﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:04,060
<font color="#ffff00">...سابقا في عملاء شيلد</font>

2
00:00:04,090 --> 00:00:09,370
كيف تخلق المادة من العدم؟-
كلا-

3
00:00:09,400 --> 00:00:12,500
كاربون خالص-
عليك وضع السلاح أرضا-

4
00:00:13,730 --> 00:00:14,700
ما الذي فعله لنا؟

5
00:00:14,730 --> 00:00:17,230
الإنفجار لا بد أنه غير حالتنا المادية
بطريقة ما

6
00:00:17,270 --> 00:00:18,840
عالقون بين الأبعاد؟

7
00:00:18,870 --> 00:00:20,840
هذه الصناديق تبدو فارغة
لكنها ليست كذلك

8
00:00:20,870 --> 00:00:22,810
إنهم يسخرون الطاقة من
أبعاد متعددة

9
00:00:22,840 --> 00:00:26,380
الأشخاص الذين صمموا
هذه الصناديق استعملوا كتابا

10
00:00:26,410 --> 00:00:28,910
إن العقل البشري
لا يستطيع تحمله

11
00:00:28,950 --> 00:00:30,650
ربما أنا أستطيع قراءة الكتاب

12
00:00:30,680 --> 00:00:33,080
أنا أبني بوابة
بين الأبعاد

13
00:00:33,120 --> 00:00:35,820
مع الأندرويد الذي صممته

14
00:00:35,850 --> 00:00:37,790
روبي)؟)

15
00:00:37,830 --> 00:00:39,660
....(ماك) وجد دليلا عن عمك
موقع محتمل

16
00:00:41,360 --> 00:00:43,860
أتريد ان تساعد في تصفية حسابي الأخير؟

17
00:00:47,310 --> 00:00:51,260
<font color="#ffff00">الحلقة الثامنة:قوانين الديناميكية الحرارية</font>

18
00:00:59,560 --> 00:01:01,370
ابتعد عن طريقي
علي أن أراه

19
00:01:01,400 --> 00:01:03,130
كم عددهم بالخارج؟
كم عددهم؟

20
00:01:04,840 --> 00:01:08,910
(إيلاي)
إيلاي)، لدينا مشكلة)

21
00:01:08,940 --> 00:01:12,080
...الشرطة، شيلد
إنهم في كل مكان يا رجل

22
00:01:12,110 --> 00:01:14,480
أبقيهم مشغولين
لذلك السبب أدفع لك

23
00:01:15,550 --> 00:01:20,350
هل دفع لكم شيئا يا أصحاب؟
أنا لم يدفع لي شيئا

24
00:01:20,390 --> 00:01:24,860
أتريدنا أن ندخل في حرب
مع شيلد؟

25
00:01:24,890 --> 00:01:26,860
لا أعلم، يا رجل

26
00:01:31,900 --> 00:01:34,330
أنت محق

27
00:01:34,370 --> 00:01:38,670
عمل يوم شاق
يستحق أجر يوم شاق

28
00:01:42,870 --> 00:01:45,210
آمل أنك تقبل الألماس

29
00:01:47,110 --> 00:01:51,250
إنها ملوثة، و لكنها لا تقدر بثمن
إذا قطعت كما ينبغي

30
00:01:55,220 --> 00:01:57,290
بمناسبة الحديث عن ذلك

31
00:01:57,320 --> 00:02:01,260
قد يتوجب عليكم قطع ما تبقى
من رئتيه

32
00:02:04,360 --> 00:02:07,830
إذا أرادت شيلد أن ترى
.....ما أصممه

33
00:02:09,900 --> 00:02:12,440
...سوف أريهم

34
00:02:12,470 --> 00:02:14,910
سوف أريهم جميعا

35
00:02:18,610 --> 00:02:21,610
<font color="#000000"> ترجمة و تدقيق
~ محمد الناصري ~ </font>
mohammednaciri333@gmail.com

36
00:02:24,500 --> 00:02:26,330
<font color="#ffff00">نحن على الهواء من وسط مدينة لوس أنجلوس</font>

37
00:02:26,360 --> 00:02:28,400
<font color="#ffff00">حيث تم إغلاق مجموعة من شوارع المدينة</font>

38
00:02:28,430 --> 00:02:30,830
<font color="#ffff00">بسبب ما تطلق عليه السلطات تهديدا محتملا</font>

39
00:02:30,870 --> 00:02:34,270
<font color="#ffff00">التفاصيل لا زالت قليلة، لكن عندما تصل
شيلد للموقع</font>

40
00:02:34,310 --> 00:02:36,610
<font color="#ffff00">فذلك يوحي بأن التهديد قد يكون لابشريا</font>

41
00:02:36,640 --> 00:02:38,340
<font color="#ffff00">ينضم لنا على الهاتف حاليا</font>

42
00:02:38,380 --> 00:02:40,910
<font color="#ffff00">مدير شيلد بنفسه  جيفري مايس</font>

43
00:02:40,950 --> 00:02:43,080
<font color="#ffff00">أيها المدير مايس، هل يمكنك أن توضح لنا
> بعض الإشاعات</font>

44
00:02:43,110 --> 00:02:44,680
<font color="#ffff00">عن ما يحدث هنا
حالياً؟</font>

45
00:02:44,720 --> 00:02:47,380
<font color="#ff0f00">بالطبع، و شكرا على استقبال اتصالي
الموقف هو</font>

46
00:02:47,420 --> 00:02:50,420
<font color="#ff0f00">أن هناك سجين هارب طليق</font>

47
00:02:50,460 --> 00:02:53,260
<font color="#ff0f00">و شيلد تساعد شرطة لوس أنجلوس في المطاردة</font>

48
00:02:53,290 --> 00:02:55,460
<font color="#ffff00">هل هذا الهارب الذي تشير إليه
هو كوايك؟</font>

49
00:02:55,490 --> 00:02:58,530
<font color="#ffff00">لقد كانت هناك تقارير عن
وقوع نشاط زلزالي بالمنطقة</font>

50
00:02:58,560 --> 00:03:02,390
<font color="#ff0f00">لا، أنا أضمن لك أن التهديد ليس
كوايك، و ليس لابشريا</font>

51
00:03:02,430 --> 00:03:04,530
<font color="#ffff00">إذن لماذا تقومون بعملية الإخلاء؟
و لماذا شيلد متدخلة في الموضوع؟</font>

52
00:03:04,570 --> 00:03:07,300
<font color="#ff0f00">أتدرين، لا زال الموقع نشطا لذلك أخشى أنني
لا أستطيع التعليق</font>

53
00:03:07,340 --> 00:03:11,810
<font color="#ff0f00">لكن، حالما يتم حل المشكل
</font><font color="#ffff00">سنقوم بعقد مؤتمر صحفي</font>

54
00:03:11,840 --> 00:03:12,810
<font color="#ff0f00">شكرا على وقتك</font>

55
00:03:14,150 --> 00:03:16,080
الأمر أشبه بسيرك هناك بالخارج

56
00:03:16,110 --> 00:03:19,120
...و صورتي على اللافتة-
أتفق معك...ليس جانبك الجيد-

57
00:03:19,150 --> 00:03:21,080
سأرتب إعادة تصوير
هذا الأسبوع

58
00:03:22,820 --> 00:03:24,820
(بوروز)
أعطنا الغرفة

59
00:03:27,360 --> 00:03:29,590
باعتقادكم كم عدد الأشخاص
لدى (مورو) بالداخل؟

60
00:03:29,630 --> 00:03:32,130
جيش صغير
ما تبقى من عصابة الصينيين

61
00:03:32,160 --> 00:03:34,400
و بعض المدانين السابقين قام باستئجارهم
بينما كان في السجن

62
00:03:34,430 --> 00:03:36,600
علينا أن ندخل-
الصحافة في كل مكان بسبب هذا-

63
00:03:36,630 --> 00:03:39,070
لا نستطيع تحمل أن تتم رؤيتنا نعمل
(مع (دايزي) و (رييس

64
00:03:39,100 --> 00:03:40,170
هو قاتل مقتص

65
00:03:40,200 --> 00:03:42,670
الأمر اكثر تعقيدا من ذلك
لكنك محق

66
00:03:42,710 --> 00:03:44,780
هو أيضا، تقريبا لا يمكن إيقافه
و هو في جانبنا

67
00:03:44,810 --> 00:03:47,280
و ماذا يحدث عندما لا يكون كذلك؟ -
عندها سنتعامل معه-

68
00:03:47,310 --> 00:03:49,110
...لكن حاليا، الواقع هو

69
00:03:49,150 --> 00:03:51,780
أن (إيلاي مورو) قضى للتو
فريق تكتيكي لشيلد بالكامل

70
00:03:51,820 --> 00:03:54,690
بواسطة قطع كاربون قام
بخلقها من العدم

71
00:03:54,720 --> 00:03:57,490
و هذا ما رأيناه فقط
على ماذا سيكون قادرا أيضا؟

72
00:03:57,520 --> 00:03:59,830
نحتاج الأسلحة الكبيرة في هذه المهمة
(و (يو-يو) و (دايزي

73
00:03:59,860 --> 00:04:01,560
و (رييس) هم
أكبر الأسلحة التي بحوزتنا

74
00:04:02,630 --> 00:04:05,360
ماذا عن فريق العلوم؟
و أنا أتحدث عن (إيدا) بالتحديد

75
00:04:05,400 --> 00:04:09,200
أقصد، هي من قامت، بعد كل شيء
...بإعادتك أنت و العميل (فيتز) من

