﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:02,002 --> 00:00:04,469
سابقا على مسلسل مارفل (عملاء شيلد)

3
00:00:04,471 --> 00:00:05,670
لقد كنت بداخل عقلك

4
00:00:05,672 --> 00:00:09,173
أعلم بماذا تفكر
أو بمعنى أفضل بمن تفكر

5
00:00:09,175 --> 00:00:12,644
شريك حياتنا (ماي) بوسعه أحضار ال(داركهولد)

6
00:00:12,646 --> 00:00:14,412
وإن حدث شيء بشكل خاطئ

7
00:00:14,414 --> 00:00:16,281
بعدها سيكون لدينا فرصه أخرى

8
00:00:16,283 --> 00:00:18,449
لازلت أهتم بشأنك يا (فيتز)

9
00:00:18,451 --> 00:00:19,550
علي أن أوصل هذا ل(رادكليف)

10
00:00:21,421 --> 00:00:23,221
يبدو أن لديك مشكله

11
00:00:23,223 --> 00:00:25,223
قلت أنني أحتاج حمايتك
الأن أنت ترى لماذا

12
00:00:25,225 --> 00:00:26,491
الأن عليك أن تقابل (المتفوق)

13
00:00:26,493 --> 00:00:27,992
مهما تكلف الأمر

14
00:00:38,271 --> 00:00:41,139
هذه ليست ما تبحث عنه أنت

15
00:00:41,141 --> 00:00:43,675
لدي شعر سيء بشأن هذا

16
00:00:43,677 --> 00:00:46,945
الطرق ؟ أين نحن ذاهبون
نحن لانحتاج الطرق

17
00:00:46,947 --> 00:00:48,413
لعنة جسدي الحديدي

18
00:00:48,415 --> 00:00:49,948
لم أكن سريع كفايه

19
00:00:49,950 --> 00:00:52,150
ساعدني يا (اوبي وان)

20
00:01:01,061 --> 00:01:02,126
ياللهي

21
00:01:02,128 --> 00:01:03,428
أظن أنني سألزم

22
00:01:03,430 --> 00:01:04,996
خطة
"قدم واحده أمام الباب"

23
00:01:04,998 --> 00:01:07,031
طريقة الدفع الذاتي

24
00:01:07,033 --> 00:01:08,466
فقط أسترخي

25
00:01:08,468 --> 00:01:09,968
أستمر بالتمرين

26
00:01:09,970 --> 00:01:12,036
سأذهب واحصل لنا على دور أخر

27
00:01:26,219 --> 00:01:28,052
من هو أباك قاتل الزومبي الأن ؟

28
00:01:28,054 --> 00:01:29,420
(بام)

29
00:01:34,728 --> 00:01:36,160
أنا أخبرك
إنه محق

30
00:01:37,263 --> 00:01:39,464
(ليو) هل تسمعني؟

31
00:01:45,238 --> 00:01:47,472
من (سام) ل(بيلي)

32
00:01:49,242 --> 00:01:50,541
ليس هناك مكان للذهاب

33
00:01:50,543 --> 00:01:53,144
أستسلموا ولن يتم أيذائكم

34
00:01:59,552 --> 00:02:01,619
سأعد حتى ثلاثه

35
00:02:01,621 --> 00:02:03,621
واحد,أثنان

36
00:02:04,624 --> 00:02:05,790
إنه بكل مكان

37
00:02:05,792 --> 00:02:07,525
إنه يهرب يا أحمق

38
00:02:21,307 --> 00:02:22,774
ألقوه بالداخل

39
00:02:24,177 --> 00:02:25,810
هيا لنذهب

40
00:02:31,718 --> 00:02:34,185
عمي(كولسون) هذا العميل (كوينج)

41
00:02:34,187 --> 00:02:35,820
لديهم العميل (كوينج)

42
00:02:35,822 --> 00:02:38,589
أنا أكرر لديهم العميل (كوينج)

43
00:02:44,531 --> 00:02:46,664
أي واحد ؟

44
00:02:46,666 --> 00:02:47,732
(بيلي)

45
00:02:47,734 --> 00:02:49,700
لقد أختطف قبل ساعه

46
00:02:49,702 --> 00:02:51,102
أي دافع محتمل ؟

47
00:02:51,104 --> 00:02:52,170
لديه ال(داركهولد)

48
00:02:52,172 --> 00:02:53,505
لقد أعطيتها له

49
00:02:53,506 --> 00:02:54,839
لأنه يعلم كيف يجعلها تختفى

50
00:02:54,841 --> 00:02:56,474
والأن جعله أحد يختفي

51
00:02:56,476 --> 00:02:58,092
لايمكن أن تكون مجرد صدفه

52
00:02:58,093 --> 00:02:59,709
(ماي) هو الوحيد اللذي يعرف كيف أوصلها لـ(بيلي)

53
00:02:59,712 --> 00:03:01,746
ذا أظن أننا نعرف لمن نوجه أصابع الأتهام

54
00:03:01,748 --> 00:03:03,381
(رادكليف)

55
00:03:03,383 --> 00:03:05,083
لقد كان يشعر باليأس من الحصول على هذا الكتاب

56
00:03:05,085 --> 00:03:06,818
وعينه واذناه على القاعده

57
00:03:06,820 --> 00:03:08,453
ليعلم الرب لأي وقت

58
00:03:08,455 --> 00:03:11,155
لكن ما يزال أختطاف (كوينج) ؟

59
00:03:11,157 --> 00:03:13,458
هذا كالامساك بضوء القمر

60
00:03:13,460 --> 00:03:15,226
لا يمكننا حتى أيجادهم بنصف الوقت

61
00:03:15,228 --> 00:03:16,861
هل أنحاز رادكليف ل(نادير) ؟

62
00:03:16,863 --> 00:03:18,863
كان ليكون لديهم الأمكانيات لنجدهم

63
00:03:18,865 --> 00:03:21,332
لماذا قد ينضموا لقوة كارهين الغير أدميين

64
00:03:21,334 --> 00:03:22,700
ليس لديهم شيء ضدنا

65
00:03:22,702 --> 00:03:24,268
عليها أن تجد نهاية للأمر

66
00:03:24,270 --> 00:03:26,204
وعليه أن يصل للحمايه

67
00:03:26,206 --> 00:03:27,205
(دايفس) ؟

68
00:03:27,207 --> 00:03:28,673
لقد أخذوا العميل (كوينج)

69
00:03:28,675 --> 00:03:30,308
سيتم الألتحام قريبا

70
00:03:30,310 --> 00:03:32,477
على أمل أن يجد (سام ) بعض المعلومات لنا

71
00:03:32,479 --> 00:03:34,145
إن أستطعنا إيجاد من أخذ بيلي

72
00:03:34,147 --> 00:03:35,446
ربما بوسعنا أن نتواصل بهم مره أخره مع (نادير)

73
00:03:35,448 --> 00:03:36,848
و(رادكليف)؟

74
00:03:36,850 --> 00:03:39,484
(فيتز) يعمل على الأمر

75
00:03:40,653 --> 00:03:44,589
لن أسمح أن يحول هذا بيننا

76
00:03:44,591 --> 00:03:47,291
ماهي الأزمه الحاليه لبعض الأصدقاء ؟

77
00:03:47,293 --> 00:03:48,759
تم

78
00:03:50,130 --> 00:03:52,630
الأن تحدث أين (رادكليف)؟

79
00:03:52,632 --> 00:03:55,133
أنا امامك مباشرة و ..

80
00:03:55,135 --> 00:03:57,335
لقد قمت بشلي من الرأس للقدمين

81
00:03:57,337 --> 00:03:59,337
مهلاً

82
00:03:59,339 --> 00:04:00,838
أين هو ؟

83
00:04:00,840 --> 00:04:03,508
أسف يا (فيتز)

