:23:36,580
(مرحبا، أنا (جيما سيمونز

454
00:23:36,590 --> 00:23:37,950
أنا أعمل لدى شيلد

455
00:23:39,660 --> 00:23:41,420
و أنا هنا لمساعدتك

456
00:23:43,690 --> 00:23:45,190
أعلم أن هذا أمر مرعب

457
00:23:45,200 --> 00:23:47,300
و لكن لدي أصدقاء مروا
بهذه التجربة أيضا

458
00:23:53,600 --> 00:23:55,240
لكن لا بأس

459
00:23:59,340 --> 00:24:03,680
أنا هنا، و سنتخطى هذا معا

460
00:24:34,580 --> 00:24:35,910
أود التحدث معك

461
00:24:39,680 --> 00:24:42,080
ماي)، (ماي)، هذا جنون)

462
00:24:42,090 --> 00:24:43,820
إذا كان الإنترنت عبارة عن خرطوم مياه

463
00:24:43,820 --> 00:24:45,580
فهذا الكتاب هو شلالات نياجرا

464
00:24:45,590 --> 00:24:47,350
يفجر أعمق أفكار الكون

465
00:24:47,360 --> 00:24:48,500
في مقلتي عينيك

466
00:24:48,520 --> 00:24:50,660
إنه قطعة تكنولوجيا، أداة

467
00:24:50,660 --> 00:24:53,660
و كذلك قنبلة يدوية
حتى توضع في يدي طفل صغير

468
00:24:53,660 --> 00:24:55,760
لا يمكنك تحمله، سوف تؤذين نفسك

469
00:24:55,770 --> 00:24:57,670
ربما أنا يمكنني قراءة الكتاب

470
00:24:58,540 --> 00:25:01,140
قطعا لا، لا، لا

471
00:25:06,580 --> 00:25:07,570
ماذا يحدث هنا؟

472
00:25:07,580 --> 00:25:09,410
تطلعات فاعل خير

473
00:25:09,410 --> 00:25:12,030
إذن؟ هي عالمة و أشجع منك
على ما يبدو

474
00:25:14,720 --> 00:25:19,280
...إليك الأمر
إيدا) ليست مساعدتي بالضبط)

475
00:25:19,290 --> 00:25:21,620
أو بشرية

476
00:25:21,630 --> 00:25:23,190
ماذا؟

477
00:25:23,190 --> 00:25:24,490
إنها أندرويد

478
00:25:24,500 --> 00:25:27,730
...لذا هي مساعدتي لكن
يتم ربطها مع قابس الكهرباء

479
00:25:27,730 --> 00:25:29,460
لذا هي كما قلت...هي أداة

480
00:25:29,470 --> 00:25:30,360
(لا أقصد التقليل من شأنك، يا(إيدا

481
00:25:30,370 --> 00:25:32,030
أعلم

482
00:25:32,040 --> 00:25:34,770
لقد تم تصميمي ?نقاذ الأرواح
?كون درعا

483
00:25:34,770 --> 00:25:36,800
إخرسي! أنت تطورين شعارا

484
00:25:36,810 --> 00:25:38,870
ماي)، أنا أضمن لك)

485
00:25:38,880 --> 00:25:42,740
لا أحد يعلم بشأنها
على الإطلاق

486
00:25:42,750 --> 00:25:44,980
فيتز-سيمونز) ساعدوا)