76
00:04:09,230 --> 00:04:10,830
حسنا، من المكان المجهول الذي كنت فيه

77
00:04:10,870 --> 00:04:13,970
إذا تم استعمال تكنولوجيا مشابهة
فقد يكون لديها حل

78
00:04:15,710 --> 00:04:17,370
ماذا؟
ألا تتفق معي؟

79
00:04:17,410 --> 00:04:19,480
أجل، في الواقع-
لكن. ..؟-

80
00:04:19,510 --> 00:04:22,010
كل الأوراق على الطاولة؟
<font color="#ffff00">يقصد لا أسرار</font>

81
00:04:23,550 --> 00:04:25,280
إيدا) عبارة عن أندرويد)

82
00:04:25,320 --> 00:04:27,950
...هي
ما الذي قلته للتو؟

83
00:04:27,990 --> 00:04:30,720
أندرويد-
لقد خدعتني أيضا-

84
00:04:30,760 --> 00:04:33,290
...لكن ذلك

85
00:04:34,230 --> 00:04:38,400
حسنا
أقصد، إنسى حقيقة

86
00:04:38,430 --> 00:04:39,950
أنني كنت منجذبا إليها

87
00:04:39,990 --> 00:04:41,830
إن ذلك يعارض اتفاقات سوكوفيا كليا

88
00:04:41,870 --> 00:04:43,500
لا أحد منكم يتذكر (أولترون)؟

89
00:04:45,940 --> 00:04:47,700
هل هذا من فعل (رادكليف)؟

90
00:04:47,740 --> 00:04:49,810
سيدي، نحن حقا ليس
لدينا وقت كاف

91
00:04:49,840 --> 00:04:51,710
المقصد هو، أن المدير الجيد

92
00:04:51,740 --> 00:04:54,510
عليه أن يعرف بشأن العملاء
الموجودين بين يديه

93
00:04:54,550 --> 00:04:57,150
و في هذه الحالة،
...إيدا) قد تكون عميلا)

94
00:04:57,180 --> 00:05:01,490
...خطرا، لكن
إنه قرارك

95
00:05:01,520 --> 00:05:04,650
أيتها العميلة (ماي) إذهبي إلى
(مختبر (رادكليف)، و اجلبي (إيدا

96
00:05:04,690 --> 00:05:06,420
أريدها في هذه المهمة

97
00:05:06,460 --> 00:05:08,490
سنفككها بعد ذلك

98
00:05:08,530 --> 00:05:11,800
ماذا عن فريق التدخل الذي طلبته؟

99
00:05:13,400 --> 00:05:16,200
لقد حصلت على الضوء الأخضر
...(لكن يا (كولسون

100
00:05:16,230 --> 00:05:17,930
أبقي (دايزي) بعيدة عن الأنظار

101
00:05:23,410 --> 00:05:27,110
...حركة جريئة
(إخباره بشأن(إيدا

102
00:05:27,150 --> 00:05:29,780
لقد كانت حركة استراتيجية-
هل أشعرتك بأنك تستفز الدب؟-

103
00:05:29,810 --> 00:05:33,120
لا بل أشبه بإطعام الدب
أنا آمل إذا أعطيته شيئا

104
00:05:33,150 --> 00:05:36,350
ربما قد يعطيني هو شيئا-
(مثل السيناتور (نادير-

105
00:05:36,390 --> 00:05:38,920
أريد أن أعرف ما القصة بينهما

106
00:05:38,960 --> 00:05:41,020
هي تكره اللابشر
تكره شيلد

107
00:05:41,060 --> 00:05:43,560
و مع ذلك هو أرسل (سيمونز) لفحص
بشري جديد من أجلها

108
00:05:43,590 --> 00:05:45,530
أنا لا أحب ذلك-
...قاس، أليس كذلك-

109
00:05:45,560 --> 00:05:47,760
أن لا تكون حافظ كل الأسرار؟

110
00:05:47,800 --> 00:05:48,700
الأمر ليس متعلقا بذلك

111
00:05:48,730 --> 00:05:50,700
أنا فقط أريد أن أعرف
بجانب من هو

112
00:05:50,740 --> 00:05:54,040
هو بالجانب الذي كان
به دائما. ..جانبه

113
00:05:54,070 --> 00:05:56,640
أنت محقة
مايس) هو وحش سياسي)

114
00:05:56,670 --> 00:05:58,610
لابد أن ذلك يعود عليه
بفائدة ما

115
00:05:58,640 --> 00:05:59,980
حظا طيبا في اكتشاف ذلك

116
00:06:00,010 --> 00:06:04,050
في الوقت الحالي، سألعب دور
سائق آلي

117
00:06:04,080 --> 00:06:05,250
آسف

118
00:06:05,280 --> 00:06:08,290
لم أعتقد أنك ستعلقين في رحلة
(خالية من الأحداث إلى منزل (رادكليف

119
00:06:08,320 --> 00:06:11,690
سوف نفتقدك في الميدان-
سوف أوافيكم-

120
00:06:11,720 --> 00:06:13,320
لن أدعكم تحظون بكل المرح

121
00:06:13,360 --> 00:06:18,090
...عندما ينتهي كل هذا، فقد حان الوقت
سوف نفتح تلك القنينة

122
00:06:18,130 --> 00:06:20,630
لا يجب عليك أن تلوي ذراعي
<font color="#ffff00">معناه أن تلح علي</font>

123
00:06:20,670 --> 00:06:22,630
لن أجرؤ على ذلك
فقد تقومين بركل مؤخرتي

124
00:06:32,710 --> 00:06:34,740
أنهيت مسحا للمبنى للتو

125
00:06:34,780 --> 00:06:37,310
أنا أرفع التوقيعات الآن-
علم-

126
00:06:37,350 --> 00:06:40,020
مهلا، أنا لن أرتدي قناعا يا رجل

127
00:06:40,920 --> 00:06:43,420
...إنه ليس قناعا
إنه بالاكلافا
<font color="#ffff00">القناع الذي يظهر العينين و الفم فقط</font>

128
00:06:43,450 --> 00:06:45,120
ظننت أنه تحلية

129
00:06:45,160 --> 00:06:47,590
...ماذا؟ لا، يا رجل
لا تكترث

130
00:06:49,030 --> 00:06:51,760
المدير يريدك أن تبقى بعيدا
عن الأنظار فحسب

131
00:06:51,800 --> 00:06:53,660
هنالك العديد من وسائل الإعلام هنا

132
00:06:53,700 --> 00:06:56,130
أنا لا آخذ الأوامر منه-
بلى، أنت لا تفعل-

133
00:06:56,170 --> 00:06:59,040
الرجل الذي تأخذ الأوامر منه
عديم الرحمة

134
00:06:59,070 --> 00:07:03,270
أجل، حسنا، أصبحت تعرف القليل
عن ذلك الآن، أليس كذلك؟

135
00:07:03,810 --> 00:07:05,880
حسنا، أنا آمل أنه
عندما ينتهي كل هذا

136
00:07:05,910 --> 00:07:09,980
بأن لا يكون رئيس أي أحد آخر بعد الآن-
آمين، يا أخي-

137
00:07:12,790 --> 00:07:16,390
كل شيء على ما يرام؟-
أجل-

138
00:07:16,420 --> 00:07:18,060
(روبي) في طريقه إلى (دايزي)

139
00:07:18,090 --> 00:07:19,960
و (يو-يو) معها مسبقا

140
00:07:19,990 --> 00:07:22,360
أيتها العميلة (سيمونز) العصابة كلها هنا
و كلهم في مواقعهم

141
00:07:22,400 --> 00:07:23,930
(علم ذلك أيها العميل (كولسون

142
00:07:23,970 --> 00:07:26,600
فيتز)، هل لدينا الصور الحرارية)
من القمر الصناعي؟

143
00:07:26,630 --> 00:07:28,870
رجال (مورو) تراجعوا إلى الداخل
قبل عدة دقائق

144
00:07:28,900 --> 00:07:31,640
جميعهم؟-
أجل، أمر غريب-

145
00:07:31,670 --> 00:07:33,610
...من الطائرة إلى فريق التدخل

146
00:07:33,640 --> 00:07:35,610
إعلموا أن جميع رجال
مورو) تراجعوا إلى الداخل)

147
00:07:35,640 --> 00:07:37,040
عليكم أن تستعدوا لحدوث أي شيء

148
00:07:37,080 --> 00:07:40,780
..خلق قطع كاربون من العدم
أمر مستحيل

149
00:07:40,820 --> 00:07:42,220
لا يمكنك خلق شيء
من العدم

150
00:07:42,250 --> 00:07:44,380
أول قانون في الديناميكية الحرارية-
بالضبط-

151
00:07:44,420 --> 00:07:46,090
حتى في مملكة
تقلبات الفراغ الكمي

152
00:07:46,120 --> 00:07:47,120
لا تزال هناك قوانين

153
00:07:47,150 --> 00:07:51,860
إذن كيف يقوم هو بفعلها؟-
ربما هو سحر-

154
00:07:52,630 --> 00:07:55,060
أنا لا أحب السحر
أو المهرجين

155
00:07:55,100 --> 00:07:58,670
...أو المهرجين الذين يحملون السكاكين
في الظلمة

156
00:08:02,970 --> 00:08:05,410
قراءات هزة أرضية أخرى
1-4

157
00:08:05,440 --> 00:08:07,170
للعلم فقط ، لست أنا الفاعلة

158
00:08:07,210 --> 00:08:08,410
(أجل حسنا، لا فرق يا (دايزي

159
00:08:08,440 --> 00:08:10,440
أود أن ألقي نظرة على القفازات
...الجديدة بعد انتهاء المهمة

