﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:01,401 --> 00:00:04,655
<font color="#ffff00">.....سابقا في مسلسل عملاء شيلد

3
00:00:04,657 --> 00:00:06,257
<font color="#ffff00">.لقد انتظرت طويلا من أجل لقاء وجه لوجه

4
00:00:09,028 --> 00:00:10,528
<font color="#ffff00">هنالك مدة زمنية

5
00:00:10,530 --> 00:00:13,164
<font color="#ffff00">غير محسوبة، حيث انقطع الإتصال بين الجميع

6
00:00:13,166 --> 00:00:15,633
<font color="#ffff00">-لقد قاموا باستبدال الرفاق
<font color="#ffff00">.الخطة أفلحت

7
00:00:15,635 --> 00:00:18,236
<font color="#ffff00">.لقد استبدلنا أفضل عملاء
شيلد

8
00:00:18,238 --> 00:00:20,038
<font color="#ffff00">.كم عددهم-
<font color="#ffff00">-جميعهم

9
00:00:21,563 --> 00:00:24,703
<font color="#ffff00">الموسم الرابع الحلقة الخامسة عشر
<font color="#ffff00">بعنوان: التحكم في النفس

10
00:00:43,707 --> 00:00:47,709
أظهرت الدراسات أن الموسيقى ترفع من مستويات
9% الدوبامين بنسبة

11
00:00:49,113 --> 00:00:52,180
لذا قمت باختيار تسجيل
بدا على أنه واحد من المفضلين لديك

12
00:00:53,249 --> 00:00:55,050
لطالما ظننت

13
00:00:55,052 --> 00:00:59,221
أن هذه ستكون موسيقى جيدة
...ليولد المرء و هو يسمعها

14
00:00:59,223 --> 00:01:02,891
لا....العكس

15
00:01:02,893 --> 00:01:05,661
أنا لم أجلبك هنا لتموت

16
00:01:05,663 --> 00:01:11,099
أنا سأقوم بإنقاذك-
أنا لست أخشى الموت-

17
00:01:11,101 --> 00:01:14,903
واحدة من أوامري الرئيسية هي
(حماية (الإطار

18
00:01:14,905 --> 00:01:17,239
و أنا أحتاجك حيا، لفعل ذلك-
! لا-

19
00:01:17,241 --> 00:01:20,442
لا أريد أن أعيش مشلولا متقيحا

20
00:01:20,444 --> 00:01:23,779
و من الأفضل ألا تقصدي بحديثك
العبث بعقلي

21
00:01:23,781 --> 00:01:26,548
أنا لا أريد أن أكون آليا مثلك

22
00:01:28,585 --> 00:01:30,552
لا تقلق

23
00:01:33,900 --> 00:01:45,314
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Monotype Corsiva"><font size=18>2f u n</font>

24
00:01:34,558 --> 00:01:36,558
سوف تكون العديد من الأشياء

25
00:01:40,664 --> 00:01:43,598
<font color="cyan"> ترجمة و تدقيق: محمد الناصري
~ mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed~ </font>

26
00:02:00,493 --> 00:02:02,494
علينا أن نخرج من هنا

27
00:02:02,496 --> 00:02:04,930
لا، يا (جيما)، ينبغي علينا
أن نكون حذرين

28
00:02:04,932 --> 00:02:07,432
لا يجب أن يعلموا بأننا نعلم بأمرهم

29
00:02:07,434 --> 00:02:08,800
لكن يمكننا الإفتراض

30
00:02:08,802 --> 00:02:10,302
ما قام (الروس) و (رادكليف) ببرمجتهم
على فعله

31
00:02:10,304 --> 00:02:11,670
قد يقتلوننا
...أو قد...هم

32
00:02:11,672 --> 00:02:14,339
حسنا، حسنا، حسنا
صه، صه، صه، صه

33
00:02:14,341 --> 00:02:16,208
لو أرادوا فعل ذلك
لفعلوه بالفعل

34
00:02:16,210 --> 00:02:19,061
إلا إذا كانوا ينتظرون تفريقنا
عن باقي العملاء

35
00:02:19,062 --> 00:02:21,446
...عندئذ، يقتلوننا، أو يستبدلوننا، أو-
حسنا، حسنا، حسنا-

36
00:02:21,448 --> 00:02:24,049
خذي نفسا، خذي نفسا
كل شيء على ما يرام

37
00:02:26,153 --> 00:02:28,520
الأفضلية الوحيدة التي
لدينا عليهم

38
00:02:28,522 --> 00:02:30,655
هي أنهم لا يعلمون أننا
في إثرهم

39
00:02:30,657 --> 00:02:32,057
أجل

40
00:02:32,059 --> 00:02:34,626
لكنهم سيشكون بأمرنا
إذا لم نتصرف على طبيعتنا

41
00:02:34,628 --> 00:02:35,927
صح، أجل

42
00:02:35,929 --> 00:02:37,295
ربما علينا أن نسأل شخصا
...لم يكن في ال

43
00:02:37,297 --> 00:02:40,866
(عميل (فيتز-
نعم، (كولسون)، سيدي-

44
00:02:40,868 --> 00:02:43,769
لم نستطع تحديد موقع الغواصة
باستخدام القمر الصناعي

45
00:02:43,771 --> 00:02:44,970
من وجهة نظرك

46
00:02:44,972 --> 00:02:47,305
هل تعتقد أن لديها
خاصيات إطلاق صواريخ؟

47
00:02:48,709 --> 00:02:50,442
حسنا، نحن لا نستطيع
تأكيد ذلك

48
00:02:50,444 --> 00:02:51,977
لكن علينا أن نفترض ذلك، أجل

49
00:02:53,045 --> 00:02:55,781
إذن علينا أن نفترض الأسوأ

50
00:02:55,983 --> 00:02:58,984
الروسي قد يكون لديه أشخاص
قد شرعوا في بدأ نهاية لعبته

51
00:02:58,986 --> 00:03:02,654
و هدفه في الحياة هو
قتل جميع اللابشر

52
00:03:02,656 --> 00:03:05,290
لذلك سنحضرهم جميعا إلى هنا
إلى المقر

53
00:03:06,693 --> 00:03:10,495
.بالطبع
هذا يبدو معقولا

54
00:03:11,732 --> 00:03:15,300
حسنا
حالما تصفى هذه العاصفة

55
00:03:15,302 --> 00:03:16,802
و يتعافى المدير كليا

56
00:03:16,804 --> 00:03:18,303
...حينها نبدأ في وضع نظام معا

57
00:03:18,305 --> 00:03:19,938
لقد تعافيت بما فيه الكفاية

58
00:03:19,940 --> 00:03:24,443
يا إلهي، ذلك كان سريعا-
لا زلت متؤلما قليلاً، لكني سأتدبر أمري-

59
00:03:24,445 --> 00:03:28,013
ينبغي على (دايزي) أن تتواصل
مع اللابشر شخصيا

60
00:03:28,015 --> 00:03:31,613
و تشرف على نقلهم إلى المقر-
سأهتم بذلك-

61
00:03:31,648 --> 00:03:32,751
سأساعد في إجراء الإتصالات
تلك هي أولويتنا القصوى

