﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:00,931 --> 00:00:03,305
<font color="#ffff00">.....سابقا في مسلسل عملاء شيلد

3
00:00:03,330 --> 00:00:04,330
يبدو أن رادكليف

4
00:00:04,364 --> 00:00:06,332
يبقي باقي الفريق على قيد الحياة
(في هذا الشيء المدعو ب(الإطار

5
00:00:06,366 --> 00:00:07,673
مما يعني أن إنقاذهم ممكن

6
00:00:07,705 --> 00:00:10,640
إذن ستقومون بربط أنفسكم مع
ما يسمى بالصور التجسيدية ؟

7
00:00:10,675 --> 00:00:11,986
و نتواصل مع رفاقنا
و نكتشف

8
00:00:12,010 --> 00:00:13,274
في أي مكان هم محتجزون

9
00:00:13,298 --> 00:00:14,811
و نلتقي في المكان المتفق عليه مباشرة

10
00:00:14,846 --> 00:00:17,064
هنالك برمجت الباب
الخلفي للخروج

11
00:00:18,384 --> 00:00:20,185
الواقع هو مجرد إدراك حسي

12
00:00:20,219 --> 00:00:23,621
هم ينظرون إليه على أنه واقع حقيقي
الأمر الذي يجعله كذلك

13
00:00:23,656 --> 00:00:25,017
ربما لن يصدقوا ذلك

14
00:00:25,057 --> 00:00:25,907
أجل،لكن أنا أصدق ذلك

15
00:00:26,025 --> 00:00:28,462
أنا أنقذ أرواح هؤلاء الناس

16
00:00:29,900 --> 00:00:42,700
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n

17
00:00:30,611 --> 00:00:33,048
أيقظي حبيبك فقد تم استدعائنا للعمل

18
00:00:33,916 --> 00:00:34,916
لينكولن)؟)

19
00:00:36,085 --> 00:00:39,454
<font color="#ffff00">ترجمة و تدقيق محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri

20
00:00:58,430 --> 00:00:59,438
(لينكولن)

21
00:01:04,670 --> 00:01:05,696
ماذا؟

22
00:01:07,220 --> 00:01:08,508
هل هذه إشارة نستعملها الآن؟

23
00:01:09,673 --> 00:01:11,446
أخبريني أنها تعني
أنك تعدين القهوة

24
00:01:15,907 --> 00:01:16,907
(وارد)

25
00:01:20,048 --> 00:01:21,048
...إنها

26
00:01:22,156 --> 00:01:23,156
...آسفة،أنت فقط

27
00:01:24,805 --> 00:01:25,953
اندهشت برؤيتك

28
00:01:26,962 --> 00:01:28,797
ليس كأنني تسللت خلسة إلى هنا

29
00:01:31,426 --> 00:01:32,426
إذن،ما الخطب؟

30
00:01:34,531 --> 00:01:36,407
لقد تم استدعائنا للعمل؟

31
00:01:38,431 --> 00:01:39,431
حسنا

32
00:01:49,958 --> 00:01:51,102
سأرتدي ثيابي

33
00:01:52,568 --> 00:01:53,568
يا غريبة الأطوار

34
00:01:59,414 --> 00:02:02,235
أتدرين أننا نقضي كثيرا من الوقت
في تعقب اللابشر

35
00:02:02,260 --> 00:02:03,797
أكثر مما نقضي بالبيت؟

36
00:02:04,613 --> 00:02:06,446
ألا يستطيع الرؤساء إعطائنا الصباح راحة؟

37
00:02:08,414 --> 00:02:09,414
الرؤساء

38
00:02:09,726 --> 00:02:10,726
..

39
00:02:11,078 --> 00:02:14,571
من باعتقادك سيدير....الجلسة؟

40
00:02:15,646 --> 00:02:18,008
حسنا،أنا لا أعلم،أنت تلقيت الرسالة النصية

41
00:02:29,779 --> 00:02:31,133
ينبغي علينا العودة إلى هناك مجددا

42
00:02:32,703 --> 00:02:33,836
كانت تلك رحلة مرحة

43
00:02:39,243 --> 00:02:41,625
إذن...ماذا قالوا؟

44
00:02:44,759 --> 00:02:46,344
سكاي)،من راسلك؟)

45
00:02:48,328 --> 00:02:49,328
(سكاي)

46
00:02:51,946 --> 00:02:53,578
شخص علم أنك ستستغرق في النوم

47
00:02:55,735 --> 00:02:56,735
(بنسكي)

48
00:02:57,969 --> 00:02:59,852
ربما قد تكون جلسة إحاطة

49
00:03:00,839 --> 00:03:01,868
لا تنسي هذه

50
00:03:15,409 --> 00:03:16,783
...تم اعتقال طفل هذا الصباح

51
00:03:16,791 --> 00:03:18,158
...طفل لابشري،بالطبع

52
00:03:18,193 --> 00:03:20,594
تم اعتقاله على مقربة
من سوق عام

53
00:03:20,628 --> 00:03:22,471
تخيلي فقط ما كان يخطط له

54
00:03:22,487 --> 00:03:24,220
و لدي معلومات موثوقة

55
00:03:24,245 --> 00:03:26,280
بأن شخصا ما كان يخفيه

56
00:03:26,314 --> 00:03:28,615
آمل أن هذا المتمرد تم
شنقه بتهمة الخيانة

57
00:03:28,650 --> 00:03:29,816
لا يصدق

58
00:03:30,685 --> 00:03:32,283
أنت هادئة

59
00:03:33,018 --> 00:03:35,307
أنحن بخير؟أم ماذا؟

60
00:03:35,635 --> 00:03:37,893
أجل،أجل،أنا بخير

61
00:03:38,036 --> 00:03:39,268
...أنا فقط

62
00:03:47,588 --> 00:03:48,588
اوه،يا إلهي

63
00:03:51,198 --> 00:03:52,346
أجل، أحيانا في الصباح

64
00:03:52,371 --> 00:03:54,018
التريسكيليون)يبدو جميلا)

65
00:04:03,846 --> 00:04:05,088
أسرعي،سوف نتأخر

66
00:04:09,277 --> 00:04:10,277
!لا يسمح لك فعل هذا

67
00:04:10,312 --> 00:04:11,596
!بالطبع،يمكننا أيها اللابشري

68
00:04:12,103 --> 00:04:13,103
...ابن ال

69
00:04:13,151 --> 00:04:14,533
مهلا-

70
00:04:14,596 --> 00:04:15,876
يمكنهم التعامل معه بمفردهم

71
00:04:16,954 --> 00:04:17,954
هيا

72
00:04:28,799 --> 00:04:29,830
ما الذي تفعلينه؟

73
00:04:33,199 --> 00:04:34,783
أنت في كوكب آخر هذا الصباح

74
00:04:36,321 --> 00:04:37,321
...انظري

75
00:04:37,902 --> 00:04:38,902
.أنا أتفهم الأمر

76
00:04:39,549 --> 00:04:41,330
الليلة الماضية أفصحت عما بداخلك

77
00:04:41,355 --> 00:04:42,432
و أنا خذلتك

78
00:04:42,929 --> 00:04:43,929
أنا آسف

79
00:04:46,471 --> 00:04:47,775
ما الذي تعتذر لأجله؟

80
00:04:49,072 --> 00:04:50,400
لقد مرت بضع سنين

81
00:04:50,542 --> 00:04:52,947
من المنطقي القيام بهذه الخطوة

82
00:04:53,377 --> 00:04:54,768
سأحب العيش معك

83
00:04:54,793 --> 00:04:55,580
...الأمر و ما فيه

84
00:04:55,661 --> 00:04:56,939
إن هذا ليس الوقت المناسب

85
00:04:58,057 --> 00:04:59,924
أنا طلبت منك أن تعيش معي؟

86
00:05:01,424 --> 00:05:03,783
أنا...قصدت،أجل فعلت

87
00:05:04,468 --> 00:05:06,080
و أنت محق...إنها فكرة سيئة

88
00:05:06,105 --> 00:05:09,385
أنا فقط في حاجة لبعض الوقت،بعض المساحة

89
00:05:10,698 --> 00:05:11,698
....(سكاي)

90
00:05:13,822 --> 00:05:14,885
هنالك أمور عني

91
00:05:14,910 --> 00:05:16,377
لن تحبيها إذا عرفتها

92
00:05:16,699 --> 00:05:18,658
ثق بي،أنا أعلم

93
00:05:22,416 --> 00:05:23,416
(سكاي)

94
00:05:25,168 --> 00:05:26,168
(وارد)