160
00:08:10,480 --> 00:08:12,010
أتحقق إذا تمت معايرتهم بشكل صحيح

161
00:08:12,050 --> 00:08:13,050
هم كذلك. ..صدقني

162
00:08:13,080 --> 00:08:15,850
التأثير على عظامي
هو عشر ما كان من قبل

163
00:08:15,880 --> 00:08:19,150
ها قد أتى الرجل المشتعل-
هل رأيت أي أحد في جهتك؟-

164
00:08:19,190 --> 00:08:22,140
لا
متأكدة أن(إيلاي) بالداخل؟

165
00:08:22,400 --> 00:08:24,480
لنكتشف ذلك
فريق التدخل، انطلقوا

166
00:08:24,510 --> 00:08:28,270
علم
الإختراق يتم الآن

167
00:08:34,700 --> 00:08:38,710
...يبدو لي أن كل شيء على ما يرام
مما يعني العكس

168
00:08:38,740 --> 00:08:41,670
...أنا أسمع شيئا
جريان ماء

169
00:08:41,710 --> 00:08:46,050
هل يمكنك أن تقومي باستطلاع صغير؟-
حسنا، ذلك يعتمد-

170
00:08:46,080 --> 00:08:49,100
" إذا كان "استطلاع" يعني "ابحثي في الأرجاء
طبعا

171
00:09:31,490 --> 00:09:32,930
! (يو-يو)

172
00:09:39,030 --> 00:09:42,170
تحب اللعب بالنار، يا (إيلاي)؟

173
00:09:42,200 --> 00:09:44,400
لنلعب

174
00:09:53,630 --> 00:09:56,070
...أيها المدير
سيدي، إذا سمحت لي بالتفسير

175
00:09:56,130 --> 00:09:58,360
أنا لم أكن أحاول خداع أي أحد

176
00:09:58,470 --> 00:10:01,320
لكنك فعلت
إيدا) خدعت الجميع)

177
00:10:01,360 --> 00:10:04,230
...إنها رائعة، يا دكتور
مفعمة بالحياة تماما

178
00:10:04,260 --> 00:10:07,330
حسنا، برنامج(نموذج الآلي الحي) تم
...تصميمه ?نقاذ الأرواح

179
00:10:07,360 --> 00:10:09,700
...أرواح..ال..ال
العملاء في الميدان

180
00:10:09,730 --> 00:10:12,530
روح المدير-
آوه، أنا أفهم الإغراء-

181
00:10:12,570 --> 00:10:15,340
أندرويد مثل (إيدا) يمكن استعماله
كجندي

182
00:10:15,370 --> 00:10:19,310
جاسوس، إلهاء-
أو طباخ، إذا أحببت ذلك-

183
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
سيدي...أنا أدرك
كيف يبدو هذا

184
00:10:24,110 --> 00:10:26,320
عالم عبقري
ذو تاريخ مشكوك فيه

185
00:10:26,350 --> 00:10:28,820
نسي أن يطلب
التصاريح المناسبة

186
00:10:28,850 --> 00:10:29,790
إلى آخره، إلى آخره

187
00:10:29,820 --> 00:10:32,820
...لكنني أضمن لك
كل بياناتي هي ملكك

188
00:10:32,860 --> 00:10:36,600
أنا كتاب مفتوح-
كتاب-

189
00:10:36,640 --> 00:10:41,930
صحيح
ذلك الشيء الذي يبدو كبوابة القوس

190
00:10:41,970 --> 00:10:44,430
الذي أنقذ الفريق
...في مهمتهم الأخيرة

191
00:10:44,470 --> 00:10:46,440
إيدا) صممته و بنته، صحيح؟)

192
00:10:46,470 --> 00:10:48,740
الأمر الذي يثبت
أنها يمكن أن تكون قيمة جدا

193
00:10:48,770 --> 00:10:51,510
هل هذا ما أظهر لها
كيف تبنيه؟

194
00:10:55,480 --> 00:10:57,550
الكتاب ساعد...أجل

195
00:11:00,280 --> 00:11:03,120
أريد أن أعرف المزيد بشأنه

196
00:11:04,220 --> 00:11:06,290
حسنا، كل ما أعرفه هو

197
00:11:06,320 --> 00:11:08,290
أنه قطعة تكنولوجيا قوية جدا

198
00:11:08,320 --> 00:11:11,930
هو مثل...مثل لوحة
...يمكنها قراءة عقلك

199
00:11:11,960 --> 00:11:14,960
...مرعب جدا، لأكون صريحا
لذلك جعلنا (إيدا) تقرأه

200
00:11:15,000 --> 00:11:16,370
و هو عمل جيد قمنا به

201
00:11:16,400 --> 00:11:19,600
بخلاف ذلك، العميل (كولسون) و
العميل (فيتز) كانوا سيضيعون

202
00:11:19,640 --> 00:11:22,770
في الفراغ البعدي
للزمكان

203
00:11:22,840 --> 00:11:26,310
إذن الكتاب يرعبك
و (إيدا) لا ترعبك؟

204
00:11:26,340 --> 00:11:28,910
لا، على الإطلاق
لماذا؟

205
00:11:28,950 --> 00:11:30,380
ماهي  خططك من أجلها؟

206
00:11:30,410 --> 00:11:32,780
حسنا، ذلك يعتمد-
على؟ -

207
00:11:32,820 --> 00:11:34,150
مهمتها التالية

208
00:11:34,280 --> 00:11:37,220
علينا أن نعيدك
إلى الطائرة

209
00:11:37,250 --> 00:11:39,090
لكي تقوم (سيمونز) بفحصك

210
00:11:39,120 --> 00:11:40,860
أنا بخير
لدينا عمل نقوم به

211
00:11:42,030 --> 00:11:44,390
شكراً لك

212
00:11:44,430 --> 00:11:47,430
أنا أحاول مساعدتك فحسب
لماذا تتصرفين ببرودة؟

213
00:11:47,460 --> 00:11:48,600
أنا لا أتصرف ببرودة

214
00:11:48,630 --> 00:11:50,170
أنا تعرضت للتو لضربة
بواسطة كرة نار عملاقة

215
00:11:50,200 --> 00:11:51,530
خسرت سترتي المفضلة

216
00:11:51,570 --> 00:11:55,700
و أنت تعاملني كأني فتاة صغيرة
أعطني ذلك

217
00:11:55,740 --> 00:11:59,070
أنت بخير؟-
أفضل منهم، على ما يبدو-

218
00:11:59,110 --> 00:12:03,010
أي شيء عن (روبي)؟-
لا، الكاميرا الخاصة بها خلل ما-

219
00:12:03,050 --> 00:12:04,790
البث يتقطع و يعود

220
00:12:04,820 --> 00:12:06,920
المرور من خلال النيران
ربما لم يساعد

221
00:12:06,950 --> 00:12:09,180
أوه-
أنتظر، لدينا شيء ما-

222
00:12:13,590 --> 00:12:17,090
هل هذا الشيء شغال؟
هل ترون هذا؟

223
00:12:17,130 --> 00:12:18,560
نحن نرى ذلك

224
00:12:42,820 --> 00:12:44,620
ما هذا بحق...؟

225
00:12:50,990 --> 00:12:54,330
تبدو مثل خلايا الطاقة
من مختبر مومنتوم

226
00:12:54,360 --> 00:12:56,160
ما عدا أن هذه عملاقة

227
00:12:56,200 --> 00:12:58,170
مورو) خلق بطارية)
عملاقة لنفسه

228
00:12:58,200 --> 00:12:59,270
مليئة بالطاقة الكمية

229
00:12:59,300 --> 00:13:03,240
حسنا، لم "يخلق" بالضبط

230
00:13:07,610 --> 00:13:10,010
! لا، لا، لا! لا تدخل إلى هناك-
روبي؟-

231
00:13:11,010 --> 00:13:12,810
لا بد أن أجهزة الإتصال حرقت

232
00:13:17,450 --> 00:13:18,990
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

233
00:13:19,020 --> 00:13:22,760
ما هو ذلك الشيء على الجدار؟-
آمل ان لا يكون (السيزيوم) ثانية-

234
00:13:22,790 --> 00:13:24,860
السيزيوم؟ هل ذلك ما
أشعل صالة الدخول؟

235
00:13:24,890 --> 00:13:28,600
بناء على التحليل الطيفي
لسترة (يو-يو)، أجل

236
00:13:28,630 --> 00:13:30,170
إن نسبة عدم استقراره عالية جدا

237
00:13:30,200 --> 00:13:32,970
و هو عنصر تلقائي الاشتعال، أجل
يتفاعل عند ملامسته للماء

238
00:13:33,000 --> 00:13:34,440
...أولا الكاربون، الآن السيزيوم

239
00:13:34,470 --> 00:13:36,670
كأن (مورو) يختبر قدراته

240
00:13:36,710 --> 00:13:38,170
يشق طريقه عبر الجدول الدوري

241
00:13:38,210 --> 00:13:39,880
من يعلم أي فخاخ أخرى
قد نصبها؟

242
00:13:39,910 --> 00:13:45,350
أنا أعلم
لقد رأيت ذلك الإعداد من قبل

243
00:13:48,820 --> 00:13:50,550
لا تلمس ذلك

244
00:13:56,030 --> 00:13:58,990
آوه-
إيلاي-

245
00:13:59,030 --> 00:14:03,230
(أنت لا تنتمي لهذا المكان يا (روبي
إذهب إلى المنزل

246
00:14:03,270 --> 00:14:08,900
رجاء-
سأذهب...حالما تموت-

247
00:14:27,290 --> 00:14:29,060
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟-
(لقد سقط (روبي-