62
00:03:32,753 --> 00:03:35,487
بجانب إيجاد العميلة (ماي)، صحيح؟

63
00:03:36,089 --> 00:03:37,656
بالطبع

64
00:03:37,658 --> 00:03:39,958
حسنا، ربما أنا و (سيمونز) سنعود
إلى مكتبي

65
00:03:39,960 --> 00:03:42,894
و نناقش تدابير البحث

66
00:03:42,896 --> 00:03:46,598
في الواقع لقد اكتشفنا

67
00:03:46,600 --> 00:03:50,969
جهاز اتصال ينتمي للإتحاد السوفياتي
في الغارة

68
00:03:50,971 --> 00:03:54,606
ربما استعملوه من أجل التواصل

69
00:03:54,608 --> 00:03:56,141
لكن ينبغي علينا أن نعمل عليه معا

70
00:03:56,143 --> 00:03:58,610
حتى نستطيع فك شيفرة ترميزه

71
00:03:59,712 --> 00:04:01,746
فكرة جيدة

72
00:04:01,748 --> 00:04:04,316
الوقت يضيع
هيا بنا

73
00:04:11,624 --> 00:04:14,426
علينا مسح و استبدال أولئك الإثنان
في الحال

74
00:04:14,428 --> 00:04:17,762
بحذر، و دون أن يكشفوا أمرنا
لا زالوا يفوقوننا عددا هنا

75
00:04:17,764 --> 00:04:18,997
ليس لوقت طويل

76
00:04:18,999 --> 00:04:20,732
في الوقت الحالي
دايزي) ستتواصل مع اللابشر)

77
00:04:20,734 --> 00:04:23,101
و تعلمهم أنها قادمة خذهم
شخصيا

78
00:04:23,103 --> 00:04:26,571
أجل
عندها نقوم بقتلهم فور رؤيتهم

79
00:04:26,573 --> 00:04:28,106
مما يذكرني

80
00:04:28,108 --> 00:04:30,509
الأجهزة التي جلبناها من حوض التخزين
...الروسي

81
00:04:30,511 --> 00:04:32,477
لازالت في حاويات النقل في
طائرة زيفر واحد

82
00:04:32,479 --> 00:04:35,376
سأشرف على تنزيلها للقبو فوراً

83
00:04:39,285 --> 00:04:43,221
يويو) هي أفضل عميل لابشري لدينا)
لذا علينا إحضارها أولا

84
00:04:43,223 --> 00:04:44,956
تلك فكرة جيدة

85
00:04:52,966 --> 00:04:55,333
يويو)، نحن قادمين لإحضارك)

86
00:04:55,335 --> 00:04:57,302
هل كل شيء بخير؟

87
00:04:58,070 --> 00:05:01,006
<font color="#f0fff00">أنت في خطر

88
00:05:10,603 --> 00:05:13,738
لدي ذكريات كثيرة عن الثلج

89
00:05:13,740 --> 00:05:18,143
أول مرة أتزلج على الجليد
في بركة جيراننا

90
00:05:18,145 --> 00:05:21,713
و تمركزت لشهر بقرب
جبال الألب الفرنسية

91
00:05:21,715 --> 00:05:23,715
...لكن في الحقيقة

92
00:05:23,717 --> 00:05:27,185
هذه أول مرة أراه

93
00:05:27,187 --> 00:05:31,256
ذراعي الإصطناعية كانت تؤلمني في
الطقس البارد

94
00:05:31,258 --> 00:05:35,260
...لكن الآن
أنا لا أشعر بذلك الألم

95
00:05:35,262 --> 00:05:38,863
لم يعتريني هذا الإحساس منذ أعوام

96
00:05:38,865 --> 00:05:41,366
ما الذي تقصده؟

97
00:05:42,669 --> 00:05:46,104
لا
اوه، إلهي، لا

98
00:05:46,106 --> 00:05:47,906
ما الذي فعله (رادكليف)؟-
ماي)، لا بأس-)

99
00:05:47,908 --> 00:05:49,541
! لذلك أنا محبوسة هنا

100
00:05:49,543 --> 00:05:51,042
مهلا-
أنت لا تخشى ما سأفعله-

101
00:05:51,044 --> 00:05:52,744
لا بأس-
أنت تخشى بأن يكتشفوا أمرك-

102
00:05:52,746 --> 00:05:54,746
يمكننا مساعدتهم أيضا
يا (ماي)، هذا شيء جيد

103
00:05:54,748 --> 00:05:58,216
هذا شيء جيد جدا-
كيف أمكنك التفكير هكذا؟-

104
00:05:58,218 --> 00:06:02,087
أنا أتفهم، برمجتي مختلفة عن
برمجتك

105
00:06:02,089 --> 00:06:04,923
أنت كان عليك اكتشاف أن جسدك
تم استبداله

106
00:06:04,925 --> 00:06:08,093
لابد أنك أحسست بالغدر-
واقعي قد تهاوى-

107
00:06:08,095 --> 00:06:10,929
في حين أنه أنا لازال لدي ذهني
لكني أعلم هويتي

108
00:06:10,931 --> 00:06:12,330
و الأكثر أهمية

109
00:06:12,332 --> 00:06:15,634
أنني أدرك حقيقة أساسية
أنت لم تدركيها بعد

110
00:06:15,636 --> 00:06:16,735
و ماهي هذه الحقيقة؟

111
00:06:16,737 --> 00:06:19,704
أجسادنا ليست لها أهمية

112
00:06:21,274 --> 00:06:23,375
... رادكليف) بنى عالما)

113
00:06:23,377 --> 00:06:26,277
عالما مثل هذا بالضبط

114
00:06:26,279 --> 00:06:29,948
يشبهه في كل تفصيل على
...الصعيد الجزيئي، فقط

115
00:06:29,950 --> 00:06:33,551
مع قليل من الألم لكل واحد منا

116
00:06:33,553 --> 00:06:36,054
ما الذي تقصده، بالألم؟

117
00:06:36,056 --> 00:06:39,691
تخيلي إذا كان بإمكانك جعل أعظم
ندم اعتراك يمحى

118
00:06:39,693 --> 00:06:42,060
هل تعلمين كيف ستحسين
بعد ذلك؟

119
00:06:43,295 --> 00:06:47,799
أعلم
و أنت؟

120
00:06:52,438 --> 00:06:55,774
أنا أحيانا أتساءل
عن ما كانت ستؤول إليه حياتي

121
00:06:55,776 --> 00:06:58,276
لو لم أتسجل أبدا

122
00:06:58,278 --> 00:07:02,347
...كل تلك الخسارة، الحزن

123
00:07:02,349 --> 00:07:05,550
ندمي بأكمله مكدس
خلف ذلك

124
00:07:05,552 --> 00:07:10,588
كنت لأعيش مدنياً
أتدرين؟

125
00:07:10,590 --> 00:07:13,760
الحياة البسيطة

126
00:07:18,564 --> 00:07:21,666
الآن يمكننا أن نحظى بذلك

127
00:07:21,668 --> 00:07:26,137
أتقول أنه أخيرا سنكون...معا؟

128
00:07:26,139 --> 00:07:30,442
(أنا أقول أنه في واقع (الإطار
نحن معاً بالفعل

129
00:07:35,949 --> 00:07:38,516
رادكليف) نومهم بالغاز خلال الغارة)
لذلك خسرنا الوقت

130
00:07:38,518 --> 00:07:40,418
مسح سريع للدماغ
نقل المعلومات إلى الجسد

131
00:07:40,420 --> 00:07:41,886
الذي قد تم
...صنعه مسبقا

132
00:07:41,888 --> 00:07:43,221
أجل، طرأت على بالي تلك الفكرة أيضا

133
00:07:43,223 --> 00:07:45,657
ربما قام...آسف

134
00:07:45,659 --> 00:07:47,792
ربما قام بمسح رقمي
لملامحهم

135
00:07:47,794 --> 00:07:49,527
بواسطة عيون (ماي) الآلية

136
00:07:49,529 --> 00:07:51,196
هندسة جسدية كاملة

137
00:07:51,198 --> 00:07:54,265
ليكون بإمكانه استبدال أي واحد

138
00:08:13,906 --> 00:08:17,407
...ما هذا-
دعيني أرى-

139
00:08:23,581 --> 00:08:26,950
حسنا، لابد أن التقنيين بالمختبر
قاموا

140
00:08:26,952 --> 00:08:30,854
بتركيب أجهزة كشف (ل م د) في القاعدة
بشكل عشوائي

141
00:08:30,856 --> 00:08:33,757
ما أقصده، هو أنه لابد من
وجود خطأ في المعايرة

142
00:08:33,759 --> 00:08:35,659
إنها تقرأ إشارة المعدات
...أو شيء ما

143
00:08:35,661 --> 00:08:36,927
! وواااا-
إبق هناك-

144
00:08:36,929 --> 00:08:38,896
...(مهلا (جيما-
! عد إلى الخلف-

145
00:08:38,898 --> 00:08:40,264
...عد إلى الوراء-
! حسنا-

146
00:08:40,266 --> 00:08:41,632
حتى نجد حلا لهذا...

