﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:00,926 --> 00:00:03,610
<font color="#D81D1D">....سابقا في عملاء شيلد</font> -

3
00:00:03,711 --> 00:00:05,903
هذا ما وهبك قواك الخارقة؟

4
00:00:05,938 --> 00:00:07,371
لقد قمنا باستعمال نسخة معدلة

5
00:00:07,406 --> 00:00:08,806
من الصيغة التي صادرتموها من
(والد العميلة (جونسون

6
00:00:09,206 --> 00:00:11,473
شيلد لن تتوقف
علينا أن رد الهجوم عليهم

7
00:00:11,508 --> 00:00:14,009
بإمكاني جمع فريق-
لن يكون ذلك ضروريا-

8
00:00:14,044 --> 00:00:15,811
أعتقد أنه حان الوقت
ليرسل (الزعيم) بعضا من رجاله

9
00:00:15,846 --> 00:00:18,613
<font color="#D81D1D">أنثوني إيفانوف</font> -
رجل أعمال متوحد

10
00:00:18,649 --> 00:00:20,015
يملك غواصة-
وجدناه-

11
00:00:20,050 --> 00:00:21,716
لقد قلت أنك تريد
تدمير اللابشر

12
00:00:21,752 --> 00:00:24,152
و الشيء الذي
جلبهم إلينا

13
00:00:24,188 --> 00:00:27,522
ماذا يكون؟-
رجل، بإمكانك مساعدتي للوصول إليه؟-

14
00:00:27,558 --> 00:00:29,758
أنت لست (ماي)، لقد
قام باستبدالك، أليس كذلك؟

15
00:00:29,793 --> 00:00:30,859
أين هي (ماي) الحقيقية؟

16
00:00:30,894 --> 00:00:32,194
كيف حال ضيفتنا؟

17
00:00:32,229 --> 00:00:34,830
لقد كانت نزيلة مثالية
حتى مع النقل

18
00:00:34,865 --> 00:00:36,765
سوف نجدها، أعدك

19
00:00:38,831 --> 00:00:41,790
- <font color="#D81D1D">الموسم الرابع، الحلقة الثالثة عشر
بعنوان :انفجار</font> -

20
00:00:45,558 --> 00:00:48,614
كالداس دي مونتبيو، إسبانيا

21
00:00:50,013 --> 00:00:51,279
سأكون أول من يعترف

22
00:00:51,315 --> 00:00:53,381
بأنني اتبعت أسوأ غرائزي
في بعض الأحيان

23
00:00:53,417 --> 00:00:55,884
.خلال العام المنصرم
الخسارة تلزمك بفعل ذلك

24
00:00:55,919 --> 00:00:59,121
...تعطيك شعورا جيدا خلال تلك اللحظة
.شكرا لك

25
00:00:59,156 --> 00:01:01,156
....لكن الأمر لا ينتهي على خير

26
00:01:01,191 --> 00:01:04,025
.لقد فقدت أعصابي
.قتلت نفسا

27
00:01:05,696 --> 00:01:06,761
...لكن مؤخرا

28
00:01:06,797 --> 00:01:09,030
أسمع صوتا في رأسي

29
00:01:09,066 --> 00:01:12,167
يخبرني بأن لا أتخذ ذلك
السبيل مرة أخرى

30
00:01:12,202 --> 00:01:15,470
، يخبرني بأن أتحلى بالصبر
و أبقى متزنا

31
00:01:15,506 --> 00:01:18,817
أفهم من هذا بأنني لست المقصود بكلامك، يا سيدي

32
00:01:19,276 --> 00:01:22,177
(.أقصد العميلة (ماي
كانت لتخبرني بأن أبقي تركيزي على المهمة

33
00:01:22,212 --> 00:01:23,678
أصغي للسيدة

34
00:01:23,714 --> 00:01:25,347
إنها تعرف ما تتحدث بشأنه

35
00:01:25,382 --> 00:01:27,816
.إنتظر
ربما تكون هذه ضالتنا

36
00:01:30,988 --> 00:01:34,122
كن حذرا، هذه المرأة
اختفت من حياتها السابقة

37
00:01:34,158 --> 00:01:35,490
نحن لا نعلم إن كان بإمكاننا
وضع ثقتنا بها

38
00:01:35,526 --> 00:01:37,492
..لكنها قد تكون-
أعلم-

39
00:01:37,528 --> 00:01:40,362
(ربما تكون قادرة على إيصالنا ل (ماي

40
00:01:41,965 --> 00:01:43,298
سحقا.
ليس لدي دليل مؤكد

41
00:01:43,333 --> 00:01:45,267
وجهها سيكون التأكيد الذي
نحن في حاجة له

42
00:01:45,302 --> 00:01:46,801
(صباح الخير، يا (روبيرتو

43
00:01:46,837 --> 00:01:48,270
سآخذ المعتاد، من فضلك

44
00:01:48,305 --> 00:01:50,839
(في الحال، يا (أغنيس
كيف حال يومك؟

45
00:01:50,874 --> 00:01:52,974
يوم جيد إلى حد الآن، شكراً

46
00:01:56,900 --> 00:02:07,900
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>

47
00:01:57,080 --> 00:02:00,241
سأقول أن هذا هو التأكيد

48
00:02:03,053 --> 00:02:06,054
<font color="cyan"> ترجمة محمد الناصري
~ mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ </font>

49
00:02:12,596 --> 00:02:17,299
...يا إلهي
إيدا)، هذا رائع)

50
00:02:17,334 --> 00:02:20,735
العميلة (ماي) استمرت في إيجاد
حواف المحاكاة التي صنعناها

51
00:02:20,771 --> 00:02:22,137
لكن ذلك لم يعد مشكلا بعد الآن

52
00:02:22,172 --> 00:02:24,806
بما أن الأرض ليس لها حواف
هي بيضوية

53
00:02:24,841 --> 00:02:27,842
أنا أفهم ذلك من الناحية النظرية
لقد كنا نبني عالما

54
00:02:27,878 --> 00:02:30,879
لكنني لم أتوقع، أنك سوف
تقومين ببناء عالمنا كله

55
00:02:30,914 --> 00:02:32,948
مع القليل من التحسينات

56
00:02:34,017 --> 00:02:37,099
...و العميلة (ماي).....
إنها....سعيدة؟

57
00:02:37,134 --> 00:02:40,055
المعنى الطبي لكلمة سعيد
من الصعب شرحه

58
00:02:40,090 --> 00:02:42,557
لكنها تحمل نفس المعايير

59
00:02:42,593 --> 00:02:45,794
حسنا، إذن، ذلك صحيح

60
00:02:45,829 --> 00:02:48,663
مهما كان الثمن الذي اضطررنا
...لدفعه من أجل الدارك هولد

61
00:02:49,399 --> 00:02:52,767
فقد كان يستحق ذلك

62
00:02:56,640 --> 00:02:59,541
مرحبا، مرحبا
فحص صباحي؟

63
00:02:59,576 --> 00:03:00,609
إنه منتصف الليل

64
00:03:01,712 --> 00:03:08,516
هل يجب على ذلك الشيء أن يكون هنا؟-
بالطبع لا-

65
00:03:11,088 --> 00:03:13,588
حسنا، هذا المكان مثالي
به كل الطاقة التي نحتاجها

66
00:03:13,624 --> 00:03:15,590
و غير قابل للرصد؟

67
00:03:15,626 --> 00:03:18,660
.بالطبع
فقد عشت هنا لعدة سنوات

68
00:03:18,695 --> 00:03:21,062
! رائع
...لكن ذلك....ذلك الكتاب

69
00:03:21,098 --> 00:03:22,764
...انت حقا لا يجب عليك
لمسه

70
00:03:22,799 --> 00:03:25,500
إنه...إنه خطير، و قوي-
أنا على علم بذلك-

71
00:03:25,535 --> 00:03:29,471
قرأته بينما كنت نائما-
فعلت ماذا؟-

72
00:03:29,506 --> 00:03:32,307
لقد قمت بإخبارك بأنني أنا
....من سيفحصه، و يفك شفراته

73
00:03:32,342 --> 00:03:34,943
لقد قلت أنه سيساعدني في
...إيجاد حل

74
00:03:34,978 --> 00:03:38,713
للتخلص من اللابشر-
! لقد أخبرتك بأن لا تلمسه-

75
00:03:38,749 --> 00:03:41,483
فإمكانه إتلاف الحواس
و إفساد العقل

76
00:03:41,518 --> 00:03:43,485
.استرخي
لقد أخذت لمحة فقط

77
00:03:43,520 --> 00:03:45,287
و قد أعطاني إجابة بسيطة

78
00:03:46,757 --> 00:03:48,223
<font color="#D81D2D">أنت</font> -

79
00:03:51,128 --> 00:03:52,560
لماذا تعتقد أنك لازلت
على قيد الحياة؟

80
00:03:52,596 --> 00:03:56,564
كما تناقشنا عندما
أتيت أول مرة

81
00:03:56,600 --> 00:03:58,300
...نحن لدينا خطط

82
00:03:58,335 --> 00:04:01,136
من أجل مستقبل معا-
أجل-

83
00:04:01,171 --> 00:04:03,071
لقد قمت بالخطوة الأولى
مسبقا

84
00:04:03,106 --> 00:04:05,674
هل وجدت لابشريا لترميه كطعم
أمام شيلد؟

85
00:04:05,709 --> 00:04:08,476
حسنا، لا
?نه كما تعلم

86
00:04:08,512 --> 00:04:10,845
ليس من السهل الحصول عليهم

87
00:04:12,649 --> 00:04:15,350
حتى الآن

88
00:04:21,391 --> 00:04:24,693
<font color="#D81D1D">كريستالات تيريجين خام</font> -