248
00:14:29,090 --> 00:14:30,660
سوف أدخل-
(دايزي)، إنتظري-

249
00:14:33,860 --> 00:14:35,930
تدركين أننا نحاول إبعادك عن
أنظار الصحافة، صحيح؟

250
00:14:35,970 --> 00:14:38,230
أ"...انا لا أهتم"
ب"...لست أنا الفاعلة"

251
00:14:38,270 --> 00:14:41,270
يا أصحاب المشكل أكبر مما
تعتقدون

252
00:14:41,300 --> 00:14:44,210
هنالك شيء في ذلك المبنى
يجب على الجميع رؤيته

253
00:14:45,330 --> 00:14:47,330
<font color="#ffff00">مفاعل الشيطان؟
بجد؟</font>

254
00:14:47,370 --> 00:14:50,930
لا يمكنك أن تختلق هذه الأشياء فقط-
لست أنا من أطلق عليه ذلك الأسم-

255
00:14:50,970 --> 00:14:52,940
علماء فزياء (لوس ألاموس) فعلوا

256
00:14:52,970 --> 00:14:55,810
هذه آخر صورة قبل
(أن ينقطع بث (روبي

257
00:14:55,840 --> 00:14:58,940
...يبدون متشابهين جدا
مهما كانوا

258
00:14:58,980 --> 00:15:00,510
إنه إجراء آمان-
إنه مصدر وقود-

259
00:15:00,550 --> 00:15:04,280
حسنا...إنه الإثنان، هو يمد
الخلية و (إيلاي) بالطاقة

260
00:15:04,320 --> 00:15:07,240
و هو أيضا بوليصة التأمين المثالية
?بعادنا عن طريقه

261
00:15:07,270 --> 00:15:08,520
الآن..الآن، عندما تقول
..."إجراء تأمين"

262
00:15:08,550 --> 00:15:12,190
هل ترى غطاء البريليوم هذا؟
إنه عاكس نترونات

263
00:15:12,220 --> 00:15:14,290
مجهز ليسقط
عند لمسة أصبع

264
00:15:14,330 --> 00:15:15,160
إذا سقط ذلك الغطاء في مكانه

265
00:15:15,190 --> 00:15:17,590
سيحفز انشطارا نوويا-
وقت مستقطع-

266
00:15:17,630 --> 00:15:20,030
...إجراء أمان،انشطار نووي

267
00:15:20,060 --> 00:15:22,000
هل أنتم يا أصحاب تتحدثون عن ما
أعتقد أنكم تتحدثون عنه؟

268
00:15:22,030 --> 00:15:24,330
إيلاي) شق طريقه عبر)
الجدول الدوري

269
00:15:24,370 --> 00:15:26,000
وصولا إلى البلوتونيوم-
حسنا-
<font color="#ffff00">معدن ثقيل جدا، مشع و سام، أحد نظائره يستخدم ?نتاج القنابل الذرية</font>

270
00:15:26,040 --> 00:15:28,310
و إذا عبث معه (رأس عود الثقاب)؟

271
00:15:30,310 --> 00:15:33,020
حان وقت الخطة البديلة

272
00:15:35,650 --> 00:15:39,380
أي أحد؟
لا تترددوا في مقاطعتي

273
00:15:48,020 --> 00:15:50,280
أعتقد أني لست الوحيد الذي
يحتفظ بسر

274
00:15:50,320 --> 00:15:52,290
بين البلوتونيوم المشع

275
00:15:52,320 --> 00:15:54,650
و حقول الطاقة الكمية
التي تقصفك

276
00:15:54,690 --> 00:15:55,820
...و رمح الكاربون

277
00:15:55,860 --> 00:15:59,290
شخص عادي كان ليموت
...عشر مرات، لكن

278
00:15:59,330 --> 00:16:02,100
أعتقد أنك لست عاديا، صحيح؟

279
00:16:02,130 --> 00:16:06,530
إقترب مني
سأريك ما أنا

280
00:16:06,570 --> 00:16:09,340
...لقد سمعت قصصا في السجن

281
00:16:09,370 --> 00:16:12,770
همسات عن وجود شيطان
<font color="#ffff00">الدراج الشبح</font>

282
00:16:15,310 --> 00:16:18,010
إبن أخي؟

283
00:16:18,050 --> 00:16:20,780
كيف؟-
كان ذلك بسببك-

284
00:16:21,920 --> 00:16:24,480
...ليلة إطلاق النار على السيارة

285
00:16:24,520 --> 00:16:27,550
..كانوا يحاولون قتلك

286
00:16:27,590 --> 00:16:29,360
! بسبب أشياء قمت بفعلها

287
00:16:29,390 --> 00:16:32,130
..(لا، لقد كانوا آل (باور
جو و لوسي

288
00:16:32,160 --> 00:16:33,130
! هم من بدأوا هذا
لقد كذبوا

289
00:16:33,160 --> 00:16:35,730
هل تعتقد أنني أكثرث مثقال حبة خردل
بشأن أي من ذلك؟

290
00:16:35,760 --> 00:16:38,700
مجموعة علماء يتقاتلون
على كتاب غبي؟

291
00:16:38,730 --> 00:16:42,670
كل ذلك القتل، و تلك الجثث

292
00:16:42,700 --> 00:16:45,000
و الأرواح المدمرة

293
00:16:45,260 --> 00:16:48,580
لم أكن أقصد حدوث أي من
(هذا يا (روبي

294
00:16:48,610 --> 00:16:50,480
لم أود أبدا أن أؤذيك

295
00:16:50,510 --> 00:16:54,200
...لقد وثقنا فيك يا عمي
(أنا و (غايب

296
00:16:57,180 --> 00:17:01,490
...أحببناك كوالدنا

297
00:17:01,520 --> 00:17:06,560
و أنت مزقت ذلك ?شلاء-
أعلم-

298
00:17:07,930 --> 00:17:10,160
لماذا؟

299
00:17:12,570 --> 00:17:16,670
...لماذا قمت بفعل ذلك
أصبحت قاتلا؟

300
00:17:16,700 --> 00:17:19,740
حسنا، أعتقد أن ذلك
يجري في عروق العائلة

301
00:17:19,770 --> 00:17:21,670
كانت لديك دكتوراه

302
00:17:23,580 --> 00:17:27,550
كان لديك نحن، كان لديك عمل جيد-
عمل جيد؟-

303
00:17:27,580 --> 00:17:30,520
أصحاب البشرة البيضاء أولئك في مومنتوم إعتقدوا أنهم
يقدمون لي معروفا

304
00:17:30,550 --> 00:17:32,720
كانوا ينظرون إلي
كأنهم أفضل مني

305
00:17:32,750 --> 00:17:34,850
! كأنهم أكثر ذكاءً

306
00:17:34,890 --> 00:17:38,120
...نظرة التعالي في عيونهم

307
00:17:38,160 --> 00:17:42,430
لقد حصلوا على ما كانوا يستحقونه

308
00:17:43,830 --> 00:17:49,420
كان عليك ان تنتقم-
ليس انتقام. ..بل احترام-

309
00:17:50,240 --> 00:17:55,480
لا فكرة لديك كم عملت بجد
كل يوم في حياتي

310
00:17:55,510 --> 00:17:57,810
?شق طريقي
فقط ?دخل من ذلك الباب اللعين

311
00:17:57,850 --> 00:18:00,650
بالطبع، قمت بأخطاء
مثل أي طفل

312
00:18:00,680 --> 00:18:03,580
و دفعت ثمنهم
لكن ذلك لم يكن مهما

313
00:18:03,620 --> 00:18:07,650
من الإعدادية حتى الثانوية
! لا أحد آمن بقدراتي

314
00:18:07,690 --> 00:18:09,720
كانوا يعتقدون أنني أغش

315
00:18:09,760 --> 00:18:13,630
! إعتقدوا انني لم أكن جديرا
و تجاهلوني

316
00:18:13,660 --> 00:18:17,600
...حسنا، آحزر ماذا
إحزر ما أنا قادر على فعله الآن

317
00:18:17,630 --> 00:18:20,630
يمكنني خلق مدينة من العدم

318
00:18:20,670 --> 00:18:25,140
أو يمكنني أن أغطيها بصخر بركاني

319
00:18:25,170 --> 00:18:29,740
(روبي)...
أنا أصبح إلها

320
00:18:31,310 --> 00:18:33,650
من الأفضل أن تكون كذلك

321
00:18:35,080 --> 00:18:38,950
?ن الشيطان قادم من أجلك

322
00:18:52,870 --> 00:18:56,970
...تذكر
لقد أعطيتك فرصة للمغادرة

323
00:18:58,910 --> 00:19:03,940
...ما سيحدث لاحقا
هو ذنبك

324
00:19:16,500 --> 00:19:18,400
أيها العميل (كولسون)، لقد سمحت لنفسي

325
00:19:18,430 --> 00:19:20,400
بإطلاع الدكتور (رادكليف) على كل شيء

326
00:19:20,430 --> 00:19:22,970
أجل، خلايا كمية
...جماجم مشتعلة، آليين

327
00:19:23,000 --> 00:19:26,410
فقط يوم عادي آخر في شيلد، صح؟-
ما كل هذا؟ -

328
00:19:26,440 --> 00:19:28,240
عناصر من قوس
ما وراء الأبعاد

329
00:19:28,280 --> 00:19:30,310
و مفاعل( النيوديميوم )من مولد
الذبذبات الكهرومغناطيسية
<font color="#ffff00">عنصر كيميائي، يستعمل بكثرة في أجهزة الليزر و المغناطيسات</font>