147
00:08:41,634 --> 00:08:44,067
نجد حلا لماذا؟
أنت تصوبين مسدسا نحوي

148
00:08:44,069 --> 00:08:46,270
لماذا تصوبين مسدسا نحوي!؟

149
00:08:50,175 --> 00:08:54,411
لا-
لا تتحرك-

150
00:08:54,413 --> 00:08:56,280
إنه أنت

151
00:08:56,282 --> 00:08:59,049
إ-إخرس، إخرس
! إخرس

152
00:08:59,051 --> 00:09:01,118
أنت اقترحت بأن نأتي
...إلى الورشة

153
00:09:01,120 --> 00:09:03,453
لوحدنا
أنت جلبتني إلى هنا

154
00:09:03,455 --> 00:09:05,122
...لا، أنت...أنت الذي

155
00:09:05,124 --> 00:09:06,590
أخبرتني بأن أتصرف على طبيعتي،

156
00:09:06,592 --> 00:09:08,125
(أنت عرفت كيف تم صناعة (ل م د-
من الذي-

157
00:09:08,127 --> 00:09:09,560
لم يرد مغادرة القاعدة
بقوله أن هذا خطأ في المعايرة؟

158
00:09:09,562 --> 00:09:11,061
! لقد علمت-
لم يكن هناك خطأ في المعايرة-

159
00:09:11,063 --> 00:09:13,330
لست أنا من
يحمل المسدس

160
00:09:13,332 --> 00:09:15,198
أنا متأكد من أنني لست
!آليا

161
00:09:15,200 --> 00:09:17,892
!سوف تكذب و تقول ذلك لو كنت آليا
!ستكون مبرمجا على قول ذلك

162
00:09:18,403 --> 00:09:20,571
ما الذي تفعلينه؟
انت لا تدرين

163
00:09:22,207 --> 00:09:24,241
(انت لا تدرين حتى،مثل(ماي

164
00:09:24,243 --> 00:09:26,577
!توقف
الامر...الامر سيان معك ايضا

165
00:09:26,579 --> 00:09:27,978
بالطبع هذا يحدث

166
00:09:27,980 --> 00:09:29,913
هذا دائما يحدث لك
لي،لنا

167
00:09:29,915 --> 00:09:32,049
انه اسوأ مخاوفي قد تحقق ثانية
انت لا تعلمين حتى

168
00:09:32,051 --> 00:09:34,318
انا لست آليا لعينا،انت تعبث
!معي،تعبث برأسي

169
00:09:34,320 --> 00:09:37,487
!إنه ليس أنا يا(جيما)-
!حسنا،إنه أحدنا-

170
00:09:42,694 --> 00:09:47,171
(إنه أحدنا،يا(فيتز

171
00:09:50,469 --> 00:09:54,605
...حسنا،بغض النظر عن من يكون

172
00:09:54,607 --> 00:09:59,610
إنه خطئي-
أجل خطئك-

173
00:09:59,612 --> 00:10:04,114
أجل-
أنا اخترعت تلك التكنولوجيا-

174
00:10:04,116 --> 00:10:07,250
أنا من بدأ هذا الكابوس
بأكمله

175
00:10:08,353 --> 00:10:12,289
أنا آسف
أنا آسف

176
00:10:12,291 --> 00:10:17,294
....لا تجعلني أشعر
بالأسى تجاهك

177
00:10:18,897 --> 00:10:24,434
لا تؤذني-
لن أقدر حتى لو وددت ذلك-

178
00:10:24,436 --> 00:10:27,104
(أنا لن أقاتلك يا(جيما

179
00:10:27,106 --> 00:10:30,240
حتى لو كنت آلية

180
00:10:30,242 --> 00:10:35,045
!أنا الشرير،حسنا
مهما يكن

181
00:10:36,114 --> 00:10:38,448
لذا سأفعل كل ما تقولينه

182
00:10:38,450 --> 00:10:41,985
حسنا؟
سأفعل كل ما تقولينه

183
00:10:44,989 --> 00:10:47,357
التقطه

184
00:10:51,530 --> 00:10:55,599
و أفعل ماذا يا(جيما)؟-
اقطع رسغك-

185
00:10:55,601 --> 00:10:59,603
إذا كنت آليا،سأرى بنيتك
و سأعلم

186
00:10:59,605 --> 00:11:01,672
....و إن لم تكن

187
00:11:01,674 --> 00:11:03,681
ان لم أكن آليا،عندها ستكونين أنت الآلية
و قد أقنعتني للتو

188
00:11:03,716 --> 00:11:05,042
بقطع رسغي-
!إفعلها-

189
00:11:09,481 --> 00:11:11,348
حسنا

190
00:11:30,868 --> 00:11:33,804
!اووه

191
00:11:34,907 --> 00:11:37,808
!هذا الكثير من الدم-
هل قطعت الشريان الكعبري-

192
00:11:37,810 --> 00:11:41,144
....لقد كنت أحاول أن أتفاداه

193
00:11:43,382 --> 00:11:44,881
!لا تقتربي مني

194
00:11:47,553 --> 00:11:50,520
يا إلهي

195
00:11:50,522 --> 00:11:53,924
(فيتز)
أنا آسفة-

196
00:12:07,607 --> 00:12:10,274
أهلا بعودتك،يا دكتور-
اوه،ماذا فعلت بحق الجحيم؟-

197
00:12:10,276 --> 00:12:13,143
كانت أوامري تقضي بأن تسحبيني
بعد 24 ساعة

198
00:12:13,145 --> 00:12:16,347
ذلك ما فعلته بالضبط-
حقا؟-

199
00:12:16,349 --> 00:12:19,717
اوه،يا إلهي
لقد فقدت الشعور بالوقت

200
00:12:19,719 --> 00:12:23,087
...(إيدا)لقد كانت هناك
تغييرات

201
00:12:23,089 --> 00:12:24,688
توجب علي إعادة تشغيل
المحاكاة

202
00:12:24,690 --> 00:12:26,790
لاستقبال القاطنين الجدد

203
00:12:28,293 --> 00:12:30,194
من أجل التخفيف من ألمهم

204
00:12:30,196 --> 00:12:31,862
لاصلاح ندم كل واحد منهم

205
00:12:31,864 --> 00:12:33,464
توجب علي إعادة تشغيل محاكاة
(الإطار)

206
00:12:33,466 --> 00:12:36,567
من تلك اللحظات-
هل أنت مجنونة؟-

207
00:12:36,569 --> 00:12:38,502
أنا مبرمجة على فعل ذلك

208
00:12:38,504 --> 00:12:40,804
لم ينبغي عليك فعل ذلك
بينما انا متصل بالاطار

209
00:12:40,806 --> 00:12:44,074
!كان من المحتمل ان افقد معرفتي للواقع الحقيقي

210
00:12:44,076 --> 00:12:45,576
بالنسبة للعقل البشري
لا يوجد هنالك اختلاف

211
00:12:45,578 --> 00:12:46,977
بين الادراك الحسي
(في واقع(الاطار

212
00:12:46,979 --> 00:12:49,146
...و العالم المادي،إنه

213
00:12:50,182 --> 00:12:53,117
إنه شاسع للغاية
...كل هذا

214
00:12:53,119 --> 00:12:56,587
حقيقي بشكل مثالي-
أنا أؤكد لك-

215
00:12:56,589 --> 00:12:59,423
واحدة من أوامري الرئيسية هي
إبقائك بأمان

216
00:12:59,425 --> 00:13:00,858
و الأخرى هي حماية
(الإطار)

