﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:01,980 --> 00:00:04,569
<i><font color="#ffff00">.....سابقا في مسلسل عملاء شيلد

3
00:00:04,570 --> 00:00:07,239
أنا افهم أننا نظريا، كنا
نبني عالما

4
00:00:07,240 --> 00:00:10,439
لكنني لم أتوقع أن تقومي أنت
ببناء عالمنا بالكامل

5
00:00:10,440 --> 00:00:11,440
(سمعت(رادكليف

6
00:00:11,441 --> 00:00:13,409
(لقد قال أن لديه شخصا محبوسا في(الإطار

7
00:00:13,410 --> 00:00:14,699
شخص يعيش حياة ازدهار

8
00:00:14,700 --> 00:00:15,919
(لقد كان يتحدث عن (ماي

9
00:00:15,920 --> 00:00:17,069
إنها على قيد الحياة

10
00:00:17,070 --> 00:00:18,819
أنا متأكد من أنه مسؤول

11
00:00:18,820 --> 00:00:21,409
عن كل المشاكل المتعلقة
بالفضائيين على هذا الكوكب

12
00:00:21,410 --> 00:00:22,410
ماذا يكون؟

13
00:00:22,460 --> 00:00:23,300
رجل

14
00:00:23,301 --> 00:00:25,940
هو يقبع دائما في الظلال

15
00:00:26,590 --> 00:00:29,010
الروس، إنهم هنا من أجلنا

16
00:00:35,510 --> 00:00:38,090
مدير شيلد اللابشري بحوزتنا

17
00:00:57,900 --> 00:00:58,930
حسنا،علي اللعنة

18
00:01:02,690 --> 00:01:03,730
لقد آلمني ذلك

19
00:01:08,460 --> 00:01:09,570
أجل، إنه مؤلم

20
00:01:09,770 --> 00:01:10,839
لكن حقيقة أنني أستطيع الشعور بأي شيء

21
00:01:10,840 --> 00:01:12,150
هو أمر مثير للإعجاب

22
00:01:15,120 --> 00:01:16,400
أعتقد أن ذلك هو الغرض منه

23
00:01:34,650 --> 00:01:35,890
حسنا، هذا يكفي

24
00:01:38,480 --> 00:01:39,290
إذن؟

25
00:01:39,300 --> 00:01:40,340
لا يصدق

26
00:01:41,130 --> 00:01:42,330
إنه مثل الواقع الحقيقي

27
00:01:42,540 --> 00:01:44,060
كان بإمكاني شم رائحة العرق

28
00:01:44,210 --> 00:01:46,029
لكنني كنت أحس بالبرد

29
00:01:46,030 --> 00:01:47,939
حسنا، لقد حاولت بجد جعل المحاكاة
شبيهة بقدر الإمكان بالواقع الحقيقي

30
00:01:47,940 --> 00:01:50,189
و بما أنك دائما تترك المكيف الهوائي
شغالا في المقر

31
00:01:50,190 --> 00:01:51,389
لقد بالغت فيه

32
00:01:51,390 --> 00:01:52,959
لقد كان احتجاجا صامتا نوعا ما

33
00:01:52,960 --> 00:01:54,890
ذلك كان واقعيا للغاية

34
00:01:54,900 --> 00:01:57,229
أقصد، كما تعلم، ماعدا ذلك
التوقف في الهواء

35
00:01:57,230 --> 00:01:58,120
لا أعلم، أعتقد النتيجة

36
00:01:58,121 --> 00:01:59,759
ستكون مختلفة في الحياة الواقعية

37
00:01:59,760 --> 00:02:01,820
إذن، تستطيع الشعور بكل شيء هناك؟

38
00:02:01,830 --> 00:02:02,969
(حسنا، أجل، إنه(الإطار

39
00:02:02,970 --> 00:02:05,299
إنها تجربة حسية غامرة

40
00:02:05,300 --> 00:02:07,209
...لقد تم تصميمه من أجل التدريب

41
00:02:07,210 --> 00:02:09,149
طريقة لتدريب العملاء على الإشتباك بالأيدي

42
00:02:09,150 --> 00:02:10,579
و التجول في الأدغال و ما إلى ذلك

43
00:02:10,580 --> 00:02:12,449
أجل، تستطيع أن تحس بالألم بينما أنت في الداخل

44
00:02:12,450 --> 00:02:13,929
لذلك قمت بإيقاف المحاكاة

45
00:02:13,930 --> 00:02:15,409
....قبل أن تصطدم بالحائط، ﻷنه

46
00:02:15,410 --> 00:02:16,539
سيكون مؤلما، فهمتك

47
00:02:16,540 --> 00:02:18,089
إذن، (ماي) محبوسة في مكان ما

48
00:02:18,090 --> 00:02:20,530
لكن ذلك المكان عبارة عن
واقع افتراضي مثل هذا؟

49
00:02:20,890 --> 00:02:22,609
لماذا، ﻹبقائها هادئة؟

50
00:02:22,610 --> 00:02:24,329
(رادكليف) قال أنها موجودة في (الإطار)

51
00:02:24,330 --> 00:02:26,789
أجل، لكن هذا نموذج محمي

52
00:02:26,790 --> 00:02:28,049
به نسخ محاكاة محدودة

53
00:02:28,050 --> 00:02:30,090
إذا قال (رادكليف) أنه قام ببناء عالم

54
00:02:30,100 --> 00:02:32,489
فلا بد أنه صنع نموذجا مستقلا
و أكثر قوة

55
00:02:32,490 --> 00:02:34,049
لكن إذا كان مستقلا، فكيف سوف نجده؟

56
00:02:34,050 --> 00:02:35,010
سوف أبدأ بحثا

57
00:02:35,011 --> 00:02:37,159
و أحاول أن أجد آثارا لمصدر الترميز

58
00:02:37,160 --> 00:02:38,629
ربما أكون قادرا على تحديد الموقع

59
00:02:38,630 --> 00:02:40,529
الذي يشغل منه (رادكليف) نموذجه
...الجديد، و

60
00:02:40,530 --> 00:02:41,879
(و هناك سنجد(ماي

61
00:02:41,880 --> 00:02:45,569
سيدي، إشارة نظام تحديد المواقع التي نتعقب
بها بذلة المدير؟

62
00:02:45,570 --> 00:02:47,059
لقد حددنا موقعا

63
00:02:47,060 --> 00:02:49,180
أين؟-
نوم، ألاسكا-

64
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
(كولسون)

65
00:03:22,060 --> 00:03:23,270
ماهذا بحق الجحيم؟

66
00:03:30,700 --> 00:03:33,090
إنه...أنت

67
00:03:39,855 --> 00:03:42,857
<i><font color="cyan"> ترجمة و تدقيق الناصري محمد
~ mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ </font></i>

68
00:03:54,836 --> 00:03:56,559
كم تبقى من الوقت؟

69
00:03:57,152 --> 00:03:58,975
سوف نجهز قريبا، يا زعيم

70
00:03:59,588 --> 00:04:01,355
جيد

71
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
دكتور

72
00:04:38,070 --> 00:04:39,330
(رادكليف)

73
00:04:40,870 --> 00:04:42,389
ما لم تكن نيتك تدمير

74
00:04:42,390 --> 00:04:45,669
العقل البشري الأكثر تقدما
في هذه القرن و جميع القرون الخالية

75
00:04:45,670 --> 00:04:47,029
أقترح أن تفكر مرتين

76
00:04:47,030 --> 00:04:49,369
قبل أن تخرجه من (الإطار) بالقوة

77
00:04:49,370 --> 00:04:50,959
و إلا إذا أردت خسارة يدك

78
00:04:50,960 --> 00:04:52,740
فأقترح عليك تركي

79
00:04:57,700 --> 00:04:58,980
أريد أن أتحدث معه

80
00:04:59,020 --> 00:05:01,989
الدكتور (رادكليف) سمح لي
بالتواصل نيابة عنه

81
00:05:01,990 --> 00:05:03,320
أريد ان أتحدث معه

82
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
الآن

83
00:05:11,630 --> 00:05:14,270
إيد)، لقد اخبرتك بأن)
...لا تخرجيني

84
00:05:16,650 --> 00:05:17,650
أجل

85
00:05:18,680 --> 00:05:20,529
لقد قاطعت خطابا مثيرا

86
00:05:20,530 --> 00:05:21,480
...في برنامج قبل"نهاية الأسبوع" جودارد ضد

87
00:05:21,481 --> 00:05:25,290
مؤخرا بدأت تقضي وقتا طويلا
في عالمك الخيالي، يا دكتور