487
00:25:50,650 --> 00:25:52,280
إذن استعملها

488
00:25:52,290 --> 00:25:53,990
ماذا؟

489
00:25:54,010 --> 00:25:57,110
لكن...هل تعتقدين أن تلك فكرة جيدة؟

490
00:25:57,130 --> 00:25:59,160
قلت أنني سأصاب بالأذى، هل سيحدث نفس الشيء لها؟

491
00:25:59,160 --> 00:26:00,410
ستتم إعادة تشغيلي فقط

492
00:26:00,440 --> 00:26:02,260
..إذا تم إفساد ملفاتها
فهي مجرد كومبيوتر

493
00:26:02,290 --> 00:26:04,300
ممتاز، إذن هو مجرد تحميل فقط

494
00:26:04,300 --> 00:26:08,440
هي التقنية التي نحتاجها
لإنقاذهم

495
00:26:20,650 --> 00:26:23,310
حسنا، هذا يبدو أنه المكان المنشود

496
00:26:52,720 --> 00:26:58,450
...(هو ليس مثاليا، لكن (ماك
يعاني من ألم كبير

497
00:26:58,460 --> 00:27:00,050
لقد فقد الأمل

498
00:27:00,060 --> 00:27:05,320
يمكنني العيش بالتغدي على ألمه ?عوام

499
00:27:05,330 --> 00:27:08,190
أنا أعرف المكان الذي
يتم سحبك إليه

500
00:27:08,200 --> 00:27:10,700
لقد هربت منه من قبل

501
00:27:10,700 --> 00:27:12,860
(ماك)

502
00:27:12,870 --> 00:27:15,370
عليك أن تأتي معي

503
00:27:15,370 --> 00:27:17,640
أنا لن أعود إلى هناك أبداً

504
00:27:29,020 --> 00:27:30,880
أرجوك، توخي الحذر بصغيرتي

505
00:27:33,290 --> 00:27:36,120
لا، لا، لا، لا

506
00:27:36,120 --> 00:27:38,120
هي تصلح نفسها

507
00:27:38,120 --> 00:27:40,750
علميا أمر مستحيل
سيارة تصلح نفسها بنفسها

508
00:27:40,760 --> 00:27:42,620
(ذلك يفلح فقط عندما أكون أنا (الدراج

509
00:27:50,770 --> 00:27:52,430
أستدعين ذلك يوقفك؟

510
00:27:52,440 --> 00:27:54,210
دايزي)، علينا إمساكه، حسنا؟)

511
00:27:54,230 --> 00:27:55,600
ماك)، لا يستطيع السيطرة على ذلك الشيء)

512
00:27:55,610 --> 00:27:56,970
هذا لم ينتهي بعد

513
00:28:00,410 --> 00:28:01,980
أحسنت يا فتاة، هذا هو المطلوب

514
00:28:05,320 --> 00:28:07,150
تحرك، تحرك

515
00:28:07,150 --> 00:28:09,920
! سحقا

516
00:28:12,090 --> 00:28:13,650
الوقت ينفذ مني

517
00:28:16,160 --> 00:28:18,590
عصابة الصينيين لديهم
مستودع ليس بعيدا من هنا

518
00:28:19,700 --> 00:28:21,330
(فقط إذهبي يسارا، يا (دايزي

519
00:28:21,330 --> 00:28:23,800
! دايزي، إذهبي يسارا

520
00:28:23,800 --> 00:28:25,330
! إنعطفي يسارا

521
00:28:25,340 --> 00:28:27,370
! إنعطفي يسارا

522
00:28:34,950 --> 00:28:37,880
روبي؟

523
00:28:37,880 --> 00:28:39,880
أنا أحب هذه السيارة

524
00:28:39,890 --> 00:28:42,780
! الآن إذهبي! إذهبي

525
00:28:45,220 --> 00:28:47,790
أعتقد أنك كنت محقا بشأن
تعرضنا للسحب من الجانب الآخر

526
00:28:47,790 --> 00:28:49,890
الظلمة تطوقنا

527
00:28:49,900 --> 00:28:51,890
لماذا توقف عن قراءة الكتاب؟

528
00:28:51,900 --> 00:28:53,690
عليك أن تقرأه-
?نه ذكي-

529
00:28:53,700 --> 00:28:56,560
استعمال ذلك الكتاب أمر خطير جدا

530
00:28:56,570 --> 00:28:58,730
يجب أن يوضع في خزنة أو يتم حرقه

531
00:28:58,740 --> 00:29:00,230
آوه، بحقك! أنت تتصرف بانهزامية

532
00:29:00,240 --> 00:29:01,130
أعذرني؟

533
00:29:01,140 --> 00:29:02,590
إنه استسلام، إنه حكم بالموت

534
00:29:02,620 --> 00:29:05,070
(أنا لن أفعل ذلك ب (سيمونز
العلم سيحل هذا

535
00:29:05,090 --> 00:29:07,340
العلم يستطيع حل هذا

536
00:29:07,350 --> 00:29:10,180
العقل البشري

537
00:29:10,180 --> 00:29:13,710
آوه، يا لي من غبي

538
00:29:13,720 --> 00:29:15,550
(إيدا)