89
00:04:24,728 --> 00:04:26,227
لقد أخذت بضع عينات
العام المنصرم

90
00:04:26,263 --> 00:04:30,165
...عندما كنت أعمل لصالح
متبرع سابق
<font color="#D81D1D">يتحدث عن القفير،شرير الموسم السابق</font> -

91
00:04:30,200 --> 00:04:33,001
...أهدافه كانت
حسنا، معاكسة ?هدافك

92
00:04:33,036 --> 00:04:36,371
كنت أعمل على تنقيح المركب
...و يجعله ينمو

93
00:04:36,406 --> 00:04:38,340
...أيها (الزعيم)

94
00:04:38,375 --> 00:04:42,277
ال...المركب الكيميائي في الحالة الخام
لا يؤذي البشر

95
00:04:42,312 --> 00:04:45,547
...لكن إن كنت لابشريا محتمل

96
00:04:46,015 --> 00:04:51,368
فسوف يحولك-
نحن نعتمد على ذلك-

97
00:04:54,725 --> 00:04:56,791
...أوه، بحق الله
ماذا الآن؟

98
00:04:56,827 --> 00:05:00,795
آوه، هذا من أجلي
افتح برنامج التحكم في الماسح الضوئي

99
00:05:00,831 --> 00:05:03,365
لا يمكنني أن أتركه يرصد كل
(ثياب حديدية تشبه (ل م د

100
00:05:03,400 --> 00:05:06,935
سحقا، لقد نسيت يد (كولسون) الإصطناعية-
أجل، سيدي-

101
00:05:09,272 --> 00:05:10,505
هذا يكفي الآن

102
00:05:13,860 --> 00:05:16,394
أيتها العميلة (سيمونز)؟

103
00:05:16,629 --> 00:05:18,796
أخشى أنني أحمل أنباء غير سارة

104
00:05:18,832 --> 00:05:21,933
المصل الذي كان يعطيك
...قوتك

105
00:05:21,968 --> 00:05:27,826
...إنه..إنه..
من المحتمل ان يكون قاتلا

106
00:05:28,491 --> 00:05:32,093
...إذن أنت تقولين أن
به مخاطرة صغيرة

107
00:05:32,128 --> 00:05:34,228
أنا أقول أنك تخاطر بحياتك

108
00:05:34,263 --> 00:05:39,055
لقد كنت محظوظا لحد الآن
...لكن الحقنة التالية

109
00:05:39,056 --> 00:05:41,911
قد توقف قلبك

110
00:05:41,946 --> 00:05:45,372
و إذا لم يحصل ذلك، فالحقنة التي بعدها على
الأرجح أنها ستكون سبب موتك

111
00:05:45,408 --> 00:05:51,222
..و التي بعدها، و التي بعدها، حتى-
بحق الله، لا داعي للتشاؤم يا دكتورة-

112
00:05:51,257 --> 00:05:54,915
و بذلك، أقصد، من فضلك
استمري في تشاؤمك

113
00:05:54,951 --> 00:05:56,484
أنا آسفة

114
00:05:56,519 --> 00:05:59,386
أعلم أن الجنرال (تالبوت) كان
يأمل تكرار

115
00:05:59,422 --> 00:06:02,089
...العملية التي مر بها (ستيف رودجرز)، لكن

116
00:06:02,325 --> 00:06:03,791
أنت لن تكون الكابتن أميريكا
أبدا

117
00:06:03,826 --> 00:06:06,927
لكن، ليكن في علمك
أنني وافقت على عدم أخذ المصل

118
00:06:06,962 --> 00:06:08,529
حتى تقومي بإنهاء
اختباراتك الطبية

119
00:06:08,564 --> 00:06:11,165
حتى أنني أقوم بتمارين جسدية يومية
و أتعلم القتال

120
00:06:11,200 --> 00:06:13,033
أجل، و قد سمعت أنك
تبلي بلاء حسنا

121
00:06:13,069 --> 00:06:17,104
العميلة(بايبر) طرحتني أرضا
خلال عشر ثواني هذا الصباح

122
00:06:17,139 --> 00:06:21,575
غذا ستكون، إثنا عشر-
لا، أنت لا تفهمين-

123
00:06:21,850 --> 00:06:24,785
أنا أحتاج قوتي
نحن نعاني من نقص عميل بالفعل

124
00:06:24,820 --> 00:06:27,921
أنظر، نحن نفعل ما بوسعنا
(?يجاد العميلة (ماي

125
00:06:27,957 --> 00:06:30,757
أعلم
و أنا لاعب فريق

126
00:06:30,793 --> 00:06:33,160
و أرغب في اللعب بأي موقع
قد يوصلنا للفوز

127
00:06:33,195 --> 00:06:35,562
لكنني قد تحولت مسبقا من
من المدرب الرئيسي إلى الظهير الخلفي

128
00:06:35,598 --> 00:06:36,697
و الآن أنت تخبرينني

129
00:06:36,732 --> 00:06:38,098
أن علي الجلوس في مقاعد الإحتياط
لبقية الموسم؟

130
00:06:39,354 --> 00:06:44,090
...سيدي
ليس لدي أدنى شك

131
00:06:44,126 --> 00:06:46,960
بأنك ستجد مكانك
في الفريق

132
00:06:46,995 --> 00:06:49,930
سيداتي و سادتي
مباشرة من قسم الهندسة

133
00:06:49,965 --> 00:06:53,233
و مع التعديلات التي طلبتها
كاملة مكمولة

134
00:06:53,268 --> 00:06:56,903
أيها المدير (مايس)، قل وداعا
...لحقيبة اليد، ?نه

135
00:06:58,006 --> 00:06:59,906
...الآن لديك جهاز توصيل
للمصل

136
00:07:00,162 --> 00:07:01,494
في حزام بذلتك

137
00:07:01,530 --> 00:07:02,762
حركة واحدة

138
00:07:02,798 --> 00:07:04,164
و الحقنة ستصل
....مباشرة إلى

139
00:07:04,199 --> 00:07:08,001
الإختبارات...الإختبارات
لم تسري على نحو جيد، أليس كذلك؟

140
00:07:08,036 --> 00:07:09,402
حسنا،
إذن، في هذه الحالة

141
00:07:09,438 --> 00:07:12,038
من الجيد أننا أضفنا
جهازا لرصد دقات القلب، مع نظام تحديد المواقع

142
00:07:12,074 --> 00:07:14,074
...?نه عندما تقوم باستعمال الحقنة-
فيتز)-)

143
00:07:14,359 --> 00:07:15,758
هو لا يستطيع

144
00:07:15,794 --> 00:07:20,396
إنه أمر خطير للغاية-
آوه-

145
00:07:20,432 --> 00:07:21,798
...كان عليك
كان عليك إخباري بذلك

146
00:07:21,833 --> 00:07:23,366
قبل أن أقوم
بهذا التقديم الكبير

147
00:07:23,401 --> 00:07:25,001
أيها المدير، علينا أن نكمل
برنامجك اليومي

148
00:07:25,036 --> 00:07:26,803
آوه، الحمد لله

149
00:07:31,993 --> 00:07:35,194
إذا استطاع أصدقائنا في (كالجاري) أخذ
63-D94Aالعميل

150
00:07:35,229 --> 00:07:38,397
.ذلك سيكون أفضل
هي ستكون في حاجة لمناخ قار

151
00:07:38,433 --> 00:07:41,634
و تذكري، معلومات النقل
هي من أجل عيون شيلد فقط

152
00:07:41,669 --> 00:07:44,036
إذا صادفتك أي مشاكل
فأنت تعلمين كيف تتصلين بي

153
00:07:44,072 --> 00:07:46,338
(علم ذلك أيتها العميلة(جونسون

154
00:07:46,374 --> 00:07:47,973
عملية نقل اللابشر؟

155
00:07:48,009 --> 00:07:49,875
الأشخاص الذين يودون قتلهم
بحوزتهم الدارك هولد

156
00:07:49,911 --> 00:07:52,812
علينا أن نفترض أن كل لابشري
هو هدف محتمل

157
00:07:52,847 --> 00:07:55,581
السيناتور (نادير) سوف تحاربنا
بشأن هذا

158
00:07:55,616 --> 00:07:58,350
اتفاقات سوكوفيا تعطيها الحق
في معرفة مواقعهم

159
00:07:58,386 --> 00:08:00,986
هنا يأتي دورك في جعل الأمم المتحدة
تدعم خطتنا

160
00:08:01,022 --> 00:08:03,789
مهما كان عدد المؤتمرات
البيروقراطية المرهقة

161
00:08:03,825 --> 00:08:05,791
التي عليك عقدها

162
00:08:08,135 --> 00:08:12,004
فيل)، كيف هي أحوال رحلة صيد السمك؟)

163
00:08:12,039 --> 00:08:13,639
اتضح أن (فيتز) كان محقا

164
00:08:13,674 --> 00:08:16,308
رادكليف) لم يصنع (إيدا) من العدم)

165
00:08:16,344 --> 00:08:18,310
...لقد صنعها على صورة شخص

166
00:08:18,346 --> 00:08:20,946
(امرأة تدعى (أغنس كيتسورث

167
00:08:20,982 --> 00:08:23,148
مغتربة أسترالية تعيش في اسبانيا

168
00:08:23,184 --> 00:08:25,551
لقد كنا نراقبها، إنها
تبدو غير متورطة

169
00:08:25,586 --> 00:08:28,387
حسنا، لنأمل أنه
(بإمكانها إيصالنا إلى العميلة (ماي