95
00:05:27,737 --> 00:05:28,737
الطريق من هناك

96
00:05:30,822 --> 00:05:32,041
أقتلني و أرحني

97
00:05:35,759 --> 00:05:37,494
مهلا،هل أنهيت التقرير
عن آل (ساوندر)؟

98
00:05:43,085 --> 00:05:44,221
بالطبع فعلت

99
00:05:45,657 --> 00:05:47,158
سأتفقد الايميل الخاص بي

100
00:05:47,872 --> 00:05:48,494
لماذا؟

101
00:05:48,519 --> 00:05:50,679
اي شخص قد يراسلك
سيكون في الجلسة

102
00:05:50,725 --> 00:05:52,807
أجل،لذلك أريد أن
أعرف آخر الأخبار

103
00:05:55,244 --> 00:05:56,244
حسنا

104
00:06:15,439 --> 00:06:16,814
<font color="#ffff00">لينكولن كامبل
-توفي خلال إجراء الاختبارات

105
00:06:18,075 --> 00:06:19,346
ما الذي قاموا بفعله؟

106
00:06:22,277 --> 00:06:24,947
<font color="#ffff00">جيما سيمونز
-متوفاة

107
00:06:25,359 --> 00:06:27,603
كلا،لا،لا،لا،لا،لا

108
00:06:27,627 --> 00:06:29,091
<font color="#ffff00"> 200 عضو أكاديمي بشيلد توفوا إثر تعرضهم للثلوث

109
00:06:29,092 --> 00:06:30,111
لا يمكن

110
00:06:30,342 --> 00:06:31,439
لا يمكن ماذا؟

111
00:06:32,716 --> 00:06:33,716
(ماي)

112
00:06:34,462 --> 00:06:35,588
أنت هنا

113
00:06:35,860 --> 00:06:37,094
هل أنت بخير؟

114
00:06:37,588 --> 00:06:39,424
هل أنت بخير؟لقد جئت بحثا عنك

115
00:06:39,898 --> 00:06:41,385
كان عليك بدأ البحث في الجلسة

116
00:06:41,410 --> 00:06:42,971
لا،لا،لا، (ماي)،إنها أنا

117
00:06:43,572 --> 00:06:45,963
(لقد...لقد دخلت إلى (الإطار

118
00:06:45,988 --> 00:06:47,289
لا أكثرث لما قمت باختراقه

119
00:06:47,314 --> 00:06:49,330
ماي)،انظري إلي،إنها أنا)

120
00:06:50,837 --> 00:06:52,955
أينبغي علي جعلك تأخدين اختبار المخدرات؟

121
00:06:53,306 --> 00:06:54,713
إنضمي إلى الجلسة

122
00:06:54,738 --> 00:06:55,738
اسفة

123
00:06:56,425 --> 00:06:57,425
سأحضر في الحال

124
00:07:23,993 --> 00:07:25,197
لقد تم اغتيالي؟

125
00:07:31,699 --> 00:07:32,783
!آآه

126
00:08:10,674 --> 00:08:11,674
شيلد سقطت

127
00:08:14,051 --> 00:08:15,051
!مهلا

128
00:08:15,477 --> 00:08:16,516
!مهلا

129
00:08:17,138 --> 00:08:18,149
!مهلا

130
00:08:18,961 --> 00:08:20,063
هل أنت بخير؟

131
00:08:20,088 --> 00:08:20,938
شكرا لك

132
00:08:21,078 --> 00:08:23,266
أنا في حاجة للمساعدة،رجاء

133
00:08:23,329 --> 00:08:25,764
حسنا.أجل،اصعدي،اصعدي

134
00:08:30,805 --> 00:08:31,919
(أنا أدعى (جيما

135
00:08:31,953 --> 00:08:33,364
(أنا...أنا(جوليا
إلى أين تودين الذهاب؟

136
00:08:33,388 --> 00:08:34,508
العاصمة؟ألا بأس بذلك؟

137
00:08:34,533 --> 00:08:35,733
أجل شكرا لك

138
00:08:35,933 --> 00:08:37,735
أي مكان عدا هذا -
أجل-

139
00:08:42,731 --> 00:08:44,430
تلك منطقة خطرة بحق

140
00:08:44,455 --> 00:08:45,813
ما الذي كنت تفعلينه هناك؟

141
00:08:45,982 --> 00:08:47,235
إنها مرعبة

142
00:08:47,565 --> 00:08:49,071
لا،أنا...بخير،الأمر فقط

143
00:08:50,000 --> 00:08:51,039
معقد

144
00:08:51,206 --> 00:08:52,844
...لا بأس،لم أقصد

145
00:08:54,172 --> 00:08:55,876
مهما حدث،أنا لم
أقصد أجبارك على التحدث بالأمر

146
00:08:55,911 --> 00:08:57,282
...صح،أجل،حسنا

147
00:08:57,307 --> 00:08:58,307
من الافضل أن لا نفعل

148
00:09:00,399 --> 00:09:01,399
ماذا عنك؟

149
00:09:01,649 --> 00:09:03,813
ما الذي تهوين فعله؟

150
00:09:04,602 --> 00:09:06,500
أنا؟أنا مملة

151
00:09:06,741 --> 00:09:08,188
أنا نادلة الآن

152
00:09:08,437 --> 00:09:09,532
لكنني أصنع هذه الحلي

153
00:09:09,986 --> 00:09:11,102
إنها جميلة نوعا ما

154
00:09:11,745 --> 00:09:12,813
أنت فنانة؟

155
00:09:13,418 --> 00:09:14,418
أمر مدهش

156
00:09:14,896 --> 00:09:16,618
نابض بالحياة بشكل لايصدق

157
00:09:16,831 --> 00:09:18,727
إنه ليس شيئا استثنائيا

158
00:09:18,752 --> 00:09:20,493
إنها فقط لجمع مال جانبي من أجل كلية الطب

159
00:09:21,039 --> 00:09:22,602
لطالما حلمت بمساعدة الناس

160
00:09:23,013 --> 00:09:24,289
لديك أحلام

161
00:09:26,039 --> 00:09:27,807
هذا كله واقعي للغاية

162
00:09:28,203 --> 00:09:30,377
العديد من الطبقات الحسابية

163
00:09:35,422 --> 00:09:36,422
ما الخطب؟

164
00:09:37,385 --> 00:09:39,024
إنها نقطة تفتيش جديدة للابشر

165
00:09:39,384 --> 00:09:41,919
يأخدون وقتا طويلا،لكن الأمر يستحق

166
00:09:43,399 --> 00:09:47,133
بإمكانهم اختبار الحمض النووي للابشر
قبل تعرضهم للتريجنسيس (التحول)؟

167
00:09:47,295 --> 00:09:48,883
ألا يفعلون ذلك بكل مكان؟

168
00:09:51,735 --> 00:09:53,534
أقصد،لقد أفزعني ذلك التفتيش
في المرة الأولى

169
00:09:53,568 --> 00:09:55,172
لكنهم يتحققون من بطاقات الهوية فقط هنا

170
00:09:57,860 --> 00:10:00,074
ليست لدي واحدة
لابد أنني فقدتها هناك

171
00:10:00,108 --> 00:10:00,841
لا،لا،لا

172
00:10:00,875 --> 00:10:02,391
أنت....أنت بحاجة لبطاقة هويتك

173
00:10:02,944 --> 00:10:04,618
أنها ضرورة ملحة

174
00:10:09,217 --> 00:10:10,551
أنا آسفة

175
00:10:10,585 --> 00:10:12,920
أنا..أنا آسفة...لا أملك واحدة

176
00:10:12,954 --> 00:10:14,196
جيما)سوف يقبضون علينا)