84
00:04:03,510 --> 00:04:06,344
ليس عليك أن تطلق الرصاص أولا ثم تسأل بعدها ؟

85
00:04:07,547 --> 00:04:09,680
سنقوم بالاطلاق على أي لعين من فضلك

86
00:04:09,682 --> 00:04:11,182
وتلك المره

87
00:04:11,184 --> 00:04:12,617
لن يعيدك أحد مره أخرى

88
00:04:12,619 --> 00:04:17,388
..ما أعنيه أنني أساساً لا اعلم أين

89
00:04:17,390 --> 00:04:22,393
الطبيب (رادكليف) في تلك اللحظه

90
00:04:22,395 --> 00:04:24,529
يمكنني الخروج للتنزه أو بعض البقاله

91
00:04:24,531 --> 00:04:25,663
هذا كافي

92
00:04:25,665 --> 00:04:27,498
مهلاً أحتاج هذا الشيء قطعة واحده

93
00:04:27,500 --> 00:04:28,833
ليس متناثرا في انحاء المعمل

94
00:04:28,835 --> 00:04:30,768
لا أحاول أن أكون صعباً

95
00:04:30,770 --> 00:04:33,404
لكن عليك أن تفهم

96
00:04:33,406 --> 00:04:35,406
أنا الضحيه

97
00:04:35,408 --> 00:04:38,509
الاشياء ليست كما هي واضحه

98
00:04:55,495 --> 00:04:57,495
عليكم أنتم الأثنين أن تتعارفا

99
00:04:57,497 --> 00:05:00,631
أنتم أخر من سترون أحياء

100
00:05:00,633 --> 00:05:02,200
أجل،حسناً نحن مستعدون للموت

101
00:05:02,202 --> 00:05:03,434
لا

102
00:05:03,436 --> 00:05:04,969
لا

103
00:05:04,971 --> 00:05:06,270
أنا لست مستعد أبداً للموت

104
00:05:06,272 --> 00:05:07,872
أقطعوا اصابعي
كلوا أذناي

105
00:05:07,874 --> 00:05:09,324
لايهم

106
00:05:09,325 --> 00:05:10,775
لاشيء مما تفعله سيجعلني أتكلم

107
00:05:10,777 --> 00:05:12,210
ربما كان عليك تقدير الأذى برأسي

108
00:05:12,212 --> 00:05:13,678
خلال اخر تعذيب

109
00:05:13,680 --> 00:05:15,413
هذا

110
00:05:15,415 --> 00:05:16,681
لم يكن بتعذيب

111
00:05:22,555 --> 00:05:24,288
هذا كان أمتناناً

112
00:05:25,758 --> 00:05:26,258
الأن

113
00:05:29,862 --> 00:05:31,596
الذي سيأتي اولاً للغرفه

114
00:05:34,534 --> 00:05:36,400
لن يكون أنا

115
00:05:38,371 --> 00:05:43,341
الرجل الذي يأتي لهنا سيفعل اشياء لك

116
00:05:43,343 --> 00:05:45,576
لا يمكنني حتى مشاهدتها

117
00:05:45,578 --> 00:05:47,778
سيكسرك

118
00:05:49,649 --> 00:05:51,949
أجل حسنا (كوينج) لا ينكسر

119
00:05:51,951 --> 00:05:53,818
حقاً ؟

120
00:05:53,819 --> 00:05:55,686
نحن مبرمجون على تحمل الألم لذا أبدأ

121
00:05:55,688 --> 00:05:56,721
استعد

122
00:05:58,524 --> 00:06:00,358
ياللهي أنا أتالم جداً

123
00:06:00,360 --> 00:06:01,892
لا أظن أنني أستطيع تحمل هذا

124
00:06:01,894 --> 00:06:03,327
هذا الرجل يضرب بشكل صعب جداً

125
00:06:03,329 --> 00:06:05,429
هل لديك أي من السينايد مثلا ؟

126
00:06:05,431 --> 00:06:06,931
سينياد ؟ لماذا قد أكون

127
00:06:06,933 --> 00:06:07,999
أو حتى حقيبه ورقيه

128
00:06:08,001 --> 00:06:09,533
لتضعها على رأسي

129
00:06:09,535 --> 00:06:10,901
أنت تخنقني بسرعه كبيره

130
00:06:10,903 --> 00:06:13,037
هذا هو كله ذنبي أنا أسف جدا

131
00:06:13,039 --> 00:06:16,540
من أنت ؟ دكتور(هولدر رادكليف)

132
00:06:16,542 --> 00:06:18,009
أنا أعمل مع (شيلد) أيضاً

133
00:06:18,011 --> 00:06:19,910
أنا أخشى أنني سبب وجودك هنا

134
00:06:21,281 --> 00:06:23,648
لقدأخبرتهم
(كلسون) أعطاك الكتاب

135
00:06:23,650 --> 00:06:24,749
الكتا..أي كتاب؟

136
00:06:24,751 --> 00:06:27,785
الداركهولد

137
00:06:27,787 --> 00:06:29,453
صديقي

138
00:06:29,455 --> 00:06:31,622
لقد جعلت بعض الولاءات مشكوك بها

139
00:06:31,624 --> 00:06:33,324
ولقد عارضوني مرتين

140
00:06:33,326 --> 00:06:34,809
هذا

141
00:06:34,810 --> 00:06:36,293
هذا سبب وجودنا هنا مهما كان الأمر

142
00:06:46,372 --> 00:06:49,340
العميل (كوينج) مرحباً

143
00:06:49,342 --> 00:06:51,375
(كوليون) والعميل (ماي)

144
00:06:51,377 --> 00:06:54,779
العميل (كواك)

145
00:06:54,781 --> 00:06:56,447
ما الجديد يا (سام) ؟

146
00:06:56,449 --> 00:06:58,566
هل هناك أي اشاره ل(بيلي) ؟

147
00:06:58,567 --> 00:07:00,684
حسنا، لقد وجدت همفي
في نهاية قفص الاتهام، ولكن

148
00:07:00,687 --> 00:07:01,886
لا أحد هناك

149
00:07:01,888 --> 00:07:03,020
لقد تبخروا غالباً

150
00:07:03,022 --> 00:07:05,423
أو غطسوا في البحر

151
00:07:12,899 --> 00:07:15,399
هدفي كان علمى بحت

152
00:07:15,401 --> 00:07:18,002
لكن الاشياء التي رأيتها

153
00:07:18,004 --> 00:07:20,504
أنهاتتوسع بذهني
وحقيقتي

154
00:07:20,506 --> 00:07:22,023
أنت تتحول ل(جولهامي) مجدداً

155
00:07:22,024 --> 00:07:23,541
حسناً هذا ما يفعله الكتاب لك

156
00:07:23,543 --> 00:07:24,709
يقودك للجنون

157
00:07:26,079 --> 00:07:28,846
حسناً ربنا عليك أخبارهم بمكان الكتاب

158
00:07:28,848 --> 00:07:30,414
لتقودهم بهذا للجنون

159
00:08:06,152 --> 00:08:07,918
أنا قبطان السفينه

160
00:08:07,920 --> 00:08:09,653
وانتم سجنائي

161
00:08:09,655 --> 00:08:11,455
لو تعاونتم

162
00:08:11,457 --> 00:08:13,991
سيتم معاملتكم كضيوف مرحب بهم

163
00:08:13,993 --> 00:08:17,828
..والا فلا سيتم ازالتكم

164
00:08:17,830 --> 00:08:20,431
قطعه

165
00:08:20,433 --> 00:08:21,966
بقطعه

166
00:08:21,968 --> 00:08:24,402
هذا لن يكون ضروريا

167
00:09:08,214 --> 00:09:10,981
(فودكا)

168
00:09:12,718 --> 00:09:14,752
مثيره جدا
وطبيعيه

169
00:09:14,754 --> 00:09:17,888
قطع البصل بالتجربه

170
00:09:17,890 --> 00:09:19,957
لكن البشر ينسون الطرق القديمه

171
00:09:19,959 --> 00:09:23,027
الأن سيضعون النكهات بها
الفانيليا

172
00:09:24,130 --> 00:09:25,963
الطرق القديمه أفضل

173
00:09:25,965 --> 00:09:28,166
بسيطه
وتستمر للنهايه

174
00:09:28,167 --> 00:09:29,967
كتلك الغواصه

175
00:09:32,071 --> 00:09:34,538
الات حديثه

176
00:09:34,540 --> 00:09:36,774
كلها بأقراص لينه وليست صلبه

177
00:09:36,776 --> 00:09:38,943
تؤمن جداً بهم

178
00:09:38,945 --> 00:09:41,879
الانسان هو اله خارقه

179
00:09:43,149 --> 00:09:46,517
وأنا

180
00:09:46,519 --> 00:09:50,955
أنا رجل خارق

181
00:09:59,699 --> 00:10:02,019
لقد قيل لي أنك رافض للكلام

182
00:10:02,902 --> 00:10:04,702
وأنك ترحب بالالم

183
00:10:04,704 --> 00:10:06,904
أنا ايضاً أحب الالم

184
00:10:09,208 --> 00:10:12,643
وأحب أن أجعل الاخرين يشعرون به

185
00:10:12,645 --> 00:10:14,778
بأستخدام الطرق القديمه

186
00:10:16,182 --> 00:10:19,283
حسناً كفى توقف

187
00:10:19,285 --> 00:10:20,985
كفى

188
00:10:22,221 --> 00:10:23,888
السيناتر (نادير) وعدني

189
00:10:23,890 --> 00:10:26,156
انه لن يتضرر للأبد

190
00:10:26,158 --> 00:10:28,092
ليست هي قائدة السفينه

191
00:10:28,094 --> 00:10:30,594
أجل أنا أتفهم

192
00:10:30,596 --> 00:10:32,696
لكنه لن يتحدث

193
00:10:34,166 --> 00:10:37,001
ماذا تقترح يا دكتور ؟

194
00:10:40,072 --> 00:10:43,240
دعني أدخل لعقله

195
00:10:48,581 --> 00:10:50,180
هذا تام

196
00:10:50,182 --> 00:10:51,849
وتدخل غير مقبول لخصوصيتي

197
00:10:51,851 --> 00:10:54,084
حسناص بما أنك ترفض التعاون

198
00:10:54,086 --> 00:10:56,987
(فيتز) ستعيد برمجتك لتغنى كالكناري

199
00:10:56,989 --> 00:10:59,023
هذا يبدو غريبا

200
00:10:59,025 --> 00:11:00,758
الغناء الذي أفهمه ربما

201
00:11:00,760 --> 00:11:01,959
لكن الغناء مثل الطائر <i></i>

202
00:11:01,961 --> 00:11:03,761
لماذا ليس ميك جاكر؟

203
00:11:04,830 --> 00:11:05,930
واو

204
00:11:05,932 --> 00:11:08,299
ما هذا ؟

205
00:11:08,301 --> 00:11:10,935
هذا لا يشبه كلمة سر أيدا
هذا لا يعتبر أي شيء

206
00:11:13,639 --> 00:11:14,838
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

207
00:11:14,840 --> 00:11:16,607
لا أعرف

208
00:11:16,609 --> 00:11:17,908
كلمة السر هذه متقدمة

209
00:11:17,910 --> 00:11:19,643
وكأنها مصفوفة للجيل الخامس

210
00:11:19,645 --> 00:11:21,145
أنا لم يسبق لي رؤية شيئًا كهذا من قبل أبدًا

211
00:11:22,614 --> 00:11:24,080
كل مرة أحاول أن أسيطر عليه

212
00:11:24,083 --> 00:11:27,535
يطردني إلى

213
00:11:27,536 --> 00:11:30,988
<i>اميكاتي نوستراي ميموريام سبيرو سيبيتيرنام فوري </i><i></i>