170
00:08:28,422 --> 00:08:30,189
إذن كيف يمكنني أن أساعد؟

171
00:08:30,224 --> 00:08:31,557
أنت تفعل ذلك

172
00:08:31,592 --> 00:08:34,460
أريد أن أكون حاضرا من أجلك يا
(فيل)

173
00:08:34,495 --> 00:08:37,796
الدارك هولد بحوزة (رادكليف) و
ماي) مفقودة)

174
00:08:37,832 --> 00:08:40,266
نادير) و أصدقائها الروس)
يتسلحون استعدادا لقصف اللابشر

175
00:08:40,301 --> 00:08:42,101
علي القيام بشيء كبير

176
00:08:42,136 --> 00:08:44,136
أعلم
لقد شعرت بنفس الشيء

177
00:08:44,171 --> 00:08:45,871
عندما بدأت العمل لصالح
المنتقمين

178
00:08:45,907 --> 00:08:47,373
ليس من السهل أن تجد مكانك

179
00:08:47,408 --> 00:08:50,509
عندما تعمل مع أبطال و آلهة

180
00:08:50,544 --> 00:08:52,930
إذن ماذا فعلت؟

181
00:08:53,264 --> 00:08:55,831
فعلت ما بوسعي لحماية الفريق

182
00:08:55,866 --> 00:08:57,533
اتضح أنه كان هناك
دور ?لعبه

183
00:08:57,568 --> 00:09:00,002
سوف تتخذ القرار الصحيح
في الوقت المناسب

184
00:09:00,037 --> 00:09:02,304
أو أنك ستتلقى صولجانا أسجادريا
يخترق صدرك
<font color="#D81D1D">عندما قام لوكي بطعن كولسون في فيلم المنتقمين الأول</font> -

185
00:09:02,339 --> 00:09:05,841
لو كنت مكانك سأحاول تفادي ذلك الجزء-
لا داعي لذلك-

186
00:09:05,910 --> 00:09:09,711
(شكرا لك يا (فيل

187
00:09:16,636 --> 00:09:19,337
ليكن في علمك أنها مجرد نسخة مطابقة للأصل

188
00:09:19,372 --> 00:09:23,608
الأصلية موجودة في مايوركا-
أجل، أعلم-

189
00:09:23,643 --> 00:09:26,911
هل تعلمين ?نك قضيت بعض الوقت
في مايوركا

190
00:09:26,946 --> 00:09:30,548
أو ?نك تعلمين شيئا أو اثنين
بخصوص النسخ المطابقة للأصل؟

191
00:09:32,719 --> 00:09:34,685
أنا آسفة، هل التقينا من قبل؟

192
00:09:34,721 --> 00:09:35,953
ليس بعد

193
00:09:35,989 --> 00:09:38,322
لكنني أعلم بشأن عملك مع
(هولدن رادكليف)

194
00:09:42,802 --> 00:09:46,637
عملنا؟

195
00:09:48,241 --> 00:09:49,907
أنت لا تعلم شيئا

196
00:09:49,942 --> 00:09:52,877
إذن ساعديني ?فهم-
حسنا-

197
00:09:52,912 --> 00:09:55,212
لا أريد ان يربطني أي شيء
بذلك الرجل مرة أخرى

198
00:09:55,248 --> 00:09:57,815
مفهوم؟
الآن أغرب عني

199
00:09:57,850 --> 00:10:00,484
نحن مع شيلد
علينا أن نتحدث

200
00:10:01,554 --> 00:10:03,587
أرها

201
00:10:11,531 --> 00:10:15,232
اوه، يا إلهي
لقد تمكن من فعلها حقا

202
00:10:18,270 --> 00:10:21,706
إذا كانت الأمم المتحدة مصممة على عدم تغيير رأيها

203
00:10:21,741 --> 00:10:23,974
فنحن أيضا سنفعل نفس الشيء أو أكثر
أريد أن أجعل العامة يقفون للقتال

204
00:10:24,010 --> 00:10:26,010
ضد شيلد ?خفائهم
اللابشر في ساحاتهم الخلفية

205
00:10:26,045 --> 00:10:28,946
و أريد أن يذكر ذلك في أخبار المساء-
سوف أعقد مؤتمرا صحفيا-

206
00:10:28,981 --> 00:10:31,482
و أحجز لي لقاءات مع بضع من إذاعات
...الراديو

207
00:10:31,517 --> 00:10:33,451
أنت تعرف
...أي من الشبكات....و

208
00:10:36,489 --> 00:10:37,855
ما الذي تفعله هنا؟

209
00:10:38,891 --> 00:10:40,624
أريد أن أتحدث معك

210
00:10:42,228 --> 00:10:44,195
هل أنت مرتاحة مع
سماعهم لما سأقول؟

211
00:10:44,230 --> 00:10:46,926
أنا لا أكتم الأسرار عن موظفي

212
00:10:47,700 --> 00:10:53,003
لقد كنا نناقش دورك في قضيتنا

213
00:10:53,039 --> 00:10:55,606
لقد كنت مثيرة للإعجاب في
الخطوط الأمامية

214
00:10:55,641 --> 00:10:58,976
مثبتة مراراً و تكراراً
ولائك للقضية

215
00:10:59,011 --> 00:11:01,078
شكراً لك
لقد قمت ببعض التضحيات، أجل

216
00:11:01,114 --> 00:11:02,413
لقد رأيت ذلك بنفسي

217
00:11:02,448 --> 00:11:05,282
...و تساءلت
أيهم كان أسوأ

218
00:11:05,318 --> 00:11:07,852
(إدراكك أن أخاك كان مصابا(لابشري

219
00:11:07,887 --> 00:11:10,921
و وجب أن يموت بسبب ذلك
...أو إدراك

220
00:11:10,957 --> 00:11:14,458
أنك تملكين نفس الدم
يسري في عروقك؟

221
00:11:14,494 --> 00:11:16,894
أنا لا أحبذ تلميحاتك

222
00:11:16,929 --> 00:11:20,097
أنا لست قذارة فضائية-
ليس الآن-

223
00:11:20,433 --> 00:11:24,134
ريما على الإطلاق
...لكن تلك

224
00:11:24,170 --> 00:11:27,638
الجينة تنتقل من شخص لشخص

225
00:11:27,673 --> 00:11:29,273
لشخص

226
00:11:29,308 --> 00:11:33,177
ربما أنها تتخطى جيلا
و ربما لا

227
00:11:33,212 --> 00:11:37,915
لكن كل شخص يحملها
فهو جزء من الوباء

228
00:11:37,950 --> 00:11:40,417
.كيف تجرأت
أريدك خارج مكتبي

229
00:11:40,453 --> 00:11:42,119
الزعيم يعلم بأنه
ليس خطئك

230
00:11:42,154 --> 00:11:44,388
...و سوف تلعبين دورا في هذا

231
00:11:44,683 --> 00:11:47,017
! لا، انتظر

232
00:11:47,052 --> 00:11:48,785
...مهما كان ما سيحدث-
توقف، انتظر-

233
00:11:56,195 --> 00:11:58,829
...أنا بخير...أنا

234
00:12:00,399 --> 00:12:05,202
لا
! لا

235
00:12:06,271 --> 00:12:10,907
!! كلااااا

236
00:12:10,943 --> 00:12:14,011
ظننت أنه أنا

237
00:12:15,681 --> 00:12:17,047
أنظر لحالك

238
00:12:17,082 --> 00:12:20,550
...أنت مقزز، يا إبن ال

239
00:12:30,801 --> 00:12:32,067
<font color="#D81D1D">التفاصيل قليلة، لكن يبدو</font> -

240
00:12:32,102 --> 00:12:33,602
<font color="#D81D1D">أن مكتب السيناتور نادير</font> -

241
00:12:33,637 --> 00:12:36,238
<font color="#D81D1D">كان نقطة الصفر لانفجار يبدو أنه كان متعمدا</font>

242
00:12:36,273 --> 00:12:37,973
<font color="#D81D1D">العديد من الأشخاص يتساءلون</font> -

243
00:12:38,008 --> 00:12:41,076
<font color="#D81D1D">إن كان موقف نادير الصريح ضد اللابشر قد جعل منها هدفا</font>

244
00:12:41,111 --> 00:12:43,412
<font color="#D81D1D">حاليا ليس هناك مشتبه فيهم، لكن المكتب الفدرالي</font>

245
00:12:43,447 --> 00:12:44,646
هل ذلك ممكن؟

246
00:12:44,682 --> 00:12:46,348
أيمكن أن يكون هذا من فعل لابشري؟-
على الإطلاق-

247
00:12:46,383 --> 00:12:48,250
أنا أشهد على برائتهم من ذلك

248
00:12:48,285 --> 00:12:49,918
لا يمكننا أن نشهد على براءة
اللابشر

249
00:12:49,953 --> 00:12:52,120
الذين لا نعلم بشأنهم
أو المتعاطفين معهم

250
00:12:52,156 --> 00:12:54,122
بحقكم يا أصحاب، هذا مجرد
فخ فقط

251
00:12:54,158 --> 00:12:55,824
نادير) غاضبة بشأن)
عمليات النقل

252
00:12:55,859 --> 00:12:57,859
و تريد من العامة
أن يستشيطوا غيظا على اللابشر

253
00:12:57,895 --> 00:13:00,228
هل من الممكن أن يصل الأمر ب(نادير) حتى
تقدم على تفجير مكتبها؟

