﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:01,477 --> 00:00:02,290
"سابقاً في "عملاء شيلد

3
00:00:02,327 --> 00:00:03,495
شيلد) ما زالت بحاجة إلي وجة)

4
00:00:03,532 --> 00:00:06,047
فلتحتفظ باللقب، ولكن عندما
يتعلق الأمر بالعمليات

5
00:00:06,084 --> 00:00:07,394
أنا سأتخذ القرارات

6
00:00:08,778 --> 00:00:10,088
لقد كنا قريبون جداً

7
00:00:10,125 --> 00:00:13,456
النموذج السابق كان لديها
كتاب (دارك هولد) في يديها

8
00:00:13,493 --> 00:00:16,894
وكل الأجابات التي بداخله

9
00:00:16,932 --> 00:00:18,596
يمكننا فقط إعادة تشغيل الرأس

10
00:00:18,633 --> 00:00:19,695
في بيئة يمكن التحكم فيها

11
00:00:19,733 --> 00:00:21,575
وبعد ذلك يمكننا تشخيص
المشكلة معاً

12
00:00:21,611 --> 00:00:24,232
من فضلك
فلتنسي الأمر

13
00:00:24,270 --> 00:00:25,686
سأكتشف ما الذي حطمكِ

14
00:00:25,723 --> 00:00:27,706
(شكراً لك، يا (فيتز

15
00:00:27,743 --> 00:00:30,897
هل سيكون هناك فرصة أخري
للحصول علي (دارك هولد)؟

16
00:00:30,933 --> 00:00:32,988
شرك العميلة (ماي) سيكون
أكثر إقناعاً

17
00:00:33,025 --> 00:00:35,469
برمجتها تعمل علي مستوي اللاوعي

18
00:00:35,507 --> 00:00:37,455
(إذا لم تكن العميلة (ماي
علي علم بمهمتها

19
00:00:37,491 --> 00:00:38,412
(لإستعادة (دارك هولد

20
00:00:38,449 --> 00:00:40,256
إذن فلن تكون قادرة
علي كشف نفسها

21
00:00:40,292 --> 00:00:43,446
ستقوم بصورة غريزية بتسلق
المراتب، وتحصل علي صلاحية الدخول

22
00:00:43,482 --> 00:00:45,714
(وتقترب إلي العميل (كولسون

23
00:00:45,752 --> 00:00:48,835
الرجل الذي يعرف مكان هذا الكتاب

24
00:00:55,871 --> 00:00:59,871
Translated By OzoS@!D

25
00:00:59,406 --> 00:01:00,406
"منذ خمسة أيام"

26
00:01:00,407 --> 00:01:02,927
آسف، لم أعتقد أنه
يمكنك أن تتعثرين

27
00:01:02,928 --> 00:01:03,912
(في مهمة لـ (رادكليف

28
00:01:03,947 --> 00:01:06,317
سنشتاق إليكِ في الميدان

29
00:01:06,352 --> 00:01:08,822
سأبقي علي إطلاع معكم
لا يمكن أن أسمح لكم بأن تحظوا بكل المتعة

30
00:01:08,858 --> 00:01:13,566
عندما ينتهي هذا، سيحين الوقت
لنفتح هذة الزجاجة

31
00:01:13,601 --> 00:01:16,171
لست مضطراً للوي ذراعي

32
00:01:16,206 --> 00:01:18,343
لن أجرؤ  علي ذلك
قد تركلين مؤخرتي

33
00:01:25,058 --> 00:01:26,259
(أيتها العميلة (ماي

34
00:01:28,065 --> 00:01:33,307
المدير (مايس)، هل يعرف ما هي (أيدا)؟

35
00:01:33,342 --> 00:01:36,648
أجل، هو يعرف -
كنت أتمني أن أتواجد لأشرح له -

36
00:01:37,651 --> 00:01:39,152
كيف تقبل الأمر؟

37
00:01:39,188 --> 00:01:41,458
يريد إستخدامها في هذا الشأن
ولكنه قلقاً

38
00:01:41,492 --> 00:01:44,397
"قلقاً"
هذة ليست كلمة سعيدة

39
00:01:44,432 --> 00:01:46,936
. . . هل قال إذا -
يريد أن يتحدث، لديه أسئلة -

40
00:01:46,970 --> 00:01:49,540
أنا لا أحب هذة الكلمات أيضاً

41
00:01:49,576 --> 00:01:52,614
سمعت أنكِ في طريقكِ إلي
مرافقة (أيدا)، لماذا؟

42
00:01:52,649 --> 00:01:54,652
حسناً، لا أحد يعرف ما
الذي يمكنها القيام به

43
00:01:54,687 --> 00:01:57,124
(ولقد رأت (دارك هولد -
حسناً، يمكنني المساعدة في ذلك -

44
00:01:57,159 --> 00:01:58,927
بمجرد أن أدرسه
. . . سأكون قادراً علي

45
00:01:58,963 --> 00:02:02,535
كلا، لن يلمسه أحد

46
00:02:02,570 --> 00:02:05,742
وعندما ينتهي هذا
سأقوم بتدمير الكتاب

47
00:02:06,411 --> 00:02:10,485
لإنه خطير، أجل
أتفهم ذلك

48
00:02:10,520 --> 00:02:11,954
ما زلتِ بحاجة لصلاحية
الدخول إلي شقتي

49
00:02:11,990 --> 00:02:14,660
. . . ربما يمكنني -
كلا، هذة لم تكن مشكلة بالنسبة لي -

50
00:02:14,695 --> 00:02:16,397
هذا صحيح

51
00:02:16,432 --> 00:02:18,969
(حسناً، سأصل إلي (إيدا
علي أيه حال، أخبريها بأن تتوقع قدومكِ

52
00:02:19,005 --> 00:02:22,845
وتكون جاهزة للمساعدة
في حل المشكلة الحالية

53
00:02:25,284 --> 00:02:26,652
بالتأكيد -
حسناً -

54
00:02:38,612 --> 00:02:43,354
إيدا)، أريدكِ أن تدخلين إلي)
مخبأ المعلومات الخاص بكِ

55
00:02:43,388 --> 00:02:45,425
"تحديد بروتوكول "الغروب

56
00:02:46,461 --> 00:02:48,699
لقد حصلت عليه، يا دكتور

57
00:02:50,403 --> 00:02:53,040
قومي بتفعليه

58
00:02:56,282 --> 00:02:59,554
(مرحباً، أيتها العميلة (ماي
لقد كنت أتوقع قدومكِ

59
00:03:01,760 --> 00:03:04,097
الدكتور (رادكليف) أعطاني
تعليمات محددة

60
00:03:04,132 --> 00:03:05,767
سعيدة لمساعدتكِ

61
00:03:08,308 --> 00:03:10,945
أسمحي لي بالحصول علي
مقياس التقييم العصبي

62
00:03:10,979 --> 00:03:13,483
ما هو مقياس التقييم العصبي؟

63
00:03:32,525 --> 00:03:35,530
(أعتذر، أيتها العميلة (ماي

64
00:03:58,780 --> 00:04:01,350
لنقوم بتجهيزكِ للسرعة المطلوبة

65
00:04:19,791 --> 00:04:22,729
ما هو مقياس التقييم العصبي؟ -
من هذا الطريق -

66
00:04:24,265 --> 00:04:27,411
"منذ يوم"

67
00:04:44,747 --> 00:04:46,950
أتمني أنكِ أحببتِ
(تدليك الوجة، يا (ميليندا

68
00:04:46,986 --> 00:04:48,856
حان الوقت لجلسة تدليك الجسد
هل أنتِ جاهزة؟

69
00:04:48,890 --> 00:04:50,826
لا أتذكر قدومي إلي هنا

70
00:04:50,862 --> 00:04:53,199
لقد غفوت، من الواضح
أنكِ كنتِ مرتاحة جداً

71
00:04:53,235 --> 00:04:54,703
هذا أمر جيد

72
00:04:54,738 --> 00:05:00,384
أجل، لا أعتقد أن لدي وقتاً
لهذا، شكراً لك

73
00:05:16,661 --> 00:05:18,129
نأمل أنكِ أحببتِ تدليك الجسد
(يا (ميليندا

74
00:05:18,164 --> 00:05:19,733
حان وقت تدليك الوجة

75
00:05:19,769 --> 00:05:24,980
أنظر، لا أعتقد أنني أريد ذلك
لا أريد أن أتواجد هنا

76
00:05:34,171 --> 00:05:36,074
أتمني أنكِ أحببتِ
(تدليك الوجة، يا (ميليندا

77
00:05:36,109 --> 00:05:37,711
كلا

78
00:05:58,767 --> 00:05:59,567
أيدا)، كلا)

79
00:05:59,603 --> 00:06:01,840
كنت أعرف أن هذا ليس حقيقياً

80
00:06:06,086 --> 00:06:09,894
(الحقنة، يا (أيدا
يجب عليكِ تهدئتها

81
00:06:12,301 --> 00:06:13,736
أيها اللعين

82
00:06:21,324 --> 00:06:25,299
قد نكون أخطأنا في تقدير ما يلزم
لإبقاء العميلة (ماي) مرتاحة