214
00:11:30,990 --> 00:11:32,156
فيتز

215
00:11:32,158 --> 00:11:35,593
<i>فير سابيت جي باوكا لوكيتور </i>

216
00:11:35,595 --> 00:11:37,595
<i>اليكا ايكات ايست </i>

217
00:11:44,637 --> 00:11:46,937
الشيء الوحيد الأسوأ من الروبوت هو المسكون

218
00:11:46,939 --> 00:11:49,873
أوافق الرأي
هذا لم يكن مضحك

219
00:11:49,875 --> 00:11:51,909
أين "دايزي" حينما نحتاج لها ؟

220
00:11:51,911 --> 00:11:53,711
مَن قام بتطوير الشيفرة ؟

221
00:11:53,713 --> 00:11:54,979
مَن قام ببرمجتك ؟

222
00:11:54,981 --> 00:11:58,015
هل كان رادكليف؟
أيدا؟

223
00:12:07,827 --> 00:12:08,959
لا يمكنني رؤية وجوههم

224
00:12:08,961 --> 00:12:10,394
كلاهما روس؟
أجل <i></i>

225
00:12:10,396 --> 00:12:11,962
<i>أجل
أنا محظوظ أني على قيد الحياة </i>

226
00:12:11,964 --> 00:12:15,299
أحب بيلي
لكنه ليس مقاتل

227
00:12:15,301 --> 00:12:16,400
لقد هرب

228
00:12:16,402 --> 00:12:17,868
لقد تركني هناك لأتعامل مع الأمر

229
00:12:17,870 --> 00:12:19,670
لا هذا

230
00:12:19,672 --> 00:12:21,071
<i>هذا بيللي </i>

231
00:12:21,073 --> 00:12:22,473
هذا هو يركل المؤخرات

232
00:12:22,474 --> 00:12:23,874
وهذا أنت تختبيء خلف القضيب

233
00:12:23,876 --> 00:12:25,676
لا، أعتقد أننا

234
00:12:25,678 --> 00:12:27,244
أعتقد أننا تفرقنا هناك

235
00:12:28,381 --> 00:12:29,980
أقصد أنت

236
00:12:29,982 --> 00:12:33,684
أنت بالمعنى الحرفي كنت ترتدي نفس الشيء الآن

237
00:12:33,686 --> 00:12:35,719
ليس لدينا فكرة ما الذي
فعله بيلي بالداركهولد

238
00:12:35,721 --> 00:12:37,121
لم أرغب في أن أعرف <i></i>

239
00:12:37,123 --> 00:12:38,606
هذه كانت الفكرة العامة في اعطاءها له

240
00:12:38,607 --> 00:12:40,090
حسنًا علينا أن نقوم باستعادتها وتدميرها

241
00:12:40,092 --> 00:12:41,291
لو أعطيتها لي

242
00:12:41,293 --> 00:12:42,426
وهم لديهم أنتِ الآن <i></i>

243
00:12:42,428 --> 00:12:43,928
أردت أن أحميكِ

244
00:12:43,929 --> 00:12:45,429
ويتعامل "كيونج" مع هذا الأمر من قبل

245
00:12:45,431 --> 00:12:46,764
لا ينبغي عليك أن تحميني يا فيل

246
00:12:46,766 --> 00:12:47,965
أعرف

247
00:12:47,967 --> 00:12:49,333
لكني خسرت الكثير مؤخرا

248
00:12:49,335 --> 00:12:50,868
أنا لن أخسركِ <i></i>

249
00:12:50,870 --> 00:12:53,003
كلا الرجلان حاولا قتل المدير

250
00:12:53,005 --> 00:12:55,105
كانا روسيين
هما غير متصلين

251
00:12:55,107 --> 00:12:56,807
"ربما مثل "ريد داون

252
00:12:56,809 --> 00:12:57,975
لكن ما علاقة ذلك بـ "بيلي"؟

253
00:12:57,977 --> 00:12:59,210
هُم لم يرغبوا في بيلي

254
00:12:59,211 --> 00:13:00,444
لقد أرادا شيئًا ما موثق به

255
00:13:00,446 --> 00:13:03,213
هل

256
00:13:03,215 --> 00:13:05,816
هل هذا أصغر من كوينجيت؟

257
00:13:05,818 --> 00:13:07,051
هذا سري

258
00:13:07,053 --> 00:13:08,752
وأجل مع الأخذ بعين الاعتبار

259
00:13:08,754 --> 00:13:09,753
حسنًا

260
00:13:09,755 --> 00:13:11,221
نواجه

261
00:13:11,223 --> 00:13:13,090
مرحبًا بالرجل الروسي السيء

262
00:13:13,092 --> 00:13:14,091
حسنًا

263
00:13:14,093 --> 00:13:15,292
ابحثي عبر التعرف على الوجه

264
00:13:15,294 --> 00:13:18,262
وشاهدي إذا ما سنصل إلى طرف خيط

265
00:13:23,402 --> 00:13:25,436
أنا لا أهتم بما
وما الذي تفعلونه

266
00:13:25,438 --> 00:13:27,104
أنا لن أتحدث

267
00:13:27,106 --> 00:13:29,306
أنت لا ينبغي عليك
هذا الجميل في الأمر

268
00:13:29,308 --> 00:13:31,909
هذه الماكينة تسمح لي
الدخول إلى عقله

269
00:13:31,911 --> 00:13:34,078
نحنُ سنحصل على كل المعلومات التي نحتاج إليها
ونحنُ نضع يدنا عليه

270
00:13:34,080 --> 00:13:36,213
حسنًا أنت لن تحصل على أي شيء مني

271
00:13:36,215 --> 00:13:37,915
لأن عقلي عبارة عن كمين صلب

272
00:13:37,917 --> 00:13:39,983
داخل صندوق مختوم

273
00:13:39,985 --> 00:13:42,086
محاط بمجموعة من الرمال المتحركة و

274
00:13:42,088 --> 00:13:43,754
هل هذا الجرو ؟

275
00:13:43,756 --> 00:13:45,155
لقد منحناه سيناريو مسكن

276
00:13:45,157 --> 00:13:48,258
لكي يجعل عقله مسترخي
بينما نتجول نحنُ بصورة ميكانيكية

277
00:13:48,260 --> 00:13:51,228
هذا يسمح لي بالاطلاع على ما في عقله

278
00:13:51,230 --> 00:13:53,230
هذا الكتاب يستحق الكثير

279
00:13:53,232 --> 00:13:54,932
لو ترغبون في التخلص من الغير بشريين

280
00:13:54,934 --> 00:13:56,400
الإجابة ستكون بداخله

281
00:13:57,770 --> 00:14:00,011
وما الموجود لك ؟

282
00:14:00,773 --> 00:14:03,040
عالم أفضل

283
00:14:03,042 --> 00:14:05,342
إذًا نرغب في نفس الشيء

284
00:14:10,483 --> 00:14:12,750
أنت تحدق بي

285
00:14:12,752 --> 00:14:14,251
أنا آسف

286
00:14:14,253 --> 00:14:16,253
أنا فقط .. لا يمكنني أن أجلس هنا مع كويك

287
00:14:16,255 --> 00:14:17,488
تعرفين هذا

288
00:14:17,490 --> 00:14:19,389
شخص ما يقرصني

289
00:14:19,391 --> 00:14:21,091
سام " توقف "

290
00:14:21,093 --> 00:14:23,227
نحنُ نعرف بعضنا البعض منذ ثلاثة أعوام

291
00:14:23,229 --> 00:14:26,430
أجل أعرف "سكاي" لكن أنتِ كويك <i></i><i></i>

292
00:14:26,432 --> 00:14:27,531
هي مختلفة

293
00:14:27,533 --> 00:14:29,099
لا ليست كذلك

294
00:14:29,101 --> 00:14:32,169
وهي لا تحب اسم كويك <i></i>

295
00:14:32,171 --> 00:14:34,204
لكنكِ خارقة

296
00:14:34,206 --> 00:14:35,906
أعني هذا رائع للغاية

297
00:14:35,908 --> 00:14:38,075
هل عرفتِ أنه على الانترنت

298
00:14:38,077 --> 00:14:40,477
هناك مكتبة من الخيال العلمي بخصوص كويك ؟

299
00:14:40,479 --> 00:14:42,146
لا داعي لمعرفة ذلك

300
00:14:42,148 --> 00:14:44,014
حسنًا ينبغي عليك البحث على جوجل

301
00:14:44,016 --> 00:14:45,916
لأن هذا .. هذا

302
00:14:45,918 --> 00:14:47,484
في الواقع لا لا ينبغي عليك

303
00:14:47,486 --> 00:14:49,219
لا ينبغي عليك
انس ما قلته

304
00:14:49,221 --> 00:14:51,421
بعض منه قائم على بعض التصور العاطفي

305
00:14:51,423 --> 00:14:52,856
لست ما قرأته

306
00:14:52,858 --> 00:14:54,258
لكنكِ تسمعين أشياء

307
00:14:54,260 --> 00:14:55,859
واو

308
00:14:55,861 --> 00:14:58,228
أعني سيقومون بشحنكِ مع الأرملة السوداء

309
00:14:58,230 --> 00:15:00,264
بعض من الرسومات

310
00:15:01,783 --> 00:15:03,299
يسمونها كواك

311
00:15:03,302 --> 00:15:05,469
توقيت جيد

312
00:15:05,471 --> 00:15:07,271
لدينا تطابق

313
00:15:07,273 --> 00:15:08,839
" ليو بابيكوف"

314
00:15:08,841 --> 00:15:11,341
من فرقة العمليات الخاصة سابقًا

315
00:15:11,343 --> 00:15:13,443
نفس فرقة العمليات الخاصة التي منها رجلين

316
00:15:13,445 --> 00:15:15,179
حاولا مساعدة المدير للدخول

317
00:15:15,181 --> 00:15:17,114
"وهذا هو رابطنا إلى "نادير -
شاهد هذا -

318
00:15:17,116 --> 00:15:19,316
"جميعهم لديهم روابط برئيس الوزراء "أوليشينكو

319
00:15:19,318 --> 00:15:22,186
رئيس الوزراء الروسي الذي
تعرض لاعتداء بواسطة غير بشري

320
00:15:22,188 --> 00:15:24,254
وبعد ذلك رمى "بوبي"، و"هانتر" أسفل الحافلة

321
00:15:24,256 --> 00:15:26,256
بعدما أنقذا حياته
هذا سيء

322
00:15:26,258 --> 00:15:28,926
لدينا "نادير"، وشركات أمن عالمية

323
00:15:28,928 --> 00:15:31,161
...وجواسيس روس جميعهم متحدين لأن

324
00:15:31,163 --> 00:15:32,646
لأنهم يكرهون الغير بشريين

325
00:15:32,647 --> 00:15:34,727
أجل لهذا السبب يرغبون في الحصول على داركهولد

326
00:15:36,368 --> 00:15:38,969
لأنه سيرشدهم عن كيفية التخلص من الغير بشريين

327
00:15:38,971 --> 00:15:40,571
كنت تعرف أن "بيلي" بحوزته الداركهولد ؟

328
00:15:40,573 --> 00:15:42,206
أجل أنا لم استطع قول أي شيء

329
00:15:42,208 --> 00:15:43,540
مع تواجد منظمة القمصان الحمراء

330
00:15:43,542 --> 00:15:46,043
هل تعرف ما فعله به؟

331
00:15:46,045 --> 00:15:48,145
إنه مؤمن

332
00:15:49,315 --> 00:15:51,081
أود أن أساعدك

333
00:15:51,083 --> 00:15:53,984
لكن بصراحة لدي مشاكل في الثقة

334
00:15:53,986 --> 00:15:55,919
الثقة ؟

335
00:15:55,921 --> 00:15:58,422
<i>أنت خنتني  </i><i></i>

336
00:15:58,424 --> 00:16:00,123
"فيتز" هذا ليس "رادكليف "