539
00:29:15,550 --> 00:29:17,020
إيدا)، إقرأي الكتاب)

540
00:29:17,020 --> 00:29:18,350
ما الذي تفعله؟

541
00:29:18,370 --> 00:29:20,550
هي يمكنها فهمه أكثر من أي شخص آخر

542
00:29:20,560 --> 00:29:22,260
(إيدا)

543
00:29:22,260 --> 00:29:23,890
أصغي إلي، أصغي إلي

544
00:29:23,900 --> 00:29:25,430
فقط إفهمي ما أقوله، رجاء

545
00:29:25,430 --> 00:29:26,730
هم لا يستطيعون سماعي، لكن أنت ربما تستطيعين

546
00:29:26,730 --> 00:29:28,860
...فيتز)، (رادكليف) قالها بنفسه للتو)

547
00:29:28,870 --> 00:29:30,660
العقل البشري لا يستطيع تحمل الكتاب

548
00:29:30,670 --> 00:29:34,930
أجل، حسنا، هي ليست بشرية
إيدا)، الكتاب)

549
00:29:34,940 --> 00:29:36,570
إقرأي الكتاب

550
00:29:36,580 --> 00:29:38,910
! إقرأي الكتاب

551
00:29:41,910 --> 00:29:43,580
ربما يمكنني أنا قراءة الكتاب

552
00:29:43,580 --> 00:29:44,550
ها

553
00:29:47,720 --> 00:29:49,620
أنا آسف، ما الذي قصدته ب
ليست بشرية"؟"

554
00:29:49,620 --> 00:29:50,850
?نني أنا و (رادكليف) صممناها، حسنا

555
00:29:50,860 --> 00:29:53,450
عقلها لا يمكن إفساده
?نه عبارة عن برمجة فحسب

556
00:29:53,460 --> 00:29:54,470
هي الشخص المناسب

557
00:29:55,390 --> 00:29:56,560
هي آلية؟

558
00:29:56,560 --> 00:29:58,560
أندرويد

559
00:29:58,560 --> 00:30:00,560
يمكنها التكفل بآلاف الوظائف
في الثانية

560
00:30:00,570 --> 00:30:01,930
و يمكنها أن تعيدنا للمنزل

561
00:30:01,930 --> 00:30:04,630
فيتز)، ذلك لم يكن قرارك لتتخده)

562
00:30:04,640 --> 00:30:07,970
بالطبع كان قراري، باعتقادك قرار من كان؟

563
00:30:07,970 --> 00:30:09,900
ليس قرارك أنت
أنت لست المدير بعد الآن

564
00:30:09,910 --> 00:30:11,870
أستطيع التدخل في الأمور بقدرك

565
00:30:11,880 --> 00:30:12,840
لماذا أنت غاضب جدا؟

566
00:30:12,850 --> 00:30:14,710
?نك اعتدت أخذ قرارات
مثل هذا

567
00:30:14,710 --> 00:30:16,040
طوال الوقت، و بعدها تنحيت

568
00:30:16,050 --> 00:30:17,880
فعلت ما كان أفضل لشيلد

569
00:30:17,880 --> 00:30:19,780
الجميع يحاول القيام بأفضل ما لديه

570
00:30:19,790 --> 00:30:22,120
...لمنع حدوث مأساة أخرى

571
00:30:22,120 --> 00:30:23,860
(مثل (لينكولن

572
00:30:25,660 --> 00:30:27,920
بالنسبة لك ول (دايزي) كان ذلك
يعني الإستسلام

573
00:30:27,930 --> 00:30:31,290
لكننا صممنا (إيدا) لحماية
العملاء مثله

574
00:30:31,300 --> 00:30:32,790
أنا لم أستسلم

575
00:30:32,800 --> 00:30:35,960
كنت أدير وكالة جواسيس غير قانونية
مستخدما أشخاصا ذوو قوى