83
00:06:25,334 --> 00:06:26,769
"اليوم"

84
00:06:27,305 --> 00:06:30,245
معدل ضربات القلب طبيعي
المعدلات الحيوية مستقرة

85
00:06:30,280 --> 00:06:31,715
يبدو أنه يعمل

86
00:06:31,750 --> 00:06:35,658
لقد عثرت علي الحل، يا دكتور -
حسناً، للآن، أجل -

87
00:06:35,694 --> 00:06:37,631
ولكنه ليس حل دائم

88
00:06:37,665 --> 00:06:40,631
ومع ذلك، طالما إستبدال العميلة
(ماي) في قاعدة (الشيلد)

89
00:06:40,633 --> 00:06:42,609
تقوم بعملها، لا يجب أن يكون كذلك

90
00:06:42,645 --> 00:06:47,389
لدي سؤال، ما الذي يهم إذا
كانت العميلة (ماي) حية أو ميتة؟

91
00:06:48,893 --> 00:06:51,799
أيدا)؟) -
هذا لا يبدو منطقياً -

92
00:06:51,835 --> 00:06:55,475
لدينا إستنساخ عقلي
وإستنساخ بدني

93
00:06:55,510 --> 00:06:57,781
ولا أحد في (الشيلد) يعرف
أننا قمنا بإستبدالها

94
00:06:57,816 --> 00:07:00,589
ما هو الفارق ؟ -
حسناً، لشئ واحد -

95
00:07:00,624 --> 00:07:01,892
الهيكل ما زال قيد الإختبار

96
00:07:01,926 --> 00:07:03,495
نحتاج (ماي) علي قيد الحياة للمقارنة

97
00:07:03,531 --> 00:07:06,837
. . . أجل، ولكن أنا -
ولكن أيضاً، نحن لسنا قتلة -

98
00:07:06,873 --> 00:07:09,912
ناثانسون) كان عنيفاً جداً)

99
00:07:09,947 --> 00:07:13,220
ولكن أليس من الأفضل التضحية
بحياة واحدة لإنقاذ الملايين؟

100
00:07:13,256 --> 00:07:17,163
(أجل، كملاذ آخر، يا (أيدا
(ولكنني أتمني أن (ماي

101
00:07:17,199 --> 00:07:19,737
لن تشكل لنا أي نوع
من المشاكل علي الإطلاق

102
00:07:19,772 --> 00:07:22,912
. . . ولن نضطر لأن نواجه
التضحية بها

103
00:07:22,946 --> 00:07:25,919
النموذج الحيوي لـ (ماي) الخاص بنا

104
00:07:25,955 --> 00:07:28,961
يجب يأتينا بـ (دارك هولد) في نهاية المطاف

105
00:07:28,995 --> 00:07:32,035
وإذا حدث خطأ ما

106
00:07:32,070 --> 00:07:34,976
إذن فلدينا شبكة أمان

107
00:07:35,011 --> 00:07:37,148
أنت تشير إلي الروبوت الآخر

108
00:07:37,183 --> 00:07:43,193
الذي يعمل الآن -
أجل، النموذج الحيوي الثاني -

109
00:07:38,900 --> 00:07:49,400
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs11}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

110
00:07:45,070 --> 00:07:47,976
Translated By OzoS@!D

111
00:08:02,281 --> 00:08:04,083
يجب أن نظهر للعالم من هي حقاً

112
00:08:04,119 --> 00:08:06,390
لقد كانت كذلك المرة السابقة
(دايزي) الآن تمثل (الشيلد)

113
00:08:06,427 --> 00:08:09,367
كل شئ يجب أن يكون علانية -
(ولكن الدخول إلي مبني (الكابيتول -

114
00:08:09,401 --> 00:08:11,271
حتي يمكن لـ (دايزي) توقع
إتفاقات (سوكوفيا)؟

115
00:08:11,307 --> 00:08:13,778
عضو مجلس الشيوخ (نادير) سيتواجد هناك
يبدو أمراً محفوفاً بالمخاطر

116
00:08:13,815 --> 00:08:16,051
نحن جميعاً ندرك المخاطر
البعض منا أكثر من الآخرون

117
00:08:16,088 --> 00:08:17,189
(لا مانع لدي، يا (جيما

118
00:08:17,225 --> 00:08:19,395
حقاً؟ ، لا تبدين كما كنتِ

119
00:08:19,431 --> 00:08:23,540
. . . و (كولسون)، أنت تسمح لها، هذا
لا تبدو كما كنت أيضاً

120
00:08:24,914 --> 00:08:26,783
بتواجد (نادير) وطاقم عملها في الإجتماع

121
00:08:26,819 --> 00:08:29,090
لدينا فرصة -
أي فرصة؟ -

122
00:08:29,127 --> 00:08:31,130
لم يتم إطلاعي علي أي فرصة

123
00:08:31,166 --> 00:08:33,303
(عندما تتواجد (نادير) مع (دايزي

124
00:08:33,339 --> 00:08:35,777
أنا و (يويو) سندخل إلي مكتبها
ونقوم بوضع أدوات المراقبة

125
00:08:35,813 --> 00:08:37,281
يمكننا مراقبتها أخيراً

126
00:08:37,318 --> 00:08:40,325
ونعرف خطوتها التالية -
ماذا؟، كلا، كلا -

127
00:08:40,359 --> 00:08:44,468
لن يكون هناك زرع لأدوات تجسس
ولا أدوات مراقبة

128
00:08:44,504 --> 00:08:48,380
شيلد) الآن أصبحت قانونية)
يجب أن نظل فوق نطاق الشبهات

129
00:08:48,417 --> 00:08:50,912
هل تقصد الضعط علي مديرنا
حتي يتظاهر بأنه غير بشرياً؟

130
00:08:50,949 --> 00:08:53,898
أنظر، أنت تتصرف بناء
علي الموقف الذي نحن فيه

131
00:08:53,933 --> 00:08:55,802
لقد وضعت (جيفري) في موقعه
أنا أتفهم ذلك

132
00:08:55,838 --> 00:08:58,109
(ولكن نحن (الشيلد
يجب أن نكون سباقين

133
00:08:58,144 --> 00:09:01,318
(هذة هي السياسة، يا (فيل
مما يعني السياسيين

134
00:09:01,354 --> 00:09:05,697
وهم بالفعل بالوعة متقيحة
بحرائق النفايات السامة

135
00:09:05,733 --> 00:09:08,071
إذا سبحت في هذة المياة
قد تغرق في الأعماق

136
00:09:08,106 --> 00:09:09,408
أنت والمدير يمكنكم التعامل
مع هذا الأمر

137
00:09:09,445 --> 00:09:12,419
ونحن سنتعامل مع البقية
ماي)، هل أنتِ معنا؟)

138
00:09:14,459 --> 00:09:16,328
دائماً

139
00:09:16,353 --> 00:09:21,361
ترجمــة مـوقع سيمــا كــلوب

140
00:09:22,283 --> 00:09:24,084
حالتها مستقرة الآن

141
00:09:25,524 --> 00:09:28,731
كما قلت، لا يوجد سبب حتي
(للنظر في إيذاء العميلة (ماي

142
00:09:28,767 --> 00:09:31,138
هذا جيد جداً، يا دكتور

143
00:09:41,638 --> 00:09:44,445
عزيزتي، ليس مجدداً

144
00:10:26,057 --> 00:10:30,936
أنا سعيدة أن (تيرتل مان) قد خرج
ليلعب هذا الصباح