254
00:13:00,264 --> 00:13:02,230
، ثقوا بي
سوف تظهر في الأخبار

255
00:13:02,266 --> 00:13:03,732
و أنها قد تفادت الإنفجار بثوان

256
00:13:03,767 --> 00:13:04,766
و ستلقي التهمة على
شيلد

257
00:13:04,802 --> 00:13:06,034
هذا ما تفعله-
دايزي)-)

258
00:13:06,070 --> 00:13:08,837
<font color="#D81D1D">لقد حصلنا على تأكيد من المكتب الفدرالي</font> -

259
00:13:08,872 --> 00:13:11,239
<font color="#D81D1D">تم تأكيد وجود أربع ضحايا</font> -

260
00:13:11,275 --> 00:13:13,608
<font color="#D81D1D">و تم التعرف على هوية أحد الضحايا</font> -

261
00:13:13,644 --> 00:13:16,445
<font color="#D81D1D">نحن نأسف على تأكيد ان السيناتور إيلين نادير</font> -

262
00:13:16,480 --> 00:13:19,881
<font color="#D81D1D">قائدة حركة (البشر أولا) من ضمن الوفيات</font> -

263
00:13:19,917 --> 00:13:22,184
<font color="#D81D1D">هذا نقل مباشر ....</font> -

264
00:13:22,419 --> 00:13:25,520
حسنا
حسنا، لا يمكننا أن نحزن كثيرا

265
00:13:25,555 --> 00:13:27,355
لقد حاولت قتلك
من قبل

266
00:13:27,391 --> 00:13:29,457
كان من الممكن جلبها
للعدالة

267
00:13:29,493 --> 00:13:31,893
الآن لن نحظى بتلك الفرصة

268
00:13:31,929 --> 00:13:34,396
لكن لم يفت الأوان
على فعل الصواب

269
00:13:34,431 --> 00:13:35,830
أحضروا ما تحتاجونه من عدة

270
00:13:35,866 --> 00:13:38,700
حان الوقت لنري للعالم
ما ترمز له شيلد

271
00:13:38,935 --> 00:13:41,569
إذن أرى أنك مصدومة و لست
متفاجئة

272
00:13:41,605 --> 00:13:42,837
و هو أمر مفاجئ

273
00:13:42,873 --> 00:13:45,206
حسنا، عمل (هولدن) لتعزيز
البشر كله

274
00:13:45,242 --> 00:13:47,809
بدأ باستبدال
...أطراف الجسد، لذلك

275
00:13:47,844 --> 00:13:50,044
فلما لا يقوم
باستبدال كل شيء

276
00:13:50,080 --> 00:13:51,846
يمكنني التفكير في مليون سبب
لكي لا يفعل ذلك

277
00:13:51,882 --> 00:13:53,648
لكن (رادكليف) فعلها على كل حال

278
00:13:53,953 --> 00:13:55,119
(لقد سماها (إيدا

279
00:13:55,155 --> 00:13:57,722
و كان بإمكانه جعلها في صورة
أي شخص

280
00:13:57,757 --> 00:14:00,691
لكنه اختارك أنت-
أجل، لقد فهمت ذلك الجزء، شكرا-

281
00:14:00,727 --> 00:14:02,860
لقد قلت بأنكما لم تعملا معا

282
00:14:02,896 --> 00:14:04,896
هل كنت مميزة بالنسبة له؟

283
00:14:06,673 --> 00:14:07,805
لقد كنت أعتقد ذلك

284
00:14:07,840 --> 00:14:10,207
لكن،ما كنت أعنيه له حقا

285
00:14:10,243 --> 00:14:12,243
هو أنني الشيء الوحيد الذي
لم يستطع إصلاحه

286
00:14:12,278 --> 00:14:15,780
مهما حاول
دائما ما وجد طريقا مسدودا

287
00:14:15,815 --> 00:14:18,516
المشاعر التي كانت بيننا
لم تكن لها أهمية

288
00:14:18,551 --> 00:14:19,583
...ما كان يهم

289
00:14:19,619 --> 00:14:22,854
أنه لم يستطع التعامل مع الفشل

290
00:14:23,222 --> 00:14:25,056
لذلك تركني

291
00:14:25,091 --> 00:14:29,794
هرب، في الواقع-
ما هي علتك؟-

292
00:14:32,131 --> 00:14:34,865
الورم الأرومي الدبقي متعدد الأشكال
<font color="#ffff00"> هو أكثر أورام المخ شيوعاً والأكثر عدوانيةً مقارنةً بباقي أورام المخ التي تصيب الإنسان

293
00:14:35,935 --> 00:14:37,701
أعلم، إنه ممل

294
00:14:37,737 --> 00:14:40,270
فقط ورم عادي في الدماغ

295
00:14:40,306 --> 00:14:43,507
لكن على الأقل
هو في مكان مثير للإهتمام حقا

296
00:14:43,542 --> 00:14:48,459
مما يجعله غير قابل للعلاج-
أنا آسف-

297
00:14:50,082 --> 00:14:52,416
أترى، لهذا أنا هنا

298
00:14:52,451 --> 00:14:56,753
لكي لا أضطر لسماع ذلك
كل يوم

299
00:14:58,357 --> 00:14:59,690
على كل حال، شكرا لكم على إفساد

300
00:14:59,725 --> 00:15:02,059
واحد من الأيام الجيدة القليلة
التي بقيت لي

301
00:15:02,094 --> 00:15:04,962
اكتشاف أن حبيبي المجنون السابق
صنع آليا

302
00:15:04,963 --> 00:15:07,831
استبدلني به، يتطلب
...الكثير لاستيعابه

303
00:15:08,136 --> 00:15:10,270
سأكون شاكرة
لو تركتموني أذهب

304
00:15:10,305 --> 00:15:13,106
لا يمكنني أن أتركك تفعلين ذلك-
...كولسون-

305
00:15:13,141 --> 00:15:14,975
(علينا أن نجد(رادكليف

306
00:15:15,010 --> 00:15:17,944
و أنت سوف تساعديننا-
لا، لن أفعل-

307
00:15:18,130 --> 00:15:20,530
أنا سأعيش بقية حياتي
وفقا لشروطي

308
00:15:20,565 --> 00:15:25,168
و ذلك يعني أن لا يربطني شيء
(ب (هولدن رادكليف

309
00:15:25,203 --> 00:15:26,569
أنا أفهم حالتك

310
00:15:26,605 --> 00:15:28,171
و أنا لا أود أن أرغمك
على التعاون معنا

311
00:15:28,206 --> 00:15:32,642
...لكن إن توجب الأمر-
أستيقظ و أواجه الموت كل يوم-

312
00:15:32,677 --> 00:15:35,578
هل تعتقد أنني خائفة منك؟

313
00:15:37,082 --> 00:15:38,848
أنا لا أعلم ما الذي تأملون تحقيقه

314
00:15:38,884 --> 00:15:42,051
من خلال قدومكم إلى هنا
مع تلك الشارة على ستراتكم

315
00:15:42,087 --> 00:15:43,987
لكنه أمر سيء لنا جميعاً

316
00:15:44,022 --> 00:15:47,564
(أيها المدير (مايس
هل اللابشر خلف هذا؟

317
00:15:53,365 --> 00:15:56,590
قلت أنك أردت أن تريهم ما ترمز
إليه شيلد

318
00:15:57,169 --> 00:15:59,302
حسنا، لقد كنت آمل فعل ذلك
من خلال حل هذه القضية

319
00:15:59,337 --> 00:16:01,437
سنهتم بهذا

320
00:16:02,974 --> 00:16:06,109
إذن أعتقد أنني
جالب الحظ للفريق

321
00:16:08,777 --> 00:16:12,112
لقد حصلنا على عنوان
سوف نقوم باعتقالها

322
00:16:13,581 --> 00:16:15,649
إذن سوف تفعل ذلك لوحدك

323
00:16:15,683 --> 00:16:17,417
(أغنيس) ستوصلنا إلى (رادكليف)

324
00:16:17,451 --> 00:16:19,953
...(رادكليف) سيوصلنا إلى (ماي)
لقد قالت أنها ليست قادرة على مساعدتنا-

325
00:16:19,987 --> 00:16:22,289
لقد قالت أنها لن تساعدنا
هنالك فرق

326
00:16:22,323 --> 00:16:24,324
...هذه حياة امرأة
نهاية حياتها

327
00:16:24,358 --> 00:16:26,293
فقط أعطها بعض الراحة

328
00:16:26,327 --> 00:16:29,496
هذه (ماي) التي نتحدث بشأنها-
(أجل، (ماي-

329
00:16:29,530 --> 00:16:30,430
الصوت الموجود في رأسك

330
00:16:30,464 --> 00:16:32,098
الصوت الذي يخبرك بأن لا تتهور هذه المرة

331
00:16:32,133 --> 00:16:34,501
أنا لا أخطط ?حداث ثقب
في الكون

332
00:16:34,535 --> 00:16:36,469
و إطلاق شيطان على
العالم

333
00:16:36,504 --> 00:16:39,439
حسنا، بالنسبة ل (أغنيس) فإن
رادكليف) هو الشيطان )

334
00:16:39,473 --> 00:16:40,840
حتى لو وافقت على
التواصل معه

335
00:16:40,875 --> 00:16:42,609
لا نعلم أن (ماي) في عهدة
(رادكليف)