88
00:05:26,000 --> 00:05:27,210
أنا أحتاجك هنا

89
00:05:27,470 --> 00:05:28,470
حاضرا

90
00:05:29,820 --> 00:05:32,649
حسنا، الفائدة الرائعة لوجود
نظام مستقل بذاته

91
00:05:32,650 --> 00:05:35,059
هي أنه يقوم بإنهاء الأمور بدون الحاجة

92
00:05:35,060 --> 00:05:36,979
للتدبير المستمر و التدخل

93
00:05:36,980 --> 00:05:38,290
أنا لا أتدخل

94
00:05:38,810 --> 00:05:39,970
أنا أحسن الأمور

95
00:05:40,740 --> 00:05:42,770
أنت رجل يحب النتائج، و أنا أقدر ذلك

96
00:05:43,300 --> 00:05:44,879
لكنني أنهيت دوري هنا

97
00:05:44,880 --> 00:05:46,449
الأجهزة في مكانها

98
00:05:46,450 --> 00:05:48,969
إيدا) هنا لتضمن بأن يمر)
التحويل بسلاسة

99
00:05:48,970 --> 00:05:51,290
أنا لم أعقد تحالفا مع هذا الشيء

100
00:05:51,630 --> 00:05:53,159
إيدا) هي وكيلتي)

101
00:05:53,160 --> 00:05:55,930
إعتبرها ملحقا لنفسي

102
00:05:58,820 --> 00:06:01,669
الآن، سوف تحصل على ما تريده بشدة

103
00:06:01,670 --> 00:06:04,650
من فضلك، أتركني لما أوده أنا بشدة

104
00:06:08,850 --> 00:06:10,170
أستطيع أن أضمن لك

105
00:06:10,400 --> 00:06:12,440
أن كل شيء سوف يسير وفقا للخطة

106
00:06:13,120 --> 00:06:14,940
لمصلحتك، من الأفضل أن يتم ذلك

107
00:06:20,710 --> 00:06:22,390
لهذا لا أملك حساب فيسبوك

108
00:06:23,218 --> 00:06:26,154
.ليس منظما
هذه رسالة

109
00:06:26,188 --> 00:06:28,756
هو يريدني أن أجد شيئا
ما هنا

110
00:06:28,791 --> 00:06:30,725
لكن هذا عبارة عن حلقة سيئة من مسلسل
"هذه حياتك"

111
00:06:30,759 --> 00:06:33,027
حياتك و حياته-
ماذا؟-

112
00:06:33,062 --> 00:06:35,663
هل ترى منشأة التعدين
في هذه الصورة

113
00:06:35,698 --> 00:06:36,898
هو يملكها

114
00:06:36,932 --> 00:06:38,833
اشتراها (أنتون إيفانوف) هذه السنة

115
00:06:38,867 --> 00:06:41,669
هي الشيء الوحيد هنا
الذي يرتبط به

116
00:06:41,704 --> 00:06:43,738
هل ترتبط بك أنت أيضا؟

117
00:06:44,940 --> 00:06:47,575
أجل

118
00:06:49,729 --> 00:06:52,830
<i><font color="#ffff00">-

119
00:06:52,958 --> 00:06:55,907
<i><font color="#ffff00">قبل أعوام

120
00:07:04,762 --> 00:07:05,819
<i><font color="#ffff00">عرف بنفسك

121
00:07:05,820 --> 00:07:07,763
<i><font color="#ffff00">عرف بنفسك

122
00:07:07,898 --> 00:07:09,089
<i><font color="#ffff00">فيل كولسون
عميل ميداني لدى شيلد
4 مستوى التصريح

123
00:07:09,379 --> 00:07:10,749
<i><font color="#ffff00">صباح الخير

124
00:07:10,865 --> 00:07:13,576
<i><font color="#ffff00">لقد تم إرسالي من طرف الأمم المتحدة
ﻷخذ الجهاز الموجود في مبناكم

125
00:07:15,605 --> 00:07:17,241
<i><font color="#ffff00">الأمم المتحدة

126
00:07:17,461 --> 00:07:18,574
<i><font color="#ffff00">لم يتم إعلامي بأنهم سيرسلون فرقة مهمات

127
00:07:18,934 --> 00:07:21,317
<i><font color="#ffff00">إنه امر سري

128
00:07:21,515 --> 00:07:22,430
<i><font color="#ffff00">لغرض حماية جميع القطط لديكم
أضمن لك ذلك

129
00:07:24,859 --> 00:07:26,810
<i><font color="#ffff00">علي أن أعلم المسؤولين

130
00:07:29,651 --> 00:07:32,420
إذا كان ذلك الرجل لا يملك قطة
فسيكون مشوشا للغاية

131
00:07:32,454 --> 00:07:33,821
ماي)، ما الذي تفعلينه هنا)
بحق الجحيم؟

132
00:07:33,856 --> 00:07:38,626
أنا لم أطلب إختصاصيا-
أذهب حيث يتم إرسالي-

133
00:07:38,660 --> 00:07:40,261
أجل، حسنا، أنا أتكفل بهذا

134
00:07:40,295 --> 00:07:42,230
لا أريدك هنا لتفسدي
(لعبتي (خطتي

135
00:07:42,264 --> 00:07:44,832
لديك خطة؟-
لدي ما يشير له بعض الناس-

136
00:07:44,867 --> 00:07:46,501
في بعض من بقاع العالم
بالخطة

137
00:07:46,535 --> 00:07:48,102
أمر لطيف أنك تعتقد ذلك

138
00:07:49,944 --> 00:07:52,807
السيارة

139
00:08:03,051 --> 00:08:05,286
(من الأرض ل (كولسون

140
00:08:06,989 --> 00:08:08,589
هل تعرف معنى هذا؟

141
00:08:10,459 --> 00:08:13,309
هذا يعني أننا ذاهبين إلى روسيا

142
00:09:24,859 --> 00:09:27,894
من الجيد معرفة أنه لازالت
لديك بعض الروح القتالية

143
00:09:27,929 --> 00:09:32,098
لكن علي أن أتوقع هذا من
مدير شيلد اللابشري

144
00:09:32,133 --> 00:09:34,534
أنت من يعطيهم الأوامر

145
00:09:34,569 --> 00:09:36,069
أجل

146
00:09:36,103 --> 00:09:39,573
إذن باسم شيلد
أنت رهن الإعتقال

147
00:09:39,607 --> 00:09:42,509
آوه، بأية قوة؟

148
00:09:43,811 --> 00:09:47,614
طبعا، لقد استنزفت ما تبقى لديك

149
00:09:47,648 --> 00:09:50,917
هل تريد أن تكتشف ذلك؟

150
00:09:50,952 --> 00:09:52,719
أجل

151
00:10:13,375 --> 00:10:17,677
أعلم أنه بإمكانك فعل أفضل من ذلك

152
00:10:17,712 --> 00:10:19,579
أعيدوه إلى الزنزانة

153
00:10:28,589 --> 00:10:30,857
أنا أحب ألعاب الفيديو بقدرك
(يا (تيربو

154
00:10:30,892 --> 00:10:34,895
لكن
هذا...هذا كثير

155
00:10:34,929 --> 00:10:37,297
أجل، حسنا
إنها ليست بتلك الروعة

156
00:10:37,331 --> 00:10:39,699
إنه مجرد تمرين

157
00:10:39,734 --> 00:10:42,803
أجل، حسنا، أشك في أنه
يساعد (ماي) على العدو في الترايتلون
<i><font color="#ffff00">حدث رياضي حيث يتنافس فيه الناس في ثلاث رياضات مختلفة غالبا العدو و السباحة و سباق الدراجات

158
00:10:42,837 --> 00:10:44,638
ماك-
لم يكن ذلك غرضي في بناءه-

159
00:10:44,672 --> 00:10:46,306
لقد صنعت سجن من المصفوفة

160
00:10:46,340 --> 00:10:48,608
و الآن (ماي) عالقة فيه
(مثل فيلم(مسح العقل
<i><font color="#ffff00">brainscan

161
00:10:48,643 --> 00:10:51,711
الإطار) مجرد أداة)
ذلك هو ما يكون...مجرد أداة

162
00:10:51,746 --> 00:10:54,574
مثلما كانت (إيدا) أداة؟

163
00:10:56,084 --> 00:10:57,617
ما الذي تحاول قوله؟
أن كل هذا خطئي؟

164
00:10:57,652 --> 00:10:58,785
ما أقوله هو
لو لم تبني

165
00:10:58,820 --> 00:11:00,620
آليا قاتلا أو عالما افتراضيا

166
00:11:00,655 --> 00:11:03,056
هذه السنة كانت ستكون
سهلة علينا

167
00:11:03,091 --> 00:11:05,092
الآن، سواء أحببت ذلك أم لا
ذلك هو الواقع

168
00:11:05,126 --> 00:11:06,726
(أنا أحاول مساعدة الناس يا (ماك

169
00:11:06,761 --> 00:11:08,965
أنا أعلم أنك لست شخصا
...سيئا يا (فيتز)، لكن هذه