576
00:30:35,970 --> 00:30:37,930
على التراب الأمريكية

577
00:30:37,940 --> 00:30:40,830
هل تعتقد أن الرئيس أحب ذلك ؟

578
00:30:40,840 --> 00:30:43,000
كان علي أن أتنحى

579
00:30:43,030 --> 00:30:44,550
لكي تستطيعوا جميعا
البقاء في شيلد

580
00:30:44,570 --> 00:30:48,810
لقد سلمتها لمدير قام
(بخيانة (سيمونز

581
00:30:48,810 --> 00:30:51,980
! قام بإرسالها إلى مكان، الله وحده يعلم به

582
00:30:56,120 --> 00:30:57,780
لقد تجادلنا

583
00:30:57,790 --> 00:31:00,350
و الآن هي
هناك في الخارج، وحيدة

584
00:31:00,360 --> 00:31:03,390
و أنا إختفيت

585
00:31:06,970 --> 00:31:08,600
أصغي إلي

586
00:31:08,600 --> 00:31:10,860
هو لن يؤذيها أبدا

587
00:31:10,870 --> 00:31:12,800
كل شيء سيكون بخير

588
00:31:12,810 --> 00:31:16,000
سوف نتأكد من حدوث ذلك

589
00:31:20,120 --> 00:31:21,940
لا بتس، حسنا، أنا أحتاجك معي في هذه الرحلة

590
00:31:21,950 --> 00:31:23,330
?نه علي العودة إليها

591
00:31:23,360 --> 00:31:25,680
أنا معك في هذه الرحلة

592
00:31:26,990 --> 00:31:28,890
آمل أنني فعلت الصواب

593
00:31:38,160 --> 00:31:40,630
الصفحات بيضاء

594
00:31:49,810 --> 00:31:51,010
ليس بالنسبة لها

595
00:32:14,830 --> 00:32:16,430
شكراً لك، شكراً لك

596
00:32:16,440 --> 00:32:20,100
(أنا مسرور بلقائك، يا (جيما)..(سيمونز

597
00:32:20,110 --> 00:32:23,040
أجل، بالطبع

598
00:32:23,040 --> 00:32:23,870
ما هو اسمك؟

599
00:32:23,880 --> 00:32:25,540
! آآه! آآه

600
00:32:26,580 --> 00:32:28,070
شكرا لك يا دكتورة

601
00:32:28,080 --> 00:32:30,180
أعتقد أننا انتهينا هنا

602
00:32:30,180 --> 00:32:32,120
(جيما)

603
00:32:35,550 --> 00:32:36,890
على يسارك

604
00:32:40,730 --> 00:32:42,230
عادل بما فيه الكفاية

605
00:32:46,930 --> 00:32:48,060
أنا لا أستطيع مساعدتك

606
00:32:48,070 --> 00:32:50,530
إستمتعي

607
00:32:50,540 --> 00:32:53,870
أرجوك، لقد أخبرتك مسبقا بمكانه

608
00:32:53,870 --> 00:32:55,470
ما الذي تريده مني أيضا؟

609
00:32:55,470 --> 00:32:59,140
أريدك أن تدفع الثمن...بحياتك

610
00:32:59,140 --> 00:33:00,040
! أنت

611
00:33:01,280 --> 00:33:02,140
(ماك)

612
00:33:02,150 --> 00:33:04,250
لا

613
00:33:06,050 --> 00:33:07,920
أنت أذكى من هذا

614
00:33:09,960 --> 00:33:11,550
أنت

615
00:33:11,560 --> 00:33:15,820
كنت مجرد صوت في رأسك
طوال هذه السنين

616
00:33:15,830 --> 00:33:21,730
الآن، أخيرا، يمكننا
ان نتحدث وجها لوجه

617
00:33:21,730 --> 00:33:23,760
لقد أردتك أن تختفي

618
00:33:23,770 --> 00:33:26,470
لكن عملنا لم ينتهي

619
00:33:26,470 --> 00:33:27,970
إيلاي) هناك في الخارج)