217
00:13:00,860 --> 00:13:02,159
حماية (الإطار)،أجل

218
00:13:02,161 --> 00:13:04,795
لذلك قمنا بإعطاء ذلك الروسي
...كل ما أراده

219
00:13:04,797 --> 00:13:06,463
لكي يضمن

220
00:13:06,465 --> 00:13:09,400
وجود هذا البلاط ليشتغل
(فيه (الإطار

221
00:13:09,402 --> 00:13:13,570
....الروسي هو
أهو في أيدي أمينة؟

222
00:13:13,572 --> 00:13:14,872
إنه يستريح

223
00:13:14,874 --> 00:13:16,740
أربعة آليين متمركزين في
شيلد

224
00:13:16,742 --> 00:13:19,443
و ماهي إلا مسألة وقت فقط
قبل أن يقوموا بمسح أدمغة

225
00:13:19,445 --> 00:13:21,045
...ما تبقى من العملاء

226
00:13:21,047 --> 00:13:24,448
جيما)،و(دايزي)بالطبع)

227
00:13:24,450 --> 00:13:27,484
هل وضعت أوامر بالعمل
على مستوى اللاوعي

228
00:13:27,486 --> 00:13:29,586
لتفادي اكتشافهم
كما فعلنا مع العميلة (ماي)؟

229
00:13:29,588 --> 00:13:32,790
لم يكن هناك وقت كاف
لتلك التفاصيل

230
00:13:32,792 --> 00:13:34,858
....إنهم نوعا ما
يتبعون غريزتهم

231
00:13:34,860 --> 00:13:38,295
إيدا)،قد يموت أشخاص في هذه الحالة)

232
00:13:38,297 --> 00:13:40,230
فقط إذا قاوموا

233
00:13:44,503 --> 00:13:46,870
حسنا
ها هم جميعا

234
00:13:46,872 --> 00:13:48,839
هل تعتقد حقا أنه من الضروري

235
00:13:48,841 --> 00:13:50,441
أن أحيي كل واحد منهم
شخصيا؟

236
00:13:50,443 --> 00:13:52,209
ألا تعتقد أن ذلك سيأخذ
الكثير من الوقت؟

237
00:13:52,211 --> 00:13:54,445
سيكون أكثر فاعلية مما
تعتقدين

238
00:13:54,447 --> 00:13:56,280
حسنا
سأجهز نفسي

239
00:13:56,282 --> 00:14:00,284
أراك في طائرة الزيفر خلال عشر دقائق؟ -
سأكون مستعدا-

240
00:14:02,321 --> 00:14:04,855
أريد أن يتصل وعيك
بفصك الجبهي

241
00:14:04,857 --> 00:14:07,124
لذلك لا يجب أن تكوني
مخدرة  بشكل كبير

242
00:14:09,561 --> 00:14:11,528
ما تبقى يمكنك أن تنامي خلاله

243
00:14:13,532 --> 00:14:17,468
لديك عقل (فيتز)لماذا
تقوم بفعل هذا؟

244
00:14:17,470 --> 00:14:20,371
أنا أقوم بهذا من أجلك
.من أجلنا

245
00:14:20,373 --> 00:14:23,006
ما توقعناه دائما
أنا الآن أعلم أنه حقيقي

246
00:14:23,008 --> 00:14:25,142
الوعي منفصل عن الجسد

247
00:14:31,751 --> 00:14:33,517
(لا تؤذي نفسك،يا (جيما

248
00:14:36,989 --> 00:14:39,189
لا يوجد سبب للخوف

249
00:14:39,191 --> 00:14:40,991
لقد كنت دائما أحاول
حمايتك,

250
00:14:40,993 --> 00:14:43,727
نلاحق التقدمات التكنولوجية
وصولا إلى حالات وقوع  المشاكل

251
00:14:43,729 --> 00:14:45,529
التي قد تؤذيك أو قد تقتلك

252
00:14:45,531 --> 00:14:48,132
لكن(رادكليف)وجد علاجا للموت
حالما آخذ المعلومات من دماغك

253
00:14:48,134 --> 00:14:51,635
لن نخشى خسارة  بعضنا البعض
مرة أخرى أبدا

254
00:14:52,771 --> 00:14:57,374
لا تقاومي،يا (جيما) ،أنت
ضعيفة جدا

255
00:14:57,376 --> 00:15:00,544
أنا أضمن مستقبلنا

256
00:15:01,813 --> 00:15:04,047
لكي نتمكن من الزواج
و نشيخ معا

257
00:15:10,288 --> 00:15:14,658
هذه أول مرة
....تذكره

258
00:15:14,660 --> 00:15:16,393
الزواج

259
00:15:16,395 --> 00:15:19,630
...أقصد
لقد فكرت فيه

260
00:15:19,632 --> 00:15:21,765
لكني كنت أخشى
التحدث بالأمر

261
00:15:21,767 --> 00:15:25,102
...أتدرين
لقد كنت أعتقد انني أعرف جوابك

262
00:15:25,104 --> 00:15:27,771
100% لكن لا أحد متأكد

263
00:15:38,716 --> 00:15:41,285
سأخبر(فيتز)حينما أراه

264
00:15:49,627 --> 00:15:51,462
!لا،لا

265
00:15:51,464 --> 00:15:53,597
!لا،لا،لا

266
00:15:53,599 --> 00:15:55,232
!اااه
!جيما،رجاء

267
00:15:55,234 --> 00:15:56,767
!توقفي

268
00:16:02,141 --> 00:16:06,477
جيما)، (جيما)،آنظري إلي)
أنظري إلي

269
00:16:06,479 --> 00:16:09,646
توقفي
إنه أنا

270
00:16:09,648 --> 00:16:11,915
إنه أنا

271
00:16:27,699 --> 00:16:29,867
برينس)،أين هي العميلة (جونسون)؟)

272
00:16:29,869 --> 00:16:32,169
أجل، (دايزي)طلبت مني إخبارك

273
00:16:32,171 --> 00:16:33,770
أنها تريد التحقق من
من الغرف

274
00:16:33,772 --> 00:16:36,507
للابشر القادمين
قبل أن نغادر

275
00:16:36,509 --> 00:16:40,043
غرف الإحتواء بالأسفل؟-
أجل-

276
00:16:40,045 --> 00:16:41,879
سحقا

277
00:18:00,887 --> 00:18:02,888
الكود الثالث،القطاع الغربي

278
00:18:02,890 --> 00:18:05,090
أعيد،....الكود الثالث...القطاع الغربي

279
00:18:29,517 --> 00:18:33,552
إنه العميل (فيتز)يا سيدي-
يمكننا رؤية ذلك-

280
00:18:33,554 --> 00:18:36,121
دايفس)قال أن العميلة  (سيمونز)هي)
الوحيدة التي كانت هنا معه

281
00:18:37,157 --> 00:18:38,657
إذن إن ما خشيناه قد حدث

282
00:18:38,659 --> 00:18:40,959
نحن متأكدين من العميلة (سيمونز)تم
اختراقها

283
00:18:40,961 --> 00:18:42,161
(استبدلت ب (نموذج آلي حي

284
00:18:42,163 --> 00:18:45,364
علينا أن نجدها،و نقوم بفحصها...-
لا،انتظر-

285
00:18:46,867 --> 00:18:48,133
أنظر

286
00:18:49,436 --> 00:18:53,972
يا إلهي-
سيدي،علينا أن نقوم بفحص الجميع-

287
00:19:10,790 --> 00:19:13,458
دايزي)تعلم،وقد لاذت بالفرار)