330
00:19:30,340 --> 00:19:32,050
إيدا) فكرت أنهم قد يكونون)
ذوو فائدة كبيرة

331
00:19:32,080 --> 00:19:34,650
إيدا) فكرت؟-)
ربما في "الخرفان الكهربائية"-

332
00:19:34,680 --> 00:19:37,350
أفهم أن هذه مزحة
و لا تحتاج أي إجابة

333
00:19:37,390 --> 00:19:38,490
لا

334
00:19:40,020 --> 00:19:42,520
مسرور برؤيتك سالمة-
أتبع الأوامر فحسب-

335
00:19:42,560 --> 00:19:44,320
هذه المهمة تتطلب كل
الأشخاص المتوفرين

336
00:19:44,730 --> 00:19:47,890
مع ذلك، أيها المدير،
ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تَجيءَ

337
00:19:47,930 --> 00:19:50,530
و أفوت فرصة رؤية سلاح نووي
عن قرب؟

338
00:19:50,570 --> 00:19:51,670
مستحيل

339
00:19:51,700 --> 00:19:53,900
ما مدى القرب الذي تتحدث عنه؟-
أعتقد أنه حان الوقت-

340
00:19:53,940 --> 00:19:57,340
للعامة بأن يروا المدير
أثناء العمل

341
00:19:57,370 --> 00:20:00,510
تمشى معي يا (فيل) ،لدي خطة

342
00:20:04,560 --> 00:20:06,560
صحون الإمتصاص
ارتفاع الترددات

343
00:20:06,600 --> 00:20:10,100
...وحدات معالجة رنانة
النتائج لا تكذب

344
00:20:10,130 --> 00:20:12,940
إنهم مثاليون-
ربما يكونون دافئين قليلا-

345
00:20:12,970 --> 00:20:15,370
لكنهم جعلوني أقترب من
...قوتي الكاملة، لذلك

346
00:20:15,410 --> 00:20:18,110
شكراً لك-
العفو-

347
00:20:18,140 --> 00:20:19,280
الأخبار الجيدة، أنك
قطعا

348
00:20:19,310 --> 00:20:21,980
لست المسؤولة عن النشاط
الزلزالي في المنطقة

349
00:20:22,010 --> 00:20:26,380
ذلك ما كنت أقوله...باستمرار-
أجل، لكن الآن الأمر صحيح-

350
00:20:26,420 --> 00:20:29,420
آه، القوس
أفهم أن (إيدا) وصلت؟

351
00:20:29,450 --> 00:20:32,260
لا تتحمس كثيرا، لكن أجل
هي هنا

352
00:20:32,290 --> 00:20:35,160
مع الدكتور (رادكليف) والمدير
(مايس)

353
00:20:35,190 --> 00:20:37,430
آوه، حسنا، لقد
تم إنقاذ اليوم رسميا

354
00:20:37,460 --> 00:20:39,460
لا حب لمديركم الجديد؟

355
00:20:39,500 --> 00:20:40,730
إنه ماكر كذاب-
نحن لا نثق به-

356
00:20:40,770 --> 00:20:44,000
حقا؟
ماذا فعل؟

357
00:20:44,040 --> 00:20:47,170
مع كل احترامي يا سيدي
لكن هذه أغبى فكرة

358
00:20:47,210 --> 00:20:48,910
سمعتها طوال اليوم
و قد كان يوما طويلا

359
00:20:48,940 --> 00:20:51,410
أنا أفهم قلقك، لكن
سوف أكون هناك مع الجميع

360
00:20:51,440 --> 00:20:53,340
تريد أن تعيد (يو-يو) إلى
ذلك المبنى

361
00:20:53,380 --> 00:20:54,850
لتجلب قطعة من البلوتونيوم

362
00:20:54,880 --> 00:20:58,850
الذي هو مادة مشعة و غير مستقرة-
سترتدي بذلة وقاية-

363
00:20:58,880 --> 00:21:00,450
لست متأكدا انهم تم تصميمهم للجري

364
00:21:00,490 --> 00:21:02,090
هي ليست في حالة جيدة
لتعود إلى الميدان

365
00:21:02,120 --> 00:21:04,450
أنا موجودة هنا
و أستطيع التحدث نيابة عن نفسي

366
00:21:04,490 --> 00:21:05,960
و أنا بخير

367
00:21:05,990 --> 00:21:08,290
أنت لست بخير
لابد أن هناك خطة أفضل

368
00:21:08,330 --> 00:21:10,160
إنه ليس قرارك أيها
(العميل (ماكينزي

369
00:21:10,190 --> 00:21:12,530
علينا أن نأخذ تلك
(القنبلة من حوزة (مورو

370
00:21:12,560 --> 00:21:13,830
سيدي، ربما عليك أن تلتزم بالمظاهر السياسية

371
00:21:13,870 --> 00:21:17,700
و تدع شخص آخر يتكفل بالأمور التكتيكية-
ماك-

372
00:21:17,740 --> 00:21:20,940
...أيها المدير
هل أستطيع التحدث معك لدقيقة؟

373
00:21:23,910 --> 00:21:28,980
إيلينا)...أرجوك أنا)
أحاول حمايتك

374
00:21:30,480 --> 00:21:33,720
إذن أنا (إيلينا) الآن، أليس كذلك؟

375
00:21:33,750 --> 00:21:35,950
أين كان كل هذا
في الأشهر الثلاثة السابقة؟

376
00:21:35,990 --> 00:21:37,120
بحقك

377
00:21:38,720 --> 00:21:40,720
أنت تعلمين كيف أشعر تجاهك

378
00:21:40,760 --> 00:21:43,390
حسنا، إذا أتعبت نفسك
بأخذ قليل من الوقت للتفكير

379
00:21:43,430 --> 00:21:45,960
ستدرك أن لدي العديد من القدرات

380
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
لكن قراءة الأفكار
ليست واحدة منهم

381
00:21:50,000 --> 00:21:53,740
إذن، أين يتم احتجاز هذا اللابشري؟-
لا فكرة لدي-

382
00:21:53,770 --> 00:21:56,370
المدير جعلني -حرفيا- أضع كيسا
على رأسي

383
00:21:56,410 --> 00:21:59,080
و تم أخذي بعيدا-
إنه اختطاف-

384
00:21:59,110 --> 00:22:00,180
و كذب على الجميع بشأن ذلك

385
00:22:00,210 --> 00:22:01,810
و إذا كان المدير متورطا
(مع السيناتور (نادير

386
00:22:01,850 --> 00:22:03,480
لا أحد يعلم ما قد يكونون
يخططون له

387
00:22:03,510 --> 00:22:04,550
الأمر فقط غير منطقي

388
00:22:04,580 --> 00:22:05,920
المدير (مايس) هو لابشري

389
00:22:05,950 --> 00:22:09,420
و كل ما تفعله السيناتور
هو جعل العالم يكرهنا

390
00:22:12,420 --> 00:22:15,560
ما الخطب؟

391
00:22:15,590 --> 00:22:20,360
آه..أنا أشعر بهزة قادمة
هل ذلك ممكن حتى؟

392
00:22:21,430 --> 00:22:24,230
القفازات يمكنها امتصاص ترددات موجات
صوتية من نطاق واسع

393
00:22:24,270 --> 00:22:26,200
أفضل من حماية عظامك من
المزيد من الأضرار

394
00:22:26,240 --> 00:22:28,610
هذا مثير للإهتمام
يمكنك أن تشعري بها من هنا

395
00:22:28,640 --> 00:22:30,670
المركز هو حيث
حط (إيلاي) رحاله

396
00:22:30,710 --> 00:22:32,080
لا يمكن أن تكون هذه مجرد مصادفة

397
00:22:32,110 --> 00:22:33,610
ربما شيء خلقه هناك
هو السبب

398
00:22:33,640 --> 00:22:35,180
...سواء كانت خلايا الطاقة

399
00:22:35,210 --> 00:22:37,250
لا، هو لا"يخلق" أي شيء-
ها نحن ثانية-

400
00:22:37,280 --> 00:22:40,020
هنالك ترتيب للأشياء
في هذا الكون الشبه فوضوي

401
00:22:40,050 --> 00:22:41,420
هنالك قوانين، حسنا؟

402
00:22:41,450 --> 00:22:44,220
و واحد من تلك القوانين يقول أن
كل ذرة مادة

403
00:22:44,260 --> 00:22:46,890
تصنع أي حيوان، أو نبات
...أو معدن

404
00:22:46,920 --> 00:22:48,690
مهما تغيرت

405
00:22:48,730 --> 00:22:51,260
فقد أتت من مكان ما
تنتمي لمكان ما

406
00:22:51,300 --> 00:22:56,480
...حالتها الطبيعية
موطنها

407
00:22:56,600 --> 00:23:00,600
إنه نوعا ما شعور جميل، حتى
لو كان غير مقصود كليا

408
00:23:00,640 --> 00:23:03,510
إذن، ما هو سبب الهزة الأرضية؟

409
00:23:04,580 --> 00:23:07,810
سرقة كبرى-
أنت تخسرهم، يا جيفري-

410
00:23:07,850 --> 00:23:10,750
حسنا، أجل، ربما لو دعمتني
و لو مرة واحدة

411
00:23:10,780 --> 00:23:12,920
لن أخسرهم-
أنا لن أدعم خطة سيئة-

412
00:23:12,950 --> 00:23:15,590
أو أي خطة ليست لك أو
جزءا من الأجندة خاصتك

413
00:23:15,620 --> 00:23:16,650
أية أجندة؟-
(آوه، بحقك، يا (فيل-

414
00:23:16,690 --> 00:23:19,160
.اتخذ قرارك
هل تريد أن تكون مديرا أم لا؟

415
00:23:19,190 --> 00:23:20,220
?نني لست دمية مصنوعة من اللحم

416
00:23:20,260 --> 00:23:22,490
تبتسم و تتغاضى النظر
اتباعا للأوامر

417
00:23:22,530 --> 00:23:24,930
لا أحد طلب منك أن تغض النظر
لكن لديك ابتسامة جميلة