145
00:10:32,107 --> 00:10:33,842
إنه أنت
(أنت (تيرتل مان

146
00:10:33,879 --> 00:10:37,509
. . . هذا ليس لقباً لـ -
حسناً، أتفهم ذلك -

147
00:10:37,546 --> 00:10:39,605
يمكننا العثور لقب له -
كلا، أنا بخير -

148
00:10:39,613 --> 00:10:43,608
أنا أيضاً

149
00:10:44,612 --> 00:10:47,149
أنا أستمتع بك

150
00:10:47,186 --> 00:10:48,783
حقاً؟

151
00:10:48,914 --> 00:10:54,697
أعني، بالتأكيد أنت مهندساً
. . . وأنت ذكياً و

152
00:10:54,738 --> 00:10:57,075
روحك رائعة

153
00:10:57,112 --> 00:11:00,753
ولكن جسدك الخارجي
هذة الأذرع

154
00:11:00,789 --> 00:11:03,344
لا يبدو أنهم حقيقة

155
00:11:03,604 --> 00:11:05,239
أنتِ لستِ سيئة أيضاً

156
00:11:05,276 --> 00:11:06,811
لست سيئة؟

157
00:11:08,786 --> 00:11:12,895
أنا الضربة القاضية
وأنا عطشانة

158
00:11:14,369 --> 00:11:17,342
هل تريد بعض الماء؟ -
كلا، أنا بخير -

159
00:11:36,834 --> 00:11:40,408
هل حان وقت المهمة؟

160
00:11:40,446 --> 00:11:44,355
كلا، هناك تغيير في الخطط

161
00:11:44,389 --> 00:11:45,857
لن أشترك في هذة المهمة

162
00:11:45,895 --> 00:11:48,634
لقد كنت أقوم بتغطية الإتصالات
هنا، علي أيه حال

163
00:11:48,669 --> 00:11:51,643
يجب أن أقوم بشئ آخر

164
00:11:51,678 --> 00:11:54,652
هل بسبب هذة الرسالة
التي تلقيتها للتو؟

165
00:11:54,687 --> 00:12:00,568
أجل، إنه مجرد تغير في الخطط
. . . إنه

166
00:12:05,352 --> 00:12:06,520
أنظري، أنا آسف

167
00:12:06,555 --> 00:12:10,531
أعرف أنه توقيت سئ
ولكنكم ستكونون بخير

168
00:12:10,567 --> 00:12:14,543
حسناً؟، سألحق بكِ
عندما تعودين

169
00:12:14,578 --> 00:12:16,606
حسناً ؟ -
حسناً -

170
00:12:30,766 --> 00:12:36,013
(فيتز) -
ماي)، هل تريدين شيئاً؟) -

171
00:12:36,048 --> 00:12:38,285
(أجوبة بشأن (أيدا

172
00:12:38,321 --> 00:12:40,759
هناك تقرير أمني عن الحادث
أحتاج لإغلاقه

173
00:12:40,795 --> 00:12:43,869
حسناً، ما تريدين
أن تعرفي؟

174
00:12:43,905 --> 00:12:46,778
كم كانت (أيدا) علي علم
بما كانت ستقوم به

175
00:12:46,813 --> 00:12:49,318
قبل أن تقوم به؟
هل كان بإمكانها أن توقفه؟

176
00:12:49,353 --> 00:12:52,661
هذا ليس بشأن التقرير الأمني
أليس كذلك؟

177
00:12:54,402 --> 00:12:55,603
هذا بشأنكِ أنتِ

178
00:12:57,511 --> 00:13:00,183
(بشأن أوامرك لـ (إيدا
(لقراءة (دارك هولد

179
00:13:00,218 --> 00:13:02,723
ثقي بي، كنت أحاول أن
أجعلها تقوم بنفس الشئ

180
00:13:02,759 --> 00:13:04,996
وأنا أطرح نفس الأسئلة
التي تقومين بطرحها

181
00:13:05,033 --> 00:13:07,170
أعتقد أنكِ قمتِ بما كان
يجب عليكِ القيام به وقتها

182
00:13:07,206 --> 00:13:08,950
لقد كان قراراً صعباً

183
00:13:09,312 --> 00:13:11,282
ليس عندما يتعلق الأمر
(بإنقاذك أنت و (كولسون

184
00:13:11,317 --> 00:13:13,019
كلا

185
00:13:14,494 --> 00:13:15,695
هذة هي ماهيتكِ

186
00:13:48,059 --> 00:13:50,866
أيدا)؟)

187
00:13:50,900 --> 00:13:51,868
أنا بحاجة للخروج قليلاً

188
00:13:51,903 --> 00:13:53,705
هناك أمراً يجب أن أحضره

189
00:13:53,742 --> 00:13:57,317
هل أتي برفقتك؟ -
كلا، لن أستغرق وقتاً طويلاً -

190
00:13:57,352 --> 00:13:59,857
أيها الدكتور، إذا أصبحت
العميلة (ماي) مشكلة

191
00:13:59,893 --> 00:14:02,766
لا أري ذلك يحدث

192
00:14:09,555 --> 00:14:11,691
(أيها السادة، العميل (ماكنزي

193
00:14:11,727 --> 00:14:14,098
طلب وقتاً شخصياَ
لذلك لن يكون معناً في ذلك

194
00:14:14,135 --> 00:14:16,105
(ماك) أم ليس (ماك)
أنا أحثك علي إعادة النظر

195
00:14:16,140 --> 00:14:17,308
للجزء الثاني من هذة المهمة

196
00:14:17,344 --> 00:14:18,979
أي جزء هو الجزء الثاني؟

197
00:14:19,016 --> 00:14:21,588
الجزء الغبي -
(مكتب (نادير -

198
00:14:21,623 --> 00:14:24,028
إذا إكتشفت أنك بدأت
تحقيق غير مصرح به

199
00:14:24,031 --> 00:14:26,435
يخصها، ستبدأ تحقيقاً يخصك

200
00:14:26,471 --> 00:14:28,408
هناك دائماً عواقب

201
00:14:28,444 --> 00:14:30,815
هذا أمر خطير
ولكنها خطيرة

202
00:14:30,850 --> 00:14:33,020
وهذة هي فرصتنا لنسبقها

203
00:14:33,057 --> 00:14:35,762
. . . أيها السادة، أنا متأكد أننا -
(إستمر في مناداتي بالرجعي، يا (فيل -

204
00:14:35,799 --> 00:14:36,800
نصف الوقت، أنا أتصرف

205
00:14:36,835 --> 00:14:39,139
تجاه المشاكل التي تتركها لي

206
00:14:39,176 --> 00:14:41,346
والنصف الآخر، أنت لا تعطيني القصة بأكملها

207
00:14:41,382 --> 00:14:43,820
نحن مثل الثنائي الغريب هنا -
أيها السادة، لدينا مهمة -

208
00:14:43,856 --> 00:14:45,491
علي أقل تقدير
نحن بحاجة إلي خطة طوارئ

209
00:14:45,525 --> 00:14:47,177
إذا سعت خلفك
ستحتاج

210
00:14:47,181 --> 00:14:49,067
(سجلات (الشيلد
وأصولها

211
00:14:49,104 --> 00:14:51,375
دعني أخذهم إلي منشأة خاصة
بالجيش من أجل الحماية

212
00:14:51,411 --> 00:14:52,379
هذا لا يبدو معقولاً

213
00:14:52,413 --> 00:14:54,349
رجالنا تدربوا علي جماية أصولهم

214
00:14:54,386 --> 00:14:55,720
حتي تقوم بعزلكم جميعاً

215
00:14:55,757 --> 00:14:59,532
أيها الجنرال، الأصول تنتمي إلي هنا
وبالنسبة للسجلات

216
00:14:59,568 --> 00:15:02,073
نادير) حاولت قتل الكثير من الناس)
وأنا من بينهم

217
00:15:02,109 --> 00:15:05,249
كولسون) محقاً)
يجب أن نسبقها بخطوة

218
00:15:06,422 --> 00:15:10,931
أجل، ولكن يجب عليك أن تقول هذا
أليس كذلك؟، معذرة

219
00:15:42,057 --> 00:15:45,088
ربما ستشكلين مشكلة
بعد كل شئ

220
00:16:10,150 --> 00:16:12,086
(أنا معجبة بكِ، أيتها العميلة (ماي

221
00:16:12,123 --> 00:16:14,460
لا أريدكِ أن تعاني

222
00:16:14,497 --> 00:16:17,804
أعدكِ بأن أجعل
هذا سريعاً وغير مؤلم

223
00:16:17,838 --> 00:16:20,444
شكراً لكِ، أنا لست قلقة

224
00:16:52,574 --> 00:16:56,984
كيف تصمدين؟
لا بأس في أن تتوتري قليلاً

225
00:16:57,021 --> 00:16:59,593
أنا؟، كلا
أنا لا أتوتر بعد الآن

226
00:16:59,629 --> 00:17:01,765
حسناً

227
00:17:01,802 --> 00:17:04,609
حسناً، أنا فقط أقول
. . . إذا كنتِ

228
00:17:04,644 --> 00:17:07,484
أعني، إنها ليست منطقة راحتي
ولكنني بخير

229
00:17:07,518 --> 00:17:11,092
سأقول الحقيقة، أنا جيدة في ذلك

230
00:17:11,129 --> 00:17:13,566
وأنت؟

231
00:17:19,084 --> 00:17:22,625
أنتِ لا تتحدثين كثيراً عن
طفولتكِ، أليس كذلك؟

232
00:17:22,662 --> 00:17:25,536
(منازل (فوستر
الكذب بشأنها

233
00:17:25,571 --> 00:17:27,373
أتصور الكثير من الوقت
شعرت بأنكِ مضطرة لتقديم أداء

234
00:17:27,410 --> 00:17:31,586
لإقناع الناس لأن يحبونكِ

235
00:17:31,621 --> 00:17:34,695
فقط الأماكن التي رغبت أن أبقي بها
لماذا تسأل؟

236
00:17:34,732 --> 00:17:37,236
لإنه إذا دخلتِ كل غرفة

237
00:17:37,271 --> 00:17:39,508
تعتقدين أن عليكِ بتقديم
أغنية ورقصة

238
00:17:39,544 --> 00:17:42,518
في النهاية المطاف
كل شئ سيتعلق بالأداء

239
00:17:42,554 --> 00:17:45,428
وصدقيني، أعرف ما شعور

240
00:17:45,462 --> 00:17:47,665
التمثيل طوال الوقت

241
00:17:50,143 --> 00:17:53,650
أجل، أنت تعرفه
أليس كذلك؟

242
00:17:53,686 --> 00:17:58,432
حسناً، أعرف أنكِ لا تقومين بالتمثيل

243
00:17:58,468 --> 00:18:00,304
كولسون) كان يقول ذلك)
منذ أول يوم

244
00:18:00,340 --> 00:18:01,375
بأنكِ صفقة جيدة

245
00:18:01,409 --> 00:18:06,488
ولقد تعلمت أن أثق
بقرائته للناس

246
00:18:10,903 --> 00:18:14,044
لقد آمن بي قبل أن
أؤمن بنفسي

247
00:18:16,855 --> 00:18:19,326
أنت أيضاً، أتعرف؟

248
00:18:19,361 --> 00:18:21,197
لهذا السبب يريدك أن تبقي معنا

249
00:18:21,234 --> 00:18:23,738
كان يستمر في قول أنك
تحاول القيام بالشئ الصحيح

250
00:18:23,774 --> 00:18:28,318
لقد تحدثت بشأن هذا، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