170
00:11:09,000 --> 00:11:11,765
العدة تم استعمالها
في أمور سيئة للغاية

171
00:11:11,799 --> 00:11:14,668
عليك أن تفكر في ما قد
ينتج عن ما تصنعه

172
00:11:14,702 --> 00:11:17,104
الكهرباء تستعمل ﻹعدام
المجرمين

173
00:11:17,138 --> 00:11:19,773
هل ذلك أيضا يعني بأن لا نستعملها
لتشغيل مستشفياتنا؟

174
00:11:19,807 --> 00:11:20,640
ليس نفس الشيء
و أنت تعلم ذلك

175
00:11:20,675 --> 00:11:21,708
هنالك دائما مخاطر
في الميدان العلمي

176
00:11:21,742 --> 00:11:23,810
لكن ذلك لا يعني بأن
لا نستمر في البحث

177
00:11:23,845 --> 00:11:24,978
حسنا، أتعلم

178
00:11:25,012 --> 00:11:28,682
الخط بين العالم و العالم المجنون
رقيق مثل ورقة

179
00:11:28,716 --> 00:11:31,518
و في هذه اللحظة
لقد أصبحت تبدو

180
00:11:31,519 --> 00:11:33,787
...بشكل كبير مثل-
لا تقلها-

181
00:11:33,821 --> 00:11:35,859
لا تجرأ على ذكر اسمه

182
00:11:39,127 --> 00:11:40,994
لقد دخلنا المجال الجوي الروسي

183
00:11:41,028 --> 00:11:43,763
تبقت خمس دقائق على الوصول
لمنطقة الهبوط

184
00:11:43,798 --> 00:11:47,551
أنت واحد من أذكى الأشخاص
الذين أعرفهم

185
00:11:48,402 --> 00:11:50,637
و أنا حقا آمل
أن تجد حلا لهذا الوضع

186
00:12:06,728 --> 00:12:10,322
_

187
00:12:12,026 --> 00:12:14,895
ماذا كانت المهمة التي أتيت
إلى هنا من أجلها؟

188
00:12:14,929 --> 00:12:17,898
أنا و (ماي) تم إرسالنا لاسترجاع
084
<i><font color="#ffff00">اسم رمزي لجسم ذو أصل مجهول يتم فحصه من طرف فريق لتحديد هل هو مفيد أو يحمل تهديدا

189
00:12:17,932 --> 00:12:19,132
قبل عدة سنوات

190
00:12:19,167 --> 00:12:22,903
مع (ماي)؟
لا يمكن أن تكون هذه مصادفة

191
00:12:31,412 --> 00:12:34,414
إذن، خطتك كانت بأن تطلب من الحارس
أن يدعك تدخل؟

192
00:12:34,448 --> 00:12:36,650
أنت تعلمين أنني يمكن أن
أكون مقنعا للغاية

193
00:12:41,088 --> 00:12:44,858
هل تستطيع قول"من فضلك، إفتح
الباب من أجلي" بالروسية؟

194
00:12:44,892 --> 00:12:46,426
تقريبا

195
00:12:46,460 --> 00:12:48,762
لكنني أعرف بضع كلمات
أود قولها لك حالا

196
00:12:48,796 --> 00:12:51,398
لا تمازحني يا (فيل)، لقد
...أخطئت في نطق تسع كلمات

197
00:12:51,432 --> 00:12:54,701
و عيناك تستمران في الإلتفاف-
ذلك ليس صحيحا-

198
00:12:54,735 --> 00:12:58,705
أنا أحافظ على الإتصال البصري
طوال الوقت

199
00:13:01,909 --> 00:13:03,877
عليك أن تجرب وضع نظارات شمسية

200
00:13:06,981 --> 00:13:08,582
كل شيء آمن

201
00:13:11,519 --> 00:13:15,222
أنت فعلت هذا
أنت قمت بنحسنا

202
00:13:15,256 --> 00:13:17,557
كأن الكون استجاب ﻹرادتك
حرفيا

203
00:13:17,592 --> 00:13:20,493
ماذا؟
ألا يعلمونكم كيفية فتح الخزنات

204
00:13:20,494 --> 00:13:23,363
في أكاديمية الاتصالات؟-
لا تقلقي-

205
00:13:23,397 --> 00:13:25,793
...أنا سوف أتكفل بهذا كليا

206
00:13:25,967 --> 00:13:27,701
إخرسي

207
00:13:27,735 --> 00:13:29,869
لا تقلقي
أنا أعمل جيدا بيدي

208
00:13:29,904 --> 00:13:32,772
ليس ذلك ما أتذكره-
حسنا، ها هي ستقولها-

209
00:13:32,807 --> 00:13:34,441
لا يطول الأمر قبل
أن تقومي بذكر ذلك

210
00:13:34,475 --> 00:13:36,576
حسنا، أنا أتذكر أنك كنت ترتعد
كثيراً

211
00:13:36,611 --> 00:13:37,744
أنا لم أكن أعرفك
جيدا حينئذ

212
00:13:37,778 --> 00:13:38,945
لم أرد أن أبدو وقحا

213
00:13:38,980 --> 00:13:40,747
لقد كنت متخفيا
بكونك زوجي

214
00:13:40,781 --> 00:13:43,317
صحيح، و كنت أعلم أننا
نظهر على الكاميرا، و كان علي أن أقنعهم

215
00:13:43,318 --> 00:13:45,652
...بأننا، تعلمين-
أوه، أجل، لقد أقنعتهم-

216
00:13:45,686 --> 00:13:47,754
تطلب الأمر منك دقيقتين
لفك صدريتي

217
00:13:47,788 --> 00:13:49,723
كان ذلك تمثيلا من أجل الكاميرا

218
00:13:49,757 --> 00:13:51,891
...أتعلمين، لقد كنت
لقد كنت مهذبا

219
00:13:51,926 --> 00:13:54,628
ماذا، ألا يعلمونكم المداعبة
في أكاديمية العمليات؟

220
00:13:54,662 --> 00:13:58,064
يعلموننا كيف نكون ملخصين للمهمة
حتى النخاع

221
00:13:58,099 --> 00:14:01,167
حسنا، أنا آسف أنك أخذت الأمر
على محمل شخصي

222
00:14:01,202 --> 00:14:03,903
حياة الجاسوس قد تكون مربكة
في بعض الأحيان،أعلم ذلك

223
00:14:05,773 --> 00:14:08,041
هل يمكنني الحصول على قليل من الإنارة هنا
رجاء؟؟ً

224
00:14:11,012 --> 00:14:13,013
لذلك أنا أواعد المدنيين فقط

225
00:14:13,047 --> 00:14:14,948
كما تعلم، ذلك يجعل الأمور بسيطة

226
00:14:14,982 --> 00:14:17,417
أتفق معك، حتى يبدأون
في طرح الأسئلة

227
00:14:17,451 --> 00:14:20,120
أتفق معك، يبدو لي أنني أغير الرجال
مثل ورق الحمام

228
00:14:20,154 --> 00:14:23,290
.أتفق معك
أو هذا ما سمعته

229
00:14:24,892 --> 00:14:28,061
لدينا رفقة

230
00:14:29,664 --> 00:14:31,264
الأمن؟

231
00:14:33,901 --> 00:14:37,304
يبدو أنهم من المخابرات الروسية
أربعة منهم

232
00:14:45,980 --> 00:14:50,183
أنت فعلت هذا-
(ليس أنا، (ماي-

233
00:14:50,217 --> 00:14:52,952
ما الذي تعتقد أنه موجود بالداخل؟

234
00:14:52,987 --> 00:14:55,722
حسنا، لقد وجدنا البذلة مسبقا

235
00:14:55,756 --> 00:14:57,957
لنأمل ألا يكون هذا جسد
المدير هذه المرة

236
00:15:08,853 --> 00:15:11,855
<i>والدي عمل في التنقيب عن النفط</i>

237
00:15:11,889 --> 00:15:13,390
<i>لقد كان ابن عاهرة,</i>

238
00:15:13,424 --> 00:15:16,193
لكنه عمل بجد بثمن بخس
لذلك أن معجب به

239
00:15:18,629 --> 00:15:21,765
من ناحية أخرى
أغنى رجل في بلدتي

240
00:15:21,799 --> 00:15:24,801
ورث أمواله من والده
الذي كان يبني الطائرات

241
00:15:26,404 --> 00:15:29,773
كان يلبس ملابس من فراء الحيوانات
و كانت تتم معاملته بطريقة خاصة