336
00:16:42,643 --> 00:16:44,477
نحن لا نعلم حتى إن
...كانت (ماي) على قيد

337
00:16:44,512 --> 00:16:48,415
استمر
قم بإنهاء تلك الفكرة

338
00:16:48,449 --> 00:16:51,117
أنظر، أعلم مدى صعوبة التخلي
عن شخص تحبه

339
00:16:52,787 --> 00:16:54,588
لكن سيأتي وقت،
...تدرك فيه

340
00:16:54,622 --> 00:16:56,456
(أنا لن أتخلى عن (ماي

341
00:16:56,490 --> 00:16:58,858
عندما اختفيت
هي لم تتخلى عني أبدا

342
00:16:58,893 --> 00:17:01,328
لذلك سوف أرغم
أغنيس) على التعاون معنا)

343
00:17:01,362 --> 00:17:04,289
لا حاجة ?ن تكون أنت جزءاً من ذلك

344
00:17:10,404 --> 00:17:13,506
لماذا لا أجد أي أثر
لمواد تستعمل في بناء القنابل؟

345
00:17:13,541 --> 00:17:16,810
ربما بنفس الطريقة التي لم أستطع أنا
إيجاد أي أثر لأي مسرع حرائق

346
00:17:16,844 --> 00:17:20,213
لابد أن يكون هناك شيء-
ذلك بديهي-

347
00:17:20,248 --> 00:17:22,782
و مع ذلك، لا يوجد شيء

348
00:17:22,817 --> 00:17:25,285
إذن، سنأخذ القليل من كل شيء

349
00:17:25,319 --> 00:17:26,720
و نختبر القليل من كل شيء
بالطريقة القديمة

350
00:17:26,754 --> 00:17:29,022
مثلما ما كنا نفعله بالمختبر الكيميائي
في مدرستنا القديمة

351
00:17:29,056 --> 00:17:31,491
خمنوا من تمت رؤيته يدخل
(مكتب (نادير

352
00:17:31,525 --> 00:17:33,660
مباشرة قبل الإنفجار؟

353
00:17:33,694 --> 00:17:37,464
راعي الماشية المتحمس
(تاكر شوكلي)

354
00:17:37,498 --> 00:17:39,399
لقد كان برفقة الروس
الذين أخدوا الدارك هولد

355
00:17:39,433 --> 00:17:42,335
و إذا أسعفتني ذاكرتي
لقد زلزلت مؤخرته من قبل

356
00:17:42,370 --> 00:17:44,804
السيناتور (نادير) كانت متحالفة
مع الروس أيضا

357
00:17:44,839 --> 00:17:48,174
لماذا سيرغبون في موتها؟-
عنف شرير ضد شرير-

358
00:17:48,209 --> 00:17:49,976
إذا كان الدارك هولد في حوزة
رادكليف) و الروس)

359
00:17:50,011 --> 00:17:52,512
فلابد أنهم صنعوا
قنبلة غير قابلة للرصد

360
00:17:52,546 --> 00:17:53,980
أنا أكره ذلك الكتاب حقا

361
00:17:54,015 --> 00:17:55,415
كيف ما فعلوا هذا، إن
(لم يكن (شوكلي

362
00:17:55,449 --> 00:17:57,484
واحدا من الجتث الثلات
الموجودة بالمشرحة حاليا

363
00:17:57,518 --> 00:17:58,985
فسيكون هو المفجر
علينا أن نجده

364
00:17:59,020 --> 00:17:59,986
كيف يبدو لك استعمال نظام للتعرف
على الوجوه

365
00:18:00,021 --> 00:18:01,655
في المدينة
مجهز بأفضل أجهزة المراقبة

366
00:18:01,689 --> 00:18:05,525
على الكوكب بأكمله؟-
تبدو بداية جيدة-

367
00:18:24,312 --> 00:18:26,713
ظننت أنك لم تنجو-
لا-

368
00:18:26,747 --> 00:18:30,550
بالكاد نجوت
...أنا...أنا

369
00:18:30,584 --> 00:18:33,053
! آآآآه

370
00:18:33,087 --> 00:18:35,555
لقد أمرتك بأن تجلبها إلي
إذا لم تتحول

371
00:18:35,589 --> 00:18:38,058
لا أن تفجر قنبلة
و تمزقها إلى أشلاء

372
00:18:38,092 --> 00:18:41,728
لقد أطلقت التريجين
كما خططنا

373
00:18:41,762 --> 00:18:46,966
هي تحولت
أصبحت شرنقة، شيء ما

374
00:18:47,001 --> 00:18:49,269
ثم انفجرت

375
00:18:49,303 --> 00:18:53,239
ربما التيريجين الذي صنعه الدكتور سيء
أنا لا أعلم

376
00:18:53,274 --> 00:18:56,643
كيف تمكنت من الخروج؟-
أنا لا أذكر-

377
00:18:56,677 --> 00:18:59,245
أعطني فرصة ?ثبت نفسي

378
00:18:59,280 --> 00:19:02,482
...أعلم أن باستطاعتي-
كيف يفترض بي أن أثق بك؟-

379
00:19:03,517 --> 00:19:06,820
...أنت، أنت

380
00:19:06,854 --> 00:19:09,289
زعيمي

381
00:19:17,999 --> 00:19:20,166
هذا كل ما أردت سماعه

382
00:19:28,141 --> 00:19:31,644
سوف أغادر المدينة الآن

383
00:19:31,679 --> 00:19:35,582
لقد جعلت البقاء في هذه الدولة
أمرا شديد الخطورة

384
00:19:36,650 --> 00:19:38,952
كلانا نعلم أن شيلد
ستأتي من أجلك

385
00:19:38,986 --> 00:19:40,487
و ستحاول الإطاحة بك

386
00:19:40,521 --> 00:19:44,190
و لسوف آخذهم معي إلى التهلكة

387
00:19:53,313 --> 00:19:54,981
إذا كنت ستطلقون النار، كونوا دقيقين

388
00:19:55,015 --> 00:19:57,683
نحن لا نعلم كيف تبدو
هذه المتفجرات

389
00:19:57,684 --> 00:19:59,008
علم

390
00:20:04,214 --> 00:20:06,592
! إذهبوا،هيا،تحركوا-
! إنبطحوا-

391
00:20:12,089 --> 00:20:13,990
مرحباً

392
00:20:15,792 --> 00:20:18,060
كنت أخطط للقدوم
إلى هنا

393
00:20:18,095 --> 00:20:21,397
?حاول استغلال سلطتي
و أجبرك على الإمتثال ?وامري

394
00:20:21,431 --> 00:20:24,100
حتى أنني أتيت بأفكار جيدة للغاية

395
00:20:24,134 --> 00:20:27,570
لكنني أعتقد أن ما يجب أن أبدأ
به هو إعتذار

396
00:20:27,604 --> 00:20:30,406
أعلم أنك لا تودين سماع
كلمة "أنا آسف" بعد الآن

397
00:20:30,440 --> 00:20:34,610
لذلك انا أعتذر
حقا، أعتذر

398
00:20:34,645 --> 00:20:36,979
حسنا

399
00:20:37,014 --> 00:20:39,148
رادكليف) أخذ شيئا مني أيضا

400
00:20:39,182 --> 00:20:40,550
(اسمها (ميليندا ماي

401
00:20:40,584 --> 00:20:43,286
و هي تعني لي كل شيء

402
00:20:53,497 --> 00:20:55,565
أتمنى لو كانت هناك وسيلة أخرى

403
00:20:55,599 --> 00:20:58,401
أنا أحاول أن لا
...أجعل الأمر شخصيا

404
00:20:58,435 --> 00:21:00,603
...ماي) كانت ستكره ذلك، لكن)

405
00:21:00,637 --> 00:21:05,041
لا يوجد سبيل لتفادي ذلك
إنه أمر شخصي

406
00:21:06,710 --> 00:21:09,111
ما الذي تقصده بأنه أخذها؟

407
00:21:09,146 --> 00:21:13,649
.اختطفها
و بعدها قام باستبدالها

408
00:21:13,684 --> 00:21:16,519
?سابيع، كنا نعيش مع
أندرويد دجال

409
00:21:16,553 --> 00:21:20,456
بجانبنا
احتسيت الخمر معها، و تحدثنا خلال ذلك

410
00:21:20,490 --> 00:21:23,526
كانت تتجسس علينا لصالح
(رادكليف)

411
00:21:23,560 --> 00:21:26,629
حالما اكتشفنا ما فعله
كان قد اختفى

412
00:21:26,663 --> 00:21:30,499
...و لازلت لا أعلم
(ماذا حدث ل (ماي

413
00:21:30,534 --> 00:21:32,802
...أو هل لازالت على الأقل

414
00:21:32,836 --> 00:21:35,504
أنظر، من الواضح أنني
لست أكبر معجبيه

415
00:21:35,539 --> 00:21:38,708
لكني لا أصدق أن (هولدن) سيفعل
شيئاً كهذا

416
00:21:38,742 --> 00:21:40,343
...فمعتقداته تكمن في

417
00:21:40,377 --> 00:21:43,446
العلاج، و التعزيز، وإطالة الحياة

418
00:21:43,480 --> 00:21:46,649
إنه أمر يتطلب وقتا كثيرا لشرحه
(لكن الدكتور (رادكليف