177
00:10:14,221 --> 00:10:16,368
حسنا...لابأس،حسنا،انتظري

178
00:10:16,393 --> 00:10:17,782
...دعينا فقط

179
00:10:17,926 --> 00:10:19,055
اوه،ها هي ذي

180
00:10:21,266 --> 00:10:22,763
شيلد-
لا-

181
00:10:22,852 --> 00:10:24,399
أ-أنت واحدة منهم

182
00:10:24,424 --> 00:10:26,233
انتظري.لا،لا،أنصتي

183
00:10:26,267 --> 00:10:27,468
أخرجي-
لا،لا،أرجوك-

184
00:10:27,502 --> 00:10:28,980
لقد كذبت علي-
أرجوك،أرجوك،أرجوك-

185
00:10:29,004 --> 00:10:30,004
!أخرجي!أخرجي

186
00:10:30,038 --> 00:10:31,728
!أخرجي-
(ينبغي علي إيجاد صديقتي (دايزي-

187
00:10:31,752 --> 00:10:33,953
أيمكنني استعمال هاتفك؟-
أنا اسفة،أنا اسفة-

188
00:10:33,978 --> 00:10:35,876
!رجاء!أنا آسفة

189
00:10:35,918 --> 00:10:37,336
أرجوك أغلقي الباب فحسب

190
00:10:47,822 --> 00:10:49,078
لقد حذرتك بأن لا تتأخري

191
00:10:50,461 --> 00:10:52,477
(إخرس...(بينسكي

192
00:10:53,243 --> 00:10:54,274
لنبدأ

193
00:10:55,344 --> 00:10:58,232
بحوزتنا معتقل يحمل جينات
اللابشر

194
00:10:58,266 --> 00:11:00,300
ربما لديه علاقة بمجموعات متمردين

195
00:11:00,335 --> 00:11:02,360
الدكتور يريد تعقب هذا بأسرع وقت

196
00:11:04,493 --> 00:11:05,719
لا تخذلوه

197
00:11:06,555 --> 00:11:09,758
المعتقل يدعى (جايسون رجان) من دينوود

198
00:11:10,016 --> 00:11:13,219
نحن نعتقد أنه يوصل
التريجين إلى المتمردين

199
00:11:17,508 --> 00:11:18,875
انظروا من ظهرت البشاشة على محياها

200
00:11:21,544 --> 00:11:22,844
أتعرفين هذا الرجل؟

201
00:11:24,625 --> 00:11:25,625
لا

202
00:11:25,688 --> 00:11:26,922
إذن ابدئي في التعرف عليه

203
00:11:27,782 --> 00:11:29,188
أنت و (وارد)قوما باستجوابه

204
00:11:31,066 --> 00:11:33,758
أريد هذه المعلومات بأي ثمن

205
00:11:43,657 --> 00:11:47,008
أنت في موقف حرج للغاية
(يا سيد (رجان

206
00:11:47,618 --> 00:11:49,563
الحالة الخاملة لللابشر ليست جريمة

207
00:11:50,194 --> 00:11:51,795
لكن الكذب بشأن ذلك جريمة

208
00:11:51,820 --> 00:11:52,954
أنا لم أكذب أبدا

209
00:11:53,154 --> 00:11:54,493
سوف نرى بشأن ذلك

210
00:11:54,938 --> 00:11:57,133
هايدرا تهتم بما فعلته أكثر

211
00:11:57,295 --> 00:11:58,383
مما تهتم بماهيتك

212
00:11:59,766 --> 00:12:05,289
لذلك عندما تسألك زميلتي عن
...عن تهم التهريب

213
00:12:05,977 --> 00:12:08,211
أنا أوصي بشدة بأن تتعاون معنا

214
00:12:18,766 --> 00:12:23,477
اسمك هو (جايسون رجان)،ازددت في
إيديسون،نيو جيرسي؟

215
00:12:23,502 --> 00:12:24,502
أجل

216
00:12:28,743 --> 00:12:31,493
هل كنت على دراية بأنك لابشري
قبل اليوم؟

217
00:12:31,744 --> 00:12:32,744
أجل

218
00:12:33,953 --> 00:12:37,097
و مذكور هنا أنك تعمل مستوردا

219
00:12:37,399 --> 00:12:40,391
لكن وفقا لمراقبة (هايدرا) فإن
واحدة من شاحناتك مفقودة

220
00:12:41,328 --> 00:12:43,219
أين هي؟-
أنا لا أعلم-

221
00:12:43,636 --> 00:12:44,636
لقد تمت سرقتها

222
00:12:45,813 --> 00:12:48,157
تمت سرقتها،و مع ذلك لم تقدم
بلاغا للشرطة

223
00:12:48,182 --> 00:12:49,313
أنا لابشري

224
00:12:49,515 --> 00:12:51,516
كنت خائفا من التحدث للسلطات

225
00:12:52,569 --> 00:12:54,170
ما الذي كان مخزنا بالشاحنة يا سيد (رجان)؟

226
00:12:54,282 --> 00:12:55,225
<font color="#ffff00">أتوقع مجهود أكبر من هذا

227
00:12:55,250 --> 00:12:56,430
أنا لا أعلم

228
00:12:56,993 --> 00:12:59,094
أنا لا أتعامل بطريقة مباشرة
مع هذا النوع من الحمولات

229
00:12:59,119 --> 00:13:01,430
هراء،أين هي الشاحنة؟

230
00:13:02,532 --> 00:13:03,758
انسى أمر الشاحنة

231
00:13:03,783 --> 00:13:06,085
هذا الرجل لم يرى(التريجين) أبدا
في حياته

232
00:13:10,289 --> 00:13:12,500
هايدرا)،أنشأت نظام بطاقة المواطن)

233
00:13:13,234 --> 00:13:16,000
لكنني أعلم يقينا
(أن اسمك ليس (جايسون رجان

234
00:13:16,025 --> 00:13:19,063
لذلك أتساءل،من صنعها؟

235
00:13:21,102 --> 00:13:22,618
ذلك لا يمكن-
بالضبط-

236
00:13:22,727 --> 00:13:25,094
إلا إذا قام شخص بداخل(هايدرا )بتوفيرها

237
00:13:25,618 --> 00:13:27,761
أنا أحاول إنقاذ حياتك

238
00:13:28,297 --> 00:13:31,899
لذا أخبرني...هل هنالك
تهديد داخل (هايدرا)؟

239
00:13:31,933 --> 00:13:33,634
!أنت لم تساعدي أحدا،أيتها العاهرة

240
00:13:33,668 --> 00:13:35,647
،أعطني التريجين
و لسوف أريك التهديد بعينه

241
00:13:35,672 --> 00:13:37,093
شخص في (هايدرا)صنع هذه لك؟

242
00:13:37,118 --> 00:13:39,813
(اسمك هو (فيجاي ندير

243
00:13:40,743 --> 00:13:41,860
لا تنكر ذلك

244
00:13:42,978 --> 00:13:44,612
حمضي النووي ليس جريمة

245
00:13:45,173 --> 00:13:46,180
أنا لست مجرما

246
00:13:46,205 --> 00:13:47,297
...ينبغي عليك أن تعلمي

247
00:13:47,703 --> 00:13:49,510
...(وارد)

248
00:13:50,524 --> 00:13:51,774
على الأقل كسرنا شوكته

249
00:14:20,380 --> 00:14:21,930
لا يوجد هاتف واحد

250
00:14:36,791 --> 00:14:38,203
أنت،بربك،حقا؟

251
00:14:38,299 --> 00:14:39,461
إنه ليس خطئي

252
00:14:46,298 --> 00:14:47,298
اوه

253
00:14:47,983 --> 00:14:49,257
هل أنت بخير،يا سيدتي

254
00:14:49,282 --> 00:14:50,624
بأفضل حال،شكرآ لك

255
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
يوم قاسي؟

256
00:14:52,233 --> 00:14:54,174
اوه،ذهبت للمشي في الجبال

257
00:14:54,209 --> 00:14:56,015
تعثرث، فأنا خرقاء

258
00:14:56,147 --> 00:14:57,678
هل كل شيء بخير؟

259
00:14:58,225 --> 00:15:00,624
اوه،صديقتنا هنا ذهبت في رحلة مشي

260
00:15:01,390 --> 00:15:02,390
اوه،حقا؟

261
00:15:03,257 --> 00:15:04,890
في مكب نفايات أو...؟

262
00:15:04,915 --> 00:15:06,421
حسنا،هذا ليس لطيفا على الإطلاق

263
00:15:06,526 --> 00:15:07,835
لا،لقد وقعت

264
00:15:08,538 --> 00:15:10,374
و أنا أريد أن أصل إلى البيت فحسب

265
00:15:10,600 --> 00:15:11,905
أريني بطاقة هويتك

266
00:15:12,403 --> 00:15:13,403
أجل

267
00:15:14,429 --> 00:15:15,429
حسنا

268
00:15:16,952 --> 00:15:17,952
أوه

269
00:15:19,022 --> 00:15:21,616
لابد أنني فقدتها عندما
وقعت،على ما أعتقد

270
00:15:21,718 --> 00:15:23,679
تعالي معنا،من فضلك

271
00:15:28,796 --> 00:15:30,038
لما لا تخبرينا باسمك أولا

272
00:15:31,263 --> 00:15:32,265
اسمك

273
00:15:33,077 --> 00:15:34,077
(سيمونز)

274
00:15:34,582 --> 00:15:35,647
(جيما سيمونز)