337
00:16:00,125 --> 00:16:02,226
أجل أعرف أنه ليس هو
لكنه يعتقد وكأنه هو

338
00:16:02,228 --> 00:16:04,027
خانني
وخان شيلد

339
00:16:04,029 --> 00:16:05,128
جعلني أكذب عليكِ

340
00:16:05,130 --> 00:16:06,430
وجعلني أعتقد أنه كان صديقي

341
00:16:06,432 --> 00:16:09,299
فقط استغلّني

342
00:16:09,301 --> 00:16:10,901
أنت كنت ابنًا لي

343
00:16:10,903 --> 00:16:14,571
اخرس .. اخرس فقط

344
00:16:15,908 --> 00:16:17,307
عن ماذا هذا الأمر حقًا ؟

345
00:16:17,309 --> 00:16:18,609
قال لك اخرس

346
00:16:18,611 --> 00:16:20,611
يمكنك فعلها بالأسلوب السهل

347
00:16:20,613 --> 00:16:22,212
لمذا لا تقومين بإغلاقه ؟

348
00:16:22,214 --> 00:16:24,014
لابد من الدخول إلى برمجيته

349
00:16:24,016 --> 00:16:26,576
وهذا ليس مهم
أنا لن أذهب إلى أي مكان

350
00:16:27,152 --> 00:16:28,619
لدينا جميعًا برمجية

351
00:16:28,621 --> 00:16:30,988
ربما أوضح في حالتي

352
00:16:30,990 --> 00:16:33,490
لكن إذا ما كان البشري ليس لديه وظيفة أو برمجية ؟

353
00:16:33,492 --> 00:16:37,327
لقد تمت برمجيتكم
بالخيانة، والهجر

354
00:16:37,329 --> 00:16:39,296
وارد " الذي ظننتم أنه صديقكم "

355
00:16:39,298 --> 00:16:43,133
دايزي" التي هجرتكم جميعًا "
أبوك

356
00:16:43,135 --> 00:16:45,636
لقد حاول تشتيتك

357
00:16:45,638 --> 00:16:47,204
لنبتعد

358
00:16:50,142 --> 00:16:53,310
هذا ليس هو
إنه أنا

359
00:16:53,312 --> 00:16:55,579
لا يمكنني فعلها

360
00:16:55,581 --> 00:16:57,281
هذا يتجاوزني

361
00:16:57,283 --> 00:16:59,016
هذا حديث والدك

362
00:17:00,686 --> 00:17:03,020
أليس ذلك ما كان يقوله لك ؟

363
00:17:03,022 --> 00:17:06,256
غير كافي
ليس ذكيًا بما يكفي؟

364
00:17:08,494 --> 00:17:11,662
لماذا تقول ذلك ؟

365
00:17:11,664 --> 00:17:14,464
لأني أعرفه

366
00:17:20,039 --> 00:17:21,555
أردت أن أخبرك

367
00:17:21,556 --> 00:17:23,072
لكني كنت أخشى أن يفتح ذلك الجراح القديمة

368
00:17:23,075 --> 00:17:26,276
هذا غير ممكن

369
00:17:26,278 --> 00:17:28,078
"جلاسجو " ليس بهذا الكبر " فيتز "

370
00:17:28,080 --> 00:17:30,147
أنا وأبوك كنا زملاء فصل

371
00:17:30,149 --> 00:17:31,715
سانت مونجو في ايستوود

372
00:17:31,717 --> 00:17:33,984
فيتز" هذا يكذب "
لا

373
00:17:33,986 --> 00:17:35,319
كيف

374
00:17:35,321 --> 00:17:38,021
كيف لـ "رادكليف" يعرف تلك الأمور ؟

375
00:17:38,023 --> 00:17:39,289
ربما اطلع على ملفاتك

376
00:17:39,291 --> 00:17:41,692
هذا عبارة عن .. جدار أمني

377
00:17:41,694 --> 00:17:43,427
يلعب لعبة العقل
محاولًا تشتيتك

378
00:17:43,429 --> 00:17:45,128
لأنه يعرف أنك ستكشف كلمة السر

379
00:17:45,130 --> 00:17:46,530
لا لن أفعل

380
00:17:46,532 --> 00:17:48,365
<i>هو يعرف ذلك
وكذلك أنت </i>

381
00:17:48,367 --> 00:17:49,967
هذا غير صحيح

382
00:17:49,969 --> 00:17:51,435
في الوااقع اقتباسك بالتحديد كان

383
00:17:51,437 --> 00:17:53,704
" أين كانت دايزي حينما احتجت لها ؟ "

384
00:17:53,706 --> 00:17:55,539
أنا لم أقصد هذا

385
00:17:55,541 --> 00:17:57,107
لنقوم بمسح ذاكرته
ونعطيها إلى ماك

386
00:17:57,109 --> 00:17:59,142
سنعثر على "رادكليف" بطريقة أخرى

387
00:17:59,144 --> 00:18:01,178
أحب تلك الخطة
لم نكن أصدقاء

388
00:18:01,180 --> 00:18:04,047
لكننا نحب استقلال نفس القطار إلى المدينة من أجل العمل

389
00:18:04,049 --> 00:18:06,249
بعض الأحيان جلسنا سويًا

390
00:18:06,251 --> 00:18:10,754
ذات مرة أراني صورة ابنه الجديد ليوبولد

391
00:18:10,756 --> 00:18:12,255
لقد كان فخورًا للغاية

392
00:18:13,993 --> 00:18:15,393
أقسم
أني أقول الحقيقة يا فيتز

393
00:18:15,394 --> 00:18:16,626
يمكنني إثبات ذلك

394
00:18:16,628 --> 00:18:19,396
رأيته منذ  بضعة شهور

395
00:18:19,398 --> 00:18:21,999
أخبرني أن أقول لك

396
00:18:37,049 --> 00:18:38,315
متى سيستغرق الأمر ؟

397
00:18:38,317 --> 00:18:39,483
ليس فترة طويلة

398
00:18:39,485 --> 00:18:42,052
رجاء تحلّوا بالصبر

399
00:18:43,222 --> 00:18:45,722
أثناء انتظارنا ربما يمكن أن تخبرني

400
00:18:45,724 --> 00:18:48,692
لماذا لا تحب الغير بشريين للغاية

401
00:18:48,694 --> 00:18:51,695
أجل، بعض منهم وحوش حقيقي لكن <i></i>

402
00:18:51,697 --> 00:18:54,464
هؤلاء غير بشريين

403
00:18:54,466 --> 00:18:58,068
لم يعانوا لم يعملوا ليصبحوا ما عليهم

404
00:18:58,070 --> 00:19:00,404
لديهم قوة عظيمة

405
00:19:00,406 --> 00:19:03,106
لكنهم لم يكتسبوها

406
00:19:03,108 --> 00:19:06,209
هُم أشياء غير طبيعية

407
00:19:06,211 --> 00:19:08,678
سندمرهم

408
00:19:08,680 --> 00:19:12,215
وبعد ذلك هذا الشيء الذي أحضرهم بيننا

409
00:19:13,385 --> 00:19:14,718
وما كان هذا ؟

410
00:19:14,720 --> 00:19:17,354
المسح الجغرافي لسيريبرال كورتيكس انتهى

411
00:19:17,356 --> 00:19:19,689
يمكنكم الآن الدخول إلى ذكرياته

412
00:19:19,691 --> 00:19:23,260
شيء واحد في الوقت المناسب يا دكتور

413
00:19:28,233 --> 00:19:30,767
ماذا ؟

414
00:19:30,769 --> 00:19:32,836
أين كلبي؟
مَن الذي أخذ كلبي؟

415
00:19:32,838 --> 00:19:34,571
خذوه إلى السجن

416
00:19:47,753 --> 00:19:49,319
حسنًا

417
00:19:49,321 --> 00:19:51,154
هيا بنا

418
00:19:51,156 --> 00:19:55,826
خذني إلى داركهولد أيها العميل كيونيج

419
00:19:58,530 --> 00:20:00,664
هو يصنع شيئًا ما

420
00:20:00,666 --> 00:20:02,299
أرى أسلاك

421
00:20:02,301 --> 00:20:04,167
يا إلهي

422
00:20:04,169 --> 00:20:07,404
هو يصنع قنبلة
لتدمير الداركهولد

423
00:20:08,841 --> 00:20:10,841
لا عليك
تنبيه خاطيء

424
00:20:10,843 --> 00:20:13,543
لا يمكنك التقليل من شأن
رادكليف

425
00:20:13,545 --> 00:20:15,445
علينا الافتراض أنه سيحصل
على المعلومات من بيللي