620
00:33:27,970 --> 00:33:29,000
علينا أن نوقفه

621
00:33:29,010 --> 00:33:31,170
نحن؟

622
00:33:31,180 --> 00:33:33,570
نحن لسنا بفريق بعد الآن

623
00:33:33,580 --> 00:33:35,640
وقتك انتهى

624
00:33:35,650 --> 00:33:38,050
! لا، لا، لا، رجاءً لا تقتلني

625
00:33:41,490 --> 00:33:42,780
إبقى

626
00:33:42,790 --> 00:33:46,020
كان بيننا اتفاق، أنت
لا تزال تدين لي بإنتقامي

627
00:33:46,030 --> 00:33:49,120
إن حيك غارق بالدماء التي
سكبتها من أجلك

628
00:33:49,130 --> 00:33:51,960
لاشيء من ذلك يهم إذا لم أستطع الإطاحة

629
00:33:51,960 --> 00:33:57,040
(بالوحش المسؤول عن كل هذا... (إيلاي

630
00:33:58,500 --> 00:33:59,770
هو من دمي

631
00:34:01,610 --> 00:34:04,040
هو سيلاقيني أيضا

632
00:34:06,050 --> 00:34:07,810
الظلمة تزداد

633
00:34:07,810 --> 00:34:08,980
كأنها تسحبنا ?سفل

634
00:34:08,980 --> 00:34:11,310
حسنا، يا أصحاب، يمكننا إنهاء
التجميع من هنا

635
00:34:11,320 --> 00:34:13,150
قوموا بإخلاء هذا الجزء من المبنى

636
00:34:15,220 --> 00:34:18,050
مسبار ذو تيار متردد و أشعة ليزر ازدواجية

637
00:34:18,060 --> 00:34:19,490
بنيت تماما لمواصفاتك

638
00:34:19,490 --> 00:34:21,660
593.5 بسمك
نانومتر

639
00:34:38,240 --> 00:34:40,710
أنا أقوم ببناء
بوابة بين الأبعاد

640
00:34:40,710 --> 00:34:42,480
مع أندرويد قمت بتصميمه

641
00:34:42,480 --> 00:34:44,080
إذا أفلح هذا، يمكنني الموت سعيدا

642
00:34:44,080 --> 00:34:47,250
لقد وضعنا إيماننا في يدي آلية
تدعي أنها تسمع صوت الأشباح

643
00:34:47,250 --> 00:34:49,880
إذا لم يفلح هذا، ربما ستموت بسرعة

644
00:34:49,890 --> 00:34:52,590
إنهم موجودين هنا

645
00:34:52,590 --> 00:34:54,260
أنا أعدك

646
00:34:59,870 --> 00:35:02,000
كيف تستطيع فعل ذلك؟

647
00:35:03,170 --> 00:35:05,200
أنا لن أتظاهر بأنني أعلم

648
00:35:08,670 --> 00:35:11,210
ماي)، أنا أتمنى لو كان بإمكانك رؤية هذا)

649
00:35:13,250 --> 00:35:15,070
! كولسون)، إنتبه)

650
00:35:22,330 --> 00:35:25,180
! هيا! قاوم! عليك أن تقاوم

651
00:35:25,180 --> 00:35:27,210
! أنا أسحب

652
00:35:27,220 --> 00:35:29,150
! الوقت ينفذ منا

653
00:35:41,500 --> 00:35:42,860
هل هي تفعل أي شيء؟

654
00:35:42,870 --> 00:35:44,170
آمل ذلك

655
00:35:46,170 --> 00:35:49,240
الوقت ينفذ منا

656
00:35:51,380 --> 00:35:53,640
لا يمكنك البقاء في جسد (ماك) إلى الأبد

657
00:35:53,640 --> 00:35:55,370
هو رجل صالح

658
00:35:55,380 --> 00:35:57,040
هو لا يملك أي انتقام بداخله

659
00:35:57,050 --> 00:36:01,750
...(هو ليس مثالياً، لكن (ماك
يعاني من ألم كبير

660
00:36:01,750 --> 00:36:03,520
هو فقد الأمل

661
00:36:03,520 --> 00:36:06,720
يمكنني العيش بالتغذي على ألمه ?عوام

662
00:36:06,720 --> 00:36:09,690
أنا أعرف المكان الذي يتم
سحبك إليه

663
00:36:09,690 --> 00:36:12,160
لقد هربت منه من قبل

664
00:36:12,160 --> 00:36:13,730
ماك)؟)

665
00:36:13,730 --> 00:36:16,230
عليك أن تأتي معي

666
00:36:16,230 --> 00:36:18,270
أنا لن أعود إلى هناك أبدا

667
00:36:28,350 --> 00:36:30,540
ماك)، لا تفعل هذا)