251
00:18:31,263 --> 00:18:37,344
. . . وإنصت، معي

252
00:18:37,381 --> 00:18:41,623
. . . أحياناً أعتقد

253
00:18:41,661 --> 00:18:44,193
أحياناً أعتقد أنه تمثيل

254
00:18:47,577 --> 00:18:49,713
يمكنكِ تقولي هذا الأمر

255
00:18:52,960 --> 00:18:56,668
جيفري)، أنا مندهشة لرؤيتك) -
أجل، بكل تأكيد -

256
00:18:56,704 --> 00:18:58,607
متفاجئة لعدم رؤيته ميتاً
هل هذا ما تقصدينه؟

257
00:18:58,642 --> 00:19:00,110
سيكون هناك متسع من الوق
لطرح أسئلة

258
00:19:00,147 --> 00:19:02,351
(بعد أن نبدأ، يا (إيلين

259
00:19:02,387 --> 00:19:05,527
أتوقع أن الكثير من الأسئلة سيتم
الإجابة عليها في هذا الإجتماع

260
00:19:05,563 --> 00:19:07,131
فلتحظوا بالمرح

261
00:19:10,410 --> 00:19:11,978
هذا عظيم
ما الذي يعنيه هذا؟

262
00:19:12,016 --> 00:19:14,575
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

263
00:19:16,896 --> 00:19:19,033
حسناً، دعونا نبدأ المحاكمة

264
00:19:19,069 --> 00:19:21,205
(العميلة (دايزي جونسون
نودكِ أن تقومين بالقسم

265
00:19:25,825 --> 00:19:29,233
أنت مصرح لك بالدخول -
شكراً لك -

266
00:19:34,852 --> 00:19:38,227
لقد سار ذلك بشكل جيد -
فيتز) فنان) -

267
00:19:38,263 --> 00:19:39,965
(لذا، بالنسبة لـ (ماك
وقت شخصي؟

268
00:19:40,002 --> 00:19:41,503
لا تقحميني في منتصف هذا

269
00:19:41,538 --> 00:19:44,076
منتصف ماذا؟، لا يوجد منتصف
ولكنك تعرف شيئاً

270
00:19:44,112 --> 00:19:47,186
لا يحق لي قول هذا
ماك) شخص خاص جداً)

271
00:19:47,222 --> 00:19:49,861
كل ما أعرفه عنه
موجود في ملفه

272
00:19:49,895 --> 00:19:51,932
لقد قضيت ستة أشهر
علي طائرة مع هذا الرجل

273
00:19:51,969 --> 00:19:53,204
أراهن أنني أعرفه أقل منكِ

274
00:19:53,239 --> 00:19:56,546
لذا ربما يكون شيئاً في ملفه -
ربما يجب عليكِ سؤاله -

275
00:19:58,489 --> 00:20:00,392
حسناً، لا أعرف شيئاً
بشأن مضايقته

276
00:20:00,428 --> 00:20:02,030
ولكنكِ بدأتِ في مضايقتي

277
00:20:02,065 --> 00:20:03,968
أليس من الأفضل تعلم
الأشياء بطريقة عضوية

278
00:20:04,004 --> 00:20:05,739
بدلاً من كل شئ في
مرة واحدة من تقرير؟

279
00:20:05,777 --> 00:20:07,545
كلا، كل شئ في مرة واحدة
أفضل بكثير

280
00:20:07,581 --> 00:20:10,154
شخص خاص، أسرار؟
نفس الشئ

281
00:20:10,189 --> 00:20:12,533
لا بد أن الأمر أكثر صعوبة
(مع (ماي

282
00:20:13,532 --> 00:20:15,601
إذا كان من الأفضل التعرف
علي بعضنا البعض

283
00:20:15,639 --> 00:20:18,612
في قطع صغيرة وبطيئة ومزعجة -
لا أعتقد أن هذة هي الطريقة التي أفضلها -

284
00:20:18,648 --> 00:20:20,116
إذن لن تبقوا معاً أبداً

285
00:20:20,151 --> 00:20:20,784
أنا و (ماي)؟

286
00:20:20,821 --> 00:20:24,061
كلا، الأمر ليس هكذا -
من فضلك -

287
00:20:24,097 --> 00:20:27,003
لست بحاجة لأن أقرأ ملفاً
عنكم لأعرف هذا الأمر

288
00:20:28,944 --> 00:20:31,984
أتعرفين؟، لا أحد يحب
الشخص المتحاذق

289
00:20:32,020 --> 00:20:34,593
هذة لم تكن خبرتي

290
00:20:36,645 --> 00:20:39,511
"(إيلين نادير)"

291
00:20:43,687 --> 00:20:48,766
وأنتِ و (ماي) جاهزون للمهمة؟ -
أجل، لقد قمنا بتغطية كل شئ -

292
00:20:48,803 --> 00:20:51,442
يمكننا دائماً أن نستخدم
زوج جديد من العيون

293
00:20:51,477 --> 00:20:53,145
إذا رغبت في أن تنضن إلينا

294
00:20:53,182 --> 00:20:56,122
أجل، ولكن لدي بعض
الأمور لأقوم بها هنا

295
00:20:56,156 --> 00:20:57,791
حسناً

296
00:21:01,238 --> 00:21:03,208
أتعرف؟، أحد إيجابيات أن
يكون لديك حبيبة

297
00:21:03,244 --> 00:21:06,218
هو أنك تتمكن من التحدث
عما يزعجك

298
00:21:06,253 --> 00:21:10,529
أجل، حسناً، لا يبدو أن هذا
جانب إيجابي للحبيبة

299
00:21:10,566 --> 00:21:14,675
(أعرف أنك مستاء بشأن (أيدا
أنا في موقف غريب

300
00:21:14,711 --> 00:21:19,087
لا أريد أن أتطفل عليك
بينما تقوم بتجهيز ذلك

301
00:21:19,123 --> 00:21:22,197
ولكنني أريدك أن أتعرف
أن بإمكانك التحدث إلي

302
00:21:22,233 --> 00:21:26,743
دائماً -
أجل، أعرف ذلك -

303
00:21:26,779 --> 00:21:29,050
. . . فقط

304
00:21:29,086 --> 00:21:32,762
تعرفين أنني أصبح هادئاً
عندما أقوم بالتجهيز

305
00:21:32,797 --> 00:21:34,900
حسناً

306
00:21:51,886 --> 00:21:53,823
كلا، يا عضوة مجلس الشيوخ
أنا أتفهم ذلك

307
00:21:53,859 --> 00:21:57,300
(كونكِ طرفاً من إتفاقات (سوكوفيا
سيكون شيئاً مختلفاً جداً

308
00:21:57,335 --> 00:21:58,870
(من كونكِ عميلة سرية لمنظمة (شيلد

309
00:21:58,907 --> 00:22:01,848
حسناً، ستجيبين لسلطة مختلفة
الجمهور

310
00:22:01,882 --> 00:22:04,220
صدقيني، لقد حظيت
برؤساء أسوأ في العمل

311
00:22:05,761 --> 00:22:10,439
(التالي هو السيناتور (نادير -
(شكراً لك، سيد (تشابيرسون -

312
00:22:10,473 --> 00:22:13,196
أيتها العميلة (جونسون)، بإعتباركِ
لستِ بشرية، هل تشعرين أكثر

313
00:22:13,199 --> 00:22:15,921
بمسئولية أكثر لمساعدة الغير
بشريون أكثر من الأمريكيون العاديين؟

314
00:22:15,956 --> 00:22:18,261
حسناً، أولاً قبل كل شئ
العير بشريون هم عاديون

315
00:22:18,298 --> 00:22:19,933
دعونا نكون واضحين حيال ذلك

316
00:22:19,968 --> 00:22:23,443
ولكن فيما يتعلق بمن سأساعد
أنا هنا من أجل جميع الأمريكان