242
00:15:29,807 --> 00:15:32,709
عندما رأيت والدي مع هذا الرجل

243
00:15:32,743 --> 00:15:37,247
يمدحه،و يلعق
...حذائه
<i><font color="#ffff00">أي يتملقه

244
00:15:37,281 --> 00:15:42,519
إعجابي بوالدي
تبخر

245
00:15:42,553 --> 00:15:46,790
أتدري، هنالك طبقة
أقل من الحثالة

246
00:15:46,824 --> 00:15:49,726
و هي التي تكافح لتكون حثالة
<i><font color="#ffff00">معه حق ههه القوادة

247
00:15:53,331 --> 00:15:54,331
مثلك أنت

248
00:15:56,334 --> 00:15:59,135
تسمح لشيلد بملء عروقك
بالسم

249
00:15:59,170 --> 00:16:02,572
و تستعرضك في الأرجاء
كمثال

250
00:16:02,607 --> 00:16:03,907
مثال لماذا؟

251
00:16:20,958 --> 00:16:23,727
شيلد تدعي
أنها منارة للبشرية

252
00:16:23,761 --> 00:16:26,730
و لكن في الحقيقة
هي ملاذ آمن للابشر

253
00:16:26,764 --> 00:16:32,086
هم...سوف يأتون من اجلي

254
00:16:32,703 --> 00:16:34,904
تلك هي الخطة

255
00:16:46,183 --> 00:16:48,652
الإستعدادات هنا على وشك
الإنتهاء

256
00:16:48,686 --> 00:16:51,655
هذا ليس تقريراً مرضيا بالكاد

257
00:16:51,689 --> 00:16:53,757
إذا انتهيت من اللعب بطعامك

258
00:16:53,791 --> 00:16:55,558
فلازال هناك عمل ﻹنجازه

259
00:16:57,862 --> 00:17:01,464
استعارة
جيد جدا

260
00:17:03,401 --> 00:17:04,934
هل أساليبي تربكك؟

261
00:17:04,969 --> 00:17:08,338
هل تتعاطفين مع الشيء
الذي تحاولين محاكاته؟

262
00:17:08,372 --> 00:17:11,708
لقد تمت برمجتي على مراقبة
السلوك البشري

263
00:17:11,742 --> 00:17:16,146
و سلوكك....مختلف عن
أغلب ما رأيته من قبل

264
00:17:16,180 --> 00:17:18,848
ليس لدي رأي فيك
أو في أساليبك

265
00:17:18,883 --> 00:17:22,352
ذلك ﻷنه لا يمكن أن يكون
لديك آراء

266
00:17:22,386 --> 00:17:27,691
أنت...مزيفة
تماما مثل الرجل الموجود هناك

267
00:17:27,725 --> 00:17:29,659
و متى ستنتهي من المدير؟

268
00:17:29,694 --> 00:17:31,795
حالما يخدم هدفه

269
00:17:37,168 --> 00:17:40,828
حتى القذارة لديها هدف

270
00:17:57,254 --> 00:17:58,955
ما هذا بحق الجحيم؟

271
00:18:13,904 --> 00:18:15,572
<i>العميل (كولسون)، على ما أفترض.</i>

272
00:18:15,606 --> 00:18:16,639
هل تعرف من أكون؟

273
00:18:16,674 --> 00:18:18,908
ابن العاهرة المجنون الذين
قام باختطاف قومي

274
00:18:18,943 --> 00:18:21,578
و يبدو أن لديه القليل من الهياكل
العظمية في خزانته

275
00:18:21,612 --> 00:18:23,680
ألم تتعرف على هؤلاء الرجال؟

276
00:18:23,714 --> 00:18:26,316
أينبغي علي ذلك؟-
أجل، ينبغي عليك ذلك-

277
00:18:26,350 --> 00:18:28,510
ﻷنك تسببت في قتلهم

278
00:18:34,376 --> 00:18:37,089
أربعة رجال في وقت واحد
هذا سيكون مسليا

279
00:18:37,124 --> 00:18:38,291
ماذا؟ لا

280
00:18:38,325 --> 00:18:41,790
بدون إطلاق نار مستمر، يا رامبو
نحن جواسيس، و لسنا جنود

281
00:18:41,799 --> 00:18:44,430
نحن عملاء
نحن نفعل ما ينبغي فعله

282
00:18:44,465 --> 00:18:45,765
المهمة تأتي قبل الرجل

283
00:18:45,799 --> 00:18:47,767
ما هي أوامرك، على كل حال؟

284
00:18:47,801 --> 00:18:49,802
هل أنت هنا لمساعدتي على استرجاع
084؟

285
00:18:49,837 --> 00:18:51,437
أوامري لا تتضمن إطلاعك

286
00:18:51,472 --> 00:18:53,906
ماهو مستوى تصريحك الآن
بأي حال؟

287
00:18:53,941 --> 00:18:56,909
ثلاثة، لماذا، ماهو مستوى تصريحك أنت؟-
مستوى تصريحي سري-

288
00:18:56,944 --> 00:18:59,245
سأخبرك شيئا
سوف أقوم بتأخير (ستالين) و عصابته

289
00:18:59,279 --> 00:19:03,082
084 أنت ابقي هنا، و أحضري-
هل أنت متأكد؟-

290
00:19:03,116 --> 00:19:04,350
ماذا ستقول لهم
بأي حال؟

291
00:19:04,384 --> 00:19:06,486
...هنالك
خطر بيولوجي

292
00:19:06,520 --> 00:19:08,646
خطر بيولوجي يفلح دائما

293
00:19:09,289 --> 00:19:11,424
هذه ثقة لا تثير الإعجاب

294
00:19:13,327 --> 00:19:15,361
! أهلا، مرحبا

295
00:19:15,395 --> 00:19:19,866
آوه، يا فتى، أرجوك أخبرني أن أحدكم
يتحدث بالإنجليزية

296
00:19:19,900 --> 00:19:20,867
<i>أجل.</i>

297
00:19:20,901 --> 00:19:24,103
...حسنا، هذه ليست
مهما يكن

298
00:19:24,137 --> 00:19:26,038
أنا أعمل هنا لصالح فرقة مهمات الأمم المتحدة

299
00:19:26,073 --> 00:19:29,542
بعض المواد الخطرة بيولوجيا
تم الكشف عنها في هذا الموقع

300
00:19:29,576 --> 00:19:30,877
أشياء خطرة للغاية

301
00:19:30,911 --> 00:19:33,246
ألديك ترخيص؟-
أجل، بالطبع، نعم-

302
00:19:39,753 --> 00:19:43,189
(هيا يا (ماي

303
00:19:43,223 --> 00:19:45,324
أنا لم أقتل هؤلاء الرجال

304
00:19:45,359 --> 00:19:47,460
<i>لقد تم استجوابهم
و تعذيبهم، ثم عدمهم</i>

305
00:19:47,494 --> 00:19:48,961
كل ذلك للتستر عليك

306
00:19:48,996 --> 00:19:52,164
<i>لقد كانوا رفاقي
كانوا إخواني</i>

307
00:19:52,199 --> 00:19:55,434
كان علي أن أنبش عن أجسادهم
لتقديم عزائي فقط

308
00:19:57,104 --> 00:20:00,339
لا تنسى الأموات أبدا-
أين هم رفاقي؟-

309
00:20:00,374 --> 00:20:03,509
<i>رفاقك سيعانون من نفس المصير
الذي عانته وحدتي</i>

310
00:20:03,544 --> 00:20:05,845
فقط هذه المرة
لن يبقى أحد

311
00:20:05,879 --> 00:20:08,942
ليجد أجسادهم

312
00:20:13,253 --> 00:20:16,722
أتدري؟
حياتك ليست الوحيدة

313
00:20:16,757 --> 00:20:20,660
التي رماها العميل (كولسون) جانبا
أو اختبأ وراءها

314
00:20:20,694 --> 00:20:24,497
هذا ما يفعله
كل شيء عبارة عن درع له

315
00:20:24,531 --> 00:20:26,432
الحكومة
خلفك أنت، أيها المدير

316
00:20:26,466 --> 00:20:28,701
و خلف (نيك فيوري) و (ستارك)، و خلف الكل

317
00:20:28,735 --> 00:20:33,372
يقف العميل(كولسون)، بهدوء يلاحق
برنامجه المتعلق بالفضائيين