275
00:15:35,683 --> 00:15:37,124
أسمعت الاسم؟-
أجل-

276
00:15:43,727 --> 00:15:45,999
أنت تكذبين بشأن ما
أستطيع رؤية ذلك

277
00:15:46,718 --> 00:15:47,741
بناء على ماذا؟

278
00:15:47,766 --> 00:15:49,046
ملابسي؟

279
00:15:49,264 --> 00:15:51,665
لكنتي؟لقد أخبرتك،لقد فقدت بطاقة هويتي

280
00:15:52,100 --> 00:15:53,811
مذكور هنا أنها فتاة ميتة

281
00:15:53,960 --> 00:15:56,262
كذبت بشأن هويتك،أنت في مشكلة كبيرة

282
00:15:56,287 --> 00:15:57,538
لكن إنها صورتها

283
00:16:03,811 --> 00:16:04,811
!أووه

284
00:16:11,388 --> 00:16:13,656
هذا عالم خطير

285
00:16:16,210 --> 00:16:17,983
حادثة (كامبريدج)أثبتث ذلك

286
00:16:19,132 --> 00:16:20,494
لفهم هذا

287
00:16:20,528 --> 00:16:22,866
يجب أن تتخيلوا أن
الأفراد في مرتبة أعلى من الدولة

288
00:16:23,231 --> 00:16:24,288
كانت تلك فوضى

289
00:16:24,313 --> 00:16:25,647
الناس كانوا منقسمين

290
00:16:25,900 --> 00:16:27,668
لكل منهم حقيقته

291
00:16:27,702 --> 00:16:29,882
و لكل منهم وسائل إعلام خاصة به
،و لكل منهم خطته

292
00:16:30,569 --> 00:16:33,473
كانت هنالك العديد من الأكاذيب
بشأن اللابشر

293
00:16:33,508 --> 00:16:36,694
على أن بعض الناس يرونهم
مخلوقات سحرية شجاعة

294
00:16:36,719 --> 00:16:38,620
كالأحصنة ذات القرن الواحد

295
00:16:38,645 --> 00:16:39,686
كان ذلك مرعبا

296
00:16:41,329 --> 00:16:45,913
ثم،كانت هنالك دولة ضعيفة سمحت
للاجئة من البحرين

297
00:16:46,233 --> 00:16:48,488
فتاة،متعاطفة

298
00:16:48,733 --> 00:16:51,975
رغم أن شيلد علمت بأنها
لابشرية

299
00:16:52,374 --> 00:16:54,061
جلبوها إلى الولايات المتحدة الأمريكية

300
00:16:54,095 --> 00:16:55,585
و وضعوها في فصل دراسي

301
00:16:56,163 --> 00:16:57,405
و الباقي مجرد تاريخ

302
00:16:59,077 --> 00:17:01,975
لكن ما يلهمني هو كيف كان رد فعل
دولتنا

303
00:17:02,364 --> 00:17:04,032
الطريقة التي اجتمعنا بها

304
00:17:04,057 --> 00:17:07,046
عندما لم يجرؤ أحد على إخبارنا بالحقيقة
هايدرا)،تقدمت إلى الأمام)

305
00:17:07,640 --> 00:17:10,600
جلبوا لنا النظام و القانون،جلبوا لنا هدفا

306
00:17:10,921 --> 00:17:12,561
قاموا بتحفيزنا

307
00:17:13,288 --> 00:17:16,310
بأن تكون مصلحة الدولة أعلى مرتبة
من اهتمامات الفرد

308
00:17:16,335 --> 00:17:18,030
(قاموا...أجل، (بورنل

309
00:17:18,085 --> 00:17:21,020
لكن،سيدي،أليس صحيحا أن
النازيين أسسوا (هايدرا )؟

310
00:17:22,468 --> 00:17:23,491
ذلك ليس صحيحا

311
00:17:23,772 --> 00:17:24,788
لا تقل ذلك أبدا

312
00:17:24,830 --> 00:17:27,655
حسنا،لكن ألم يكونوا هم
القسم العلمي للنازيين؟

313
00:17:27,984 --> 00:17:29,694
....أي شخص مطلع على التاريخ يعلم

314
00:17:30,128 --> 00:17:32,630
أن (هايدرا )أسست قبل عدة قرون

315
00:17:32,655 --> 00:17:34,256
لذلك لا يمكن أن يكون النازيون مؤسسيها

316
00:17:34,281 --> 00:17:35,468
تلك مجرد إشاعة فقط

317
00:17:36,577 --> 00:17:37,647
لكن هذا جيد

318
00:17:39,091 --> 00:17:43,749
هذا يظهر كيف تفرق بين
الحقيقة و التلميح

319
00:17:45,124 --> 00:17:46,334
،قبل الحادثة

320
00:17:46,516 --> 00:17:49,405
1500 كانت هنالك حوالي
...صحيفة، البعض منها

321
00:17:50,585 --> 00:17:52,827
سيد (كولسون)؟آسف على المقاطعة

322
00:17:53,280 --> 00:17:54,733
لابأس،كيف أساعدك؟

323
00:17:55,007 --> 00:17:56,858
(أجل، (كريس أدلر

324
00:18:00,587 --> 00:18:01,587
كريس )؟)

325
00:18:02,201 --> 00:18:03,960
سوف نقوم ببعض الفحوصات فحسب

326
00:18:12,155 --> 00:18:13,256
(إنتظر (كريس

327
00:18:13,522 --> 00:18:14,648
(أجل سيد (كولسون

328
00:18:15,640 --> 00:18:16,843
لا تنسى حقيبتك يا بني

329
00:18:25,068 --> 00:18:26,757
اوه،سآخذها منك

330
00:18:34,069 --> 00:18:35,733
حسنا

331
00:18:36,166 --> 00:18:37,554
لنعد إلى الدرس

332
00:18:40,594 --> 00:18:43,000
(لقد أصبحت هادئا يا (فيجاي

333
00:18:43,922 --> 00:18:46,336
ربما بسبب فكه المكسور

334
00:18:47,773 --> 00:18:48,851
لا مزيد من الألاعيب

335
00:18:54,758 --> 00:18:55,758
أنت هي

336
00:18:56,961 --> 00:18:57,961
أنا أعرفك

337
00:18:58,473 --> 00:18:59,508
أشك في ذلك

338
00:19:00,719 --> 00:19:02,211
جميع اللابشر يعرفونك

339
00:19:03,578 --> 00:19:04,578
البحرين

340
00:19:07,156 --> 00:19:10,656
أمر مضحك،لأن العالم كله يلوم اللابشر
على ما حدث

341
00:19:12,726 --> 00:19:14,538
لكن أنت التي فشلت في مهمتك

342
00:19:15,735 --> 00:19:16,805
(ماي)

343
00:19:17,008 --> 00:19:18,805
ماي)،لا تفعلي ذلك)

344
00:19:19,453 --> 00:19:20,515
تلك ليست شيمتك

345
00:19:23,062 --> 00:19:24,734
!ماي)،استيقظي)

346
00:19:27,094 --> 00:19:28,881
إنه قيم لنا

347
00:19:31,296 --> 00:19:32,933
خذيه للأعلى من أجل الإختبار

348
00:19:34,092 --> 00:19:35,101
حاضر سيدتي

349
00:19:35,640 --> 00:19:37,944
الدكتور سيحصل على أجوبة-
لا-

350
00:19:37,969 --> 00:19:38,918
لا...ليس هو

351
00:19:38,952 --> 00:19:41,155
!لا!لا-
!هيا-

352
00:19:41,180 --> 00:19:42,180
!لا

353
00:19:43,273 --> 00:19:44,734
ليس الدكتور،حسنا؟

354
00:19:44,836 --> 00:19:46,336
!سوف أتكلم

355
00:19:46,461 --> 00:19:47,728
حسنا،أنت محقة

356
00:19:47,763 --> 00:19:49,230
حسنا؟بطاقة الهوية كانت حقيقية

357
00:19:49,264 --> 00:19:50,304
إخرس،إخرس،إخرس

358
00:19:50,332 --> 00:19:52,600
ما الذي كنت تقصده عندما
كنت تتحدث مع العميلة (ماي)؟

359
00:19:52,634 --> 00:19:54,494
عملية البحرين لاقت نجاحا

360
00:19:55,453 --> 00:19:57,687
يا إلهي،لديك مقياس مقزز
للنجاح

361
00:19:57,742 --> 00:20:00,141
أنا آسفة لأنها قامت
بقتل طفلة لابشرية

362
00:20:00,242 --> 00:20:02,373
...لكن ذلك أنقذ الجميع

363
00:20:02,398 --> 00:20:03,921
لو قتلت تلك الطفلة
في البحرين

364
00:20:03,945 --> 00:20:04,779
لما قامت

365
00:20:04,813 --> 00:20:06,414
بقتل كل أولئك الناس في كامبريدج

366
00:20:06,448 --> 00:20:07,915
و الشكر لصديقتك هناك

367
00:20:08,039 --> 00:20:10,758
هايدرا)لها كامل الصلاحية)
في إبادة جميع اللابشر