317
00:22:23,479 --> 00:22:25,549
ولكن في أكثر الأوقات
يتم ترك الغير بشريون

318
00:22:25,585 --> 00:22:27,621
ليدافعوا عن أنفسهم
بموارد قليلة

319
00:22:27,658 --> 00:22:29,828
لذا الغير بشريون يسببون مشاكل أكثر -
كلا -

320
00:22:29,864 --> 00:22:32,302
الغير بشريون هم ضحايا
لجرائم الكراهية

321
00:22:32,338 --> 00:22:34,208
وهذا ليس عادلاً
هم أصدقائنا

322
00:22:34,244 --> 00:22:39,062
وهم زملائنا في العمل
أخواننا

323
00:22:40,695 --> 00:22:43,367
هم جميعاً يستحقون المساعدة
أينما كانوا

324
00:22:47,181 --> 00:22:51,725
(أيتها العميلة (جونسون
دعينا نناقش أمرك سرقتكِ

325
00:22:51,761 --> 00:22:54,568
لأكثر من 7 ملايين دولار
من ثلاثة بنوك

326
00:22:54,604 --> 00:22:56,741
عندما كنتِ تعملين متخفية
(في (الشيلد

327
00:22:56,777 --> 00:23:01,253
لقد حصلتِ علي أموال مكتسبة بطريقة
غير شرعية بسبب نشاط غير قانوني

328
00:23:01,290 --> 00:23:04,363
لذا، هل تقولين أن حكومة الولايات المتحدة
قد إستعادت تلك الأموال؟

329
00:23:04,399 --> 00:23:06,743
. . . تم توزيع هذة الأموال

330
00:23:06,775 --> 00:23:07,941
في سبيل قضايا نبيلة -
أتفهم ذلك -

331
00:23:07,975 --> 00:23:11,549
لذلك قمتِ بتطبيق نظام
العدالة بنفسكِ

332
00:23:13,725 --> 00:23:15,928
نحن في الموقع

333
00:23:15,966 --> 00:23:18,772
ضعهم بجميع أنحاء الغرفة
وسنحصل علي فحص هندسي

334
00:23:28,670 --> 00:23:30,640
(كولسون)

335
00:23:30,676 --> 00:23:33,716
ضباط الأمن يقتربون من موقعك

336
00:23:37,294 --> 00:23:39,463
حسناً، لقد تخطوكم
نحن علي ما يرام

337
00:23:40,905 --> 00:23:43,679
(كنت أعمل كعميل سري لـ (الشيلد -
بدون توقيع الإتفاقيات -

338
00:23:43,680 --> 00:23:46,184
لذا إما أنتِ قمتِ بإرتكاب عمل
غير قانوني بسرقة البنوك

339
00:23:46,220 --> 00:23:48,223
أو أن (الشيلد) إرتكبت
عملاً غير قانونياً

340
00:23:48,260 --> 00:23:50,296
عند طريق إستخدام عميلة
غير مصرح بها

341
00:23:50,334 --> 00:23:52,480
سيدي الرئيس
. . . هذا النوع من الأسئلة

342
00:23:52,672 --> 00:23:54,556
و (الشيلد) ما زالت تقوم بذلك

343
00:23:55,448 --> 00:23:58,579
بص الصور الآن

344
00:23:59,793 --> 00:24:01,361
إنتظر

345
00:24:03,638 --> 00:24:05,966
ماذا حدث للتو؟

346
00:24:06,313 --> 00:24:08,730
ما هذا؟

347
00:24:12,635 --> 00:24:13,632
إبقوا مكانكم

348
00:24:13,634 --> 00:24:17,175
هذة هي، السريعة -
فلتضع الأصفاد عليها -

349
00:24:18,516 --> 00:24:20,719
حتي بينما نتحدث

350
00:24:20,755 --> 00:24:23,394
الشيلد) ما زالت تواصل)
الإنخراط في نشاط غير قانوني

351
00:24:23,431 --> 00:24:24,398
هذا ليس صحيحاً

352
00:24:24,433 --> 00:24:25,332
كلا؟ -
كلا -

353
00:24:25,369 --> 00:24:28,776
أيها الجنرال، منذ لحظات قليلة
رجالي ألقوا القبض

354
00:24:28,779 --> 00:24:30,749
(علي عميلين في (الشيلد
إقتحموا مكتبي

355
00:24:30,784 --> 00:24:33,357
كانوا يحاولون تركيب معدات للمراقبة

356
00:24:33,359 --> 00:24:35,931
للتجسس علي وعلي من يعملون لدي

357
00:24:35,965 --> 00:24:38,772
لا بد أن هناك خطأ هنا

358
00:24:38,809 --> 00:24:40,645
هذة الغير البشرية
(سيد (رودريغز

359
00:24:40,680 --> 00:24:41,480
(لقد وقعت علي إتفاقيات (سوكوفيا

360
00:24:41,517 --> 00:24:43,285
ولكن الآن تم القبض عليها متلبسة

361
00:24:43,321 --> 00:24:46,228
(في عملية بواسطة (الشيلد
بدون موافقة الأمم المتحدة

362
00:24:46,263 --> 00:24:49,127
كما فعلت (الشيلد) مع
(العميلة (جونسون

363
00:24:49,941 --> 00:24:53,482
يبدو أن (الشيلد) منظمة
إجرامية بعد كل شئ

364
00:24:58,313 --> 00:25:02,001
هذة المحادثة لا تبدو ممتعة

365
00:25:02,038 --> 00:25:05,045
لدي شعوراً أنه لا توجد محادثة
ممتعة مع هذة المرأة أبداً

366
00:25:05,079 --> 00:25:06,280
كانت تعرف أننا هناك

367
00:25:06,316 --> 00:25:09,290
وليس أي غير بشرية
أنتِ بالتحديد

368
00:25:09,324 --> 00:25:10,759
لا بد أن هناك تسرب

369
00:25:13,504 --> 00:25:16,344
أجل، لا بد أنه هناك

370
00:25:19,659 --> 00:25:21,997
حسناً، نحن جميعاً
أحرار للذهاب

371
00:25:22,032 --> 00:25:23,166
لإن هناك مغزي
أليس كذلك؟

372
00:25:23,202 --> 00:25:25,673
. . . حسناً، قد يكون هناك -
أنتِ محقة تماماً -

373
00:25:25,709 --> 00:25:27,311
سيتم إجراء تحقيق كامل

374
00:25:27,348 --> 00:25:28,983
بدءاً من جلسة إستماع
لجنة مجلس الشيوخ

375
00:25:29,019 --> 00:25:30,886
قد يوجهون إلينا الإتهامات

376
00:25:30,924 --> 00:25:32,360
هذا غير محتمل
دعونا نتهمل قليلاً

377
00:25:32,396 --> 00:25:36,037
غير متحمل؟، سيقومون بجرنا
أمام كل لجنة فرعية

378
00:25:36,073 --> 00:25:38,043
ليسألوننا من نحن
وما الذي نقوم به

379
00:25:38,079 --> 00:25:39,714
هذة كانت مخاطرة لنصبح قانونيون

380
00:25:39,860 --> 00:25:41,462
كلا، هذة كانت مخاطرة
(للسعي خلف (نادير

381
00:25:41,498 --> 00:25:42,666
لم نتمكن من معرفة
أنها جاهزة لنا

382
00:25:42,702 --> 00:25:44,271
ربما إذا قام شخص ما
بتحذيركم أولاً؟

383
00:25:44,467 --> 00:25:46,604
يا رفاق -
كلا، أنت تقوم بذلك طوال الوقت -

384
00:25:46,641 --> 00:25:48,644
أعطيك ميزة خبرتي
وتقوم بتجاهلها

385
00:25:48,679 --> 00:25:49,814
أنت لا تقف بصفنا أبداً
أيها الجنرال

386
00:25:49,849 --> 00:25:52,623
(لقد كذبت بشأن (تايوان
(ولقد كذبت علينا بشأن (جيفري

387
00:25:52,657 --> 00:25:55,128
لقد إختطفوا إبني

388
00:25:55,214 --> 00:25:57,301
ولقد وضعت (جيفري) في هذا الموقف
. . . لإن لديك

389
00:25:57,304 --> 00:25:59,390
الكثير من المزايا لتشغل
هذا المنصب بنفسك

390
00:25:59,628 --> 00:26:01,899
لدينا أساليب مختلفة جداً
دائماً ما كنا كذلك

391
00:26:01,934 --> 00:26:03,803
وأسلوبك قد منح الشخص الخاطئ

392
00:26:03,841 --> 00:26:05,911
كل ما تحتاجه لتسعي خلفنا

393
00:26:05,947 --> 00:26:08,050
هذة ليست الطريقة التي أري بها الأمور -
حقاً؟، كيف تري الأمور؟ -

394
00:26:08,085 --> 00:26:10,623
هذة الخطوة قد كشفت
حقيقة أن لدينا تسرباً

395
00:26:10,660 --> 00:26:12,931
(شخص ما أخبر (نادير
بأننا قادمون

396
00:26:12,967 --> 00:26:16,441
لقد عارضت المهمة
هل قمت بتحذيرها؟

397
00:26:18,885 --> 00:26:21,121
لقد آمنت بك عندما لم
يؤمن بك أحداً

398
00:26:23,665 --> 00:26:25,735
كلا، لست هذا

399
00:26:27,309 --> 00:26:31,485
الشيلد) متواجدة فقط بسببي)