426
00:20:15,447 --> 00:20:16,780
مستحيل

427
00:20:16,782 --> 00:20:17,848
كيف أنت متأكد ؟

428
00:20:17,850 --> 00:20:19,649
هو لا يعرف أين هي

429
00:20:19,651 --> 00:20:20,717
لقد أعطاها لي <i></i>

430
00:20:20,719 --> 00:20:22,419
هذا غير صحيح

431
00:20:22,421 --> 00:20:25,722
أنا في رأسه لكني أيضًا أراه <i></i>

432
00:20:25,724 --> 00:20:28,425
هذا غير منطقي إلا إذا

433
00:20:29,761 --> 00:20:32,295
هو لا يمتلكها

434
00:20:32,297 --> 00:20:34,865
أنتم أرسلتم لنا الرجل الخطأ ؟

435
00:20:34,867 --> 00:20:37,167
لا هو كان يمتلكها
لكنه أعطاها إلى شخص ما

436
00:20:37,169 --> 00:20:41,338
الذي يشبهه تمامًا
أخ أو

437
00:20:41,340 --> 00:20:43,240
أو بديل

438
00:20:44,710 --> 00:20:45,809
أين هي ؟
لا أعرف

439
00:20:45,811 --> 00:20:47,677
أنت قلت للتو إن بيللي أعطاها لك

440
00:20:47,679 --> 00:20:49,412
فعل-
أنت نسيت أين خبّأتها ؟ -

441
00:20:49,414 --> 00:20:51,248
لازالت بحوزتك ؟

442
00:20:51,250 --> 00:20:52,883
لا -
إذًا ما الذي فعلته بها ؟ -

443
00:20:52,885 --> 00:20:54,184
أعطيتها للعميل كوينغ

444
00:20:54,186 --> 00:20:55,452
أعطاها لبيلي؟ -
غير صحيح -

445
00:20:55,454 --> 00:20:57,320
إذًا مَن ؟ -
إل تي -

446
00:20:57,322 --> 00:20:58,522
مَن هو إل تي ؟ عميل خاص إل تي
كوينغ

447
00:20:58,524 --> 00:20:59,723
هناك شخص آخر ؟

448
00:20:59,725 --> 00:21:01,224
لا ليس شخص واحد آخر <i></i>

449
00:21:01,226 --> 00:21:03,226
<i>الأول </i>

450
00:21:03,228 --> 00:21:06,596
إل تي يوجد بيننا في كل شيلد

451
00:21:06,598 --> 00:21:08,165
علينا أن نحصل على إل تي

452
00:21:08,167 --> 00:21:10,367
أنا لا أعتقد أن أي من "كوينغ" آمن الآن

453
00:21:11,837 --> 00:21:13,470
كيف حال "فيتز"؟

454
00:21:13,472 --> 00:21:17,174
ذي راد بوت " كان يستفزه للغاية"

455
00:21:17,176 --> 00:21:18,675
سيكون بخير

456
00:21:18,677 --> 00:21:20,810
هو بحاجة فقط إلى بعض الخصوصية في هذه اللحظة

457
00:21:23,314 --> 00:21:25,815
ما كان كل هذا عن أبيه ؟

458
00:21:25,817 --> 00:21:27,751
فيتز" لم يذكره من قبل"

459
00:21:27,753 --> 00:21:30,187
لم يكن رجل صالح

460
00:21:30,189 --> 00:21:32,889
لطالما قال "فيتز" إنه كان أحمق وعديم الفائدة

461
00:21:32,891 --> 00:21:34,858
أعتقد أنه السبب الذي جعل فيتز ماهرا

462
00:21:36,744 --> 00:21:38,627
أود أن أتحدث مع ذلك الرجل

463
00:21:38,630 --> 00:21:40,730
أنا وأنت

464
00:21:40,732 --> 00:21:43,867
لكنه هرب منهم حينما كان عمر فيتز عشرة أعوام

465
00:21:43,869 --> 00:21:46,736
لم ير أو يسمع عنه أي شيء منذ ذلك الوقت

466
00:21:46,738 --> 00:21:48,872
إذًا انتِ تقولين لي مع كل تلك الأدوات والتقنية

467
00:21:48,874 --> 00:21:50,674
التي تمتلكها شيلد

468
00:21:50,676 --> 00:21:52,709
لا يمكننا العثور عليه ؟
تمكنا

469
00:21:52,711 --> 00:21:55,345
لكن "فيتز" لا يرغب في ذلك

470
00:21:59,818 --> 00:22:01,351
هل حصلتم على أي شيء يا جماعة ؟

471
00:22:01,353 --> 00:22:03,553
هذا كان آخر موقع معروف إلى إل تي

472
00:22:03,555 --> 00:22:04,554
غير صحيح

473
00:22:04,556 --> 00:22:06,790
هناك الكثير من الرجال

474
00:22:12,998 --> 00:22:14,564
أحضرت لكِ الشاي الأخضر

475
00:22:14,566 --> 00:22:15,999
شكرًا لك

476
00:22:16,001 --> 00:22:17,334
هل هناك أي أخبار؟

477
00:22:17,336 --> 00:22:18,602
لا شيء بعد

478
00:22:18,604 --> 00:22:20,804
أتمنى ألا نتأخر للغاية

479
00:22:20,806 --> 00:22:22,906
هؤلاء الأشخاص الذين يحملون اسم كيونغ أقوياء

480
00:22:22,908 --> 00:22:24,374
لكنهم مروا بما يكفي الآن

481
00:22:24,376 --> 00:22:27,577
جميعنا مررنا بما يكفي
هذه هي اللعبة

482
00:22:27,579 --> 00:22:29,479
أعتقد أنه ينبغي علينا أن نكون شاكرين

483
00:22:29,481 --> 00:22:31,781
بعد كل تلك السنين
وكل المهام

484
00:22:31,783 --> 00:22:33,516
وكل تلك المكالمات المغلقة

485
00:22:33,518 --> 00:22:35,352
وقتلانا
صحيح

486
00:22:35,354 --> 00:22:37,420
بعد كل هذا
مازلنا صامدين

487
00:22:37,422 --> 00:22:38,855
كلانا

488
00:22:38,857 --> 00:22:40,924
ربما ينبغي علينا شرب الخمر على ذلك

489
00:22:47,566 --> 00:22:51,835
نحنُ شربنا الكثير من الخمر مؤخرا

490
00:22:53,038 --> 00:22:56,406
ربما ينبغي علينا تجربة شيء آخر

491
00:23:01,546 --> 00:23:04,547
يا جماعة أعتقد أنه ينبغي عليكم الدخول هناك

492
00:23:04,549 --> 00:23:07,617
في طريقنا

493
00:23:12,024 --> 00:23:14,491
مرحبًا بكم داخل عقلي شيبل

494
00:23:14,493 --> 00:23:17,861
هل شاهدتم يا جماعة أي برامجية جيدة مؤخرًا ؟

495
00:23:17,863 --> 00:23:19,996
تعرفون لماذا يسمونها برمجية، صحيح ؟

496
00:23:19,998 --> 00:23:23,867
لانكم يتم برمجتكم عبر القليل من الشاشات

497
00:23:23,869 --> 00:23:26,469
شاشات كبيرة
وقطرات المورفين

498
00:23:26,471 --> 00:23:29,673
والمتتاليات والتتابعات والزومبيس والكانيس

499
00:23:29,675 --> 00:23:32,642
والسنابشات
وقطط جرامبي

500
00:23:32,644 --> 00:23:37,314
كلها مصممة بواسطة الاعلام
وشركة شيلد

501
00:23:37,316 --> 00:23:40,884
وأنتم نائمون
وتترقبون نهاية العالم

502
00:23:40,886 --> 00:23:42,619
تعرفون تسليح " توني ستارك " مزود بقوة معينة ؟

503
00:23:42,621 --> 00:23:43,887
ما هذا ؟

504
00:23:43,889 --> 00:23:45,021
هل هؤلاء الأشخاص أتوا من خط تجميع واحد ؟

505
00:23:45,023 --> 00:23:47,691
أخرج الآن

506
00:23:49,961 --> 00:23:51,895
مَن أنت ؟
لماذا أنت هنا ؟

507
00:23:51,897 --> 00:23:53,596
ألقي سلاحكِ

508
00:23:53,598 --> 00:23:54,731
توقفي

509
00:23:54,733 --> 00:23:56,833
هاي

510
00:23:56,835 --> 00:23:58,601
ما الذي تفعلينه ؟
أنتِ تفسدين عرضي

511
00:23:58,603 --> 00:23:59,869
أنت كنت تقوم بكل ذلك بمفردك

512
00:23:59,871 --> 00:24:02,272
حسنًا
نحنُ من شيلد

513
00:24:02,274 --> 00:24:03,873
لا ! لا يمكنكم الدخول هنا

514
00:24:03,875 --> 00:24:05,842
هذا قصر سلام

515
00:24:05,844 --> 00:24:06,976
هاي

516
00:24:06,978 --> 00:24:08,228
اوه هو

517
00:24:08,229 --> 00:24:09,479
قوات شيلد لابد أن تفهم

518
00:24:09,481 --> 00:24:10,480
هاي

519
00:24:13,952 --> 00:24:15,385
كولسون " ما الذي تفعله هنا ؟ "

520
00:24:15,387 --> 00:24:16,853
سام " أرسلنا "

521
00:24:16,855 --> 00:24:18,588
بيلي" في مشكلة "
ويمكن أن تكونوا في خطر أيضًا

522
00:24:18,590 --> 00:24:19,889
ومَن هذا ؟

523
00:24:19,891 --> 00:24:21,124
"هذا "ثورستون

524
00:24:21,126 --> 00:24:24,127
وهو أحمق
ولسوء الحظ أخي

525
00:24:25,530 --> 00:24:27,430
"العميل " إل تي كوينغ

526
00:24:27,432 --> 00:24:30,834
آسفة على ركل مؤخرتك الحلوة

527
00:24:36,375 --> 00:24:37,741
أنتم قمتم بتجميدي

528
00:24:37,743 --> 00:24:39,542
هي جمدتني والآن أنا في الخارج
مع عصفور حربكم

529
00:24:39,544 --> 00:24:41,444
توقف أن تكون أحمق

530
00:24:41,446 --> 00:24:43,680
لقد جئنا بك من أجل حمايتك

531
00:24:43,682 --> 00:24:44,882
حمايتي

532
00:24:44,883 --> 00:24:46,583
أنا لا أريد حمايتكم

533
00:24:46,585 --> 00:24:48,651
أنا لا أرغب في أي شيء
له علاقة بالعملاء دوم

534
00:24:48,653 --> 00:24:49,953
ماذا حدث لك ؟

535
00:24:49,955 --> 00:24:51,821
كان لدينا نفس الآباء
ونفس المعلمين

536
00:24:51,823 --> 00:24:53,523
ونفس مخزن الخمر

537
00:24:53,525 --> 00:24:56,526
إخوتك تعرضوا لشدة
وتم إحضارهم

538
00:24:56,528 --> 00:24:58,094
أجل هذا نجح بالنسبة لإيرك

539
00:24:58,096 --> 00:24:59,963
كان سيبقى على قيد الحياة
لولاكِ

540
00:24:59,965 --> 00:25:02,465
إيرك " مات حتى تستطيع  "
أن تقوم الناس بعمل الخير

541
00:25:02,467 --> 00:25:04,567
ما الخير الذي فعلته للعالم ؟

542
00:25:04,569 --> 00:25:06,002
حسنًا حسنًا حسنًا هاي

543
00:25:06,004 --> 00:25:07,704
نحنُ عائلة حسنًا ؟
حسنًا

544
00:25:07,706 --> 00:25:09,572
إيريك " ما كان ليرغب في ذلك "