368
00:20:11,414 --> 00:20:12,181
حسنا

369
00:20:12,215 --> 00:20:13,983
أنصت،أعلم أنك لا تثق بي

370
00:20:14,017 --> 00:20:15,141
لكنني قادرة على مساعدتك للخروج من هنا

371
00:20:15,165 --> 00:20:16,165
اوه،حقا؟

372
00:20:16,359 --> 00:20:18,672
يجب عليك تفادي قول ذلك
أمام الكاميرات

373
00:20:20,631 --> 00:20:21,664
!أووه

374
00:20:22,287 --> 00:20:23,883
!اااه-
!فيجاي-

375
00:20:26,515 --> 00:20:27,515
!فيجاي

376
00:20:35,532 --> 00:20:36,672
لقد قبضنا عليه،يا دكتور

377
00:20:43,481 --> 00:20:44,481
(فيتز)

378
00:20:54,049 --> 00:20:55,531
فقدت السيطرة على سجينك

379
00:20:59,859 --> 00:21:01,945
كنت...سأمسك به

380
00:21:02,523 --> 00:21:03,523
اتبعيني

381
00:21:32,652 --> 00:21:33,820
الحمد لله

382
00:21:41,404 --> 00:21:43,265
(اوه،هيا،يا (دايزي

383
00:21:44,680 --> 00:21:45,719
هيا

384
00:22:26,953 --> 00:22:28,953
<font color="#ffff00">( بحث عن (دايزي جونسون
لا نتائج

385
00:22:34,647 --> 00:22:36,430
<font color="#ffff00">(بحث عن (فيتز ليوبولد
دخول غير مسموح للعامة

386
00:22:46,913 --> 00:22:49,715
ها أنت ذا يا سيدي،أنا قادمة

387
00:22:55,500 --> 00:22:57,383
(كولسون)-
أجل-

388
00:22:59,449 --> 00:23:02,086
مسرورة لرؤيتك يا سيدي

389
00:23:02,111 --> 00:23:03,867
آسف!هل التقينا من قبل؟هل أنت. .؟

390
00:23:04,870 --> 00:23:06,671
رجاء لا تقولي أنك كنت تلميذة لدي

391
00:23:06,696 --> 00:23:08,539
أنت لا تذكرني،أليس كذلك؟

392
00:23:08,916 --> 00:23:10,226
(أنا (جيما

393
00:23:10,251 --> 00:23:12,052
أنا (جيما)... (جيما سيمونز) يا سيدي

394
00:23:12,077 --> 00:23:13,539
لقد كان هذا يوما بشعا

395
00:23:13,564 --> 00:23:15,274
و عندما رأيت مكان وجودك
...آملت بأن

396
00:23:15,298 --> 00:23:16,180
بشع؟هل حدث شيء ما؟

397
00:23:16,205 --> 00:23:17,205
أينبغي علي الإتصال بشخص ما؟

398
00:23:17,230 --> 00:23:18,523
لا،رجاء لا تتصل بأحد

399
00:23:18,548 --> 00:23:20,094
أنا أريد التحدث معك فحسب

400
00:23:20,312 --> 00:23:21,715
أنا لا أفهم

401
00:23:21,740 --> 00:23:23,031
متى التقينا؟

402
00:23:23,056 --> 00:23:24,414
في العالم الحقيقي

403
00:23:26,450 --> 00:23:28,140
قبل أن تكون أستاذا

404
00:23:29,463 --> 00:23:31,406
إلا إذا احتسبت مواسم الصيف التي
كنت أعمل فيها منقذا بحريا

405
00:23:31,648 --> 00:23:32,867
لطالما كنت أستاذا

406
00:23:32,892 --> 00:23:35,820
أترى،أنت تعتقد ذلك
تعتقد أنك كنت أستاذا،لكن لا

407
00:23:35,845 --> 00:23:36,845
...إنه

408
00:23:36,997 --> 00:23:40,203
...لا توجد طريقة منطقية لشرح ذلك

409
00:23:41,094 --> 00:23:44,680
هل تحس في بعض الأحيان أن
هذا الواقع به خطب ما؟

410
00:23:44,705 --> 00:23:46,625
مثلا، ذكريات لا فكرة لديك عنها

411
00:23:48,601 --> 00:23:50,336
من أنت؟-
(سيمونز)-

412
00:23:51,837 --> 00:23:55,881
أعلم أنني أبدو كالمجنونة
لكن عقلك قد تم مسحه

413
00:23:55,906 --> 00:23:57,812
و تم زرع ذكريات زائفة به

414
00:23:57,837 --> 00:23:59,023
حسنا،لقد حان وقت مغادرتك

415
00:23:59,048 --> 00:24:01,312
لا،رجاء،عليك...عليك
أن تسمع هذا

416
00:24:01,742 --> 00:24:03,242
أنا عميلة لدى شيلد

417
00:24:03,267 --> 00:24:04,750
و أنت كنت مدير شيلد

418
00:24:04,775 --> 00:24:05,875
(أنت دمرت(هايدرا

419
00:24:05,900 --> 00:24:06,765
...و الآن

420
00:24:06,790 --> 00:24:09,014
أنت....أنت عالق
في سجن افتراضي

421
00:24:09,039 --> 00:24:11,100
و أنا هنا ?يقاضك

422
00:24:11,125 --> 00:24:12,820
ضعي ذلك جانبا قبل أن
يتم القبض علينا نحن الإثنان

423
00:24:12,845 --> 00:24:14,180
ما هذا؟هل هذا اختبار؟

424
00:24:14,205 --> 00:24:15,472
لأنه لن يفلح

425
00:24:15,497 --> 00:24:17,383
إن ولائي ل (هايدرا)،أنا أستاذ فقط

426
00:24:17,408 --> 00:24:18,808
!أجل،أنت أستاذ

427
00:24:18,833 --> 00:24:20,066
أنت...أنت أستاذ

428
00:24:20,091 --> 00:24:23,059
و...و...و قائد..و

429
00:24:23,084 --> 00:24:26,297
اوه،و أنت رجل عظيم
!و لا ينبغي أن تكون هنا

430
00:24:28,346 --> 00:24:30,320
ليس لدي وسيلة لإثبات ذلك

431
00:24:31,250 --> 00:24:32,765
...ليس بعد،علي أن

432
00:24:33,750 --> 00:24:35,000
...ينبغي علي أن أعود

433
00:24:35,025 --> 00:24:36,526
رجاء،أحصلي لنفسك على المساعدة

434
00:24:36,551 --> 00:24:38,652
و مهما فعلت
لا تتحدثي بشأن شيلد

435
00:24:38,677 --> 00:24:39,677
<font color="#ffff00">تاهيتي

436
00:24:42,664 --> 00:24:43,437
لا

437
00:24:43,547 --> 00:24:44,594
لا،ذلك تذكار من هاواي

438
00:24:44,619 --> 00:24:46,008
تتذكر تاهيتي

439
00:24:49,476 --> 00:24:50,953
إنها مكان خلاب

440
00:24:51,726 --> 00:24:52,930
لماذا قلت ذلك؟

441
00:24:53,223 --> 00:24:54,820
إنها مكان خلاب

442
00:24:55,555 --> 00:24:56,922
هذه ليست مصادفة

443
00:24:56,947 --> 00:24:58,875
!ذاكرتك قد تم إعادة كتابتها من قبل

444
00:24:58,900 --> 00:25:00,579
(أنت (فيل كولسون
عميل لدى شيلد

445
00:25:00,603 --> 00:25:02,064
!و لاوعيك يدري ذلك

446
00:25:02,187 --> 00:25:03,298
عليك أن تغادري

447
00:25:03,332 --> 00:25:04,617
!ينبغي عليك أن تتذكرني

448
00:25:04,695 --> 00:25:06,601
(و(فيتز)و العميلة (ماي

449
00:25:06,626 --> 00:25:08,422
!و كل الأمور الخيرة التي قمنا بفعلها

450
00:25:08,447 --> 00:25:10,023
رفاقك يعتمدون عليك

451
00:25:10,048 --> 00:25:12,211
!و هذا العالم هو مجرد كذبة

452
00:25:12,270 --> 00:25:14,438
لقد حاولت أن أكون طيبا معك
!لكن هذا يكفي

453
00:25:14,488 --> 00:25:15,836
أنا لا أعرفك

454
00:25:15,949 --> 00:25:17,070
الآن غادري

455
00:25:20,078 --> 00:25:21,078
حسنا

456
00:25:21,384 --> 00:25:22,384
سوف أذهب

457
00:25:25,755 --> 00:25:27,765
لكنني لن أتخلى عنك يا سيدي

458
00:25:53,305 --> 00:25:55,523
أجل،أود التبليغ عن متمردة

459
00:26:02,652 --> 00:26:03,652
!أنت

460
00:26:05,011 --> 00:26:06,143
ما الذي تفعله؟

461
00:26:07,637 --> 00:26:09,237
لقد خربت سيارتي

462
00:26:09,262 --> 00:26:10,604
لا أستطيع قيادة هذه الآن

463
00:26:10,660 --> 00:26:12,427
لم أخربها

464
00:26:12,654 --> 00:26:14,221
أنت تحمل علبة الصباغة

465
00:26:14,719 --> 00:26:15,719
أية علبة؟

466
00:26:16,005 --> 00:26:17,973
أنا...أقصد،هكذا تعمل
هايدرا)،صح؟)