400
00:26:31,521 --> 00:26:33,992
وربما هذا خطأ

401
00:26:34,019 --> 00:26:41,031
ترجمــة مـوقع سيمــا كــلوب

402
00:27:02,412 --> 00:27:05,720
(مرحباً، أيتها العميلة (ماي

403
00:27:08,029 --> 00:27:09,998
حان الوقت للإستسلام

404
00:27:10,034 --> 00:27:14,009
كلا، ستضطرين لقتلي

405
00:27:14,045 --> 00:27:16,281
حسناً

406
00:27:16,319 --> 00:27:18,489
ولكن يجب أن تعرفي
أن هذا لن يجعلني سعيدة

407
00:27:35,292 --> 00:27:39,135
يا إلهي، كلا -
(مرحباً، أيتها العميلة (ماي -

408
00:27:40,708 --> 00:27:43,414
تهانئي، لقد إبتعدتي هذة المرة

409
00:27:43,449 --> 00:27:45,686
من محاولاتكِ السابقة

410
00:27:45,722 --> 00:27:49,196
ما هذا؟ -
نلقبه بالإطار -

411
00:27:49,232 --> 00:27:51,737
(رحلتك للهروب من معمل الدكتور (رادكليف

412
00:27:51,773 --> 00:27:56,216
قتالنا، كل هذا
إنها محاكاة

413
00:27:56,253 --> 00:27:58,290
أنا أؤكد لكِ
أنكِ بأمان

414
00:27:58,326 --> 00:28:00,396
لقد نقلناكِ إلي مكان آخر

415
00:28:00,431 --> 00:28:01,999
لقد وضعتم ذلك في رأسي

416
00:28:02,036 --> 00:28:04,239
الدكتور (رادكليف) يعرف أفضل
طريقة لإبقائكِ مشغولة

417
00:28:04,275 --> 00:28:05,643
كان بإعطائكِ شيئاً
لتقاتلين من أجله

418
00:28:05,681 --> 00:28:10,927
شيئاً مثلكِ -
أجل، ولكن هذة هي نهاية البرنامج -

419
00:28:10,963 --> 00:28:13,133
نحن نقوم ببرمجة المزيد
ولكن لا يمكننا مجاراتكِ

420
00:28:13,168 --> 00:28:15,171
تواصلين تخطي ذلك بشكل أسرع

421
00:28:15,207 --> 00:28:17,813
سأمسح ذاكرتكِ وسأرسلكِ مرة أخري

422
00:28:17,848 --> 00:28:20,789
أنتِ تقومين بمسح ذاكرتي
ولكنني أتحسن كل مرة؟

423
00:28:20,824 --> 00:28:23,228
أجل، أثار الذاكرة

424
00:28:23,265 --> 00:28:26,238
لذا أنا أتغلب عليكِ

425
00:28:26,274 --> 00:28:29,949
وسأخرج في نهاية المطاف

426
00:28:31,087 --> 00:28:33,291
بعد ثلاثة، إثنان، واحد

427
00:28:36,101 --> 00:28:38,674
يا عزيزتي، ليس مرة أخري

428
00:28:47,670 --> 00:28:50,811
لا نعرف ما الذي يحدث
ولكن شخص ما أبلغ عنا

429
00:28:50,845 --> 00:28:53,652
السيناتور حصلت علي بعض المعلومات -
أعرف ذلك، التفاصيل -

430
00:28:53,686 --> 00:28:55,856
. . . كما لو أن (نادير) لديها أعين بداخل

431
00:28:57,298 --> 00:28:59,268
مقرنا الرئيسي

432
00:29:03,048 --> 00:29:04,683
(لقد كنتِ تقومي بدراسة (أيدا

433
00:29:04,719 --> 00:29:05,987
بالرغم من أنك تلقيت
أوامر بعد القيام بذلك

434
00:29:06,024 --> 00:29:08,193
أجل، حسناً -
حاولت أن أمنحك مساحة خاصة بك -

435
00:29:08,230 --> 00:29:09,431
لأنني كنت أعرف أنك
تقلق حيال ذلك

436
00:29:09,466 --> 00:29:11,201
ولكن هذا هوساً

437
00:29:11,239 --> 00:29:13,041
لقد قمت بتشغيله، أليس كذلك؟ -
هذا ليس هوساً -

438
00:29:13,078 --> 00:29:16,719
فيتز)، هل قمت بتشغيل متقبلات)
أيدا) البصرية؟)

439
00:29:16,754 --> 00:29:19,292
حسناً، أجل

440
00:29:19,329 --> 00:29:20,997
أري ما الذي تقصدينه هنا

441
00:29:21,033 --> 00:29:22,805
وأنتِ مخطئة -
نحن شخصياً -

442
00:29:22,843 --> 00:29:25,210
(أعطينا (رادكليف) تكنولوجيا (الذيثلوك

443
00:29:25,246 --> 00:29:26,681
وهي لدي (أيدا) في رأسها
أليس كذلك؟

444
00:29:26,718 --> 00:29:29,925
. . . (أجل، ولكن يا (جيما -
كاميرا، تراقبنا طوال الوقت -

445
00:29:29,959 --> 00:29:33,266
أيدا) إخترقت قاعدتنا)
لا بد أنك قمت بالبث

446
00:29:33,304 --> 00:29:35,159
لقد عرفت (نادير) بتفاصيل مهمتنا

447
00:29:35,196 --> 00:29:36,043
كلا، هذا مستحيل

448
00:29:36,078 --> 00:29:37,914
لم أطلع علي ذلك
ولم أري هذا

449
00:29:37,951 --> 00:29:39,386
لماذا قمت بذلك؟

450
00:29:39,420 --> 00:29:41,691
لقد عرضتنا جميعاً للخطر
بمئات الطرق

451
00:29:41,727 --> 00:29:43,462
جيما)، من فضلكِ)
فقط توقفي، حسناً؟

452
00:29:43,500 --> 00:29:44,601
لدي نظرية

453
00:29:44,636 --> 00:29:46,773
أردت أن أساعدك أن
تتغلب علي هوسك

454
00:29:46,810 --> 00:29:49,281
. . . ولكن إذا إستمررت في  -
هذا ليس هوساً -

455
00:29:53,963 --> 00:29:56,669
جيما، إنه تحقيق

456
00:30:01,151 --> 00:30:04,492
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

457
00:30:06,469 --> 00:30:08,839
أجبني، ماذا فعلت؟

458
00:30:08,875 --> 00:30:10,978
كيف عرفتِ؟ -
لأنني لست حمقاء -

459
00:30:11,015 --> 00:30:11,814
ولقد تأذيت

460
00:30:11,851 --> 00:30:15,660
كنت قلقاً بشأن الإصابات
. . . ولكن لم يكن هناك وقت لـ

461
00:30:15,694 --> 00:30:17,830
أخبريني كيف تشعرين؟
ما هو ردة فعلكِ؟

462
00:30:17,867 --> 00:30:21,341
"ما هو شعوري؟"
كم تبقي مني؟

463
00:30:21,378 --> 00:30:22,646
هل ما زلت أنا علي الإطلاق؟

464
00:30:22,683 --> 00:30:25,556
أؤكد لكِ، (ماي ميليندا) الحقيقة
ما زالت بخير

465
00:30:25,591 --> 00:30:29,566
هي بخير وبأمان
تحت حمايتي

466
00:30:29,603 --> 00:30:31,739
لا أهتم بضماناتك

467
00:30:31,776 --> 00:30:34,248
لقد جعلتني أتجسس
علي رجالي

468
00:30:34,283 --> 00:30:36,888
"رجالكِ؟"
هذا أمر مبهج

469
00:30:36,924 --> 00:30:39,697
من فضلكِ، صدقيني

470
00:30:39,732 --> 00:30:41,735
الجميع سيخرج من هذا
علي ما يرام

471
00:30:41,772 --> 00:30:45,714
(لا أعرف، بمجرد أن أخبر (كولسون
قد يقسي عليك

472
00:30:45,750 --> 00:30:49,659
(لن تخبرين (كولسون -
لماذا؟ -

473
00:30:49,695 --> 00:30:52,334
لإن لديكِ مهمة
ولتسميها غريزة

474
00:30:52,369 --> 00:30:53,604
ستظهر عندما يحين الوقت

475
00:30:53,639 --> 00:30:56,746
حتي ذلك الحين، لن تكونين قادرة
علي تعريض للخطر ما عليكِ القيام به

476
00:30:56,782 --> 00:31:01,291
أي مهمة؟ -
أنظري، لقد أرسلتكِ وأنتِ غير مدركة -

477
00:31:01,329 --> 00:31:03,298
بحيث تبدين أكثر واقعية

478
00:31:03,335 --> 00:31:06,842
لم أكن أريدكِ أن تصابين
بالتشتت بسبب هذة الأمور

479
00:31:06,877 --> 00:31:09,148
لا يمكننا أن نعرف متي
(ستنتهي ذكريات (ماي

480
00:31:09,185 --> 00:31:11,221
وسيبدأ ترميزي
كل في واحد

481
00:31:11,257 --> 00:31:15,400
أنت مخطئ -
أعرف أن هذا لا يسهل تقبله -

482
00:31:15,436 --> 00:31:19,178
هناك ما تبقي من (ماي) بداخلي
للقيام بما يجب علي القيام به