545
00:25:09,574 --> 00:25:12,876
لذلك هيا لنجتمع في حلقة كوينغ كروش

546
00:25:12,878 --> 00:25:14,144
ها أنتم ذا

547
00:25:15,514 --> 00:25:16,980
يا الهي

548
00:25:16,982 --> 00:25:19,416
ما كان هذا ؟ -
أنت أفسدت حمايتك -

549
00:25:19,418 --> 00:25:20,517
ألم أعلمك أي شيء؟

550
00:25:20,519 --> 00:25:21,651
لقد كنا نتشارك اللحظة

551
00:25:21,653 --> 00:25:22,919
لقد كان لطيف

552
00:25:22,921 --> 00:25:24,654
اكبر الآن
حان وقت العمل

553
00:25:24,656 --> 00:25:25,755
حسنًا، هل يمكنني الذهاب للمنزل ؟

554
00:25:25,757 --> 00:25:27,490
معذرة ثورستون

555
00:25:27,492 --> 00:25:29,592
لا يمكننا أن نترككم تغادرون
حتى نعرف ما يحدث

556
00:25:29,594 --> 00:25:31,961
هؤلاء السادة سيأخذوكم إلى غرفتكم

557
00:25:31,963 --> 00:25:34,523
لو احتجمت أي شيء
أبلغوهم فقط

558
00:25:39,104 --> 00:25:41,438
أعتقد أن لدينا طرف خيط له علاقة بـ بيلي

559
00:25:41,440 --> 00:25:44,541
حسنًا لذلك بعدما
تركوا الاس في ار

560
00:25:44,543 --> 00:25:47,143
الأولاد الروس تم توظيفهم
مسؤولين أمنيين

561
00:25:47,145 --> 00:25:49,479
عن شركة تصنيع أسلحة لها صلة

562
00:25:49,481 --> 00:25:53,082
بذلك الرجل " يوغور ايفانوف" رجل صناعة شيوعي

563
00:25:53,084 --> 00:25:54,517
والذي له استثمارات عبر العالم

564
00:25:54,519 --> 00:25:56,219
ربما يكون مصدر تمويل نادير

565
00:25:56,221 --> 00:25:58,822
هو أيضًا جامع متعطش للتحف العسكرية

566
00:25:58,824 --> 00:26:01,558
بالتالي البنادق، والدبابات و.. الغواصات

567
00:26:01,560 --> 00:26:02,759
بينجو

568
00:26:02,761 --> 00:26:04,060
استخدمي كل شيء لديكِ عليه

569
00:26:04,062 --> 00:26:05,562
لو عثرنا عليه
سنعثر على بيلي

570
00:26:05,564 --> 00:26:06,963
ربما نستطيع الامساك بنادير

571
00:26:06,965 --> 00:26:08,665
على الأقل نعرف أن الداركهولد آمنة

572
00:26:08,667 --> 00:26:10,733
صحيح إل تي ؟

573
00:26:10,735 --> 00:26:12,535
هناك أخبار سيئة

574
00:26:12,537 --> 00:26:13,970
أعطيتها لـ بيللي

575
00:26:13,972 --> 00:26:15,505
ماذا ؟ ماذا ؟

576
00:26:15,507 --> 00:26:17,807
"لقد كانت عملية "البطاطا الساخنة

577
00:26:17,809 --> 00:26:20,143
قم بتخطيها واذهب للمرحلة الرابحة وتقدم

578
00:26:20,145 --> 00:26:22,212
بيلي" كان آخر شخص يذهب إليها "

579
00:26:22,214 --> 00:26:24,747
لذلك ظني أنه وضعها في المتاهة

580
00:26:24,749 --> 00:26:26,616
ما هي المتاهة ؟

581
00:26:26,618 --> 00:26:28,184
إنه قبو سري للغاية تابع لشيلد

582
00:26:28,186 --> 00:26:29,886
فقط حاملي اسم "كوينغز" يعرفون موقعها

583
00:26:29,888 --> 00:26:31,154
لابد أن نذهب هناك

584
00:26:31,156 --> 00:26:33,357
"قبل أن يحصلون على المعلومات من "بيلي

585
00:26:34,626 --> 00:26:37,527
الآن نذهب إلى مكان ما

586
00:26:37,529 --> 00:26:41,798
أيدا" تذكري الأرقام "
74638

587
00:26:51,109 --> 00:26:53,510
812.

588
00:26:58,083 --> 00:26:58,583
94573.

589
00:27:04,723 --> 00:27:06,089
10168.

590
00:27:11,129 --> 00:27:13,663
99438.

591
00:27:22,073 --> 00:27:23,806
وجدتها

592
00:27:23,808 --> 00:27:25,575
الآن قد السفينة هذه

593
00:27:25,577 --> 00:27:27,977
أنا أعط أوامر على هذه السفينة

594
00:27:28,680 --> 00:27:30,280
نغمة صوتك تعبر عن التهديد

595
00:27:41,259 --> 00:27:43,960
الآن دعونا لا نخسر رؤوسنا

596
00:27:43,962 --> 00:27:46,663
ما المشكلة الحالية ؟

597
00:27:46,665 --> 00:27:49,599
أنت وضعت إيمانًا كبيرًا على الآلات

598
00:27:49,601 --> 00:27:53,136
أنا سأذهب للحصول على المعلومات

599
00:27:53,138 --> 00:27:55,171
لو نفس هذا الأمر
إذًا ينبغي علينا أن نذهب

600
00:27:55,173 --> 00:27:56,239
بالتأكيد لا

601
00:27:56,241 --> 00:27:57,607
لن أسمح لك بهذا

602
00:27:57,609 --> 00:27:59,342
أخرجهم من هنا

603
00:28:17,329 --> 00:28:19,729
أنت أحضرت الغير بشريين إلى سفينتي؟

604
00:28:20,832 --> 00:28:22,832
هي ماكينة

605
00:28:22,834 --> 00:28:25,001
أيدا" حرريه "

606
00:28:29,975 --> 00:28:33,676
أنت .. صنعتها ؟

607
00:28:33,678 --> 00:28:35,778
بيدي

608
00:28:35,780 --> 00:28:38,881
بسيطة والأحدث

609
00:28:38,883 --> 00:28:41,684
الآن قُد هذه العملية

610
00:28:41,686 --> 00:28:42,719
من فضلك

611
00:28:55,400 --> 00:28:56,899
كنت أقول لنفسي باستمرار

612
00:28:56,901 --> 00:28:58,368
أنا لا أهتم إذا ما كان ريدكليف يعرف أبي

613
00:28:58,370 --> 00:28:59,369
أنا سأفعل ذلك لكن

614
00:28:59,371 --> 00:29:01,738
ربما لا

615
00:29:03,308 --> 00:29:07,210
ربما أنا عالق في دائرة

616
00:29:07,212 --> 00:29:09,912
رادكليف

617
00:29:09,914 --> 00:29:11,314
وارد

618
00:29:11,316 --> 00:29:13,316
أبي

619
00:29:15,754 --> 00:29:16,919
جميعهم واحد

620
00:29:16,921 --> 00:29:17,987
مازال يحدث ذلك

621
00:29:19,157 --> 00:29:21,057
أنا لا أرى الأمر بهذه الطريقة

622
00:29:21,059 --> 00:29:22,759
هيا يا جيما

623
00:29:22,761 --> 00:29:24,961
تعرفين ذلك حقيقي

624
00:29:26,131 --> 00:29:27,830
أجل  لقد خانوك

625
00:29:27,832 --> 00:29:30,166
وبعد كل شيء مررت به

626
00:29:30,168 --> 00:29:32,935
لن يلقي أحد اللوم عليك
لو وضعت جدارك الحامي

627
00:29:34,105 --> 00:29:35,805
لكنك لم تفعل

628
00:29:35,807 --> 00:29:38,074
بدلًا من ذلك أصبحت

629
00:29:38,076 --> 00:29:43,112
الشخص الأكثر انفتاحًا وولاءً الذي عرفته على الإطلاق

630
00:29:43,114 --> 00:29:44,914
ربما لهذا السبب مازال يحدث الأمر

631
00:29:44,916 --> 00:29:46,315
لهذا السبب وقعت في حبك

632
00:29:46,317 --> 00:29:50,019
وأنت لست مجرد انسان مبرمج

633
00:29:50,021 --> 00:29:52,388
أنت تتخطى ذلك بكثير

634
00:29:57,062 --> 00:29:59,128
هذه هي

635
00:29:59,130 --> 00:30:00,329
جيما

636
00:30:03,735 --> 00:30:06,002
أنتِ الأفضل

637
00:30:10,775 --> 00:30:13,910
أنا وأنت فقط الآن
" تين مان "

638
00:30:13,912 --> 00:30:16,045
لا تعبث بجسدي

639
00:30:16,047 --> 00:30:17,780
وابتعد من هنا

640
00:30:17,782 --> 00:30:19,916
لو أطلقت النار عليّ
الآن ستكون جريمة قتل

641
00:30:19,918 --> 00:30:21,084
محاولة جيدة

642
00:30:21,086 --> 00:30:23,003
الرجل الخطأ

643
00:30:23,004 --> 00:30:24,921
أنت مجرد مجموعة من الخانات التي تحتوي على أرقام الآحاد والأصفار

644
00:30:24,923 --> 00:30:26,456
ليس لحم ودم

645
00:30:26,458 --> 00:30:28,791
لحم ودم ؟

646
00:30:28,793 --> 00:30:30,026
"هذه ليست حياتي يا "ماك

647
00:30:30,028 --> 00:30:32,428
هذه عبارة عن علم أحياء
وعلم الأحياء عبارة عن

648
00:30:32,430 --> 00:30:34,764
برنامج تقوم بالعمل عليه حتى تموت

649
00:30:34,766 --> 00:30:35,998
ربما

650
00:30:36,000 --> 00:30:38,935
لكن أنا لدي شيء ما ليس لديك أبدًا

651
00:30:38,937 --> 00:30:40,436
الروح

652
00:30:40,438 --> 00:30:42,338
والتي تستمر حتى بعدما أموت

653
00:30:42,340 --> 00:30:45,808
كيف تكون متأكد للغاية أني ليست لدي روح ؟ <i></i>