467
00:26:18,078 --> 00:26:20,646
أقصدك أنت و السيد (كولسون) أنتم
تكذبون علينا كل يوم

468
00:26:21,000 --> 00:26:23,067
أتدرين،أن (هايدرا)ليست
مجموعة نازيين

469
00:26:23,092 --> 00:26:25,293
و...أنكم لا تسرقون الأطفال
من المدرسة؟

470
00:26:25,318 --> 00:26:26,620
(أتعتقد أنني أعمل لصالح  (هايدرا

471
00:26:26,790 --> 00:26:28,385
(رأيتك تتحدثين مع السيد (كولسون

472
00:26:28,410 --> 00:26:29,526
أين هو (كريس)؟

473
00:26:29,753 --> 00:26:31,292
أتدرين،امض قدما،خذيني إليه

474
00:26:31,317 --> 00:26:32,476
لأنه إن لم تفعلي،سأجد

475
00:26:32,500 --> 00:26:33,843
المقاومة،و أسعى في إثركم جميعا

476
00:26:33,867 --> 00:26:35,542
أنا لا ....

477
00:26:36,714 --> 00:26:39,149
أنت لست حقيقيا حتى
!يا قطعة الترميز المتمردة

478
00:26:39,183 --> 00:26:41,051
!كل هذا...كل هذا زائف

479
00:26:41,085 --> 00:26:42,948
إنه عالم افتراضي

480
00:26:45,885 --> 00:26:46,885
أنا لم أقصد ذلك

481
00:26:48,089 --> 00:26:49,292
أنظر إلي

482
00:26:49,464 --> 00:26:51,161
هل أبدو لك عميلة (هايدرا)؟

483
00:26:52,292 --> 00:26:53,563
أنت تبدين كحقيبة يا سيدة

484
00:26:56,802 --> 00:26:57,815
(اسمي(جيما

485
00:26:59,085 --> 00:27:00,853
كولسون)ترك (هايدرا)تأخذ صديقك؟)

486
00:27:02,159 --> 00:27:03,159
.سحقا

487
00:27:04,698 --> 00:27:06,659
(أتدري، (كولسون )اعتاد على محاربة (هايدرا

488
00:27:07,190 --> 00:27:09,646
كان شجاعا مثلك
و دخل في مشاكل جمة

489
00:27:09,680 --> 00:27:12,050
و قد دربني بطريقة جيدة كفاية
حتى أنني تمكنت من سرقة هذه السيارة

490
00:27:13,362 --> 00:27:14,362
كولسون)؟)

491
00:27:14,815 --> 00:27:15,815
أنت مجنونة

492
00:27:18,440 --> 00:27:20,690
أنظري،أنا أعني،هم حتما
سيوقفونك الآن

493
00:27:22,404 --> 00:27:24,096
حسنا،ليفعلوا

494
00:27:24,485 --> 00:27:26,354
و ليكن في علمك،(هايدرا)؟

495
00:27:26,901 --> 00:27:28,018
جميعهم نازيين

496
00:27:30,784 --> 00:27:31,784
مهلا

497
00:27:32,823 --> 00:27:35,272
أنظري....أنا خربت سيارتك

498
00:27:35,643 --> 00:27:36,706
يمكنك أن تستعيري سيارتي

499
00:27:37,557 --> 00:27:38,542
هل أنت متأكد؟

500
00:27:38,573 --> 00:27:39,910
هل (هايدرا) جميعهم نازيين؟

501
00:27:40,143 --> 00:27:41,448
حتى آخر فرد منهم

502
00:27:41,866 --> 00:27:43,620
و لا تدع أي أحد ينسى ذلك

503
00:28:02,402 --> 00:28:03,409
الآن بهذه الآلة

504
00:28:03,434 --> 00:28:05,729
يمكننا اختبار قوى اللابشر
بدون أي آثار جانبية

505
00:28:06,506 --> 00:28:09,542
يبدو كأنها....تحرقه

506
00:28:09,811 --> 00:28:11,315
هنالك آثار جانبية

507
00:28:11,686 --> 00:28:12,862
حسنا،أجل

508
00:28:13,135 --> 00:28:14,995
ما قصدته،أنه يمكننا تحديد قواهم

509
00:28:15,020 --> 00:28:18,112
بدون إثارة دائمة للتريجنسيس
في الشخص

510
00:28:19,331 --> 00:28:20,659
سوف نغير العالم

511
00:28:20,984 --> 00:28:22,596
فيتز)،هذا خطأ)

512
00:28:23,026 --> 00:28:26,526
هذا...هذا
خطأ يرتقي لمستوى قتل البشرية جمعاء

513
00:28:26,551 --> 00:28:28,870
هؤلاء لابشر

514
00:28:30,745 --> 00:28:32,323
(لقد كنت عميلة رائعة يا (سكاي

515
00:28:32,348 --> 00:28:33,909
...لكن إلا إذا طلبت رأيك

516
00:28:34,268 --> 00:28:35,323
لا تبديه

517
00:28:44,931 --> 00:28:46,706
كيف هي الأحوال مع (غرانت وارد)؟

518
00:28:51,565 --> 00:28:52,565
الأحوال جيدة

519
00:28:52,729 --> 00:28:55,135
لقد لاحظت أن الطلب الذي قدمته
بشأن مشاركته السكن معك

520
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
قد تمت الموافقة عليه

521
00:28:57,423 --> 00:28:58,423
أجل

522
00:29:01,589 --> 00:29:04,034
سيدي،هنالك بلاغ عليك رؤيته

523
00:29:04,096 --> 00:29:05,854
نشاط تمردي في مدرسة

524
00:29:05,879 --> 00:29:08,042
امرأة تحمل بطاقة هوية لشيلد

525
00:29:08,067 --> 00:29:08,925
حقا؟

526
00:29:08,950 --> 00:29:12,353
...البلاغ تم تقديمه من طرف أستاذ

527
00:29:12,671 --> 00:29:13,940
(فيليب كولسون )

528
00:29:15,537 --> 00:29:16,651
من هي الفتاة؟

529
00:29:16,737 --> 00:29:19,745
المشتبه فيها كانت في العشرنيات،
بريطانية الأصل

530
00:29:19,839 --> 00:29:20,901
هل حصلت على اسمها؟

531
00:29:20,926 --> 00:29:21,926
أين حصل هذا؟

532
00:29:23,315 --> 00:29:24,331
يمكنك الذهاب

533
00:29:30,923 --> 00:29:33,073
أريد أن يتوجه جميع العملاء
إلى هذه المنطقة على الفور

534
00:29:42,028 --> 00:29:43,073
.مهلا

535
00:29:43,699 --> 00:29:45,065
ما الخطب؟ أتلقينا اتصالا؟

536
00:29:45,538 --> 00:29:47,526
لا،فقط بعض الأمور علي القيام بها

537
00:29:47,874 --> 00:29:49,573
أمور،حقا؟

538
00:29:50,276 --> 00:29:51,784
سكاي)،أنت لا تغادرين مبكرة إطلاقا)

539
00:29:53,229 --> 00:29:54,692
لقد كنت غاضبة مني طوال الصباح

540
00:29:54,716 --> 00:29:55,957
سلوكك في العمل هنا مقرف

541
00:29:55,981 --> 00:29:57,941
كأنني استيقظت و وجدت
شخص مختلفا كليا

542
00:29:58,784 --> 00:29:59,979
أتدري ؟

543
00:30:00,018 --> 00:30:00,979
أنت محق،أنا غاضبة

544
00:30:01,004 --> 00:30:02,691
لقد حاولت التقرب إليك
في علاقتنا

545
00:30:02,715 --> 00:30:05,083
و أنت رفضتني
حيث قلت أنك تحتاج مساحة لك وحدك

546
00:30:06,456 --> 00:30:07,456
لابأس

547
00:30:07,696 --> 00:30:10,573
خذ كل المساحة التي تحتاجها
لكن الآن،أنا أحتاج مساحتي

548
00:31:08,504 --> 00:31:10,191
<font color="#ffff00">إنها مكان خلاب
أنها مكان خلاب
انها مكان خلاب