483
00:31:28,609 --> 00:31:30,678
لا يمكنكِ
أنا آسف

484
00:31:30,715 --> 00:31:32,316
إنها برمجتكِ

485
00:31:33,389 --> 00:31:36,797
ألهذا السبب لن أخبر
كولسون) بحقيقتي؟)

486
00:31:36,832 --> 00:31:40,206
هل قمت ببرمجتي حتي
لا أخبر شخصاً؟

487
00:31:40,242 --> 00:31:44,418
كلا، لقد قمت ببرمجتكِ
حتي لا تريدين ذلك

488
00:31:50,606 --> 00:31:52,742
لا داعي للمقاومة
لستِ بحاجة لذلك

489
00:31:52,778 --> 00:31:57,723
لماذا لا تقومين بكل بساطة
بما تريدينه حقاً؟

490
00:31:58,897 --> 00:32:00,031
ماذا تعتقد أنني أريد؟

491
00:32:00,067 --> 00:32:01,903
بحقكِ، كلانا يعرف

492
00:32:03,142 --> 00:32:08,657
أنت لا تعرفني -
لقد كنت بداخل عقلكِ -

493
00:32:08,692 --> 00:32:13,202
أنا أعرف ما تريدينه
أو بالأحري . . . من

494
00:32:17,715 --> 00:32:19,350
أترين؟، أنتِ تعرفين

495
00:32:19,386 --> 00:32:23,228
لقد رأيت التقارب بينكما
لقد كان هذا دائماً هناك

496
00:32:23,265 --> 00:32:26,038
ولكنكِ كنتِ تقاومينه
لماذا؟

497
00:32:30,285 --> 00:32:34,094
إذا أمكنكِ أن تكونين سعيدة
بسبب هذة المسألة

498
00:32:34,131 --> 00:32:37,505
فلتنسي الواجب والشرف
وتأخذين ما تريدينه بكل بساطة

499
00:32:37,539 --> 00:32:40,145
أنتِ ما أنتِ عليه

500
00:32:41,117 --> 00:32:44,859
أنت مخطئاً -
لست مخطئاً -

501
00:32:44,894 --> 00:32:47,968
ولكن (ماي) ليس لديها
وقت للسعادة

502
00:32:48,004 --> 00:32:49,739
إنها مشغولة بالقتال
في بعض المعارك

503
00:32:49,777 --> 00:32:53,251
لقد تاهت في ماضيها بفترة
. . . طويلة تكفي لتستمتع

504
00:32:55,192 --> 00:32:59,234
هل هذا هو؟
هل هذا ما تريده (ماي)؟

505
00:33:01,276 --> 00:33:03,112
إبتعد عنها

506
00:33:03,147 --> 00:33:05,317
فيتز)، ما الذي يحدث؟)

507
00:33:05,354 --> 00:33:08,161
لا تتحدث إليه
ألم تعتقد أنه سيكتشف؟

508
00:33:08,197 --> 00:33:10,200
فيتز) كان لديه نظرية)
بعد خيانة (أيدا) لنا

509
00:33:10,236 --> 00:33:12,272
(بأنه لم يكن قرائتها (دارك هولد
التي قام بتغييرها

510
00:33:12,309 --> 00:33:14,178
وأنك برمجتها لأن تقوم بذلك

511
00:33:14,213 --> 00:33:17,320
لقد كان محقاً -
فيتز)، يمكنني أن أشرح لك) -

512
00:33:20,565 --> 00:33:23,003
ماي)؟، ماذا تفعلين هنا؟)

513
00:33:23,039 --> 00:33:26,247
شيئاً قاله (فينز) جعلني أفكر
وبعد ذلك التسرب

514
00:33:26,283 --> 00:33:29,257
أتيت لأري ما الذي يعرفه

515
00:33:29,291 --> 00:33:30,959
ولقد ظهرت الحقيقة

516
00:33:32,532 --> 00:33:33,900
أخرجوه من هنا

517
00:33:43,244 --> 00:33:46,466
مرحباً -
مرحباً -

518
00:33:46,502 --> 00:33:47,470
كيف سارت المهمة؟

519
00:33:47,504 --> 00:33:50,411
ليست جيدة
كان بإمكاننا الإستفادة من مساعدتك

520
00:33:52,853 --> 00:33:55,224
. . . حسناً، أنا متأكد أن

521
00:33:55,260 --> 00:33:57,463
لقد سئمت من لعب
(الألعاب، يا (ماك

522
00:33:57,501 --> 00:33:59,838
كولسون) قال بأنني إذا أردت أن)
أعرف أين ذهبت اليوم

523
00:33:59,874 --> 00:34:02,278
يجب أن أسأل
وهو محقاً

524
00:34:08,633 --> 00:34:09,834
لقد ذهبت لرؤية زوجتي السابقة

525
00:34:11,475 --> 00:34:14,013
أردت أن أتحدث إليك بهذا الشأن

526
00:34:14,049 --> 00:34:16,119
وأخبركِ عن الأمل -
الأمل؟ -

527
00:34:17,324 --> 00:34:21,333
حسناً، هذة هي النهاية إذن -
(إيلينا) -

528
00:34:21,370 --> 00:34:24,311
كلا، لقد فكرت في ذلك كثيراً

529
00:34:24,345 --> 00:34:26,649
وأتعرف؟، لقد خرجنا
لتناول العشاء

530
00:34:26,686 --> 00:34:27,720
وبعد ذلك لم تفعل شيئاً

531
00:34:27,755 --> 00:34:29,825
وبعد ذلك نقوم بشيئاً
وبعدها ترحل

532
00:34:29,861 --> 00:34:31,530
لأنني لا أخذ هذا علي محمل الجد

533
00:34:31,567 --> 00:34:36,947
أنظر، أنا مثلك
أنت تعرف ذلك

534
00:34:36,983 --> 00:34:40,423
. . . ولكن هذا
أنا لست إمرأة غيورة

535
00:34:40,459 --> 00:34:44,100
أنا لا أفتش، ولا أتذمر
هذة ليست أنا

536
00:34:44,136 --> 00:34:46,172
. . . هذا

537
00:34:47,280 --> 00:34:49,216
هذة فكرة مبتذلة

538
00:34:49,250 --> 00:34:51,621
وأكره أن أكون كذلك -
أجل، أعرف ذلك -

539
00:34:51,658 --> 00:34:54,798
لذا، إذا أردت أن تكون
رجلاً لديه أسرار

540
00:34:54,835 --> 00:34:57,307
وتذهب وتقابل نساء آخرون
لا بأس

541
00:34:57,342 --> 00:35:01,117
ولكن هذة فكرة مبتذلة أخري
لست مهتمة بها

542
00:35:03,527 --> 00:35:06,801
أحب أنكِ لستِ فكرة مبتذلة

543
00:35:09,176 --> 00:35:10,993
وكنت أتمني أن إبنتي ذلك

544
00:35:13,021 --> 00:35:14,222
ولكنها ماتت

545
00:35:14,257 --> 00:35:16,695
يا إلهي -
لا بأس -

546
00:35:16,732 --> 00:35:18,801
كان هذا منذ 11 عاماً

547
00:35:18,838 --> 00:35:25,922
(زوجتي السابقة، (نيكول
كان لدينا حياة مخططة معاً

548
00:35:25,960 --> 00:35:28,767
لقد حملت
ولقد كنا سعداء

549
00:35:28,801 --> 00:35:35,752
(ولكن عندما ولدت (هوب
. . . لقد كانت

550
00:35:35,788 --> 00:35:38,460
كانت لمسة عابرة

551
00:35:38,495 --> 00:35:42,036
ولقد عاشت لأربعة أيام فقط

552
00:35:42,072 --> 00:35:45,981
لقد إنتهت قصتها
قبل أن تبدأ

553
00:35:46,017 --> 00:35:50,460
ماك)، لم أكن أعرف) -
أعرف ذلك، أعرف ذلك -

554
00:35:53,941 --> 00:35:57,248
(ولكن غداً هو عيد ميلاد (هوب

555
00:35:57,283 --> 00:35:58,918
و (نيكول) تواجه وقتاً
عصيباً تجاهه

556
00:35:58,956 --> 00:36:01,829
ولهذا السبب راسلتني

557
00:36:01,864 --> 00:36:04,100
لذلك ذهبت لرؤيتها
حتي لا تبقي بمفردها

558
00:36:05,708 --> 00:36:09,215
ربما أردت أن أقضي يوماً
أتذكر فيه (هوب) أيضاً

559
00:36:13,162 --> 00:36:16,069
لقد أدرت أن أخبركِ
ذلك منذ فترة

560
00:36:16,105 --> 00:36:18,592
(أنا آسفة جداً، يا (ماك

561
00:36:32,488 --> 00:36:35,528
يوم عصيب، فلتشرب هذا

562
00:36:37,771 --> 00:36:43,251
اليوم لم يكن رائعاً -
القرنبيط ليس جيداً -

563
00:36:43,286 --> 00:36:45,557
اليوم كان صعباً علينا

564
00:36:45,593 --> 00:36:48,064
تعرفين أن هذا لن يكون نهايتنا

565
00:36:48,100 --> 00:36:50,571
نادير) قبضت علينا)
شيلد) في موقف صعب مرة أخري)