654
00:30:45,810 --> 00:30:48,411
لو أن روحك لا تأتي من لحمك ودمك

655
00:30:48,413 --> 00:30:49,746
أو من الآحاد والأصفار

656
00:30:49,748 --> 00:30:51,781
إذًا فهي قادمة من مكان ما آخر

657
00:30:51,783 --> 00:30:54,317
مكان ما آخر لا علاقة له بأجسامنا المادية

658
00:30:54,319 --> 00:30:56,853
لو يمكن أن يكون لديك روح
فأنا كذلك

659
00:30:58,022 --> 00:30:59,989
أنت رجل سخيف أليس كذلك ؟

660
00:31:01,159 --> 00:31:04,527
لو أنك لا تعتقد أني على قيد الحياة
وليس لدي روح

661
00:31:04,529 --> 00:31:07,764
إذًا لماذا شعرت بحاجتك لتشغيلي

662
00:31:07,766 --> 00:31:09,006
قبل أن تقتلني ؟

663
00:31:10,268 --> 00:31:12,268
أنا أحب سماع الروبوتات تصرخ

664
00:31:12,270 --> 00:31:13,369
ماك " توقف"

665
00:31:13,371 --> 00:31:15,138
مهلًا

666
00:31:16,508 --> 00:31:18,508
أعرف طريقة للتعامل مع برمجته

667
00:31:24,082 --> 00:31:25,481
لو أنك لم تتوقف

668
00:31:25,483 --> 00:31:27,150
فتسبب ضرر غير مطلوب

669
00:31:27,152 --> 00:31:29,418
لن تعرف أبدًا ما قاله ابوك

670
00:31:29,420 --> 00:31:32,388
لا أهتم
سأخرج من الدائرة

671
00:31:32,390 --> 00:31:33,823
أنت تريد أن تخبرني ما يحدث ؟

672
00:31:33,825 --> 00:31:35,091
شيء ما قالته جيما

673
00:31:35,093 --> 00:31:37,059
نحنُ أكثر من برمجياتنا

674
00:31:38,797 --> 00:31:39,896
هناك شيء ما آخر

675
00:31:39,898 --> 00:31:41,063
حسنًا انظر

676
00:31:41,065 --> 00:31:42,899
أستسلم
أريد الحديث

677
00:31:42,901 --> 00:31:44,567
ما الذي تريد معرفته ؟

678
00:31:44,569 --> 00:31:47,203
لم يستطع فك كلمة السر
لأنه لا توجد كلمة سر <i></i>

679
00:31:47,205 --> 00:31:48,871
لقد كانت فقط مجموعة من الثرثرة

680
00:31:48,873 --> 00:31:50,339
إذًا ما الذي يشغله ؟

681
00:31:50,341 --> 00:31:52,141
أنت تقول لي أني على قيد الحياة ؟

682
00:31:52,143 --> 00:31:54,310
فيتز" أرجوك توقف  "

683
00:31:54,312 --> 00:31:56,445
لا بالطبع لا

684
00:31:56,447 --> 00:31:58,381
كل ما أقوله هو

685
00:32:06,558 --> 00:32:08,324
هو يمتلك عقل

686
00:32:12,230 --> 00:32:14,864
ال تي ابقى مع كوايك والعميل ماي

687
00:32:14,866 --> 00:32:18,034
العميل كولسون تعال معي

688
00:32:18,036 --> 00:32:20,970
أنا سأذهب معهم

689
00:32:28,112 --> 00:32:30,446
إذًا كيف كان الحال مع نمو 4 منهم ؟

690
00:32:30,448 --> 00:32:32,081
لقد كان هناك الكثير من البكاء

691
00:32:32,083 --> 00:32:33,216
لقد اختاروك ؟

692
00:32:33,217 --> 00:32:34,350
<i>اختاروهم </i><i></i>

693
00:32:34,352 --> 00:32:35,451
لقد كان مضحك

694
00:32:35,453 --> 00:32:37,220
المغسلة كانت مقززة

695
00:32:37,222 --> 00:32:39,255
الحمض النووي الكافي لصناعة جيش من المستنسخين

696
00:32:47,632 --> 00:32:50,399
حسنًا

697
00:32:50,401 --> 00:32:53,202
انتظروا هنا وسأعود

698
00:33:00,445 --> 00:33:04,447
إذًا .. هل قرأت أي كتب مؤخرا؟

699
00:33:04,449 --> 00:33:06,315
تصوري كم كانت عقولنا كبيرة

700
00:33:06,317 --> 00:33:07,950
لو كان لدينا الوقت لقراءتها كلها

701
00:33:14,125 --> 00:33:16,309
لقد صنع من النور

702
00:33:16,310 --> 00:33:18,494
لكن من الناحية الوظيفية هو عقل مادي وبيولوجي

703
00:33:18,496 --> 00:33:20,162
بيانات تخزين الطاقة الكمية

704
00:33:20,164 --> 00:33:22,431
كما لو كانت نقاط اشتباك عصبي متجمعة

705
00:33:22,433 --> 00:33:23,666
هل هذا ممكن ؟

706
00:33:23,668 --> 00:33:25,134
لا

707
00:33:25,136 --> 00:33:27,303
لا، ولا حتى القليل

708
00:33:27,305 --> 00:33:29,238
أتمنى لو استطعت الوصول للذاكرة

709
00:33:29,240 --> 00:33:31,974
لكن كل ذلك في ايدا، وداركهولد

710
00:33:31,976 --> 00:33:33,276
كل شيء في العقول الأصلية <i></i>

711
00:33:33,278 --> 00:33:35,111
الذكريات، والمعرفة، والرغبات

712
00:33:35,113 --> 00:33:37,113
تحتوي على عقول كمية <i></i>

713
00:33:37,115 --> 00:33:39,396
إذًا أترى .. لقد قلت عقول

714
00:33:40,285 --> 00:33:42,485
يا الهي

715
00:33:42,487 --> 00:33:44,287
هل هذا ممكن

716
00:33:45,657 --> 00:33:47,390
ماذا ؟ تحدث معي

717
00:33:47,392 --> 00:33:49,625
رادكليف" قام باستنساخ عقل آخر "

718
00:33:49,627 --> 00:33:51,227
أنا رأيت ذلك
شاهدته يفعل ذلك

719
00:33:51,229 --> 00:33:52,295
لا يمكن أن تكوني جادة

720
00:33:53,464 --> 00:33:55,531
"لقد كانت "ماي

721
00:34:01,539 --> 00:34:04,440
أنا لم أقرأ أبدًا
" أولسيس"

722
00:34:04,442 --> 00:34:06,976
لطالما أردت أن أحصل على شهر إجازة

723
00:34:06,978 --> 00:34:09,412
وأسافر إلى أيرلندا
وأقرأ في الحانات

724
00:34:11,282 --> 00:34:12,548
يومٌ ما

725
00:34:12,550 --> 00:34:18,354
ربما ينبغي علينا الذهاب سويًا

726
00:34:20,024 --> 00:34:22,692
أجل

727
00:34:24,362 --> 00:34:26,629
هذا غريب بعض الشيء

728
00:34:28,299 --> 00:34:30,232
هل كنت تعنيها حينما قلت

729
00:34:30,234 --> 00:34:32,401
أنت مستعد لفعل ما هو قادم ؟

730
00:34:43,715 --> 00:34:46,148
لدينا رفقة

731
00:34:48,019 --> 00:34:49,719
هاي، ما الذي يحدث ؟

732
00:34:49,721 --> 00:34:51,487
ثلاثة رجال مسلحون

733
00:34:51,489 --> 00:34:53,089
قادمون نحونا ولديهم بيلي

734
00:34:53,091 --> 00:34:54,357
حسنًا خذوا هذا

735
00:34:54,359 --> 00:34:56,559
سنتعامل مع الأمر

736
00:34:56,561 --> 00:34:57,727
تفضلي

737
00:34:57,729 --> 00:34:59,328
أعطيني إياها

738
00:34:59,330 --> 00:35:02,331
لا داعي أن تكوني هدفا

739
00:35:02,333 --> 00:35:05,368
ماي "؟"

740
00:35:07,338 --> 00:35:09,505
ماذا يحدث ؟
أعطها لي

741
00:35:13,044 --> 00:35:15,011
لا يمكنني

742
00:35:19,784 --> 00:35:20,783
ما الذي تفعلينه يا "ماي"؟
انزلي المسدس

743
00:35:20,785 --> 00:35:23,519
أنا آسفة كولسون لا يمكنني

744
00:35:23,521 --> 00:35:25,688
هذا شيء صحيح لفعله

745
00:35:25,690 --> 00:35:28,491
اتركني وشأني وسأتولى الأمر

746
00:35:28,493 --> 00:35:31,660
دمريه هذه هي الخطة

747
00:35:31,662 --> 00:35:33,362
الآن ارمي سلاحك اللعين
وأعطني الداركهولد

748
00:35:33,364 --> 00:35:34,563
لا يمكنني

749
00:35:37,535 --> 00:35:40,036
لأن ذلك ليس في برمجتكِ

750
00:35:40,038 --> 00:35:42,171
ما الذي تتحدث عنه ؟

751
00:35:42,173 --> 00:35:43,339
"أنتِ لستِ "ماي

752
00:35:43,341 --> 00:35:45,074
لماذا قلت ذلك ؟

753
00:35:45,076 --> 00:35:47,710
لأنه هناك أشياء لا يمكن تزييفها

754
00:35:47,712 --> 00:35:50,112
لقد قام بتغييرك
أليس كذلك ؟

755
00:35:50,114 --> 00:35:52,715
...منذ متى وأنت

756
00:35:56,254 --> 00:35:58,454
إذًا هذا ما برمجكِ عليه "رادكليف " لتفعليه ؟

757
00:35:58,456 --> 00:36:00,756
أنا لم أكن أعرف ما كانت مهمتي

758
00:36:00,758 --> 00:36:03,759
حتى وضعت يدي عليه

759
00:36:03,761 --> 00:36:05,094
أين "ماي" الحقيقية ؟

760
00:36:05,096 --> 00:36:07,263
أنا "ماي" الحقيقية <i></i>

761
00:36:07,265 --> 00:36:11,400
أفكارها، وذكرياتها ورغباتها

762
00:36:11,402 --> 00:36:13,602
هذا كُله حقيقي

763
00:36:13,604 --> 00:36:15,885
ماي" ما كانت لتخونني أبدًا "

764
00:36:16,441 --> 00:36:18,674
رادكليف" أجرى بعض التعديلات "