418
00:23:24,960 --> 00:23:27,660
لقد تنحيت من هذا العمل، و مع
ذلك منذ استلمته

419
00:23:27,700 --> 00:23:29,300
كنت تهرب بهذه الطائرة
بجميع الأنحاء

420
00:23:29,330 --> 00:23:30,830
تفعل ما تريد
! وقت ما شئت

421
00:23:30,870 --> 00:23:32,670
...هل تقصد إنقاذ الأرواح
ذلك النوع من الأمور؟

422
00:23:32,700 --> 00:23:35,610
أقصد استعمال هاربين من القانون
و قتلة ?تمام عملك القذر

423
00:23:35,640 --> 00:23:38,510
بناء آليين
كتم أسرار عني؟

424
00:23:38,540 --> 00:23:41,010
تريد التحدث عن الأسرار،؟
حسنا، لنفعل ذلك

425
00:23:41,050 --> 00:23:44,170
لنبدأ بالإتفاق السري الذي
(عقدته مع السيناتور (نادير

426
00:23:45,050 --> 00:23:49,590
من أخبرك بشأن ذلك؟-
شبح-

427
00:23:49,620 --> 00:23:52,290
هل كنت تعرف أن لديها سجينا
لابشريا محبوسا بعيدا

428
00:23:52,320 --> 00:23:54,190
كتجربة مختبر من نوع ما؟

429
00:23:54,230 --> 00:23:56,430
ما هي تلك الجملة التي تتحدث عن
منازل الزجاج؟

430
00:23:56,760 --> 00:23:59,200
أنت لابشري

431
00:23:59,230 --> 00:24:01,500
لماذا تود العمل مع شخص يكرهنا
كرها شديدا؟

432
00:24:01,530 --> 00:24:05,340
تريدين  أن تعلمي لماذا؟
ألقي نظرة على المرآة

433
00:24:05,370 --> 00:24:09,210
السيناتور (نادير) لديها صور لكم
(في السجن مع(رييس

434
00:24:09,240 --> 00:24:13,380
و رجل العصابة الميت الذي تركه
(خلفه...(سانتينو نوغيرا

435
00:24:13,410 --> 00:24:15,610
و كانت ستنشر ذلك للعامة

436
00:24:15,650 --> 00:24:17,710
هل يمكنك أن تتخيل رد الصحافة؟

437
00:24:17,750 --> 00:24:22,840
<font color="#ffff00">عملاء شيلد يعملون مع إرهابيين
محليين و قتلة</font>

438
00:24:23,420 --> 00:24:25,660
كنت تحاول حماية شيلد

439
00:24:25,690 --> 00:24:28,690
ذلك هو العمل الذي تم استئجاري لفعله

440
00:24:28,730 --> 00:24:31,900
هل تركت العميلة (سيمونز) تذهب
لفحص لابشري؟

441
00:24:31,930 --> 00:24:34,200
أجل، هل أردت أن أعلم
المزيد بشأنه؟

442
00:24:34,230 --> 00:24:36,900
بالطبع

443
00:24:36,930 --> 00:24:38,970
لكن ذلك الخيار لم يكن متاحا
لي في ذلك الوقت

444
00:24:39,000 --> 00:24:41,400
لماذا لم تأتي إلي من البداية
بحق الجحيم؟

445
00:24:41,440 --> 00:24:42,640
الآن، لماذا سأفعل ذلك؟

446
00:24:42,670 --> 00:24:47,510
في حالة لم تلاحظ يا (فيل)، نحن
لسنا فريقا يثق

447
00:24:49,210 --> 00:24:51,380
نحن لسنا فريقا على الإطلاق

448
00:24:56,550 --> 00:24:59,090
ربما تكون محقا

449
00:24:59,120 --> 00:25:02,340
لكن علينا اللعنة إذا
لم نصبح واحدا إذا كنا

450
00:25:02,340 --> 00:25:05,560
سنوقف (إيلاي مورو) من تفجير
نصف مدينة لوس أنجلوس

451
00:25:06,600 --> 00:25:09,700
آوه، ذاك صحيح
فيتز) وجد حلا لذلك)

452
00:25:24,380 --> 00:25:28,850
أترى هذا؟
هذا ماء

453
00:25:28,890 --> 00:25:32,190
واعجباه
أنا منبهر جدا

454
00:25:32,220 --> 00:25:35,020
أجل، لقد نسيت...أنت لم تكن
جيدا في العلوم

455
00:25:35,060 --> 00:25:39,560
الماء ليس عنصرا أساسياً
بل هو مركب

456
00:25:39,600 --> 00:25:42,400
...ليس أي مركب

457
00:25:42,430 --> 00:25:46,670
إنه الخطوة التالية
...في تطور قواي

458
00:25:46,700 --> 00:25:48,070
خلق الحياة

459
00:25:48,210 --> 00:25:51,540
أتعلم، ربما تريد
الحصول على حبيبة أولا

460
00:25:55,010 --> 00:25:57,310
(آسف، لإخبارك بهذا يا (إيلاي

461
00:25:57,350 --> 00:25:59,180
لكنك لست إله

462
00:25:59,220 --> 00:26:02,960
تبين أنك لا زلت لصا
مثيرا للشفقة

463
00:26:07,040 --> 00:26:10,290
لقد وجدناه في الخارج
لا يحمل سلاحا..هذه فقط

464
00:26:13,120 --> 00:26:16,990
...(أيها العميل (كولسون
يجب أن تكون ميتا

465
00:26:17,030 --> 00:26:19,830
أسمع ذلك كثيرا.
لكني لا أمل من ذلك

466
00:26:19,860 --> 00:26:21,900
ذلك يعني أني لا زلت موجودا هنا-
كيف؟-

467
00:26:21,930 --> 00:26:24,230
لقد شاهدتك تتعرض للتبخر

468
00:26:24,270 --> 00:26:26,300
فقط حقيقة أنك تسأل
كيف"؟"

469
00:26:26,340 --> 00:26:28,770
تظهر أنك لا تعلم الكثير
...بشأن ما حدث

470
00:26:28,810 --> 00:26:29,740
أو بشأن ما سيحدث

471
00:26:29,770 --> 00:26:33,080
أنا لست متأكدا من إذا كانت
تلك إهانة أو تهديد

472
00:26:33,110 --> 00:26:36,750
...في كلتا الحالتين
ليست فكرة جيدة

473
00:26:42,050 --> 00:26:43,850
هؤلاء آخر من تبقى
كيف تسير الأمور؟

474
00:26:43,890 --> 00:26:46,260
نحن قريبون
المفاعل يجب أن يوضع هنا

475
00:26:46,290 --> 00:26:47,790
مباشرة تحت الخلية

476
00:26:47,830 --> 00:26:49,660
حان وقت قيامك
بسحرك، يا عزيزتي

477
00:26:49,690 --> 00:26:52,030
أنا لا أمارس السحر يا دكتور
السحر يتضمن الخداع

478
00:26:52,060 --> 00:26:55,030
أجل، كنت أقصد فقط أنه حان وقت
بدأ توصيل خلايا الطاقة

479
00:26:55,070 --> 00:26:56,930
علي أن أقوم بتحديث ذاكرة
اللغة العامية خاصتك

480
00:26:56,970 --> 00:26:58,670
هل تعتقدين حقا أن المغناطيس
سيكون قوبا بما فيه الكفاية

481
00:26:58,700 --> 00:26:59,570
للسيطرة عليه؟

482
00:26:59,600 --> 00:27:01,600
مفاعل النيوديميوم ليس
مغناطيسا عادياً

483
00:27:01,640 --> 00:27:03,470
لقد سمح لجهاز الذبذبات الكهرومغناطيسية
الخاص بكلاب الحراسة

484
00:27:03,510 --> 00:27:05,110
بقطع الكهرباء
في عدة مدن.

485
00:27:05,140 --> 00:27:08,550
لا أصدق أنها آلية
إنها مفعمة بالحياة

486
00:27:08,580 --> 00:27:12,020
شكراً لك
أنا أتعلم

487
00:27:12,050 --> 00:27:14,550
ما أهملت (إيدا) إضافته هو
أن المفاعل عديم النفع

488
00:27:14,590 --> 00:27:16,620
إلا إذا وضعنا النصف الآخر
في المكان المناسب

489
00:27:16,650 --> 00:27:19,060
و نتمكن من فتح
البوابة في الوقت المناسب

490
00:27:19,090 --> 00:27:21,520
...أجل، سنفعل ذلك
باستثناء حدوث هزات أرضية

491
00:27:21,560 --> 00:27:23,230
دع أمر الهزات الأرضية لي، حسنا؟

492
00:27:23,260 --> 00:27:27,230
...جميعكم غادروا كما دخلنا
في قطعة واحدة

493
00:27:27,260 --> 00:27:30,700
روبي)، هل تسمعني؟)