566
00:36:50,608 --> 00:36:52,979
تالبوت) غاضب) -
تالبوت) غاضب دائماً) -

567
00:36:53,014 --> 00:36:55,251
أجل، ولكن هذة المرة
لديه وجهة نظر

568
00:36:55,288 --> 00:36:58,662
لقد كنت متهوراً
لماذا لم أستمع إليه؟

569
00:36:58,698 --> 00:37:01,304
كنت تقوم بحماية رجالك

570
00:37:01,338 --> 00:37:04,479
. . . أجل، ولكن -
متهور؟، ربما -

571
00:37:04,515 --> 00:37:08,491
من يهتم؟
(فيل)

572
00:37:08,526 --> 00:37:10,328
نحن ما نحن عليه

573
00:37:11,401 --> 00:37:14,708
مليئون بالعيوب -
وأنتِ توافقين علي ذلك؟ -

574
00:37:17,553 --> 00:37:19,723
أجل

575
00:37:21,431 --> 00:37:23,567
أنا كذلك

576
00:37:34,570 --> 00:37:35,671
(فيتز)

577
00:37:35,706 --> 00:37:38,780
فيتز)، هذا كله سوء تفاهم)

578
00:37:38,816 --> 00:37:39,884
يجب أن تصدقني

579
00:37:39,919 --> 00:37:42,658
لقد خرجت الأمور عن السيطرة -
أجل -

580
00:37:42,694 --> 00:37:44,396
أتعرف، طوال الوقت
كنت أختبر نظريتي

581
00:37:44,432 --> 00:37:46,703
وأنظر إلي ما فعلته

582
00:37:46,738 --> 00:37:49,879
هل تريد أن تعرف ما الذي أردت
أن أعثر عليه أكثر من أي شئ؟

583
00:37:49,914 --> 00:37:50,982
بأنني كنت مخطئاً

584
00:37:51,018 --> 00:37:53,556
أعرف ذلك -
لإنك مخطئاً، يا صديقي -

585
00:37:53,593 --> 00:37:55,562
ولكن هذا النمط

586
00:37:55,599 --> 00:37:58,070
لقد تمنيت هذة المرة
بأنني مصاب بجنون الشك

587
00:37:58,106 --> 00:38:00,544
لقد تمنيت ذلك حقاً

588
00:38:01,617 --> 00:38:04,289
ولكن لا، لقد خذلت الجميع

589
00:38:04,323 --> 00:38:07,230
(كلا، يا (فيتز
لم أقصد أن أؤذي أحداً

590
00:38:07,266 --> 00:38:09,001
كنت أرغب في مساعدة الجميع

591
00:38:09,038 --> 00:38:11,744
هذا ما كنت أقصده

592
00:38:11,779 --> 00:38:12,679
هؤلاء الناس مهمون بالنسبة لي

593
00:38:12,715 --> 00:38:14,785
لديك طريقة مختلة لإظهار ذلك

594
00:38:14,820 --> 00:38:17,855
أنا لا أتواصل جيداً مع الناس
وأنت تعرف ذلك

595
00:38:18,732 --> 00:38:23,108
(ولكن عندما أنقذتني من (القفير
كانوا علي إستعداد لحبسي

596
00:38:23,145 --> 00:38:24,981
لقد آمنت بي
ولقد وقفت بجانبي

597
00:38:25,017 --> 00:38:26,786
هذا خطأي -
كلا، لم يكن خطأك -

598
00:38:26,823 --> 00:38:31,199
لقد كنت أكثر من صديق

599
00:38:31,437 --> 00:38:34,977
لقد كنت بمثابة إبن لي -
أجل، حسناً -

600
00:38:35,013 --> 00:38:36,849
لهذا السبب هذا الأمر سئ

601
00:38:36,885 --> 00:38:38,822
(لقد أصابني الحماس، يا (فيتز
أنت تعرف ذلك

602
00:38:38,858 --> 00:38:40,694
ولكنني قصدت الخير
وما زلت أقصد ذلك

603
00:38:40,730 --> 00:38:43,970
(تحدث إليهم، يا (فيتز
دعني أوضح الأمر لهم

604
00:38:45,477 --> 00:38:48,817
أنت مجنون -
لن أؤذي شخص ما -

605
00:38:48,854 --> 00:38:51,358
هدفي الوحيد هو الحفاظ
علي الحياة

606
00:38:51,395 --> 00:38:53,832
ولكن أهم أولوياتي دائماً

607
00:38:56,744 --> 00:38:58,212
هذا صحيح

608
00:39:07,643 --> 00:39:09,914
فيتز)، كلا)

609
00:39:09,949 --> 00:39:13,791
إنتظر -
أريد أن أقترض هذا، من فضلك -

610
00:39:15,264 --> 00:39:19,943
ما زال لدي مشاعر
ما زلت أهتم بك

611
00:39:19,978 --> 00:39:22,952
(يجب أن أقوم بتسليمها إلي (رادكليف
أنت تتصرف مثله تماماً

612
00:39:30,141 --> 00:39:32,579
(ما زلت أهتم بك، يا (فيتز

613
00:39:33,317 --> 00:39:35,487
(ما زلت أهتم بك، يا (فيتز

614
00:39:36,861 --> 00:39:39,835
(ما زلت أهتم بك، يا (فيتز

615
00:39:48,596 --> 00:39:50,900
سأحتاج لبعض المساعدة

616
00:39:50,936 --> 00:39:54,273
طبية وهندسية -
حسناً، يا سيدي -

617
00:39:58,323 --> 00:40:01,909
يبدو أن لديك مشكلة -
كنت أعرف أن هذا سيحدث -

618
00:40:01,945 --> 00:40:05,162
عرفت هذا في اللحظة التي فشلت
(أيدا) في الحصول علي (دارك هولد)

619
00:40:05,197 --> 00:40:07,206
لم أكن بأمان
لذلك قمت بإستبدال نفسي

620
00:40:07,243 --> 00:40:08,247
وهذا عندما إتصلت
بي أول مرة

621
00:40:08,283 --> 00:40:11,333
يبدو تصرفاً حكيماً
بالنظر إلي إنهم إكتشفوا أمري

622
00:40:11,368 --> 00:40:13,846
قلت أنني بحاجة لحمايتكِ
والآن يمكنكِ رؤية السبب

623
00:40:13,884 --> 00:40:16,252
ولكنني لن أقوم بحمايتك

624
00:40:17,002 --> 00:40:19,182
يجب عليك مقابلة الرئيس

625
00:40:20,289 --> 00:40:22,460
حسناً، أياً ما يتطلبه الأمر

626
00:40:24,726 --> 00:40:27,009
سنعود خلال لحظات

627
00:40:29,249 --> 00:40:33,362
كيف حال ضيفنا؟
لم تتحدث، أليس كذلك؟

628
00:40:33,398 --> 00:40:34,937
كلا، علي الإطلاق

629
00:40:34,974 --> 00:40:39,700
لقد كانت مريضة نموذجية
حتي في تحركاتها

630
00:40:39,737 --> 00:40:42,954
لقد جربت السيناريو الذي إقترحته -
ذاكرة -

631
00:40:42,990 --> 00:40:44,295
حسناً، ذاكرة متغيرة

632
00:40:44,331 --> 00:40:46,104
ولكن كان هناك ما يكفي
بالنسبة لي لأعمل به

633
00:40:46,142 --> 00:40:48,284
أنا أخفف آلامها

634
00:40:48,321 --> 00:40:51,539
هي تعمل بشكل أفضل
من البرامج الأخري

635
00:40:51,575 --> 00:40:55,127
ماي) نفسها أثبتت)
أنها المفتاح

636
00:40:55,163 --> 00:40:57,407
الهدوء لم يكن كافياً
ستواصل القتال

637
00:40:57,443 --> 00:41:00,023
والقتال لم يكن كافياً
فهي ستفوز

638
00:41:00,060 --> 00:41:01,398
ولكن بمجرد أن أتذكر
أنها كانت تقاتل

639
00:41:01,435 --> 00:41:04,919
معركة قد خسرتها بالفعل

640
00:41:04,956 --> 00:41:07,603
كل ما علي فعله هو
تغيير المعركة

641
00:41:07,640 --> 00:41:10,488
(وأن أعيدها إلي (البحرين

642
00:41:38,525 --> 00:41:39,964
هل رأيت هذة الحركة؟

643
00:41:40,000 --> 00:41:41,640
كيف قضت علي هذا
العدد من الناس؟

644
00:41:41,679 --> 00:41:43,118
قضت علي ما يقرب
من 30 رجلاً

645
00:41:43,152 --> 00:41:44,356
يقولون أن والدتها هي

646
00:41:44,394 --> 00:41:46,302
من جعلت الجميع يٌصاب
بالجنون بسبب قواها

647
00:41:46,340 --> 00:41:49,322
العميلة (ماي) قضت عليهم جميعاً

648
00:41:52,711 --> 00:41:55,085
ميليندا)؟)

649
00:41:55,763 --> 00:41:57,805
(لقد نجحت، يا (أندرو

650
00:42:01,230 --> 00:42:02,735
شكراً لك

651
00:42:06,262 --> 00:42:10,595
لقد أنقذت الفتاة
أجل