549
00:31:15,607 --> 00:31:17,012
إنها مكان خلاب

550
00:31:29,478 --> 00:31:30,478
لا

551
00:31:41,118 --> 00:31:42,985
!(دايزي )-
! (جيما)-

552
00:31:43,010 --> 00:31:44,677
اوه،لقد كنت قلقة جدا

553
00:31:46,598 --> 00:31:47,839
انتظري،أنت مع (هايدرا)؟

554
00:31:47,864 --> 00:31:50,355
.أنها قصة طويلة
اكتشفت أنك ميتة

555
00:31:51,103 --> 00:31:52,588
انتظري،ألازلت ميتة؟

556
00:31:52,613 --> 00:31:53,963
لا،أنا أحس بشعور أفضل

557
00:31:53,988 --> 00:31:54,777
إذن أنت بخير
أجل-

558
00:31:54,802 --> 00:31:56,707
كان من المفترض أن يتم
دفنك في بريطانيا

559
00:31:56,741 --> 00:31:58,409
دفنت في قبر جماعي بالأكاديمية

560
00:31:58,443 --> 00:31:59,510
القصة كانت عبارة عن تستر

561
00:31:59,544 --> 00:32:01,097
أعتقد أن (هايدرا)قتلتني

562
00:32:01,707 --> 00:32:02,890
هل وجدت منارة الخروج

563
00:32:02,914 --> 00:32:04,846
تماما حيث برمجتها

564
00:32:04,871 --> 00:32:06,438
حسنا،علينا أن نخرج من هنا

565
00:32:06,473 --> 00:32:08,434
هايدرا)في إثرك)
علينا أن نجد ملاذا آمنا

566
00:32:09,742 --> 00:32:11,443
كولسون)وشى بي،أليس كذلك؟ )

567
00:32:11,597 --> 00:32:13,078
(هو مختلف كليا،يا (دايزي

568
00:32:13,112 --> 00:32:13,996
لن تصدقي ذلك

569
00:32:14,021 --> 00:32:15,300
لقد سمح ل(هايدرا)باعتقال طفل

570
00:32:15,325 --> 00:32:16,215
ماي)مختلفة أيضا )

571
00:32:16,249 --> 00:32:17,916
أعتقد أنها ذات الرتبة الثالتة في هايدرا

572
00:32:17,951 --> 00:32:20,150
و تعاني نفسيا
أكثر مما عانته في العالم الحقيقي

573
00:32:20,175 --> 00:32:21,931
كل شيء أسوأ هنا
لقد استيقظت مدفونة حية

574
00:32:21,955 --> 00:32:23,132
و تم طرحي بجانب الطريق

575
00:32:23,156 --> 00:32:25,624
كنت على وشك التعرض للإعتقال،
ووجدت (كولسون)يغسل أدمغة الشباب

576
00:32:25,658 --> 00:32:27,726
يبدو ذلك سيئا،لكن انتظري حتى
تسمعي كيف استيقظت

577
00:32:27,760 --> 00:32:29,428
لماذا قام (رادكليف)ببناء هذا المكان؟

578
00:32:29,462 --> 00:32:30,863
(هو لم يكن من أنصار (هايدرا

579
00:32:31,898 --> 00:32:32,898
سيداتي

580
00:32:33,924 --> 00:32:34,924
(وارد)

581
00:32:36,066 --> 00:32:37,355
ينبغي علينا التحدث

582
00:32:40,619 --> 00:32:43,252
كيف عرفت اسمي؟من أنت؟

583
00:32:43,979 --> 00:32:45,463
سكاي)،بماذا أخبرتها؟)

584
00:32:45,689 --> 00:32:46,939
إذن اسمك (سكاي)مجددا

585
00:32:47,516 --> 00:32:49,361
لديك اسم آخر

586
00:32:49,385 --> 00:32:50,485
(لا،اسمي (سكاي

587
00:32:50,519 --> 00:32:51,753
لماذا (هايدرا)تتبعها؟

588
00:32:52,439 --> 00:32:53,909
هل هي مصدرك في المقاومة؟

589
00:32:53,933 --> 00:32:56,502
أي مصدر؟لا،هي صديقة-
ما الذي يفعله هو هنا؟-

590
00:32:56,597 --> 00:32:58,728
حسنا،لنذهب!أسفل هذا الطريق

591
00:32:58,861 --> 00:32:59,853
دايزي)،إنهم قادمون)

592
00:32:59,878 --> 00:33:02,346
عليك أن تفعلي شيئا قبل أن يقوم
المطارد المجنون بإطلاق النار علينا

593
00:33:02,371 --> 00:33:04,025
توقف!توقف! (وارد)انظر إلي

594
00:33:04,166 --> 00:33:06,306
أنا لم أقم بخيانتك أبدا،أبدا

595
00:33:11,936 --> 00:33:12,994
نحن صادقتان

596
00:33:13,619 --> 00:33:16,032
هل هي مصدرك من المقاومة؟

597
00:33:16,057 --> 00:33:16,869
!لا-
!لا-

598
00:33:16,894 --> 00:33:18,791
وارد)،ليست لدي علاقة)
!بالمقاومة

599
00:33:18,820 --> 00:33:20,510
تعالوا هنا!اااه

600
00:33:22,838 --> 00:33:23,838
حسنا!أنا على علاقة بهم

601
00:33:24,619 --> 00:33:26,291
هيا بنا،علينا الخروج من هنا

602
00:33:26,801 --> 00:33:28,713
هيا!استعملوا القوة المميتة إذا اقتضى الحال

603
00:33:28,738 --> 00:33:29,971
!علينا التحرك...الآن

604
00:33:30,088 --> 00:33:31,541
سيارة من هذه؟-
سيارتي-

605
00:33:31,566 --> 00:33:33,080
!المفاتيح،الآن-
ماذا؟لا-

606
00:33:33,105 --> 00:33:35,291
!المفاتيح،أو سنموت جميعا

607
00:33:36,572 --> 00:33:37,846
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

608
00:33:37,871 --> 00:33:38,871
لا فكرة لدي

609
00:33:55,095 --> 00:33:57,541
سكاي)،ليست هنالك طريقة جيدة لاخبارك)
...بهذا،لكن

610
00:33:57,681 --> 00:33:59,846
لقد حصلت على نتائج إختبار الفحص

611
00:33:59,871 --> 00:34:00,978
أنت لابشرية

612
00:34:01,267 --> 00:34:02,322
أنا أعلم

613
00:34:02,811 --> 00:34:03,846
تعلمين؟

614
00:34:16,779 --> 00:34:17,779
!غطينا

615
00:34:21,658 --> 00:34:24,369
إذن أنت مع (هايدرا)،و كنت
تحمي (سكاي)؟

616
00:34:24,713 --> 00:34:25,619
أجل

617
00:34:25,644 --> 00:34:26,839
لذلك انضممت إلى المقاومة

618
00:34:26,863 --> 00:34:28,197
اوه،دائما العميل المزدوج

619
00:34:28,222 --> 00:34:29,440
هذا ما استيقظت لرؤيته؟

620
00:34:29,464 --> 00:34:30,752
أنتما كنتما معا؟

621
00:34:31,260 --> 00:34:33,635
(اوه،هذا ليس نظام (الإطار
هذا جحيم

622
00:34:34,627 --> 00:34:35,752
!إنهم يقتربون منا

623
00:34:45,570 --> 00:34:47,205
كيف عرفت اسم (فيجاي ندير) الحقيقي؟

624
00:34:47,229 --> 00:34:48,229
لماذا تهتم؟

625
00:34:48,278 --> 00:34:50,377
!أنا الذي سلمته بطاقات الهوية

626
00:34:50,967 --> 00:34:52,197
أنت جاسوس؟

627
00:34:52,222 --> 00:34:53,431
يا لها من مفاجأة

628
00:34:53,456 --> 00:34:55,391
أفقدته الوعي من أجل إسكاته-
أجل-

629
00:34:55,416 --> 00:34:56,869
كان مفيدا حتى كشفت غطائه

630
00:34:58,197 --> 00:34:59,221
!تشبثوا

631
00:35:06,861 --> 00:35:08,588
ما الذي تفعله؟سوف تتم محاصرتنا

632
00:35:08,613 --> 00:35:10,174
الطائرات بلا طيار ستصل إلى هنا في أي لحظة

633
00:35:10,931 --> 00:35:11,885
طائرات بلا طيار؟

634
00:35:11,910 --> 00:35:13,721
الطائرات الصغيرة،أيا كان
الدكتور اخترعهم

635
00:35:13,746 --> 00:35:14,846
إنهم بكل مكان

636
00:35:23,049 --> 00:35:24,681
قطار الأنفاق على بعد خطوات فقط

637
00:35:24,731 --> 00:35:26,199
محطتان حتى يصل إلى شقتك

638
00:35:26,224 --> 00:35:27,291
سوف تكونين آمنة هناك

639
00:35:29,676 --> 00:35:31,674
سأتخلص من السيارة،إذهبوا،اذهبوا

640
00:35:33,881 --> 00:35:34,881
...(وارد)