419
00:21:46,683 --> 00:21:49,151
تحت سيطرة شيء مظلم و قوي

420
00:21:49,186 --> 00:21:50,720
هو لم يعد نفس الرجل الذي عهدته

421
00:22:00,697 --> 00:22:02,665
إن (ماي) تشبهك

422
00:22:02,699 --> 00:22:05,901
، هي شجاعة
و لا تخشى الموت

423
00:22:05,936 --> 00:22:07,570
لكنها تستحق الفرصة

424
00:22:07,604 --> 00:22:09,872
لتعيش بقية حياتها
وفقا لشروطها

425
00:22:09,906 --> 00:22:13,342
أعلم أنك تتفهمين ذلك

426
00:22:19,116 --> 00:22:21,717
ما الذي تريدني أن أفعله؟

427
00:22:30,694 --> 00:22:34,563
أهلا بك، في عهدة شيلد

428
00:22:35,932 --> 00:22:37,700
مرحبا، يا عزيزتي

429
00:22:37,734 --> 00:22:41,404
أنت محظوظ أنك معنا
و لست مع المكتب الفدرالي

430
00:22:41,438 --> 00:22:44,006
بحوزتنا شريط رقمي يظهر
(دخولك مكتب السيناتور (نادير

431
00:22:44,041 --> 00:22:45,574
بلحظات قبل الإنفجار

432
00:22:45,609 --> 00:22:50,346
لماذا تهتمين؟
تلك المرأة كانت تكره أمثالك

433
00:22:52,749 --> 00:22:55,117
هل كنت تتبع أوامر الروس؟

434
00:22:55,152 --> 00:22:59,522
نعلم بشأن (أنتون إيفانوف) لماذا
قام باستهداف (نادير)؟

435
00:22:59,556 --> 00:23:04,627
هل المدير هنا؟-
هل (رادكليف) هو من صنع القنبلة؟ -

436
00:23:04,661 --> 00:23:07,430
كما ترى، أنا أحاول مساعدتك

437
00:23:07,464 --> 00:23:10,700
إذا أوصلتنا إلى (رادكليف)، فبإمكاني
عقد صفقة معك

438
00:23:10,734 --> 00:23:12,735
...المسخ الوحيد

439
00:23:12,769 --> 00:23:14,870
الذي سأتحدث معه هو المدير

440
00:23:16,840 --> 00:23:17,873
حسنا

441
00:23:19,810 --> 00:23:24,063
لنحاول مجددا، هلا فعلنا ذلك؟

442
00:23:24,181 --> 00:23:27,817
أين...هو...(رادكليف)؟

443
00:23:31,121 --> 00:23:35,958
إيدا)، هلا فعلت شيئا بخصوص)
هذا الطنين الجهنمي؟

444
00:23:35,992 --> 00:23:38,928
سيدي، الرسالة تقول أنك استلمت
إنذارا طارئا

445
00:23:38,962 --> 00:23:41,230
من جماعة تدعم تعزيز البشر؟

446
00:23:41,264 --> 00:23:46,635
رسالة خاصة-
لا، لا يمكن-

447
00:23:55,679 --> 00:23:57,646
...لا، هذا

448
00:23:57,681 --> 00:23:59,949
هل هذا هو القدر

449
00:23:59,983 --> 00:24:02,118
علي أن أغادر في الحال

450
00:24:03,186 --> 00:24:07,089
عليك أن تنهي (الإطار) في
غيابي، فذلك ضروري

451
00:24:07,124 --> 00:24:10,493
دكتور، لقد صممتني ?قرأ
الإشارات الإجتماعية

452
00:24:10,527 --> 00:24:11,761
أنت الآن تراوغ

453
00:24:13,130 --> 00:24:14,697
...كيف يمكنني أن أفسر

454
00:24:14,731 --> 00:24:16,866
كل آلي له مواصفات بشرية

455
00:24:16,900 --> 00:24:20,836
يجب أن يتفادى مظهر
كونه...بشريا تقريبا

456
00:24:20,871 --> 00:24:24,840
حتى أدنى مظهر زائف

457
00:24:24,875 --> 00:24:27,309
قد يثير إحساس نفور

458
00:24:27,344 --> 00:24:28,944
أنت تقصد تفادي
الحقيقة المرة

459
00:24:28,979 --> 00:24:30,846
...بالضبط، لكن

460
00:24:31,715 --> 00:24:35,317
..أنت لست زائفة بالكامل
...في الحقيقة

461
00:24:35,352 --> 00:24:39,522
أنت تبدين أصيلة بكل معنى الكلمة

462
00:24:39,556 --> 00:24:42,510
مألوفة حتى

463
00:24:43,493 --> 00:24:48,831
أنا لست فريدة من نوعي؟-
إيدا)، أنت فريدة قطعا-)

464
00:24:48,865 --> 00:24:50,232
...لقد كان فقط

465
00:24:50,267 --> 00:24:52,988
في سبيل العلم
وضعك في صورة شخص..حقيقي

466
00:24:54,571 --> 00:24:59,742
شخصا كنت مقربا منه-
أجل-

467
00:24:59,776 --> 00:25:01,844
و الآن هي في حاجة لمساعدتي

468
00:25:22,305 --> 00:25:25,341
سحقا
وجدت هيدروكربونات بكمية كبيرة

469
00:25:25,375 --> 00:25:27,677
لكن لا وجود لعامل مؤكسد واحد
بإمكانه أن يسبب الإنفجار

470
00:25:27,711 --> 00:25:28,844
لا وجود للنيترو ميثان؟-
لا-

471
00:25:28,879 --> 00:25:29,712
حمض كبريتي؟

472
00:25:29,746 --> 00:25:31,714
لا، كاربون فقط
...و النتروجين، و الفوسفور

473
00:25:31,748 --> 00:25:33,582
إنتظري، إنتظري، إنتظري

474
00:25:33,617 --> 00:25:36,819
هل وجدت أي أثر للسيلينيوم؟ -
كيف عرفت ذلك؟ -

475
00:25:36,853 --> 00:25:39,255
جيما)، أنت لم تجدي أجزاء)
صنع قنبلة في ذلك المكتب

476
00:25:39,289 --> 00:25:41,123
لقد وجدت أجزاء من شرنقة لابشري-
! شرنقة لابشري-

477
00:25:41,158 --> 00:25:42,058
! فيتز)، أنت عبقري)

478
00:25:42,092 --> 00:25:43,793
حسنا، كلانا قلناها في الوقت نفسه

479
00:25:43,827 --> 00:25:45,194
إذن هذا يعني أن شخصا ما
في ذلك المكتب

480
00:25:45,228 --> 00:25:46,295
خضع لعملية التيريجنسيس

481
00:25:46,329 --> 00:25:49,865
و بعدها ماذا، إنفجر فحسب؟-
لقد رأينا ما هو أسوأ-

482
00:25:49,900 --> 00:25:54,370
السؤال الكبير هو، كيف
تمكن (شوكلي) من...النجاة

483
00:25:55,772 --> 00:25:57,773
بحق الجحيم المستعرة

484
00:25:59,843 --> 00:26:04,613
إذا أراد هذا الرجل التحدث معي
فما المانع؟

485
00:26:04,648 --> 00:26:07,650
يمكننا أن نجرب واحدة من
قواي الخارقة الأخرى

486
00:26:09,119 --> 00:26:10,753
الإقناع

487
00:26:17,594 --> 00:26:21,630
(كوايك)، مدير (مايس)

488
00:26:21,665 --> 00:26:27,336
أنتما الإثنان أشهر لابشريان
في العالم أجمع

489
00:26:27,370 --> 00:26:29,305
سامحوني، يا أصحاب

490
00:26:31,975 --> 00:26:34,810
! إبتعدوا عنه-
! هو نفسه القنبلة-

491
00:26:34,845 --> 00:26:36,312
! تحركوا

492
00:26:45,522 --> 00:26:47,690
! اصمد-
! فيتز-

493
00:27:11,496 --> 00:27:13,531
هل الجميع بخير؟-

494
00:27:16,001 --> 00:27:19,737
! لا تفعل ذلك-
! ماذا، أن لا أساعد في إنقاذ الجميع-

495
00:27:19,771 --> 00:27:20,738
لا، إفعل ذلك

496
00:27:20,772 --> 00:27:23,340
فقط لا تخاطر بحياتك
! بينما تفعل ذلك

497
00:27:23,375 --> 00:27:25,309
كان من المحتمل أن تتفجر ?شلاء

498
00:27:58,243 --> 00:28:00,044
! رائع

499
00:28:00,078 --> 00:28:04,815
حسنا...ذلك كان ممتعا

500
00:28:07,469 --> 00:28:08,369
! أهلا

501
00:28:08,403 --> 00:28:11,939
هل كنت في حادثة
من نوع ما، أيها السيد؟

502
00:28:11,974 --> 00:28:14,575
أجل

503
00:28:16,912 --> 00:28:19,580
سأكون ممتنا
إذا أقللتني معك

504
00:28:21,250 --> 00:28:24,218
ما الذي حدث لثيابك

505
00:28:26,588 --> 00:28:28,956
بسبب أوضاع كهذه يجب
أن أكون في كل قوتي بجميع الأوقات

506
00:28:28,991 --> 00:28:31,325
، لو أخذت المصل
لم يكن ليحدث أي من هذا

507
00:28:31,360 --> 00:28:32,793
لا بأس
لقد قمنا بإخراجه

508
00:28:32,828 --> 00:28:35,162
أقصد، لم يكن الأمر جميلا
لكن لم يمت أحد

509
00:28:35,197 --> 00:28:37,698
ما عدا (شوكلي) ربما
لكنني لا آبه لذلك

510
00:28:37,733 --> 00:28:41,302
(أيتها العميلة(جونسون
لقد أسقطت الكرة

511
00:28:41,336 --> 00:28:44,772
لا يوجد عذر لذلك

512
00:28:46,408 --> 00:28:48,809
حسنا، إنتبهوا

513
00:28:55,284 --> 00:28:56,550
ما هذا؟

514
00:28:56,585 --> 00:29:00,855
إنه تردد عال سببه
(التذبذب الخلوي لجسد (شوكلي

515
00:29:00,889 --> 00:29:03,691
التصاعد المتزايد لطاقته الحركية
على المستوى الذري