494
00:27:32,570 --> 00:27:35,210
كيف تفعل ذلك بابن أخيك؟

495
00:27:35,240 --> 00:27:38,540
أنت تعرف أنه أكثر من ذلك,
ما هو قادر عليه

496
00:27:38,580 --> 00:27:41,080
(أنا لا زلت واقفا، يا (كولسون

497
00:27:41,110 --> 00:27:43,910
لكن الامر شبيه بما حدث
...في ذلك المكان الآخر

498
00:27:43,950 --> 00:27:45,880
شيء ما يسحبني

499
00:27:45,920 --> 00:27:48,350
إنه يموت هناك

500
00:27:48,390 --> 00:27:49,750
علينا أن نقوم بإخراجه

501
00:27:49,790 --> 00:27:51,890
ما الذي يقصده
ب"المكان الآخر"؟

502
00:27:51,920 --> 00:27:53,920
هل سبق لك و سمعت بقانون
الحفاظ على الكتلة؟

503
00:27:53,960 --> 00:27:56,760
بالطبع سمعت به، لدي
دكتوراه لعينة في الهندسة

504
00:27:56,790 --> 00:27:57,830
آوه، صحيح
آسف

505
00:27:57,860 --> 00:28:00,100
إذن أنت تعلم أن المادة
لا يمكن خلقها أو تدميرها

506
00:28:00,130 --> 00:28:02,700
ما عدا أنني أثبتت أن ذلك ليس صحيحاً

507
00:28:02,730 --> 00:28:04,930
أنا أعيد كتابة قوانين الطبيعة

508
00:28:04,970 --> 00:28:07,940
أجل، لكنك ثمل بالقوة
أو أنك تشرب عصير (كول إيد) خاص بك
<font color="#ffff00">معناه شخص مهووس بفكرة خطرة و مدمرة</font>

509
00:28:07,970 --> 00:28:10,070
...(أو ثمل بمشروب (باور رايد
أنا لا أعلم

510
00:28:10,110 --> 00:28:12,880
مقصدي هو أنك، لا
...(تخلق الطاقة، (إيلاي

511
00:28:12,910 --> 00:28:14,410
أنت تسرقها

512
00:28:14,450 --> 00:28:16,550
أسرقها؟
من أين؟

513
00:28:16,580 --> 00:28:18,110
هل تذكر عندما ظننت أنني
كنت ميتا؟

514
00:28:18,150 --> 00:28:19,620
كنت في الواقع أمامك طوال الوقت

515
00:28:19,650 --> 00:28:20,950
عالق بين الأبعاد

516
00:28:20,990 --> 00:28:24,290
اسأل (روبي)...لقد كان هناك-
إنه محق-

517
00:28:24,320 --> 00:28:27,290
حاليا (روبي) يشعر
بأنه يسحب من ذلك المكان الآخر

518
00:28:27,320 --> 00:28:29,930
?نه عالق في صندوق
به حزمة من الطاقة الكمية

519
00:28:29,960 --> 00:28:32,600
التي لا تنتمي لهذا المكان، و هي
قطعا لا تنتمي لك أنت

520
00:28:32,630 --> 00:28:34,100
مما يعني...أنك لص

521
00:28:34,130 --> 00:28:36,300
أنت تكذب-
لا، يزداد الأمر سوءاً -

522
00:28:36,330 --> 00:28:38,430
في كل مرة
تسرق فيها الطاقة الكمية

523
00:28:38,470 --> 00:28:39,940
تسبب صدعا زلزاليا

524
00:28:39,970 --> 00:28:42,310
كلما أخذت أكثر
آزداد حجم الهزة,

525
00:28:42,340 --> 00:28:45,310
مما يسبب مشكلا
بسبب، أنت تعلم، البلوتونيوم

526
00:28:45,340 --> 00:28:48,140
أصغي له يا عمي

527
00:28:48,180 --> 00:28:50,280
لا تريد أن تسحبهم معك
إلى الهاوية

528
00:28:54,150 --> 00:28:56,590
هل تعرف مقدار صعوبة العمل
الذي قمت به ?صل إلى هنا

529
00:28:56,620 --> 00:28:59,220
?حقق ما قمت بتحقيقه؟

530
00:28:59,260 --> 00:29:03,060
و انت تدعوني
لص...محتال؟

531
00:29:05,760 --> 00:29:08,600
إحذري يا (إيدا) أرواحنا
تعتمد على هذا

532
00:29:08,630 --> 00:29:10,930
حياتك أنت بالتحديد-
إنهم يزدادون قوة-

533
00:29:10,970 --> 00:29:13,070
الأمر أشبه بركوب موجة متقلبة

534
00:29:13,100 --> 00:29:15,100
هل أوصلت المغناطيس الآخر
ل (يو-يو)؟

535
00:29:15,140 --> 00:29:16,670
أجل، لقد استلمته

536
00:29:19,310 --> 00:29:20,910
لا يمكننا الصمود أمام
هزة أخرى مثل هذه

537
00:29:20,950 --> 00:29:22,350
إذا سقط غطاء البريليوم
في المكان

538
00:29:22,380 --> 00:29:24,580
البلوتونيوم سينفجر-
ذلك لا يساعد، يا (سيمونز-

539
00:29:24,620 --> 00:29:27,080
أنا...أنا أمتص
الهزات بقدر ما أستطيع

540
00:29:27,120 --> 00:29:28,850
كم عدد الهزات التي تستطيع تلك القفازات
احتمالها؟

541
00:29:34,660 --> 00:29:36,660
أنا لست قلقا
بشأن القفازات

542
00:29:41,400 --> 00:29:44,030
إيلاي)، استيقظ)
ألا ترى ما يحدث؟

543
00:29:44,070 --> 00:29:46,040
لا تدع غرورك يعميك
عن الحقيقة

544
00:29:46,070 --> 00:29:49,040
ما تدعوه بالحقيقة، أيها
العميل (كولسون) أسميه أنا نظرية

545
00:29:49,070 --> 00:29:52,140
إذا انفجرت تلك القنبلة
! الجميع سيموت، بما فيهم أنت

546
00:29:52,180 --> 00:29:53,280
! أنت مخطئ

547
00:29:54,510 --> 00:29:57,980
الدارك هولد
أراني الطريقة

548
00:29:58,020 --> 00:30:01,480
أستطيع خلق الحياة، حتى بعد الموت

549
00:30:01,520 --> 00:30:04,790
هل يستطيع لص مثير للشفقة فعل ذلك؟

550
00:30:05,860 --> 00:30:10,660
تلك القنبلة ليست إجراء أمان، أليس كذلك؟
هي نهاية لعبتك

551
00:30:10,690 --> 00:30:15,300
هي ليست نهايتي...بل نهايتك أنت

552
00:30:18,670 --> 00:30:23,370
يا أصحاب؟
علينا أن نذهب

553
00:30:24,540 --> 00:30:26,140
لقد اقتربنا

554
00:30:31,880 --> 00:30:34,220
هيا

555
00:30:34,250 --> 00:30:38,550
! (روبي) أريدك أن تقاوم
! أخرج من ذلك الصندوق

556
00:30:38,590 --> 00:30:41,220
كانت بيننا صفقة

557
00:30:41,260 --> 00:30:43,060
حسنا، لننهيها

558
00:30:49,130 --> 00:30:52,800
كل الفرق...فلتبدأ الإثارة

559
00:32:04,270 --> 00:32:05,980
! إنها قوية....جدا

560
00:32:11,180 --> 00:32:13,780
دايزي-
! مهلا-

561
00:32:23,830 --> 00:32:25,160
(روبي)

562
00:33:27,020 --> 00:33:28,560
(كل شيء على ما يرام، أيتها العميلة (سيمونز

563
00:33:28,590 --> 00:33:29,560
أنا لن أنزف حتى الموت

564
00:33:29,590 --> 00:33:32,760
دم الآلي هو من أجل
المظاهر فحسب

565
00:33:32,800 --> 00:33:34,900
لكنك تتألمين، أنا
لا أفهم

566
00:33:34,930 --> 00:33:37,170
دكتور (رادكليف) برمجني على
أن أكون مفعمة بالحياة

567
00:33:37,200 --> 00:33:40,070
علي أن أختبر الإستجابات المناسبة
للأحاسيس البشرية

568
00:33:40,100 --> 00:33:42,410
و قد تمت برمجتي على الإحساس بهم

569
00:33:42,440 --> 00:33:44,570
بما في ذلك الألم-
أجل-

570
00:33:44,610 --> 00:33:47,210
إنه أمر فضيع-
علي ان أخرج من هنا-

571
00:33:49,410 --> 00:33:52,050
علي أن أخرج من هنا

572
00:33:52,080 --> 00:33:55,050
هذا كثير جدا، علي أن أخرج-
دايزي؟-

573
00:34:15,810 --> 00:34:18,110
هل تلك (كوايك)؟

574
00:34:19,340 --> 00:34:21,410
أنتظري، انتظري-
لقد كذبوا-

575
00:34:21,450 --> 00:34:24,320
<font color="#ffff00">هل كنت هنا طوال الوقت؟-
المدير (مايس) كذب-</font>

576
00:34:27,280 --> 00:34:31,050
إهدأوا
اصمتوا، رجاء

577
00:34:31,090 --> 00:34:34,160
من فضلكم

578
00:34:34,190 --> 00:34:36,960
أنتم محقون...لقد كذبت عليكم

579
00:34:36,990 --> 00:34:39,830
كوايك) كانت هنا طوال الوقت)

580
00:34:39,860 --> 00:34:44,330
لكنها لم تكن مسؤولة عن الخطر
الذي كان هنا اليوم

581
00:34:44,370 --> 00:34:49,240
...(العميلة (جونسون
أنقذتنا جميعا

582
00:34:50,540 --> 00:34:53,110
سايريني فقط
سوف تشكرينني لاحقا

583
00:35:12,210 --> 00:35:14,640
(علينا أن نوصل هذه إلى (غايب

584
00:35:16,210 --> 00:35:18,480
هي ملكه الآن

585
00:35:18,510 --> 00:35:21,650
لم أكن ?ستبعد المالك السابق
بعد

586
00:35:21,680 --> 00:35:23,690
هل تعتقد أن (روبي) قد يعود؟

587
00:35:23,720 --> 00:35:26,120
الدراج الشبح الأخير فعل ذلك

588
00:35:26,160 --> 00:35:28,490
انتظر لحظة، انتظر، ماذا؟-
قصة طويلة

589
00:35:28,520 --> 00:35:32,560
بغض النظر عن ذلك، أعتقد أن تلك ليست
(آخر مرة سنرى فيها السيد (رييس