318
00:20:33,407 --> 00:20:36,576
...نظريات المؤامرات

319
00:20:36,610 --> 00:20:38,578
من رجل قام حرفيا
بتخطيط

320
00:20:38,612 --> 00:20:42,281
مؤامرة بجعل رجال مقنعين
يقتلون اللابشر

321
00:20:42,316 --> 00:20:44,450
...أنا أغلق الباب الذي فتحه

322
00:20:44,484 --> 00:20:48,120
السماح للأعراق الفضائية بإصابة
عالمنا بالعدوى

323
00:20:48,155 --> 00:20:51,090
و إقناع رجال مثلك بحمايتهم

324
00:20:51,124 --> 00:20:53,125
و لسوف أجعلك تعترف

325
00:20:53,160 --> 00:20:57,294
لي و لنفسك في المستقبل
بأن ذلك صحيح

326
00:21:02,970 --> 00:21:05,471
هل حصلت على تطابق؟-
أنا أبحث في شظايا الترميز-

327
00:21:05,505 --> 00:21:07,106
عبر جميع خطوط الإتصالات

328
00:21:07,140 --> 00:21:08,441
الآن، في البداية كان الأمر بطيئاً

329
00:21:08,475 --> 00:21:10,743
لكن حالما وجدت الشظية
....الصحيحة

330
00:21:10,777 --> 00:21:13,813
آه، ها هي ذي
سوف نقوم بإيجادهم

331
00:21:13,847 --> 00:21:15,982
علينا على أن لا نستبق الأحداث

332
00:21:16,016 --> 00:21:18,584
لكن كل ما علي فعله الآن
...هو تعقب المصدر، و

333
00:21:20,454 --> 00:21:23,956
مزرعة السيرفر موجودة في الصين-
الصين؟، هذا يبدو معقولا-

334
00:21:23,991 --> 00:21:26,776
إنتظري لحظة
لا

335
00:21:28,662 --> 00:21:31,497
هذا ليس أمرا جيدا-
ما الذي يحدث؟-

336
00:21:31,531 --> 00:21:33,399
يبدو أنه يأتي
من أماكن عدة

337
00:21:33,433 --> 00:21:36,769
هواتف محمولة في أتلانتا
...قاعدة جيش في نورفولك

338
00:21:36,803 --> 00:21:37,970
هل هذا يعني...؟

339
00:21:39,539 --> 00:21:40,506
(فيتز)

340
00:21:47,681 --> 00:21:48,814
ما هذا بحق الجحيم؟

341
00:21:48,849 --> 00:21:50,783
إنه ترميز (الإطار)، و هو
أسوأ مما كنت أخشاه

342
00:21:50,817 --> 00:21:54,153
لقد تعقبنا الموقع الذي
تتم فيه معالجة المعلومات، إنه بكل مكان

343
00:21:54,187 --> 00:21:55,287
ما الذي تقصده"بكل مكان"؟

344
00:21:55,322 --> 00:21:56,422
الترميز ينتقل

345
00:21:56,456 --> 00:21:58,524
عبر معالجات الأجهزة
من مختلف بقاع العالم

346
00:21:58,558 --> 00:22:01,994
إنها مثل (م.ب.إ.خ.أ)، لكنك لا تختار أن تكون جزء من النظام
يا إلهي-
<i><font color="#ffff00">معهد البحث عن الذكاء خارج كوكب الأرض

347
00:22:02,029 --> 00:22:04,430
إذا كان (رادكليف)، يستعمل هذا
القدر من طاقة المعالجة

348
00:22:04,464 --> 00:22:06,599
....واقع (الإطار) قد يكون-
هائلاً-

349
00:22:06,633 --> 00:22:08,968
إذن، لا يمكنك تعقب مصدره الأصلي-
ليس بعد-

350
00:22:09,002 --> 00:22:10,836
لا يبقى في جهاز واحد
لمدة كافية

351
00:22:10,871 --> 00:22:12,705
كيف يمكن هذا؟

352
00:22:12,739 --> 00:22:16,542
ﻷن (رادكليف) بحوزته الدارك هولد
كل شيء ممكن

353
00:22:16,576 --> 00:22:19,311
حسنا، أعثر عليه
أعثر على شيء ما

354
00:22:19,346 --> 00:22:21,580
نحن لا نترك رفاقنا خلفنا

355
00:22:23,884 --> 00:22:25,117
هل نحن بخير هنا،يا أصحاب؟

356
00:22:25,152 --> 00:22:26,986
ماذا تحتاج أيضا؟
شهادة ولادة؟

357
00:22:27,020 --> 00:22:29,455
أعتقد أنه لدي بطاقة عضوية
لنادي (جولد) الرياضي

358
00:22:29,489 --> 00:22:30,356
هل لديك دعم؟

359
00:22:30,390 --> 00:22:32,058
أعتقد ان تلك هي النسخة الوحيدة
التي أحملها معي

360
00:22:32,092 --> 00:22:33,526
لكن ربما تكون هناك واحدة
أخرى في الشاحنة

361
00:22:33,560 --> 00:22:34,727
هل لديك شريك؟

362
00:22:34,761 --> 00:22:37,697
! آوه
هي ليست شريكي حقا

363
00:22:37,731 --> 00:22:39,465
....هي نوعا ما صديقة
زميلة، في الواقع

364
00:22:39,499 --> 00:22:40,599
لكن، ﻷكون صريحا

365
00:22:40,634 --> 00:22:43,669
بدأت أحس ببعض التوتر
جنسي و ما إلى ذلك

366
00:22:43,704 --> 00:22:45,404
لذلك، كنت في الواقع أفكر
في المحاولة

367
00:22:45,439 --> 00:22:47,306
لكنني اخشى ان لا يفلح الأمر

368
00:22:47,340 --> 00:22:51,377
أنتم أيها الأمريكيون، تتحدثون كثيرا-
إنه عيبنا الأعظم-

369
00:22:51,411 --> 00:22:53,379
لقد تم إعلام وحدتنا

370
00:22:53,413 --> 00:22:56,048
بأن غرضا ما موجود
بالمبنى

371
00:22:56,083 --> 00:22:57,695
و تم إرسالنا لاسترجاعه

372
00:22:57,730 --> 00:23:00,486
حسنا-
بأي ثمن-

373
00:23:01,875 --> 00:23:04,424
_

374
00:23:10,389 --> 00:23:12,533
_

375
00:23:16,495 --> 00:23:18,354
<i><font color="#ffff00">إنه غير موجود هنا

376
00:23:28,215 --> 00:23:29,582
يبدو أن شريكتك قد طلب منها

377
00:23:29,616 --> 00:23:31,951
هي الأخرى
استرجاع الغرض بأي ثمن

378
00:23:31,985 --> 00:23:35,537
والثمن كان...انت

379
00:23:40,639 --> 00:23:43,541
حسنا، إذن نعتقد أننا وجدنا
الدليل التالي في هذه اللعبة الصغيرة الممتعة

380
00:23:43,575 --> 00:23:47,878
إيفانوف) ذكر أن وحدته
تم تعذيبهم و إعدامهم

381
00:23:47,913 --> 00:23:50,114
و أنه سوف يفعل بنا
نفس الشيء

382
00:23:50,148 --> 00:23:53,317
لذلك بحثت عن مراكز
حجز تابعة للاستخبارات الروسية

383
00:23:53,351 --> 00:23:57,154
مرتبطة بالرقم الموجود في الزي الذي
يرتديه العملاء الأموات

384
00:23:57,189 --> 00:24:01,458
و هذا هنا
خلال الحرب الباردة كان واجهة

385
00:24:01,493 --> 00:24:03,494
لقاعدة غواصة

386
00:24:03,528 --> 00:24:05,396
و يما اننا نعلم أن(إيفانوف) يملك
غواصة

387
00:24:05,430 --> 00:24:06,964
...أشبه بجميع الأشرار الذين يواجههم
(جيمس بوند)

388
00:24:06,998 --> 00:24:10,651
نحن بالفعل في الطريق إلى
(القاعدة الموجودة في (كراسنويارسك كراي

389
00:24:12,037 --> 00:24:14,505
لنفترض أن العدو يعلم
بقدومنا

390
00:24:14,539 --> 00:24:17,107
فقد كانوا يطعموننا الفتات
طوال هذا الوقت

391
00:24:17,142 --> 00:24:18,642
، ربما نواجه معارضة قوية

392
00:24:18,677 --> 00:24:21,512
أبواب مفخخة
قروش بأسلحة ليزر...من يعلم؟

393
00:24:21,546 --> 00:24:23,848
لا يهم

394
00:24:23,882 --> 00:24:26,183
ما يهم هو استعادة رفاقنا

395
00:24:26,218 --> 00:24:28,138
لذا هيا بنا لنستعد

396
00:24:36,528 --> 00:24:39,496
لقد وجدنا الموقع الذي
يحبسون فيه (ماي) و المدير