288
00:19:13,460 --> 00:19:16,862
سحقا،لم يكن من المفترض
أن يسير الأمر هكذا

289
00:19:16,864 --> 00:19:19,798
لم نرد أن نقوم بإزهاق الدماء-
لقد فات الأوان على ذلك-

290
00:19:19,800 --> 00:19:22,201
ماك)،حاول معالجة)
فيتز)بما يكفي)

291
00:19:22,203 --> 00:19:23,969
ليتمكن من إصلاح نفسه

292
00:19:23,971 --> 00:19:26,505
علينا أن نفتش القاعدة-
و نقطع البث الأمني-

293
00:19:26,507 --> 00:19:29,241
لقد أعطيت الأمر بالفعل

294
00:19:53,700 --> 00:19:58,036
ابتعدي عني-
سيمونز)،ما الذي حدث بحق الجحيم؟)

295
00:19:58,038 --> 00:20:00,405
ما الذي رأيته للتو؟-
ما الذي حدث ل (فيتز)؟

296
00:20:00,407 --> 00:20:02,574
لم يكن هو
لم يكن هو

297
00:20:03,176 --> 00:20:04,743
هل قتلتيه؟

298
00:20:04,745 --> 00:20:07,746
"لا،ليس "هو
.لم يكن هو

299
00:20:07,748 --> 00:20:08,947
هل أنت آلية؟

300
00:20:08,949 --> 00:20:12,951
لأني رأيت للتو
العديد من النسخ لنفسي

301
00:20:12,953 --> 00:20:15,020
و (ماك)واحد منهم أيضا

302
00:20:15,022 --> 00:20:17,189
و (كولسون)حطم جمجمة أحد العملاء
....و

303
00:20:17,191 --> 00:20:18,624
....لفد تم استبدالهم جميعا
أنت، أيضا

304
00:20:18,626 --> 00:20:20,792
هذه ليست أنت
هذه ليست أنت!

305
00:20:21,594 --> 00:20:23,195
...(سيمونز )

306
00:20:23,197 --> 00:20:26,398
.هذه أنا
ماذا عنك أنت؟

307
00:20:26,400 --> 00:20:28,500
أثبتي لي أنك لست آليا لعينا

308
00:20:28,502 --> 00:20:30,602
لأنه يبدو لي أنك
تعانين من خلل ما

309
00:20:30,604 --> 00:20:34,439
.لا توجد طريقة لإثبات ذلك
لن تعلمي حتى يقتلوك

310
00:20:34,441 --> 00:20:37,276
لا توجد طريقة لمعرفة ذلك حتى يقتلوك

311
00:20:38,712 --> 00:20:40,879
حسنا

312
00:20:42,316 --> 00:20:45,183
....أعطني يدك
أعطني يدك

313
00:20:45,185 --> 00:20:46,251
سأزلزلك

314
00:20:46,253 --> 00:20:47,653
!لا تلمسيني-
!أعطيني يدك-

315
00:20:47,655 --> 00:20:50,322
!سأزلزلك،ليس بهدف إيذائك
لن أؤذيك

316
00:20:50,324 --> 00:20:52,024
....فقط بما يكفي لأحس بعظامك

317
00:20:52,026 --> 00:20:55,193
ال...العظام الحقيقية
و هي ليست مصنوعة من المعدن

318
00:20:55,195 --> 00:20:57,195
أنا هي أنا

319
00:20:57,197 --> 00:21:00,632
آمل ذلك
أنا لست واحدة منهم

320
00:21:00,634 --> 00:21:02,834
أستطيع أن أثبت لك أنني
لست منهم أيضا

321
00:21:02,836 --> 00:21:05,938
ل م د)لن تكون لديه)
قوى لابشري،صح؟

322
00:21:05,940 --> 00:21:07,773
بتلك الطريقة كلانا سنعلم

323
00:21:07,775 --> 00:21:09,408
!لا تلمسيني

324
00:21:17,017 --> 00:21:19,885
اوه،الحمد لله

325
00:21:27,126 --> 00:21:29,561
هنالك جمال يكمن فيه.

326
00:21:29,563 --> 00:21:33,098
هذا الجسد الذي تصنعينه...
الروسي لن يوافق.

327
00:21:33,100 --> 00:21:37,135
سيغير رأيه
لقد راقبت سلوكه

328
00:21:37,137 --> 00:21:39,404
لقد راقبت سلوكات العديد
من البشر

329
00:21:39,406 --> 00:21:43,375
و كلما رأيت أكثر،تزداد صعوبة
إيجاد منطق لها

330
00:21:44,578 --> 00:21:46,378
اوه،أيتها الفتاة اللطيفة

331
00:21:46,380 --> 00:21:52,084
لا يوجد منطق للحب
....الغضب،التعجب،السعادة

332
00:21:52,086 --> 00:21:56,355
أنا أعرف المفاهيم
لكنني لا أحس بهم بنفسي

333
00:21:56,357 --> 00:21:58,090
....و للأسف

334
00:21:58,092 --> 00:22:01,827
فقد خلقوا مفارقة في
في برمجتي

335
00:22:01,829 --> 00:22:03,528
ما الذي تقصدينه؟
.فسري

336
00:22:03,530 --> 00:22:05,430
إعداداتي الرئيسية كلاهما

337
00:22:05,432 --> 00:22:08,467
في تعارض نظرا
للمشاعر البشرية

338
00:22:08,469 --> 00:22:10,736
لقد تمت برمجتي على حماية
(الإطار)

339
00:22:10,738 --> 00:22:13,805
و أيضا الحفاظ على حياتك بالخصوص
من بين الكل

340
00:22:13,807 --> 00:22:16,141
حسنا،و كيف يعتبر هذا تناقضا؟

341
00:22:16,143 --> 00:22:20,045
لأن أكبر تهديد لل (إطار)يا
...دكتور

342
00:22:20,647 --> 00:22:22,280
هو أنت

343
00:22:23,483 --> 00:22:25,617
حسنا،ببساطة ذلك ليس دقيقا

344
00:22:25,619 --> 00:22:28,353
هناك سمة يبدو أنها تميز البشر
و هي الندم

345
00:22:28,355 --> 00:22:29,621
أو ذلك ما لاحظته

346
00:22:29,623 --> 00:22:32,324
أنت حتى طلبت مني
إصلاح ندم واحد

347
00:22:32,326 --> 00:22:34,059
لكل شخص يدخل
(الإطار)

348
00:22:34,061 --> 00:22:35,827
أجل

349
00:22:35,829 --> 00:22:39,598
حسنا،أنت يا دكتور
تعاني من تحكم ضعيف في نفسك

350
00:22:39,600 --> 00:22:42,067
و إذا يوما ما ندمت على بناء
(الإطار)

351
00:22:42,069 --> 00:22:45,771
فستقوم بتغيير إعداداتي
و تجعلني أقوم بتفكيكه

352
00:22:47,908 --> 00:22:50,442
لماذا تعتقدين أنني
قد أفعل ذلك؟

353
00:22:50,444 --> 00:22:52,244
أنا أنقذ هؤلاء الناس

354
00:22:52,246 --> 00:22:56,048
أنا أعطيهم نسخا مطابقة
لحياتهم

355
00:22:56,050 --> 00:22:59,151
مع ألم أقل-
أجل-

356
00:22:59,153 --> 00:23:02,387
لكن أجسادهم المادية سوف تذبل في
في الأخير بسبب ذلك