516
00:29:03,725 --> 00:29:05,860
و حالما يصل عتبة حرجة

517
00:29:05,894 --> 00:29:07,929
تلك الطاقة الهائلة
تحول جسده

518
00:29:07,963 --> 00:29:10,731
من صلب إلى حالة غازية
...قابلة للإشتعال، و بعدها

519
00:29:10,766 --> 00:29:13,556
إنفجار-
...كيف يستعيد جسده-

520
00:29:13,642 --> 00:29:17,338
من يعلم؟ لكن من المحتمل
أنه لا يزال حيا في مكان ما

521
00:29:17,372 --> 00:29:21,943
حسنا، نحن نعلم أن بإمكانه السيطرة عليها
لكن، كيف نسيطر نحن عليه

522
00:29:24,913 --> 00:29:27,848
...ماذا
...يا أصحاب أنتم تعلمون أنني لا أستطيع

523
00:29:27,883 --> 00:29:30,251
أجل، لقد قمت بامتصاص
الزلازل في لوس أنجليس

524
00:29:30,285 --> 00:29:31,786
أجل

525
00:29:31,820 --> 00:29:33,888
أجل، لكن هذا سيكون
تذبذبا معاكسا

526
00:29:33,922 --> 00:29:35,756
إنه ليس نفس الشيء
...لا يمكنني فقط

527
00:29:38,393 --> 00:29:40,494
يمكنني أن أحاول-
رائع-

528
00:29:40,529 --> 00:29:43,264
الآن، علينا فقط أن نخترع جهازا
لنقوم باحتوائه فيه

529
00:29:43,298 --> 00:29:44,966
، مهما كان ما سنفعله
علينا أن نفعله بسرعة

530
00:29:45,000 --> 00:29:46,033
إن (شوكلي) الآن هو
...السلاح المثالي

531
00:29:46,068 --> 00:29:49,537
مفجر انتحاري غير قابل للرصد
و يستطيع النجاة

532
00:29:49,571 --> 00:29:51,872
فقط تخيلوا مقدار
الضرر الذي يستطيع القيام به

533
00:29:55,677 --> 00:29:58,279
، إذا لم يظهر حتى الآن
فهو لن يحضر

534
00:29:58,313 --> 00:30:03,084
ثقوا بي، أنا أعرفه
هو يكره المواجهة

535
00:30:03,118 --> 00:30:05,486
علينا أن نعطيه فرصة

536
00:30:05,520 --> 00:30:07,421
لماذا؟-
حسنا-

537
00:30:07,456 --> 00:30:09,957
أنت لا تعطيه فرصة
(أعط فرصة ل (ميليندا ماي

538
00:30:09,992 --> 00:30:13,627
رغم أنها لو كانت محلك
لغادرت منذ عشرين دقيقة

539
00:30:15,530 --> 00:30:18,299
أنا أحب هذه المرأة

540
00:30:20,969 --> 00:30:24,739
سوف أنتظر قليلا-
شكرا لك-

541
00:30:30,512 --> 00:30:32,446
هذا لك

542
00:30:34,969 --> 00:30:36,817
لقد علمت أن(هولدن) جبان
و لن يستطيع إظهار وجهه

543
00:30:36,852 --> 00:30:38,486
<font color="#ffff00">أجيبي

544
00:30:38,520 --> 00:30:40,921
يمكننا أن نرى و نسمع كل شيء
أنت لست وحدك

545
00:30:48,864 --> 00:30:50,831
<font color="#ffff00">...أغنيس، من فضلك، أنصتي

546
00:30:50,866 --> 00:30:52,199
(مرحبا، (هولدن

547
00:30:52,234 --> 00:30:54,869
ليس هذا ما كان على بالي

548
00:30:54,903 --> 00:30:57,338
<font color="#ffff00">أنا آسف، بشأن كل هذه الإحتياطات، لكن علي أن أكون حذرا

549
00:30:57,372 --> 00:30:59,373
<font color="#ffff00">هنالك أشخاص يبحثون عني

550
00:30:59,408 --> 00:31:01,642
لقد حققت تقدما علميا
مؤخرا

551
00:31:01,676 --> 00:31:03,811
و لا يوافقني الجميع على الأساليب
...التي أستعملها، لذلك

552
00:31:03,845 --> 00:31:05,446
هولدن)، توقف)

553
00:31:05,480 --> 00:31:07,948
طلبت منك ملاقاتي، ?نني
أردت أن أحصل على خاتمة

554
00:31:07,983 --> 00:31:12,053
لكن إذا لم تكن شجاعا كفاية
...لتواجهني

555
00:31:12,087 --> 00:31:12,920
فأنا انتهيت

556
00:31:12,954 --> 00:31:15,056
أغنيس)، لاشيء من ذلك يهم الآن)

557
00:31:15,090 --> 00:31:17,558
لقد فعلتها
أستطيع إنقاذك

558
00:31:17,592 --> 00:31:20,194
لقد سمعت ذلك من قبل-
هذه المرة، الأمر صحيح-

559
00:31:20,228 --> 00:31:23,297
لقد أخبرتك بأنني سأنقذك
دعيني أوفي وعدي

560
00:31:23,331 --> 00:31:26,044
رجاء، اتبعي تعليماتي فقط

561
00:31:26,935 --> 00:31:31,238
إنهضي من الطاولة، و إذهبي جنوبا

562
00:31:31,273 --> 00:31:33,574
بإمكانه أن يراها
إنه هنا

563
00:31:33,608 --> 00:31:35,743
أغنيس)، إفعلي ما يقوله)
حاولي إبقائه على الهاتف

564
00:31:52,561 --> 00:31:54,495
أنا أحتاج هاتفك-
آوه، طبعا-

565
00:32:06,575 --> 00:32:10,010
من هذا؟

566
00:32:11,646 --> 00:32:13,681
لدي إعتراف ?دلي به

567
00:32:13,715 --> 00:32:17,685
أنت لن تحبذ سماعه أكثر مما أنا لا
أود قوله

568
00:32:17,719 --> 00:32:19,887
لكن علي فعل ذلك-
(سيد (شوكلي-

569
00:32:19,921 --> 00:32:23,090
و كيف استطعت الهرب من
عهدة شيلد؟

570
00:32:23,125 --> 00:32:24,125
<font color="#ffff00">التيريجين

571
00:32:24,159 --> 00:32:26,560
لم يحول(نادير) إلى واحدة من
تلك الوحوش

572
00:32:26,595 --> 00:32:27,561
لقد جعلني أنا واحدا منهم

573
00:32:27,596 --> 00:32:29,430
أنا من سبب الإنفجار

574
00:32:29,464 --> 00:32:30,564
أنت لابشري

575
00:32:30,599 --> 00:32:34,735
لا يوجد إعتراف قد
يغفر لك ذلك

576
00:32:36,805 --> 00:32:40,808
أنا جندي
في حرب ?حمي البشرية

577
00:32:40,842 --> 00:32:42,276
لازال بإمكاني أن أكون ذلك الجندي

578
00:32:42,310 --> 00:32:44,278
لازلت تملك انتباهي

579
00:32:44,312 --> 00:32:46,046
الخطة لم تتغير

580
00:32:46,081 --> 00:32:48,549
سوف أسلم لك شيلد على طبق

581
00:32:54,089 --> 00:32:56,790
أي آخر يمكنني أن أفعله من أجلك؟-
أجل-

582
00:32:57,977 --> 00:33:01,555
أهرب

583
00:33:05,433 --> 00:33:07,501
سحقا

584
00:33:07,536 --> 00:33:10,304
ربما أنت لم تجدي
التذبذب المعاكس الصحيح فقط

585
00:33:10,338 --> 00:33:13,073
أنا أحاول-
أجل-

586
00:33:13,108 --> 00:33:16,010
و سوف نستمر في المحاولة حتى يمكنك
(نزع فتيل السيد (شوكلي

587
00:33:16,044 --> 00:33:17,344
مرة أخرى؟

588
00:33:23,552 --> 00:33:24,618
هل تمازحينني؟

589
00:33:24,653 --> 00:33:27,621
مشاجرتك انتهت
حان وقت اللعب

590
00:33:27,656 --> 00:33:29,657
شوكلي) فجر نزلا للتو)

591
00:33:29,691 --> 00:33:31,592
علينا أن نفترض أن هذه
مجرد بداية فقط

592
00:33:31,626 --> 00:33:34,461
فريق القنابل سيلاقينا
على الأرض، هل أنت مستعدة؟

593
00:33:36,498 --> 00:33:38,499
هل تتذكر
لوحة (ديجا) الخاصة بي؟

594
00:33:38,533 --> 00:33:39,667
أجل، بالطبع

595
00:33:39,701 --> 00:33:42,469
كنت تعلم أنني أحب تلك اللوحة

596
00:33:42,504 --> 00:33:43,837
أخبرتني أنه عندما
تعالجني

597
00:33:43,872 --> 00:33:45,639
فستشتري لي اللوحة الحقيقة-
أجل أذكر

598
00:33:45,674 --> 00:33:47,641
أريدك ان تعلم انه في
اليوم الذي تركتني فيه

599
00:33:47,676 --> 00:33:50,878
رميت تلك اللوحة في سلة المهملات
لم أستطع رؤيتها بعد ذلك