397
00:24:39,531 --> 00:24:41,932
و نحن في الطريق إليه مسبقا

398
00:24:47,239 --> 00:24:49,707
سوف نقوم بإنقاذهم-
ماذا إن لم نستطع؟-

399
00:24:49,741 --> 00:24:53,144
ماذا لو عانت (ماي) من
اختلال وظيفي دائم

400
00:24:53,145 --> 00:24:55,045
في الاستيعاب، أو ضمور ذهني؟

401
00:24:55,080 --> 00:24:56,947
أو تموت؟-
...فيتز-

402
00:24:56,982 --> 00:24:59,984
نحن لا نعرف الآثار السلبية
التي قد تحل بدماغها

403
00:25:00,018 --> 00:25:04,889
أنا الذي فعلت هذا بها
...(إيدا)، (الإطار)

404
00:25:04,923 --> 00:25:08,335
بصماتي موجودة على جميع
أسلحة القتل هذه

405
00:25:10,362 --> 00:25:13,815
ماك) كان محقا-)
ماك) كان محق)-

406
00:25:14,599 --> 00:25:16,300
عليك أن تفكر فيما قد
ينتج

407
00:25:16,334 --> 00:25:18,235
عن الأشياء التي تصنعها

408
00:25:18,270 --> 00:25:22,373
لكن فقط ﻷن شخصا ما استعمل
أفكارك في الشر

409
00:25:22,407 --> 00:25:26,176
لا يجعل ذلك خطئك في صنع
ذلك من المقام الأول

410
00:25:26,211 --> 00:25:29,079
أنت تصنع الأشياء
من عبقرية دماغك

411
00:25:29,114 --> 00:25:33,350
و طيبة قلبك لتساعد الناس

412
00:25:33,385 --> 00:25:36,047
(لا تسمح لأفعال (رادكليف
بأن تفسد ذلك

413
00:25:36,082 --> 00:25:40,500
أنت لست مسؤولا عن
الأمور المختلة التي قام بها

414
00:25:40,692 --> 00:25:42,426
ذنوب قد تم اقترافها

415
00:25:42,460 --> 00:25:46,144
....الآن علينا نصحح ذلك
معا

416
00:25:50,201 --> 00:25:52,803
أتدرين، إذا كان(رادكليف) يعمل
في هذه المنشأة

417
00:25:52,837 --> 00:25:57,374
ربما تكون توجد أجهزة
لل (إطار) هناك

418
00:25:57,409 --> 00:26:00,778
إذا استطعت الدخول إليها
...مباشرة، عندها

419
00:26:00,812 --> 00:26:05,382
قد أكون قادرا على
إغلاقه إلى الأبد

420
00:26:07,118 --> 00:26:11,221
ها هو بطلي
هيا بنا لنفعل ذلك

421
00:26:12,424 --> 00:26:15,292
<i>هذه فرصتك الأخيرة أيها المدير</i>

422
00:26:15,327 --> 00:26:19,296
أن تستنكر شيلد و كل ما
قامت به

423
00:26:19,331 --> 00:26:24,234
...الآن أنا أسئلك
للمرة الأخيرة

424
00:26:27,439 --> 00:26:29,340
هل تشعر بأي ندم؟

425
00:26:30,842 --> 00:26:33,911
(أنا أؤمن في العميل (كولسون

426
00:26:33,945 --> 00:26:36,313
أنا أؤمن في شيلد

427
00:26:36,348 --> 00:26:38,382
ﻷنه رغم كل عيوبها

428
00:26:38,416 --> 00:26:42,252
فإنها تسعى لفعل الصواب
ﻹنقاذ الناس...

429
00:26:42,287 --> 00:26:47,558
أنت تدعي أنك تقاتل من أجل
الآخرين، من أجل الإنسانية

430
00:26:47,592 --> 00:26:50,494
أنا أعتقد أنك خسرت إنسانيتك
قبل وقت طويل

431
00:26:50,528 --> 00:26:54,598
و ﻷجيبك عن سؤالك، أنا
أشعر بالندم

432
00:26:54,632 --> 00:26:56,734
ﻷنني لا أملك قوى خارقة

433
00:26:56,768 --> 00:27:02,805
يمكنني استعمالها
لركل مؤخرتك

434
00:27:03,441 --> 00:27:06,477
أنا أحترم الرجل الذي يقف
...خلف معتقداته الحقة

435
00:27:11,182 --> 00:27:14,028
رغم أنها مضللة...

436
00:27:14,719 --> 00:27:16,253
أتدري

437
00:27:18,656 --> 00:27:20,491
انه لعار أن نجد أنفسنا...

438
00:27:20,525 --> 00:27:23,460
في الجانبين المعاكسين للوح
في هذه اللعبة

439
00:27:27,065 --> 00:27:29,299
لكنك مجرد بيدق

440
00:27:31,369 --> 00:27:34,338
البيدق يمكنه أن يتحرك للأمام فقط

441
00:27:34,372 --> 00:27:36,707
شخصيا، بإمكاني التغاضي عن آثامك

442
00:27:39,477 --> 00:27:45,382
...لكن رفاقي
حسنا، لنقل فقط

443
00:27:45,417 --> 00:27:48,599
أنهم أقل رأفة مني

444
00:28:45,243 --> 00:28:47,211
غرفة الإتصالات
(في قبو الغواصة...(فيتز-سيمونز

445
00:28:47,245 --> 00:28:49,413
سنهتم بذلك-
دايفيس)، إذهب معهم-)

446
00:28:49,447 --> 00:28:51,365
بقيتنا سوف ننتشر
و نفتش المكان

447
00:28:51,366 --> 00:28:53,980
من الأعلى إلى الأسفل من أجل إيجاد
(المدير (مايس) والعميلة (ماي

448
00:28:54,015 --> 00:28:55,619
ابقوا على اتصال
كونوا حذرين

449
00:28:55,653 --> 00:28:58,055
موراليس)، أنت معي)

450
00:29:10,668 --> 00:29:12,603
العميل الخاص
فيليب ج. كولسون

451
00:29:12,637 --> 00:29:18,475
لقد انتظرت طويلا من أجل
لقاء وجه لوجه

452
00:29:18,510 --> 00:29:22,279
أتدري، معظم الناس كانوا سيحضرون
شيئا جميلا

453
00:29:22,313 --> 00:29:23,881
أزهار

454
00:29:23,915 --> 00:29:27,317
الفكاهة هي آخر خط دفاع
بقي لك

455
00:29:27,352 --> 00:29:31,221
لم يبقى أحد لتقف خلفه

456
00:29:31,256 --> 00:29:32,823
لم يبقى أحد ليحميك

457
00:29:34,092 --> 00:29:36,960
لا أدري، أنا قادر على
حماية نفسي

458
00:29:36,995 --> 00:29:38,562
لقد عززت نفسك، أنا
متأكد من ذلك

459
00:29:38,596 --> 00:29:40,998
سأكون أحمقا إذا
توقعت عكس ذلك

460
00:29:41,032 --> 00:29:44,835
بشر معززين
...الفضائيين، و التكنولوجيا الخاصة بهم

461
00:29:44,869 --> 00:29:46,470
كلما حفرت أعمق

462
00:29:46,504 --> 00:29:50,073
أجد رجلا واحدا في مركز
كل ذلك

463
00:29:50,690 --> 00:29:52,731
أنت

464
00:30:26,878 --> 00:30:28,679
اعتقدت أن المهمة
تأتي قبل الرجل

465
00:30:28,713 --> 00:30:30,514
هل ظننت حقا أنني
سوف

466
00:30:30,548 --> 00:30:34,642
أتركك خلفي؟-
100% أجل، أجل،-

467
00:30:34,677 --> 00:30:37,573
...لقد تركتك تتعرق قليلا، لكنني

468
00:30:37,608 --> 00:30:39,356
لم أرد أن أتركك تنتظر
هنا إلى الأبد

469
00:30:39,390 --> 00:30:42,192
لنخرج من هذا المكان الملعون

470
00:30:42,227 --> 00:30:45,495
لقد كنت واحدا من الإستخبارات
الروسية في منشأة التعدين

471
00:30:45,530 --> 00:30:47,564
كانت تلك وحدتك-
أجل-

472
00:30:47,599 --> 00:30:52,035
و تم قتلهم لعدم استرجاعهم
الغرض الذي سرق من ترابنا