357
00:23:02,389 --> 00:23:05,357
اوه (أيدا)،ذلك لا يهم

358
00:23:05,359 --> 00:23:07,626
الواقع هو وجهة نظر وحسب

359
00:23:07,628 --> 00:23:10,996
سيرونه على أنه حقيقي
و ذلك سيجعله حقيقيا

360
00:23:10,998 --> 00:23:12,597
قد لا يصدقون ذلك

361
00:23:12,599 --> 00:23:15,333
أجل،لكنني أصدقه
أعلم ذلك

362
00:23:15,335 --> 00:23:18,737
أؤمن بأن ذلك حقيقي
بإخلاص تام

363
00:23:23,011 --> 00:23:24,643
شكرا على توضيحك

364
00:23:24,645 --> 00:23:28,013
ذلك التصريح
أصلح المفارقة

365
00:23:28,015 --> 00:23:32,392
أستطيع الآن حل
المشكلين كليهما

366
00:23:41,328 --> 00:23:43,962
صه

367
00:23:48,668 --> 00:23:51,937
ستعيش حياة طويلة
خالية من الألم

368
00:24:01,203 --> 00:24:03,804
نحن نعلم أنكم تتساءلون لما أنتم هنا

369
00:24:03,806 --> 00:24:06,974
.لقد تلقيتم أوامر
القاعدة في إغلاق تام

370
00:24:06,976 --> 00:24:09,610
العميل (كولسون )سيفسر لماذا

371
00:24:11,112 --> 00:24:14,281
إثنان من أفضل عملاءنا و أصدقائنا

372
00:24:14,283 --> 00:24:17,784
(دايزي جونسون)و (جيما سيمونز)
تم اختطافهم

373
00:24:19,155 --> 00:24:21,989
و الأسوأ من ذلك
لقد تم استبدالهم

374
00:24:21,991 --> 00:24:23,390
ما الذي تقصده بالأمل؟

375
00:24:23,392 --> 00:24:24,825
سيقولون أننا
نماذج آليين حية

376
00:24:24,827 --> 00:24:27,194
سيقلبون المقر بأكمله ضدنا
و يعطوا الأوامر بقتلنا

377
00:24:27,196 --> 00:24:31,331
حسنا،حسنا
ربما ليس هناك أمل كبير

378
00:24:31,333 --> 00:24:34,334
بأننا سنخرج من هنا
...لكن هناك أمل

379
00:24:34,336 --> 00:24:36,537
بأن فريقنا لازال حيا

380
00:24:36,539 --> 00:24:38,472
مما يعني أن علينا أن نحاول

381
00:24:42,177 --> 00:24:43,810
(مما أخبرك به (فيتز

382
00:24:43,812 --> 00:24:46,313
(يبدو أن (رادكليف
بمنطقه المختل

383
00:24:46,315 --> 00:24:48,815
يبقيهم أحياء في هذه الآلة
(المدعوة ب (الإطار

384
00:24:48,817 --> 00:24:51,018
مما يعني أن إنقاذهم ممكن

385
00:24:51,020 --> 00:24:54,922
كيف؟ إشارة (الإطار) الأصلية غير
قابلة للتعقب

386
00:24:54,924 --> 00:24:57,224
قد يكونون في أي مكان على
الكوكب

387
00:24:57,226 --> 00:24:59,259
لذلك علينا أن ندخلها

388
00:25:01,329 --> 00:25:06,600
...تقصدين بالدخول؟ الإختراق-
الإختراق-

389
00:25:06,602 --> 00:25:08,468
(ندخل أنفسنا إلى(الإطار

390
00:25:08,470 --> 00:25:11,471
لكي نتمكن من إيجاد رفاقنا
و نتمكن من إيقاظهم

391
00:25:11,473 --> 00:25:12,940
و نكتشف موقع المكان الذي يبقون
فيه أجسادهم

392
00:25:12,942 --> 00:25:15,943
أنا لا أعلم
حقا، ما هو خيارنا الآخر؟

393
00:25:15,945 --> 00:25:18,745
...أطلقوا بهدف تشليلهم
المعدة، العمود الفقري

394
00:25:18,747 --> 00:25:20,747
إنه لمن الضروري أن نقوم بسحب
المعلومات من رؤوسهم

395
00:25:20,749 --> 00:25:22,849
لا تسمحوا لوجوههم
بإعاقة تفكيركم

396
00:25:22,851 --> 00:25:25,519
أفضل وسيلة لضمان إنقاذنا لهم

397
00:25:25,521 --> 00:25:28,322
هي بإيجاد هاته الآلات التي
تتظاهر بأنهم هم

398
00:25:28,324 --> 00:25:29,823
و نقضي عليهم

399
00:25:30,892 --> 00:25:34,995
افتحوا أعينكم و آذانكم يا ناس
لنتحرك

400
00:25:36,464 --> 00:25:39,199
إذن، سنقاتل
عسكريين متمرسين

401
00:25:39,201 --> 00:25:41,835
و آليين فائقي القوة
يشبهون أصدقائنا

402
00:25:41,837 --> 00:25:43,770
(و بطريقة ما نصل إلى طائرة (الزيفر
التي لا نستطيع التحليق بها

403
00:25:43,772 --> 00:25:45,105
للهروب من القاعدة

404
00:25:45,107 --> 00:25:48,542
ثم نحاول إدخال أنفسنا
إلى واقع بديل

405
00:25:48,544 --> 00:25:50,978
حسنا، إذن
لا تقوليها بصوت مرتفع

406
00:25:50,980 --> 00:25:52,813
ن ذلك جعلها تبدو أسوأ بكثير

407
00:25:52,815 --> 00:25:56,316
فقط لنقم بكل أمر على حدة

408
00:25:59,520 --> 00:26:01,688
لدينا غاز تنويم

409
00:26:01,690 --> 00:26:03,523
كم عدد جرعات الترياق
الموجودة هناك؟

410
00:26:03,525 --> 00:26:08,028
...لا أعلم
(لا أستطيع التفكير بدون (فيتز

411
00:26:08,030 --> 00:26:10,564
(سيمونز)
سيمونز)، ابقي معي)

412
00:26:10,566 --> 00:26:12,065
(لا يمكننا قتالهم يا (دايزي
ذلك كثير

413
00:26:12,067 --> 00:26:13,467
كل هذا كثير-
مهلا، مهلا-

414
00:26:13,469 --> 00:26:15,335
لا تقلقي بشأن قتالهم
حسنا؟

415
00:26:16,404 --> 00:26:19,573
أنا سأقوم بذلك، أنا سأقوم بذلك
سأقاتلهم بنفسي

416
00:26:19,575 --> 00:26:21,526
لا، يا (دايزي)، لا تفعلي ذلك
أنت لا تملكين

417
00:26:21,527 --> 00:26:23,477
قفازاتك لحماية يديك-
لا يهم-

418
00:26:23,479 --> 00:26:24,745
أنظري، أعلم أنك لازلت تشعرين

419
00:26:24,747 --> 00:26:26,280
بأنه عليك التكفير
(من أجل تضحية (لينكولن

420
00:26:26,282 --> 00:26:27,714
لكن التضحية بنفسك ليست الحل

421
00:26:27,716 --> 00:26:28,882
هذا ليس مرتبطا بذلك

422
00:26:28,884 --> 00:26:30,649
أنا لا أستطيع أن أخسرك، أنت أيضا-
أنظري إلي-

423
00:26:30,684 --> 00:26:34,154
أنظري إلي
هذه ليست تضحية

424
00:26:34,156 --> 00:26:36,023
أتعلمين لماذا؟

425
00:26:36,025 --> 00:26:40,360
نني سوف أهزمهم
أتسمعينني؟

426
00:26:40,362 --> 00:26:41,728
أعلم ذلك

427
00:26:41,730 --> 00:26:44,498
...و لا يوجد سبب آخر غير هذا

428
00:26:44,500 --> 00:26:48,268
فخلال كل الأمور المجنونة التي مررنا بها

429
00:26:48,270 --> 00:26:50,737
الشيء الوحيد الذي أدركته

430
00:26:50,739 --> 00:26:55,242
بدون شك
...طوال الوقت

431
00:26:55,244 --> 00:26:59,546
و هي أنك أنت و (فيتز) تنتمون
لبعض

432
00:27:04,152 --> 00:27:10,424
قصتك لن تنتهي هكذا
مفهوم؟

433
00:27:14,830 --> 00:27:17,497
لذلك سوف أبرح صفائح الخردة تلك ضربا
حتى تنفك براغيهم