600
00:33:50,912 --> 00:33:52,947
أغنيس)، أنا أكره نفسي)
لاختفائي عليك

601
00:33:52,981 --> 00:33:55,049
لكنني لم أستسلم قط
...أنا فقط

602
00:33:55,083 --> 00:33:57,851
أدركت انني أنظر للأمر
نظرة خاطئة

603
00:33:57,886 --> 00:33:59,486
بدل محاولة علاج ورمك

604
00:33:59,521 --> 00:34:01,522
كان علي أن أحاول علاج الموت نفسه

605
00:34:01,556 --> 00:34:03,224
ما الذي يعنيه ذلك؟

606
00:34:03,258 --> 00:34:05,459
إنعطف يسارا هنا
إستدري هنا

607
00:34:11,866 --> 00:34:14,702
تعالي معي (أغنيس)، رجاء

608
00:34:14,736 --> 00:34:16,637
يمكنني إنقاذك
يمكنك أن تعيشي

609
00:34:17,706 --> 00:34:20,674
! أصمدي يا (أغنيس)
نحن في طريقنا

610
00:34:20,709 --> 00:34:22,376
و كيف ستعالج الموت؟

611
00:34:22,410 --> 00:34:25,713
بأن تجعلني أندرويد-
لا، لقد انتهيت من موضوع الآليين-

612
00:34:25,747 --> 00:34:27,982
هذا التقدم الذي أحرزته
يفوق ذلك بكثير

613
00:34:28,016 --> 00:34:30,784
<font color="#ffff00">أنا أسميه الإطار

614
00:34:30,819 --> 00:34:33,821
لقد بنيت عالماً
لا وجود فيه للموت

615
00:34:33,855 --> 00:34:35,923
أنت لن تكوني أول من يجربه

616
00:34:35,957 --> 00:34:38,025
لدي شخص في (الإطار) حاليا

617
00:34:38,059 --> 00:34:39,426
و هي مزدهرة

618
00:34:39,461 --> 00:34:41,762
أستطيع ان أعطيك
حياة سعيدة كاملة

619
00:34:41,796 --> 00:34:44,698
ذلك...ذلك كل
ما أردته لك

620
00:34:46,801 --> 00:34:49,503
! لا تصغي له
! أبقيه هناك

621
00:34:52,440 --> 00:34:54,775
! (رادكليف)

622
00:34:55,610 --> 00:34:57,745
أخرجنا من هنا
نحن في حاجة لتشتيت انتباههم

623
00:35:27,714 --> 00:35:30,215
سيمونز)، هل تتلقينني؟)

624
00:35:30,250 --> 00:35:32,284
أجل، نحن على بعد
نصف ميل

625
00:35:32,318 --> 00:35:34,620
حسنا، إذن، أسرعوا
?نه لو كنتم تتذكرون

626
00:35:34,654 --> 00:35:36,255
فأنا لم أنجح في فعل
هذا بعد

627
00:35:36,289 --> 00:35:40,058
لما لا تقتربين قليلا؟
هل أنت خائفة؟

628
00:35:40,093 --> 00:35:42,728
يبدو أن (شوكلي) عاد
لهيئته السابقة

629
00:35:42,762 --> 00:35:43,929
حقا! لايصدق

630
00:35:43,963 --> 00:35:46,298
.....لقد تحول من غاز متفجر إلى

631
00:35:46,332 --> 00:35:47,332
أبله؟

632
00:35:47,367 --> 00:35:49,434
فقط ضعي بعين الاعتبار نسبة
الطاقة الحركية

633
00:35:49,469 --> 00:35:51,370
اللازمة ?عادة الجسد
إنه أمر استثنائي

634
00:35:51,404 --> 00:35:53,105
أنا متعبة فقط من
التفكير في ذلك

635
00:35:53,139 --> 00:35:54,706
"متعب"

636
00:35:54,741 --> 00:35:56,375
أستطيع أن أعمل على ذلك-
...ماذا-

637
00:35:59,445 --> 00:36:01,913
هل قمت بتفجير السيد (شوكلي) للتو؟

638
00:36:01,948 --> 00:36:03,782
حسنا، لقد ظننت
أنه إذا لم يكن علي إبقائه كاملا

639
00:36:03,816 --> 00:36:05,217
فلما لا أفجره ?شلاء

640
00:36:11,826 --> 00:36:14,059
رائع-

641
00:36:14,093 --> 00:36:16,128
لا يمكنك قتلي بتلك الطريقة

642
00:36:16,162 --> 00:36:17,229
إذا أردتي أن تنزعي
ثيابي

643
00:36:17,263 --> 00:36:19,564
...كل ما كان عليك فعله هو أن

644
00:36:22,635 --> 00:36:25,270
ظننت أنه من المفروض على (دايزي) أن
تمنعه من فعل ذلك

645
00:36:25,305 --> 00:36:26,938
هي تريد أن تنهكه بدل من ذلك

646
00:36:26,973 --> 00:36:29,107
علينا أن نسرع-
أنا مستعد-

647
00:36:30,543 --> 00:36:34,980
هلا بدأنا؟

648
00:36:38,284 --> 00:36:40,485
أولئك ليسوا معنا

649
00:36:41,554 --> 00:36:45,357
من هم إذن؟-
الروس-

650
00:36:45,391 --> 00:36:48,393
هذا فخ
و (شوكلي) هو الطعم

651
00:36:49,462 --> 00:36:52,164
إنهم هنا من أجلنا

652
00:36:54,200 --> 00:36:57,469
أترين؟
! إنه بلا جدوى

653
00:36:57,503 --> 00:36:59,204
! لقد فزت بالفعل

654
00:36:59,238 --> 00:37:02,174
لا يجب علي قتلك
! علي تسليمك فقط

655
00:37:02,208 --> 00:37:04,176
...أنت و

656
00:37:09,415 --> 00:37:13,819
سيمونز)، لا أستطيع تحمل هذا)
لوقت أطول

657
00:37:13,853 --> 00:37:15,721
سيدي، هنالك جيش
قادم نحونا

658
00:37:15,755 --> 00:37:19,057
أركب السيارة-
لا-

659
00:37:19,092 --> 00:37:21,360
أعتقد أنني عرفت
مكاني في الفريق

660
00:37:21,394 --> 00:37:26,064
أنا المدافع-
إنطلق-

661
00:38:23,456 --> 00:38:26,458
أرى أنك قوي

662
00:38:30,630 --> 00:38:33,465
لكن هل أنت مضاد للرصاص؟

663
00:38:36,469 --> 00:38:40,071
دعوا تلك الحيوانات تدمر
بعضها البعض

664
00:38:41,474 --> 00:38:45,277
نحن نملك اللابشري
مدير شيلد في عهدتنا

665
00:38:55,822 --> 00:38:57,789
أصدقائك لن يأتوا
لنجدتك

666
00:38:58,858 --> 00:39:01,493
أنت فقط مسخ آخر مثلي

667
00:39:01,527 --> 00:39:03,328
إستسلم

668
00:39:03,362 --> 00:39:05,597
سوف أفضل

669
00:39:05,631 --> 00:39:10,168
..تفجيرنا جميعا

670
00:39:29,222 --> 00:39:31,523
خطوة أخيرة فقط

671
00:39:31,557 --> 00:39:33,525
أنت تبلين حسنا

672
00:39:35,828 --> 00:39:40,365
أرأيت؟غير مؤلم
كما وعدتك

673
00:39:40,399 --> 00:39:41,433
الأسوأ انتهى

674
00:39:41,467 --> 00:39:44,636
لا أحد يجب أن يمر بما
مررت أنت به

675
00:39:44,670 --> 00:39:47,105
قريبا، لن تعاني مجددا

676
00:39:58,985 --> 00:40:01,353
هل أنت مستعدة، من أجل عالم أفضل؟

677
00:40:18,571 --> 00:40:20,639
لقد اتخذت قرارها

678
00:40:23,843 --> 00:40:26,177
أنا لا أعرف ما أقوله

679
00:40:26,212 --> 00:40:28,346
أنا أفهم لما ذهبت معه

680
00:40:28,381 --> 00:40:30,916
لقد رأت فرصة
رغم أنها كانت ضئيلة و خطيرة

681
00:40:30,950 --> 00:40:33,118
و أخدتها
كنت ?فعل نفس الشيء

682
00:40:34,787 --> 00:40:37,322
أعلم أن التخلي عن الأمر ليس هينا

683
00:40:38,391 --> 00:40:41,466
التخلي عن الأمر؟
عن (ماي)؟

684
00:40:41,501 --> 00:40:42,928
أنا لن أتخلى عنها

685
00:40:42,962 --> 00:40:44,896
(لقد سمعت (رادكليف

686
00:40:44,931 --> 00:40:46,936
(لقد قال أن لديه شخصا في (الإطار

687
00:40:46,966 --> 00:40:48,567
شخص ما يزدهر

688
00:40:48,601 --> 00:40:51,002
(لقد كان يتحدث عن (ماي

689
00:40:52,772 --> 00:40:54,773
إنها على قيد الحياة

690
00:40:55,937 --> 00:40:58,830
<font color="#ffff00">سنعود خلال هنيهة

691
00:41:20,400 --> 00:41:23,768
ليس بإمكاننا فعل شيء
للحفاظ عليها في هذه الحياة

692
00:41:36,482 --> 00:41:39,626
ذلك لا يهم

693
00:41:39,785 --> 00:41:44,055
في (الإطار)، وعيها
سيعيش إلى الأبد

694
00:41:44,090 --> 00:41:49,628
..الجسد سيستسلم دائما
في الأخير

695
00:42:19,987 --> 00:42:23,883
<font color="cyan"> ترجمة و تدقيق محمد الناصري
~ mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ </font>