668
00:36:30,550 --> 00:36:32,240
هذا ليس أنت

669
00:36:32,250 --> 00:36:34,450
عليك أن تقاومه

670
00:36:34,450 --> 00:36:36,550
لقد كانت بيننا صفقة

671
00:36:38,120 --> 00:36:39,720
أنا لن أذهب ?ي مكان

672
00:36:45,230 --> 00:36:46,230
مستعدة، يا (إيدا)؟

673
00:37:02,950 --> 00:37:05,480
! لا، إنهم في مأزق

674
00:37:05,880 --> 00:37:06,640
! لا

675
00:37:06,650 --> 00:37:08,450
ذلك سيكون خطأ قاتلا

676
00:37:11,190 --> 00:37:12,950
! (تمسك، يا (فيل

677
00:37:17,800 --> 00:37:18,860
! هيا

678
00:37:20,330 --> 00:37:21,130
! قاوم

679
00:37:21,130 --> 00:37:22,560
! أحسنت! قاوم

680
00:37:22,570 --> 00:37:23,630
هيا بنا إلى المنزل

681
00:37:30,740 --> 00:37:33,400
! لقد فعلناها يا (فيتز)! لقد فعلناها
!( لقد فعلناها يا (فيتز

682
00:37:33,410 --> 00:37:35,110
لقد فعلناها، شكرا لك

683
00:37:37,510 --> 00:37:39,080
كنت أعلم أنك لم تمت

684
00:37:41,820 --> 00:37:44,520
أعلم

685
00:37:47,090 --> 00:37:48,650
أنت محق

686
00:37:48,660 --> 00:37:50,150
أنا لن أنجو من هذا بدونك

687
00:37:50,160 --> 00:37:53,390
لكن في الحقيقة، أنت أيضا في حاجة لي

688
00:37:53,400 --> 00:37:55,090
! كانت بيننا صفقة

689
00:37:55,100 --> 00:37:58,000
ما رأيك في واحدة جديدة؟

690
00:37:58,000 --> 00:38:00,430
(خذ بثأري من (إيلاي

691
00:38:00,440 --> 00:38:02,730
صفي حساباتي

692
00:38:02,740 --> 00:38:05,740
...و أنا سأصفي حساباتك

693
00:38:05,740 --> 00:38:07,210
! جميع حساباتك

694
00:38:16,850 --> 00:38:19,950
ماك)؟)

695
00:38:19,960 --> 00:38:21,860
ماذا حدث؟

696
00:38:25,800 --> 00:38:30,360
روبي)...لقد ..ذلك الشيء)
لقد أخرج ذلك الشيء مني

697
00:38:30,370 --> 00:38:33,770
هل أنت بخير؟

698
00:38:33,770 --> 00:38:35,770
...بعض الأشياء التي قلتها..قلت

699
00:38:35,770 --> 00:38:37,770
قلت أنك تتألم

700
00:38:37,780 --> 00:38:41,810
لا، لقد كان يوما صعبا فحسب

701
00:38:41,810 --> 00:38:42,980
أنا بخير

702
00:38:44,210 --> 00:38:45,820
جيد

703
00:38:47,720 --> 00:38:50,020
إلى أين أخذه؟

704
00:38:52,660 --> 00:38:53,760
إلى الجحيم

705
00:38:55,630 --> 00:38:57,320
مايس)...أين هو؟)

706
00:38:59,130 --> 00:39:02,230
مايس)! أعرف ما فعلته)
أين هي (سيمونز) بحق الجحيم؟

707
00:39:02,230 --> 00:39:04,230
أيها العميل (فيتز)، إن عودتك أمر جميل

708
00:39:04,230 --> 00:39:05,660
سيمونز) ستكون هنا في أية لحظة)

709
00:39:05,670 --> 00:39:07,470
أجل، حسنا، لقد سمعت تلك الجملة من قبل

710
00:39:07,470 --> 00:39:09,330
أريد أن أعرف أين كانت

711
00:39:09,340 --> 00:39:11,740
...?نني سمعتك على

712
00:39:11,740 --> 00:39:13,500
فيتز)...أين هو؟-)
(جيما)-

713
00:39:13,510 --> 00:39:15,470
ماذا؟ فيتز

714
00:39:15,480 --> 00:39:16,940
(جيما)