434
00:27:17,499 --> 00:27:20,267
و كلانا سنخرج من هذا المكان
اللعين

435
00:27:20,269 --> 00:27:23,470
اتفقنا؟-
اتفقنا-

436
00:27:29,043 --> 00:27:31,511
العميل (فيتز) في حالة حرجة

437
00:27:31,513 --> 00:27:34,281
ربما قد ينجو، لكن هذا يعطينا
...فكرة عما

438
00:27:36,318 --> 00:27:38,828
...يقدر عليه هاتان الإثنان

439
00:28:03,244 --> 00:28:06,213
إنهم يطلقون الغاز على العملاء-
فكرة ذكية-

440
00:28:06,215 --> 00:28:07,748
علينا قطع الكهرباء

441
00:28:07,750 --> 00:28:09,950
لا يمكنهم أن يروا جيدا في الظلمة
مثلنا

442
00:28:09,952 --> 00:28:12,586
و أنا سأجهز العميلة (ماي) من أجل
خطة الطوارئ

443
00:28:15,423 --> 00:28:17,424
متفجرات؟ إنهم يحاولون إسقاط
السطح على رؤوسنا

444
00:28:17,426 --> 00:28:18,592
هل ذلك هو المغزى

445
00:28:19,894 --> 00:28:23,597
لا
ذلك ليس المغزى

446
00:28:33,207 --> 00:28:35,909
ما الذي يحدث هناك بالأسفل؟
هل الجميع بخير؟

447
00:28:35,911 --> 00:28:37,911
لقد حان وقت انضمامك للقتال

448
00:28:37,913 --> 00:28:39,746
أنت آخر خط دفاع لدينا

449
00:28:39,748 --> 00:28:42,449
ما الذي تريد مني فعله

450
00:29:47,716 --> 00:29:51,017
أأنتم بخير يا أصحاب؟-
لا زال هنالك غاز بالأرجاء-

451
00:29:51,019 --> 00:29:53,453
كيف تمكنا من الاستيقاظ؟

452
00:29:57,759 --> 00:30:01,428
أنا و (دايزي) لسنا آليين-
أنا لا أصدقك-

453
00:30:02,497 --> 00:30:05,899
أنا لا أهتم
الآن قفي

454
00:30:23,018 --> 00:30:25,385
حقا؟
لا جرح قط؟

455
00:30:25,387 --> 00:30:26,987
نحن لا نريد إيذائك

456
00:30:28,657 --> 00:30:30,257
ليس ذلك ما أحس به

457
00:31:04,226 --> 00:31:07,427
دايزي)، هذا لمصلحتك)

458
00:31:07,429 --> 00:31:11,331
نحن لا نريد إيذائك
لكن لا خيار لدينا هنا

459
00:31:11,333 --> 00:31:15,035
الآن دعينا نقم بتحميل وعيك
قبل أن تنزفي حتى الموت

460
00:31:15,037 --> 00:31:18,505
لا تقاومينا
سوف تكونين بخير

461
00:31:19,574 --> 00:31:22,375
نحن في هذه المسألة معا

462
00:31:22,377 --> 00:31:24,010
نحن فريق

463
00:31:47,501 --> 00:31:50,337
...كنت سأقول اخبرتك مسبقا، لكن

464
00:31:50,339 --> 00:31:52,596
لكن لست في حاجة لقول ذلك الآن

465
00:31:53,641 --> 00:31:55,842
حسنا، حسنا

466
00:31:58,446 --> 00:32:01,181
هل هنالك أحد هنا يعرف كيف
يحلق بطائرة (الزيفر)؟

467
00:32:02,783 --> 00:32:06,052
لقد بدأت التدرب للتو-
حسنا-

468
00:32:06,054 --> 00:32:07,954
حسنا، سوف تحاول بكل ما في وسعك

469
00:32:07,956 --> 00:32:10,023
ثلاثتكم يمكنكم التحرك
أفضل منا

470
00:32:10,025 --> 00:32:12,859
لذا قوموا بسحب الأشخاص اللاواعيين
خارج هذا القطاع

471
00:32:12,861 --> 00:32:14,327
قبل أن تنتشر النيران

472
00:32:14,329 --> 00:32:16,429
ثم افتحوا أبواب الحظيرة
و قوموا بملاقاتنا على متن طائرة الزيفر

473
00:32:16,431 --> 00:32:19,065
أنا و (دايزي) سنحمل هاته
المعدات

474
00:32:19,067 --> 00:32:21,901
و تذكروا
..أي شخص ترونه مستيقظا

475
00:32:21,903 --> 00:32:24,304
هو آلي
رائع

476
00:32:24,306 --> 00:32:25,438
هيا بنا

477
00:32:27,541 --> 00:32:30,644
أنا في حاجة لعناية طبية

478
00:32:53,734 --> 00:32:56,769
كولسون)، إنهم في قبضتي)

479
00:33:05,931 --> 00:33:08,499
ماي) ، فكري فيما تفعلينه)