473
00:30:52,070 --> 00:30:55,472
و عندما بحثت عن المسؤول
وجدت ذلك

474
00:30:55,506 --> 00:30:57,174
و بعد أعوام من البحث
عن من يقبع خلف شيلد

475
00:30:57,208 --> 00:31:02,012
وجدتك أنت
ذلك....الوجه

476
00:31:02,046 --> 00:31:04,915
الرجل الذي كان هناك
منذ البداية

477
00:31:04,949 --> 00:31:08,252
يا لها من مصادفة-
أنا آسف-

478
00:31:08,286 --> 00:31:10,587
ليس لدي وقت كاف لهراء
نظرية المؤامرة هذه

479
00:31:10,622 --> 00:31:14,424
لقد انتهيت من اللعب.
أين (مايس) و (ماي)؟

480
00:31:14,459 --> 00:31:17,427
لكنك ستلعب ألعابي رغما عنك

481
00:31:17,462 --> 00:31:18,929
هل ظننت حقا أنني سأدعك
تحصل على

482
00:31:18,963 --> 00:31:21,198
ما تبحث عنه في النهاية؟

483
00:31:21,232 --> 00:31:24,034
هم ليسوا هنا، أليس كذلك؟

484
00:31:24,068 --> 00:31:25,369
حسنا، مديرك المدعي أنه
لابشري

485
00:31:25,403 --> 00:31:27,704
...موجود في المستودع، لكن

486
00:31:27,739 --> 00:31:30,774
ربما قد يموت
في الوقت الذي ستجده فيه

487
00:31:30,808 --> 00:31:32,609
كل الأشياء التي فعلتها

488
00:31:32,644 --> 00:31:35,612
كل الطاقة التي استنفذت، و

489
00:31:35,647 --> 00:31:39,716
الكره،هل تعلم ما هو الشيء
المضحك في كل هذا؟

490
00:31:39,751 --> 00:31:41,418
لا فكرة لدي عن من تكون

491
00:31:41,452 --> 00:31:44,254
لقد كنت في مئات المهمات في زمني

492
00:31:44,289 --> 00:31:49,126
و هذه المهمة التي أنت جد منزعج بشأنها
تم إرسالي لاسترجاع غرض ما

493
00:31:49,160 --> 00:31:52,429
و بكل صراحة، أنا لا أذكر
ماذا كان ذلك الغرض

494
00:31:52,463 --> 00:31:53,497
.

495
00:31:53,531 --> 00:31:56,733
وبرأيي أنت فقط فاشل آخر
مثل الكثيرين أمثالك

496
00:31:56,768 --> 00:32:01,371
الذين حاولوا إيقافي من إنقاذ
العالم و لم يفلحوا

497
00:32:01,406 --> 00:32:04,602
...ﻷن ذلك ما أفعله، لذا

498
00:32:04,637 --> 00:32:09,479
بالمناسبة لديك قصة أصلية جميلة
لكن ذلك لا يعني لي شيئا

499
00:32:15,687 --> 00:32:17,721
...بالنسبة لها هي، من ناحية أخرى

500
00:32:18,790 --> 00:32:21,792
زعيم كلاب الحراسة بلحمه

501
00:32:21,826 --> 00:32:25,301
لقد انتظرت طويلا من أجل
لقاء وجه لوجه

502
00:32:37,139 --> 00:32:39,550
لقد طاردت كلاب الحراسة
، و

503
00:32:39,584 --> 00:32:42,420
التمويل، والأسلحة، جهاز التذبذب الكهرومغناطيسي
...السيناتور

504
00:32:42,454 --> 00:32:44,922
كل ذلك يقود إليك

505
00:32:44,956 --> 00:32:46,824
إن لقاء معجب لأمر سار دائما

506
00:32:46,858 --> 00:32:50,361
هذا ليس بشأن
الإعجاب أو المغفرة

507
00:32:50,395 --> 00:32:51,996
الجزار لا يبحث
عن المغفرة

508
00:32:52,030 --> 00:32:53,631
من الحيوانات التي
يذبحها

509
00:32:53,665 --> 00:32:56,467
هل سبق و قرأت"مزرعة الحيوان"؟-
كفى حديثا-

510
00:32:56,501 --> 00:32:59,270
...قتال غير عادل، لكن

511
00:32:59,304 --> 00:33:02,673
بغض النظر عن ذلك، سأقاتل

512
00:33:20,492 --> 00:33:21,725
هذه لا يمكن أن تكون إعدادات
(إطار)الخاص ب(رادكليف)

513
00:33:21,760 --> 00:33:22,726
إنها تكنولوجيا قديمة

514
00:33:22,761 --> 00:33:25,296
ربما يمكننا أن نجد شيئا مفيدا
على كل حال

515
00:33:25,330 --> 00:33:27,131
سأنسخ أي معلومات
موجودة في النظام

516
00:33:27,165 --> 00:33:28,866
علينا أن نأخذ
بعضا من هذه المعدات

517
00:33:28,900 --> 00:33:31,302
إلى القاعدة من أجل فحص
شامل أيضا

518
00:33:31,336 --> 00:33:33,704
أي شيء قد يكون
المفتاح الذي نبحث عنه

519
00:33:33,738 --> 00:33:37,541
<i>تمت مشاهدة)إيدا( في
المستويات السفلى من القاعدة</i>

520
00:33:37,576 --> 00:33:38,542
إيدا) موجودة هنا؟)

521
00:33:40,078 --> 00:33:42,480
أنت افعل هذا
(أنا سأجد (إيدا

522
00:33:42,514 --> 00:33:44,448
ماذا، أنت  ستواجهين آليا قاتلا؟

523
00:33:46,017 --> 00:33:49,653
(سوف آخذ (دايفيس-
قلقي نقص قليلا-

524
00:33:49,688 --> 00:33:53,057
شكرا  لك-
لا يمكننا أن ندعها تهرب-

525
00:33:53,091 --> 00:33:55,392
يمكن ان تكون هي الخيط
الذي نبحث عنه.

526
00:33:55,427 --> 00:33:59,864
حسنا
فقط...كوني حذرة

527
00:34:00,866 --> 00:34:03,334
دايفيس)، تعال معي)

528
00:34:26,758 --> 00:34:29,460
هل أنت بخير؟-
أجل-

529
00:34:29,494 --> 00:34:30,895
لكنني لا أعلم بشأنه هو-

530
00:34:32,564 --> 00:34:34,098
إنه يتنفس بالكاد

531
00:34:34,132 --> 00:34:36,967
جيفري)، أين هي (ماي)؟ )
أين يحبسونها؟

532
00:34:37,002 --> 00:34:40,604
هيا
علينا إخراجه من هنا

533
00:35:07,766 --> 00:35:09,733
<i>لقد كنت أتشوق
لمقابلة واحد منكم,</i>

534
00:35:09,768 --> 00:35:13,837
كنت أستعد
أسعى للكمال

535
00:35:13,872 --> 00:35:17,408
أنت غشاشة بجيناتك-
أنا لست غشاشة-

536
00:35:17,442 --> 00:35:18,943
أنت الذي تلعب
بالقواعد القديمة

537
00:35:27,452 --> 00:35:28,852
اللعبة قد تغيرت

538
00:35:33,858 --> 00:35:37,394
إيفانوف) سقط)
أين الجميع؟

539
00:35:41,199 --> 00:35:42,766
أي شيء؟-
لا حظ-

540
00:35:42,801 --> 00:35:44,768
لقد كنا نجري في مختلف الأرجاء

541
00:35:44,803 --> 00:35:45,669
إنها متاهة لعينة

542
00:35:45,704 --> 00:35:47,671
إسألي الله بأن لا نصادف
ملك الجان

543
00:35:47,706 --> 00:35:52,710
أيسمعني أحد؟
هل رأى أحد ما (إيدا)؟

544
00:35:52,744 --> 00:35:54,845
لا استجابة

545
00:35:56,748 --> 00:35:59,394
آوه، لا، لا، لا، لا
الغواصة

546
00:35:59,564 --> 00:36:02,186
إنها تهرب

547
00:36:21,940 --> 00:36:23,907
لقد تأخرنا

548
00:36:26,711 --> 00:36:28,679
حسنا، لقد جمعت ما استطعت حمله
غرفة الإتصالات

549
00:36:28,713 --> 00:36:29,847
من يعلم ماذا وجد الآخرون

550
00:36:29,881 --> 00:36:31,248
هل سمعت أي شيء منهم؟

551
00:36:31,283 --> 00:36:33,450
لقد كنت أحاول الإتصال بهم-
أجل، أنا أيضا-

552
00:36:33,485 --> 00:36:35,185
أجهزة الإتصال كان بها خلل
كان الإتصال يتقطع

553
00:36:36,888 --> 00:36:38,455
(جيما)