765
00:36:21,279 --> 00:36:23,446
اه

766
00:36:24,615 --> 00:36:26,582
بالتالي "ماي" عبارة عن روبوت لعين

767
00:36:26,584 --> 00:36:28,751
كيف عرفت؟
فيتز وسيمونز

768
00:36:30,421 --> 00:36:31,487
اه اه

769
00:36:31,489 --> 00:36:33,456
اه

770
00:36:35,126 --> 00:36:37,393
اذهب

771
00:36:40,398 --> 00:36:45,401
لا

772
00:36:48,773 --> 00:36:52,308
أعطنا الكتاب
وإلا سأقتل أخيك

773
00:36:52,310 --> 00:36:54,276
أخي؟
ماذا ؟ هل تمزح ؟

774
00:36:54,278 --> 00:36:56,245
انا لم يسبق لي رؤية هذا الرجل
من قبل في حياتي

775
00:36:56,247 --> 00:36:57,746
أتريد الكتاب ؟

776
00:36:59,283 --> 00:37:01,250
اتركه

777
00:37:10,828 --> 00:37:13,429
ما الذي فعلوه بك ؟

778
00:37:13,431 --> 00:37:15,397
لقد أخذو الجرو الخاص بي

779
00:37:15,399 --> 00:37:16,632
هاي

780
00:37:16,634 --> 00:37:19,168
ستكون بخير يا أخي الصغير

781
00:37:31,315 --> 00:37:32,748
رائع للغاية

782
00:37:32,750 --> 00:37:34,350
اجذب "بيلي" واترك الأمر للكوينجيت

783
00:37:35,486 --> 00:37:37,920
لا

784
00:37:58,509 --> 00:38:01,210
اه ساعدوني

785
00:38:01,212 --> 00:38:03,279
ماي" ماذا "

786
00:38:03,281 --> 00:38:04,513
ماذا حدث ؟

787
00:38:04,515 --> 00:38:05,714
دعيني أساعدكِ حسنًا

788
00:38:05,716 --> 00:38:07,216
ما

789
00:38:13,891 --> 00:38:15,391
مرحبًا أيتها العميلة ماي

790
00:38:16,527 --> 00:38:18,861
تم تنفيذ العملية

791
00:38:21,866 --> 00:38:24,466
هذا بالضبط ما كان يُفترض بكِ فعله

792
00:38:25,736 --> 00:38:27,903
أنا شاكر للغاية

793
00:38:29,507 --> 00:38:30,539
خذني معك

794
00:38:32,343 --> 00:38:34,310
رجاء

795
00:38:34,312 --> 00:38:35,678
عذرًا

796
00:38:35,680 --> 00:38:37,913
لم يتم تصنيعكِ لتبقين

797
00:38:45,756 --> 00:38:47,590
المتاهة في خطر

798
00:38:47,592 --> 00:38:48,958
الساعة الأكثر دموية في العالم

799
00:38:48,960 --> 00:38:51,244
هي في أيادي عالم مجنون

800
00:38:51,245 --> 00:38:53,529
الذي تسلل من الباب الخلفي مع رجل يوخز الماشية

801
00:38:53,531 --> 00:38:55,731
أنا ... آسف لأننا خذلناك

802
00:38:55,733 --> 00:38:57,833
الآن لدينا اسم الرجل الذي اختطفك

803
00:38:57,835 --> 00:38:59,568
والذي ربما يموّل نادير

804
00:38:59,570 --> 00:39:00,936
ربما حتى يمول رادكليف

805
00:39:00,938 --> 00:39:02,905
الآن يمكننا اصطيادهم وإيقافهم

806
00:39:02,907 --> 00:39:05,241
أنا .. مازلت لا أصدق

807
00:39:05,243 --> 00:39:07,743
لقد صنع نموذج شريك حياة متطابق يعمل بكامل وظيفته

808
00:39:07,745 --> 00:39:09,478
أجل هذا يسبب لنا إحراج <i></i>

809
00:39:09,480 --> 00:39:12,314
سام وبيلي كانا منفصلين عن برنامج إنشاء نماذج شركاء الحياة الأصليين

810
00:39:12,316 --> 00:39:13,983
مهلًا هل تقولين إنهم

811
00:39:13,985 --> 00:39:16,485
بالتأكيد بدون شك

812
00:39:16,487 --> 00:39:17,586
إذًا أنتم جميعًا ..؟

813
00:39:17,588 --> 00:39:19,955
فنيون

814
00:39:19,957 --> 00:39:22,291
ماذا ؟ أنت ظننت أنهم روبوتات ؟

815
00:39:27,398 --> 00:39:28,764
"بيلي "

816
00:39:28,766 --> 00:39:31,300
الحمدلله أنك على ما يرام

817
00:39:31,302 --> 00:39:32,668
حسنًا تفضل

818
00:39:32,670 --> 00:39:34,303
حسنًا

819
00:39:34,305 --> 00:39:36,672
أنتم جميعًا خراف

820
00:39:36,674 --> 00:39:38,607
حسنًا "كوينجيت" مستعدة للغاية حينما تكونوا مستعدين

821
00:39:38,609 --> 00:39:40,042
سنصحبكم إلى الوطن بسلام

822
00:39:40,044 --> 00:39:42,278
كالعادة شكرًا لكم على خدماتكم

823
00:39:42,280 --> 00:39:43,746
على الرحب والسعة
يا كولسون

824
00:39:54,892 --> 00:39:57,326
أتمنى أن يكون هذا آخرهم

825
00:39:57,328 --> 00:39:58,994
مازال هناك المزيد

826
00:39:58,996 --> 00:40:01,597
لم يستطع تدميرهم
ليس بعد

827
00:40:01,599 --> 00:40:03,599
لو أننا غير قادرين على العثور على "ماي" الحقيقية إذًا

828
00:40:05,936 --> 00:40:08,771
هذا كل ما بقى منها

829
00:40:16,314 --> 00:40:17,846
هاي

830
00:40:19,650 --> 00:40:22,084
سنعثر عليها

831
00:40:22,086 --> 00:40:23,919
أعدك

832
00:40:30,761 --> 00:40:32,828
<i>سنعود خلال لحظة </i>

833
00:40:37,702 --> 00:40:39,068
نخب النجاح

834
00:40:39,070 --> 00:40:41,904
رغم صعوبة هروبكما

835
00:40:51,349 --> 00:40:53,630
فهذا أفضل <i></i>

836
00:40:54,785 --> 00:40:57,086
الطرق القديمة دائمًا الأفضل

837
00:40:57,088 --> 00:40:59,388
قلت إنك أردت تدمير الغير بشريين

838
00:40:59,390 --> 00:41:02,925
<i>والواقع أنك جذبتهم لنا بيننا </i>

839
00:41:02,927 --> 00:41:04,993
هذا شيء ما مررت به منذ فترة طويلة

840
00:41:04,995 --> 00:41:07,896
بعض الأشخاص يقولون إنه هوس

841
00:41:07,898 --> 00:41:09,665
يمكنني قول ذلك

842
00:41:11,135 --> 00:41:13,669
كل مرة شيء ما غريب يحدث في العالم

843
00:41:13,671 --> 00:41:14,870
هو هناك

844
00:41:14,872 --> 00:41:17,139
أعتقد أنه المسؤول

845
00:41:17,141 --> 00:41:19,975
عن كل مشاكل الكائنات الفضائية على الكوكب

846
00:41:19,977 --> 00:41:23,712
الشياتوري"، و"الكري" الغير بشري "

847
00:41:23,714 --> 00:41:24,980
ما هذا ؟

848
00:41:29,019 --> 00:41:31,086
رجل

849
00:41:34,825 --> 00:41:37,526
لطالما كان هناك

850
00:41:37,528 --> 00:41:41,430
يقف بالخلف
بعيدًا عن النظر

851
00:41:41,432 --> 00:41:43,465
في الظلال

852
00:41:43,467 --> 00:41:45,100
لقد مات

853
00:41:45,102 --> 00:41:47,736
حتى الآن هو في كل مكان

854
00:41:47,738 --> 00:41:50,839
والسيد "شوكيلي" قال إنه كان هناك الليلة الماضية

855
00:41:50,841 --> 00:41:52,808
يمكنني التأكيد لك

856
00:41:52,810 --> 00:41:55,844
هو لم يمت

857
00:41:55,846 --> 00:41:57,980
يمكنك أن تساعدني للوصول إليه ؟

858
00:42:03,721 --> 00:42:05,554
إذًا

859
00:42:05,556 --> 00:42:07,656
لنكتب ذلك

860
00:42:59,176 --> 00:43:02,077
"يقولون حينما يحرقك "الرايدر

861
00:43:02,079 --> 00:43:03,545
هو يحرق روحك

862
00:43:15,759 --> 00:43:17,259
هاي

863
00:43:17,260 --> 00:43:18,760
لا ينبغي عليك أن تقرر مَن يستحق الموت

864
00:43:18,762 --> 00:43:21,163
أنا لست الشخص الذي يقرر

865
00:43:23,234 --> 00:43:25,167
<i>عملاء شيلد مارفيل </i><i></i>

866
00:43:25,169 --> 00:43:26,335
<i>"غوست رايدر" </i>

867
00:43:26,337 --> 00:43:29,104
<i>الثلاثاء من الساعة 9/10على قناة ايه بي سي بتوقيت أمريكا </i><i></i>

868
00:43:32,676 --> 00:43:33,742
هل تثق بي

869
00:43:33,744 --> 00:43:36,211
إلى أين نحنُ ذاهبون ؟

870
00:43:38,148 --> 00:43:41,683
<i>ادخل العالم الجديد
حيث الحكايات التي لم تروى </i><i></i>

871
00:43:41,685 --> 00:43:44,119
<i>لبعض من شخصياتكم المفضلة </i><i></i>

872
00:43:44,121 --> 00:43:45,687
<i>علاء الدين وياسمين </i>

873
00:43:45,689 --> 00:43:47,422
<i>دكتور جايكل والسيد هايد </i>

874
00:43:47,424 --> 00:43:50,192
<i>الكونت دو مينتو كريستو والمزيد </i><i></i>

875
00:43:50,194 --> 00:43:52,895
<i>سيتم الافراج عنهم </i>

876
00:43:52,897 --> 00:43:54,897
ما الذي قادم وكيف أوقفه ؟