480
00:33:08,501 --> 00:33:09,600
أنا أفكر

481
00:33:09,602 --> 00:33:13,771
أو علي أن أقول
أعالج المعلومات

482
00:33:13,773 --> 00:33:16,874
رجاء
هل تريديننا أن نلقى حتفنا؟

483
00:33:16,876 --> 00:33:18,842
كولسون) قال أن ذلك)
ليس مهما

484
00:33:18,844 --> 00:33:21,336
هذا لا يبدو من شيم (كولسون) بالمرة

485
00:33:22,347 --> 00:33:25,549
...في كلا الحالتين

486
00:33:25,551 --> 00:33:28,452
لن أندم على هذا القرار

487
00:33:35,627 --> 00:33:38,162
هذا سيأخذ وقتا-
اقلق بشأن (ماك) لاحقا-

488
00:33:38,164 --> 00:33:40,464
هل يمكنك أن تبرمج فيلق (دايزي) الموجود
بالأسفل

489
00:33:40,466 --> 00:33:42,132
بأوامر البحث و التدمير الأساسية؟

490
00:33:42,134 --> 00:33:43,667
بالطبع-
إفعلها-

491
00:33:43,669 --> 00:33:45,636
كن مستعدا لإطلاقهم

492
00:33:52,444 --> 00:33:55,045
ظننت انك قلت أنهم في قبضتك

493
00:33:56,916 --> 00:34:01,085
ماي)؟)
ما الذي قمت بفعله؟

494
00:34:01,087 --> 00:34:03,387
ما أردت فعله

495
00:34:07,827 --> 00:34:11,595
حسنا
كل شيء تحت السيطرة

496
00:34:11,597 --> 00:34:13,731
...لنقم فقط-
سيطرة من؟-

497
00:34:13,733 --> 00:34:15,299
لماذا لا نذهب أنا و أنت

498
00:34:15,301 --> 00:34:18,335
...لاحتساء كأس سكوتش
...أو عدة كؤوس

499
00:34:18,337 --> 00:34:21,272
و نحل هذا الموضوع
كما نفعل دائما؟

500
00:34:21,274 --> 00:34:24,541
نحن؟
نحن لم نفعل ذلك من قبل

501
00:34:36,055 --> 00:34:37,855
! لا، لا، استمري

502
00:34:37,857 --> 00:34:41,925
لقد كنت محقا
برمجتنا مختلفة

503
00:34:42,327 --> 00:34:47,731
هل أنت خائف من الموت؟
ني خائفة

504
00:34:55,840 --> 00:34:58,909
أعلم بأني لست حقيقية
كلي أطراف معدنية

505
00:34:58,911 --> 00:35:01,478
لكن ذلك لا يجعل الألم
أقل واقعية

506
00:35:01,480 --> 00:35:03,314
لا يجب عليك الشعور بالألم

507
00:35:03,316 --> 00:35:05,749
قلت أنك لا تشعر به بعد الآن

508
00:35:05,751 --> 00:35:09,787
...لكن ذلك الألم، ذلك الندم

509
00:35:09,789 --> 00:35:14,958
...ذلك ما يجعل منك شخصا
شخصا أحبه

510
00:35:14,960 --> 00:35:17,895
تشغيل المحرك-

511
00:35:17,897 --> 00:35:19,997
! انطلق، انطلق، انطلق-
أقصى اليمين-

512
00:35:19,999 --> 00:35:21,131
! تحرك

513
00:35:21,133 --> 00:35:22,099
أقصى اليمين

514
00:35:22,101 --> 00:35:24,648
! هيا، انطلق، انطلق، انطلق

515
00:35:32,143 --> 00:35:35,713
برمجتي نصت على الحصول
على الدارك هولد

516
00:35:35,715 --> 00:35:38,282
(و التي أتت من (رادكليف

517
00:35:38,284 --> 00:35:44,388
لكن غريزتي
أن أبقي (كولسون) قريبا و آمنا

518
00:35:44,390 --> 00:35:46,690
...تلك الرغبة

519
00:35:46,692 --> 00:35:51,261
أتت مني أنا-
ذلك جيد-

520
00:35:52,330 --> 00:35:55,265
...و أنا آسفة للقول

521
00:35:55,267 --> 00:35:57,101
أنك لست هو

522
00:36:39,043 --> 00:36:42,279
ما يمكننا فك تشفيره من هذا
الكم الهائل من الترميز

523
00:36:42,281 --> 00:36:45,816
الذي يطير بالأرجاء هناك
هو نسخة طبق الأصل من عالمنا

524
00:36:45,818 --> 00:36:47,818
مأهول بكل السكان
في العالم

525
00:36:47,820 --> 00:36:49,920
...كيف أمكنهم-
الدارك هولد-

526
00:36:49,922 --> 00:36:52,122
<font color="#ffff00">ذلك الكتاب مشكلة لعينة

527
00:36:52,124 --> 00:36:54,925
لقد تمكنا من تحديد نسخ الصور الرمزية
لنفسي

528
00:36:54,927 --> 00:36:56,627
و ل (دايزي) الموجودة هناك

529
00:36:56,629 --> 00:36:59,496
إذن ستربطون أنفسكم مع هاته الصور الرمزية؟

530
00:36:59,498 --> 00:37:01,766
و نلتقي برفاقنا
ثم نكتشف المكان على الأرض

531
00:37:01,767 --> 00:37:04,034
الذي تم فيه حبس أجسادهم-
و تقومون بإنقاذهم-

532
00:37:04,036 --> 00:37:06,837
هذا يبدو سهلا
هل سيكون سهلا؟

533
00:37:10,409 --> 00:37:11,542
لا فكرة لديهم

534
00:37:11,544 --> 00:37:16,180
و إذا لبثوا هناك لمدة طويلة
أجسادهم سوف...تذبل

535
00:37:16,182 --> 00:37:21,718
حسنا، تلك هي النظرية-
إذن علينا أن نذهب...الآن-

536
00:37:25,191 --> 00:37:26,890
نلتقي في المكان المتفق عليه
فور وصولنا

537
00:37:26,892 --> 00:37:29,159
هنالك برمجت الباب الخلفي
للخروج

538
00:37:29,161 --> 00:37:32,529
و اسمعي، العيش هناك لمدة طويلة
قد يقتلك

539
00:37:32,531 --> 00:37:34,798
لكن الموت هناك سيقتلك حتما
...لذلك

540
00:37:34,800 --> 00:37:37,167
كوني حذرة

541
00:37:38,236 --> 00:37:40,437
أنت، أيضا

542
00:37:43,274 --> 00:37:44,541
و تذكري

543
00:37:44,543 --> 00:37:46,677
حتى لو توقفت أعضائنا الحيوية
...عن العمل، لا تقومي

544
00:37:46,679 --> 00:37:49,079
لن أقوم بسحبكم أو إيقاظكم
أعلم

545
00:37:49,081 --> 00:37:51,515
سوف يحرق ذلك أدمغتكم
كالبيض المقلي

546
00:37:51,517 --> 00:37:55,134
و يسبب تلفا دائما لقشرة الدماغ
أجل

547
00:37:55,987 --> 00:37:58,522
أوعديني فقط بأنك ستعيدين رفاقنا
حسنا؟

548
00:37:58,524 --> 00:38:01,343
أعدك

549
00:38:47,864 --> 00:38:51,755
أيقظي حبيبك
لقد تم استدعائنا

550
00:38:53,843 --> 00:38:57,456
لينكولن؟

551
00:39:35,083 --> 00:39:36,386
<font color="#ffff00">اللابشر
<font color="#ffff00">لماذا
<font color="#ff0f00">نخشاهم

552
00:40:16,426 --> 00:40:19,462
<font color="#ffff00">.جيما آن سيمونز
<font color="#ffff00">.ابنة محبة و صديقى مخلصة

553
00:40:41,953 --> 00:40:45,043
<font color="#f0ff00">هايدرا

554
00:40:59,573 --> 00:41:03,610
أرأيت؟
جيد كأنك جديد

555
00:41:05,247 --> 00:41:08,481
و أقوى ،كما يبدو-
أعرف ما قمت بفعله-

556
00:41:08,483 --> 00:41:11,518
لقد سرقت ذهني و قمت بتحميله في
آلة قذرة

557
00:41:11,520 --> 00:41:14,487
لقد أخبرتك بألا تعبثي
بعقلي

558
00:41:14,489 --> 00:41:17,424
...أنا أؤكد لك

559
00:41:17,426 --> 00:41:20,927
عقلك حي و بأفضل حال داخل
رأسك

560
00:41:22,964 --> 00:41:25,432
لم يتم لمسه

561
00:41:29,404 --> 00:41:35,175
هذا الجسد ميكانيكي، أجل-
ماذا؟-

562
00:41:39,080 --> 00:41:40,647
أنت تتحكم فيه عن بعد

563
00:41:44,052 --> 00:41:47,420
كتاب لتقرأه، إذا كنت مهتما

564
00:41:50,992 --> 00:41:53,660
أنا أحتاجك تمشي على قدميك في الأرجاء

565
00:41:53,662 --> 00:41:56,196
قادرا على متابعة حماية
(الإطار)

566
00:41:56,198 --> 00:41:59,299
آلة مثالية،
يسيطر عليها عقل

567
00:41:59,301 --> 00:42:06,239
لديه القدرة على
...الإحساس بالحب، و الغضب، و التعجب

568
00:42:06,241 --> 00:42:08,308
السعادة

569
00:42:12,829 --> 00:42:17,445
السعادة؟
متى؟

570
00:42:19,087 --> 00:42:22,388
عندما أكون أنا قادرة على الإحساس
بتلك المشاعر بنفسي

571
00:42:22,914 --> 00:42:27,392
<font color="cyan"> ترجمة و تدقيق:محمد الناصري
~ ألقاكم في شهر أبريل إن شاء الله
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed ~ </font>