590
00:35:33,960 --> 00:35:36,300
الجميع موجودون في غرفة الإستراحة

591
00:35:36,330 --> 00:35:41,470
إذا أردت الإنضمام لنا-
أعتقد انني فعلت ذلك مسبقا-

592
00:35:42,570 --> 00:35:46,710
أنا آسف، أن المدير
وضعك في ذلك الوضع الحرج

593
00:35:46,740 --> 00:35:48,510
أمام الصحافة، لقد غير الخطة في آخر لحظة
و لم يخبرني

594
00:35:48,540 --> 00:35:52,680
يمكنه فعل ذلك، صح؟-
ما أريد قوله هو-

595
00:35:52,720 --> 00:35:55,780
إذا لم تريدي أن تكوني
عميلة مجددا

596
00:35:55,820 --> 00:35:58,290
يمكننا أن نجد حلا لذلك

597
00:35:58,320 --> 00:35:59,990
علي أن أكون صريحة

598
00:36:00,020 --> 00:36:05,360
أنا...أنا لا أعلم كيف
...أشعر بشأن العودة

599
00:36:05,390 --> 00:36:08,700
القواعد، و القوانين
...لكن

600
00:36:09,330 --> 00:36:13,530
هناك بعض الأشياء التي اشتقت لها

601
00:36:15,070 --> 00:36:17,670
هم أيضا إشتاقوا لك

602
00:36:19,380 --> 00:36:20,380
إضافة إلى ذلك، فلا ضرر

603
00:36:20,410 --> 00:36:23,310
من أن الوجه الجديد لشيلد
هو لابشري

604
00:36:23,350 --> 00:36:26,510
كانت فكرتك؟-
إعتقدت أن الوجه الجديد لشيلد-

605
00:36:26,550 --> 00:36:30,390
...يجب أن يكون لابشريا
لكن لم أكن أقصده هو

606
00:36:35,590 --> 00:36:40,190
أجل، حقا، ربما في
نسخة الكتاب المصور

607
00:36:53,780 --> 00:36:55,180
أنت
إلى أين أنت ذاهبة؟

608
00:36:55,210 --> 00:36:57,050
كنت على وشك الذهاب لجلب جعة

609
00:36:57,080 --> 00:36:58,910
لست عطشانة-
...أنظري-

610
00:36:58,950 --> 00:37:03,180
أعلم أنك راحلة بسببي
و اتمنى أن لا تفعلي

611
00:37:03,220 --> 00:37:08,260
لماذا؟-
...لماذا؟ بسبب-

612
00:37:09,730 --> 00:37:12,530
...أنا مؤخرا

613
00:37:15,860 --> 00:37:18,230
...ذهبت إلى مكان سيء

614
00:37:18,270 --> 00:37:24,690
أقصد في رأسي،
و أردت أن أتحدث

615
00:37:26,710 --> 00:37:29,270
إلا إذا لم نعد أصدقاء
بعد الآن

616
00:37:29,310 --> 00:37:32,050
أصدقاء؟
هل ذلك ما نحن عليه؟

617
00:37:32,080 --> 00:37:34,050
أنا لا أفهمك، أيها الرجل السلحفاة

618
00:37:34,080 --> 00:37:36,450
نتغازل، نتحدث عبر الهاتف
نذهب للعشاء

619
00:37:36,490 --> 00:37:38,590
...و بعدها لا شيء
?سابيع

620
00:37:38,620 --> 00:37:41,720
و الآن، أنت تقول أنك
قلق بشأني

621
00:37:41,760 --> 00:37:43,260
و تريد أن تحميني

622
00:37:53,470 --> 00:37:56,660
لا تناديني بالرجل السلحفاة

623
00:38:08,150 --> 00:38:09,750
<font color="#ffff00">و طبقا لما قاله المدير مايس</font>

624
00:38:09,790 --> 00:38:12,050
<font color="#ffff00">كوايك لم تكن في الواقع هاربة
من شيلد</font>

625
00:38:12,090 --> 00:38:15,290
<font color="#ffff00">كانت تعمل متخفية في عملية
طويلة الأمد</font>

626
00:38:15,320 --> 00:38:18,330
<font color="#ffff00">للإطاحة بالمجموعة المعارضة للابشر
المدعوة بكلاب الحراسة</font>

627
00:38:18,360 --> 00:38:21,800
<font color="#ffff00">تفاصيل جديدة ستظهر خلال
المؤتمر الصحفي الذي سينعقد آخر هذا الأسبوع</font>

628
00:38:21,830 --> 00:38:24,730
يبدو أن السيناتور (نادير) خسرت
ورقتها الرابحة

629
00:38:24,770 --> 00:38:27,270
...سوف تسعى خلفنا
أكثر من السابق

630
00:38:27,300 --> 00:38:28,640
لقد واجهنا ما هو
أسوأ من السياسيين

631
00:38:28,670 --> 00:38:31,110
حسنا
بينما كلنا حاضرين

632
00:38:31,140 --> 00:38:33,740
أريد أن أقدم شيئا
للعميلة جونسون

633
00:38:33,780 --> 00:38:36,840
...آه-
بطاقتك الرسمية-

634
00:38:37,910 --> 00:38:41,020
إنه أمر مؤسف أن
العميل(كينين) ليس هنا

635
00:38:41,050 --> 00:38:44,350
المستوى الأزرق-
مثير، أليس كذلك؟-

636
00:38:44,390 --> 00:38:48,190
ماذا يعني ذلك؟-
لا فكرة لدينا-

637
00:38:50,290 --> 00:38:52,660
<font color="#ffff00">إذن، أيها الضابط، هل كنت متفاجئا
لرؤية (كوايك) تسقط من السماء؟</font>

638
00:38:52,690 --> 00:38:54,660
تلك مجموعة أشخاص جيدين-
أجل-

639
00:38:54,700 --> 00:38:57,030
يأتون بألوان مختلفة
أليس كذلك؟

640
00:38:57,070 --> 00:39:00,100
(من ضمنهم أنت و (إيدا

641
00:39:00,140 --> 00:39:03,680
هل ذلك كاف لحصولها على تأجيل لحكم ا?عدام؟

642
00:39:04,040 --> 00:39:07,510
كاف ?بقاء المشروع حيا

643
00:39:07,540 --> 00:39:08,940
حسنا، شكراً لك سيدي، بصدق

644
00:39:08,980 --> 00:39:10,780
أنت، أنت لن
يخيب أملك

645
00:39:10,810 --> 00:39:12,850
قبل أن تشكرني عليك
أن تعرف

646
00:39:12,880 --> 00:39:14,780
(أنني طلبت من العميل (ناثانسون

647
00:39:14,820 --> 00:39:18,190
مرافقة (إيدا) إلى المختبر ليساعد
في تضميدها

648
00:39:18,220 --> 00:39:20,790
و يسترجع بحثك كله

649
00:39:22,360 --> 00:39:23,860
من الآن فصاعداً يا دكتور

650
00:39:23,890 --> 00:39:27,560
كل عملك على مشروع نموذج الآلي الحي
سيكون هنا

651
00:39:27,600 --> 00:39:31,900
تحت إشراف شيلد-
ذلك رائع-

652
00:39:37,940 --> 00:39:38,910
لا، يا سيدي

653
00:39:38,940 --> 00:39:41,410
لا تدعني أشغلك عن
الإحتفالات

654
00:39:41,440 --> 00:39:43,010
سوف أنتهي خلال وقت قصير

655
00:39:45,780 --> 00:39:48,320
هو فريق ينتصر
أجل أيها المدير

656
00:40:05,100 --> 00:40:08,040
هاه

657
00:40:11,440 --> 00:40:16,010
...آوه، يا إلهي، ما هذا-
مرحبا، أيها العميل ناثانسون-

658
00:40:16,040 --> 00:40:19,680
ماذا؟
إيدا)، ما الذي تفعلينه؟)

659
00:40:21,350 --> 00:40:23,350
أنا آسفة

660
00:40:25,590 --> 00:40:27,560
أنا أعرف هذا الإحساس

661
00:40:35,930 --> 00:40:38,520
<font color="#ffff00">سنعود خلال هنيهة</font>

662
00:41:03,800 --> 00:41:07,570
(إعتذاراتي، أيتها العميلة (ماي

663
00:41:12,970 --> 00:41:16,540
سوف أقوم بتنظيفك بسرعة

664
00:41:28,310 --> 00:41:32,620
حالما نفتح تلك القنينة
ستكون مفتوحة...لا رجعة بعد ذلك

665
00:41:32,650 --> 00:41:33,880
لا بأس بذلك معي

666
00:41:35,820 --> 00:41:37,520
ليس هنالك شيء أفضل
أن أفعله عدا هذا

667
00:41:37,560 --> 00:41:42,430
أو مكان أفضل التواجد به عدا هذا
أنت؟

668
00:41:46,240 --> 00:41:48,730
أنا في المكان الذي أنتمي إليه

669
00:41:49,940 --> 00:41:54,070
<font color="#000000"> ترجمة و تدقيق
~ محمد الناصري~ </font>

670
00:00:39,000 --> 00:00:51,900
تعديل التوقيت
2f u n