554
00:36:40,292 --> 00:36:41,825
! (المدير (مايس

555
00:36:41,860 --> 00:36:43,727
لقد كنا نحاول الإتصال بكم

556
00:36:43,762 --> 00:36:44,828
هو في حاجة لرعاية طبية

557
00:36:44,863 --> 00:36:45,863
علينا أن نخرجه من هنا

558
00:36:45,897 --> 00:36:48,399
أخيرا، لقد كنت أبحث عنكم يا
أصحاب في كل مكان

559
00:36:48,433 --> 00:36:50,801
أين هي (ماي)؟-
هي ليست هنا-

560
00:36:50,835 --> 00:36:52,202
لابد أنها حبيسة في الغواصة

561
00:36:52,237 --> 00:36:53,203
حسنا، إذن علينا أن
نستمر في البحث

562
00:36:53,238 --> 00:36:54,204
...نحن-
سوف ننسحب-

563
00:36:54,239 --> 00:36:56,340
لكن سيدي-
سوف نرعى جرحانا-

564
00:36:56,374 --> 00:36:58,842
و نعيش لنقاتل في يوم آخر-

565
00:37:14,826 --> 00:37:15,893
هناك عاصفة قادمة
<i><font color="#ffff00">استعارة يقصد أن الأمور تأزمت

566
00:37:15,927 --> 00:37:19,930
أنا و أنت سنقعد هنا
و نقوم بتفكيك كل هذا

567
00:37:19,964 --> 00:37:22,700
حتى نجد شيئا قد يساعدنا
(على استعادة العميلة (ماي

568
00:37:22,734 --> 00:37:23,734
أجل

569
00:37:26,671 --> 00:37:31,642
جيما؟-
كم من الوقت استغرقنا في تلك القاعدة؟-

570
00:37:31,676 --> 00:37:32,784
أعيدي ما قلته؟

571
00:37:32,819 --> 00:37:36,647
الجدول الزمني لهذه المهمة
يقلقني

572
00:37:36,681 --> 00:37:39,116
كولسون) قال أنه هبط مباشرة)ً
لحوض الغواصة

573
00:37:39,150 --> 00:37:40,284
بعد إنقاذ المدير

574
00:37:40,318 --> 00:37:42,986
و نحن سمعنا الإنفجار
(من معركة (دايزي) و (إيفانوف

575
00:37:43,021 --> 00:37:44,755
بوقت طويل قبل أن
تلتقي معنا ثانية

576
00:37:44,789 --> 00:37:50,627
ما الذي تقولينه؟-
ما أقوله هو أن هنالك خطب ما-

577
00:37:50,662 --> 00:37:52,796
هنالك مجال زمني

578
00:37:52,831 --> 00:37:55,666
غير محسوب
عندما قطع الإتصال

579
00:37:55,700 --> 00:37:59,079
..الآن لما ذكرت ذلك

580
00:37:59,938 --> 00:38:01,739
لقد قطعت الكهرباء لما غادرنا...

581
00:38:06,978 --> 00:38:09,446
إنه نظام مسح
الباب المزعج

582
00:38:09,481 --> 00:38:11,749
هل هناك كشف عن وجود (ل.م.د)؟
أجل-

583
00:38:11,783 --> 00:38:13,117
ماذا حدث؟-

584
00:38:14,285 --> 00:38:18,822
لقد تم تعطيله-
تعطيله؟-

585
00:38:18,857 --> 00:38:20,090
مؤخرا؟-

586
00:38:24,696 --> 00:38:28,999
و تقرير النظام تم محوه
من السجل

587
00:38:29,033 --> 00:38:32,636
لماذا قد يفعل شخص ما ذلك؟
من فعل ذلك؟

588
00:38:32,670 --> 00:38:36,039
لست متأكدة، لكن لحسن الحظ، تصريحي
الأمني العالي

589
00:38:36,074 --> 00:38:39,643
يضمن لي إرسال نسخة من كل تقرير
مباشرة إلى صندوق رسائلي

590
00:38:39,677 --> 00:38:41,812
تم ولوج النظام من طرف...

591
00:38:44,549 --> 00:38:46,150
...كولسون

592
00:38:46,184 --> 00:38:51,290
كولسون)؟ ما الذي يريد إخفاءه عنا؟)

593
00:38:54,777 --> 00:38:57,394
<i><font color="#ffff00">تم الكشف عن وجود نموذج آلي بشري

594
00:38:57,395 --> 00:39:00,898
...(فيتز)
لابد أن يكون هنالك خطأ

595
00:39:00,932 --> 00:39:03,667
إنتظري، إنتظري، إنتظري
إنتظري، إنتظري

596
00:39:03,701 --> 00:39:08,071
...اسمعي،لقد قلتها بنفسك
لقد كنا هناك لفترة

597
00:39:08,106 --> 00:39:11,074
تم التفريق بيننا طوال الوقت

598
00:39:11,109 --> 00:39:14,344
...و تمت رؤية (إيدا) في القاعدة

599
00:39:14,379 --> 00:39:16,880
خزانات وقود
أي نوع من الوقود؟

600
00:39:16,915 --> 00:39:20,684
تركوا الكثير من الأدلة
(لقد أرادوا أن يجدوا (كولسون

601
00:39:20,718 --> 00:39:26,056
...و بينما كنا في الأسفل-
قاموا باستبدال الرفاق-

602
00:39:28,760 --> 00:39:30,727
كم عددهم؟

603
00:39:33,418 --> 00:39:35,125
<i><font color="#ffff00">تم الكشف عن أربعة آليين

604
00:39:35,467 --> 00:39:38,302
جميعهم

605
00:39:51,616 --> 00:39:54,885
المسح يشير إلى مستويات منخفضة
للوظائف الحيوية

606
00:39:54,919 --> 00:39:59,022
جيد
الخطة أفلحت

607
00:39:59,057 --> 00:40:01,658
لقد قمنا باستبدال العملاء
الأفضل في شيلد

608
00:40:03,495 --> 00:40:06,263
الآن حان وقت بدأ المرحلة التالية

609
00:40:06,297 --> 00:40:09,132
و سوف تكون جزءاً آساسيا من ذلك

610
00:40:09,167 --> 00:40:11,335
أنت لم تخدم هدفك بعد

611
00:40:17,242 --> 00:40:20,410
<i><font color="#ffff00">حتى القذارة لديها هدف

612
00:40:26,150 --> 00:40:28,877
<i>سوف نعود خلال لحظة.</i>

613
00:40:32,114 --> 00:40:34,145
قلها

614
00:40:34,179 --> 00:40:36,481
لا-
قلها-

615
00:40:36,515 --> 00:40:39,684
لقد قلتها بالفعل-
أجل، لكنني لم أتعب من سماعها بعد-

616
00:40:42,154 --> 00:40:43,988
شكرا على إنقاذك
لمؤخرتي هناك
<i><font color="#ffff00">ههههه

617
00:40:44,023 --> 00:40:45,256
على الرحب و السعة

618
00:40:45,291 --> 00:40:48,293
بوضع كل شيء بالإعتبار، كان يمكنني
أن أطلب مهمة أسوأ

619
00:40:48,327 --> 00:40:49,994
انتظري
أن تطلبي؟

620
00:40:50,029 --> 00:40:52,563
إذن أنت طلبت العمل
على هذه المهمة؟

621
00:40:52,598 --> 00:40:55,900
لقد كشفتك
لم تريدي نهاية أسبوع خالية

622
00:40:55,935 --> 00:40:58,870
لكي لا تقضي وقتا مرحا
مع المدني العشوائي رقم أربعة عشر؟

623
00:40:58,904 --> 00:40:59,904
آآخ

624
00:40:59,939 --> 00:41:03,541
آآخ؟
لابد أنك معجبة بهذا الرجل

625
00:41:06,011 --> 00:41:09,914
ربما أنني تعبت من مواعدة
المدنيين

626
00:41:09,949 --> 00:41:12,216
...حسنا

627
00:41:12,251 --> 00:41:14,819
ربما إذا لم يفلح الأمر مع
هذا الرجل

628
00:41:14,853 --> 00:41:18,990
...أنا و أنت يمكننا أن نتحدث عن ذلك
خلال احتساء شراب

629
00:41:19,024 --> 00:41:22,694
الفرص عالية
هذا الرجل ليس من نوعي المفضل

630
00:41:22,728 --> 00:41:23,861
بدأ يطرح الأسئلة مسبقا؟

631
00:41:23,896 --> 00:41:25,730
آوه، أجل
هو طبيب نفسي

632
00:41:25,764 --> 00:41:27,365
مقزز

633
00:41:27,399 --> 00:41:30,768
حسنا، أعليميني إذا
كان الأمر بشعا

634
00:41:30,803 --> 00:41:32,537
فأنا آمل ذلك

635
00:41:35,441 --> 00:41:39,043
أبقي عينيك على الطريق

636
00:41:57,930 --> 00:41:59,631
فيل)؟)

637
00:42:01,633 --> 00:42:05,818
لقد انتظرنا طويلا
أعتقد ان ذلك يكفي

638
00:42:09,453 --> 00:42:13,132
<i><font color="cyan"> محمد الناص←ري
~ mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed~ </font></i>