715
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
...(إذن، (إيدا

716
00:39:30,330 --> 00:39:31,960
أعرف ما ستقوله

717
00:39:31,960 --> 00:39:34,430
أعلم أنك لا توافق

718
00:39:34,430 --> 00:39:35,830
ذلك ليس قراري

719
00:39:35,830 --> 00:39:38,200
لكنك وعدت أنك لن
تفتحي الدارك هولد

720
00:39:38,200 --> 00:39:40,370
و أخلفت بذلك الوعد

721
00:39:41,940 --> 00:39:43,570
أنت محق تماما

722
00:39:45,280 --> 00:39:46,480
...أتدرين، عندما ينتهي كل هذا

723
00:39:48,510 --> 00:39:50,480
أنا و أنت لدينا قنينة (هايج) علينا أن نفتحها

724
00:40:01,390 --> 00:40:03,050
ماك) لا زال بالأعلى)

725
00:40:03,060 --> 00:40:04,820
أعتقد أنه يحتاج بعض الوقت منفرداً

726
00:40:04,830 --> 00:40:06,290
هل هو بخير؟

727
00:40:06,300 --> 00:40:07,990
لا أعلم

728
00:40:08,000 --> 00:40:09,030
يوم سيء

729
00:40:09,030 --> 00:40:10,100
و (روبي)؟

730
00:40:12,900 --> 00:40:17,640
لقد أخرج (الدراج) من (ماك) لكنه
إختفى، على ما أعتقد

731
00:40:17,640 --> 00:40:20,000
أنا آسف

732
00:40:20,010 --> 00:40:22,640
أجل، حسنا، ما فعله أمر حميد

733
00:40:22,650 --> 00:40:26,010
...ماك) لديه دليل على عمه)
موقع محتمل

734
00:40:26,020 --> 00:40:29,410
سوف ننظر في أمره، و نتأكد من
أن لا يؤذي أحدا آخر

735
00:40:29,420 --> 00:40:30,990
جيد

736
00:41:07,220 --> 00:41:09,230
لقد توقعت رؤيتك

737
00:41:17,100 --> 00:41:19,670
و أنا أعرف أنك لست بمفردك

738
00:41:28,810 --> 00:41:30,880
أتريد أن تساعد في تصفية حسابي الأخير؟

739
00:41:35,270 --> 00:41:36,910
<font color="#ffff00">سوف نعود خلال هنيهة</font>

740
00:41:39,120 --> 00:41:40,790
? لقد كنت البطل اليوم?

741
00:41:40,820 --> 00:41:43,540
? لقد كنت البطل اليوم?

742
00:41:43,550 --> 00:41:45,870
? لا تشعروا بالفزع ?

743
00:41:45,900 --> 00:41:47,300
? لقد صنعنا صداقات جديدة ?

744
00:41:47,320 --> 00:41:51,750
? أخيرا صنعت...إيدا ?

745
00:41:51,760 --> 00:41:52,990
? صنعنا صداقات جديدة ?

746
00:41:54,030 --> 00:41:56,160
? لا تشعروا بالفزع ?

747
00:41:56,160 --> 00:41:58,160
لا، لقد قلت ذلك بالفعل

748
00:41:58,160 --> 00:42:00,760
هل من قافية أخرى تتماشى مع"إيدا"؟

749
00:42:00,770 --> 00:42:02,400
? هي ليست قنبلة?

750
00:42:02,400 --> 00:42:04,360
لا

751
00:42:04,370 --> 00:42:08,170
إيدا)، أريد قافية أخرى تتماشى مع"إيدا"؟)

752
00:42:08,170 --> 00:42:10,600
ها؟

753
00:42:10,610 --> 00:42:12,470
...موكب

754
00:42:12,490 --> 00:42:13,740
لا تهتمي

755
00:42:15,780 --> 00:42:17,430
? لقد كنت البطل اليوم ?

756
00:42:17,460 --> 00:42:21,940
- <font color="#d81d1d">ترجمة و تدقيق </font> -
-- <font color="#138ce9">الناصري محمد</font> --
<font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed</font>

757
00:02:11,900 --> 00:02:22,500
تعديل التوقيت
2f u n