641
00:35:35,674 --> 00:35:37,330
(أنا آسفة بشأن (فيجاي

642
00:35:37,377 --> 00:35:38,432
أحسست بأني محاصرة

643
00:35:38,466 --> 00:35:39,831
و...وكان علي أن أقدم ل (ماي) دليلا

644
00:35:39,855 --> 00:35:41,447
لم أتوقع أبدا أنه أنت

645
00:35:42,737 --> 00:35:43,939
ما هو اسمك؟

646
00:35:44,900 --> 00:35:45,955
(دايزي)

647
00:35:47,689 --> 00:35:48,689
سوف نتحدث لاحقا

648
00:35:48,931 --> 00:35:49,947
أخرجوا من هنا

649
00:35:51,084 --> 00:35:52,084
إذهبوا

650
00:35:56,361 --> 00:35:57,806
تم اغتيال عميل واحد

651
00:35:57,831 --> 00:36:00,267
الآخرون
(فقدوا السيارة في شارع (بيثيسدا

652
00:36:00,343 --> 00:36:01,674
نحن نفتش المنطقة

653
00:36:03,111 --> 00:36:04,283
لقد كانت فتاة واحدة

654
00:36:04,677 --> 00:36:07,502
فتاة واحدة حصلت على مساعدة
من شخص على دراية بتكتيكاتنا

655
00:36:07,824 --> 00:36:09,619
...ربما من ساعدها

656
00:36:10,791 --> 00:36:12,260
هو نفسه صنع هذه

657
00:36:12,667 --> 00:36:13,931
هي ليست مزورة

658
00:36:14,838 --> 00:36:15,838
جاسوس

659
00:36:20,175 --> 00:36:21,744
حسنا،تلك تهمة خطيرة

660
00:36:22,149 --> 00:36:23,892
شخص ما يخوننا

661
00:36:24,780 --> 00:36:26,486
أتدرين،والدي اعتاد أن يقول دائما

662
00:36:27,182 --> 00:36:30,635
<font color="#ffff00">....يجب أن تحظى بالثقة
<font color="#ffff00">لتتم خيانتك

663
00:36:34,189 --> 00:36:35,830
عاملي هذا الجاسوس كأنه سرطان

664
00:36:37,409 --> 00:36:39,017
سوف أقطعه بنفسي

665
00:36:39,557 --> 00:36:41,314
حسنا،لقد فشلت من قبل

666
00:36:46,361 --> 00:36:48,322
(لا تنسي الشعور الذي اعتراك في(كامبريدج

667
00:36:52,396 --> 00:36:54,111
هل سجلت الطائرات أي واحد من هؤلاء الأشخاص؟

668
00:36:56,900 --> 00:36:59,299
التصوير تم إرساله مباشرة
إلى المديرة

669
00:37:00,782 --> 00:37:01,900
بطلب منها

670
00:37:03,239 --> 00:37:05,127
رأيت (فيتز)،أليس كذلك؟

671
00:37:05,272 --> 00:37:06,611
هل هو كالآخرين؟

672
00:37:06,636 --> 00:37:07,736
مغسول الدماغ؟

673
00:37:10,044 --> 00:37:11,463
...أجل،لقد كان

674
00:37:11,740 --> 00:37:12,740
مختلفا

675
00:37:14,697 --> 00:37:16,572
لكن،يا (سيمونز) جميعهم مختلفون

676
00:37:16,808 --> 00:37:18,008
إنه أمر مرعب

677
00:37:18,822 --> 00:37:20,158
لماذا تغيرت الأمور لهذا الشكل؟

678
00:37:20,183 --> 00:37:21,350
فذلك يبدو غير منطقي

679
00:37:21,375 --> 00:37:24,127
رادكليف )حاول التخلص من ألم)
(الناس في (الإطار

680
00:37:25,282 --> 00:37:27,096
انتظري،أنت محقة

681
00:37:27,592 --> 00:37:30,894
ألم (ماي)الأعظم
كان قتل تلك الفتاة في البحرين

682
00:37:30,999 --> 00:37:32,228
إذا تخلصت من ذلك الألم

683
00:37:32,267 --> 00:37:34,158
مات مئات الأطفال
في بوسطن

684
00:37:34,183 --> 00:37:35,978
و (كولسون)يعيش حياة هادئة

685
00:37:36,003 --> 00:37:37,822
أنا قلقة من أنه ليس نفس الشخص

686
00:37:38,142 --> 00:37:39,916
هو حقا تركهم يأخدون طفلا؟

687
00:37:41,736 --> 00:37:43,533
(وما الذي فعلوه ل (فيتز

688
00:37:43,558 --> 00:37:45,541
حيث جعلوا منه شخصا بشعا هنا؟

689
00:37:45,566 --> 00:37:47,260
حسنا،تلك سهلة

690
00:37:47,656 --> 00:37:49,142
لقد سرقوك من حياته

691
00:37:55,190 --> 00:37:56,838
ماذا لو لم يعرفني على الإطلاق؟

692
00:37:58,039 --> 00:37:59,478
ماذا لو لم يستطع تذكري؟

693
00:37:59,503 --> 00:38:01,203
هذا...هذا الواقع لا تشوبه شائبة

694
00:38:01,228 --> 00:38:02,955
يقوم بإغرائك إلى داخله-
أعلم،أعلم-

695
00:38:02,980 --> 00:38:04,744
لا أستطيع تصديق العمل الذي
وجدت نفسي أفعله

696
00:38:04,934 --> 00:38:05,934
...لقد

697
00:38:06,723 --> 00:38:08,111
(بحثت عن (لينكولن

698
00:38:08,463 --> 00:38:12,244
و...و..و..و.استجوبت (فيجاي) لكونه
لابشريا

699
00:38:12,269 --> 00:38:13,870
و قد كنت هنا ليوم واحد فقط

700
00:38:13,895 --> 00:38:16,015
.ماي)لبثت هنا لأسابيع)
هي تعتقد أن هذه حياتها

701
00:38:16,315 --> 00:38:18,369
بضع خيارات و بضع حيوات

702
00:38:18,667 --> 00:38:20,244
رادكليف)أجرى محاكاة)

703
00:38:20,269 --> 00:38:22,502
الآن إنه عالم جديد شجاع و مرعب

704
00:38:25,174 --> 00:38:26,642
...حسنا

705
00:38:27,533 --> 00:38:28,603
ينبغي علينا أن نخرج

706
00:38:30,471 --> 00:38:31,588
...ماذا؟

707
00:38:31,706 --> 00:38:33,166
لا يمكننا تركهم

708
00:38:33,260 --> 00:38:36,752
علينا أن نتحدث مع (يو-يو) و
نعود بخطة لعب

709
00:38:36,777 --> 00:38:38,939
و دعم،أنا لا أملك قواي هنا

710
00:38:41,103 --> 00:38:42,267
حسنا

711
00:38:52,752 --> 00:38:54,111
لماذا لا زلنا هنا؟

712
00:38:55,064 --> 00:38:56,064
أنا لست متأكدة

713
00:38:56,306 --> 00:38:59,346
ينبغي عليه أن يقطع ارتباطنا
ب(الإطار)،و يوقظنا

714
00:39:03,504 --> 00:39:04,697
إنهم يعلمون بأننا هنا

715
00:39:07,205 --> 00:39:08,541
أنت من المفترض أن تكوني ميتة

716
00:39:09,141 --> 00:39:10,767
شخص ما أعاد ترميز باب خروجنا

717
00:39:10,951 --> 00:39:12,135
نحن محاصرتان

718
00:39:16,611 --> 00:39:17,806
مساء الخير،سيدتي

719
00:39:20,049 --> 00:39:21,049
(ليوبولد)

720
00:39:21,856 --> 00:39:22,856
تفضل بالدخول

721
00:39:25,051 --> 00:39:29,166
هؤلاء...المتمردين
ينبغي علينا أخذهم على محمل الجد

722
00:39:29,796 --> 00:39:31,806
،على ما يبدو
(فإن لديهم جاسوسا بداخل (هايدرا

723
00:39:33,004 --> 00:39:34,025
خائن

724
00:39:34,479 --> 00:39:35,545
أعلم

725
00:39:36,205 --> 00:39:37,736
لقد شددت الحراسة

726
00:39:38,827 --> 00:39:41,049
و تخلصت من ثغرة هروبهم

727
00:39:44,150 --> 00:39:45,744
تاليا،سنضيق حبل المشنقة

728
00:39:51,180 --> 00:39:53,189
إذن،لديك مراقبة على...؟

729
00:39:55,108 --> 00:39:56,603
واحدة منهم،أجل

730
00:39:57,013 --> 00:39:58,650
أود رؤيتها-
لا-

731
00:39:58,736 --> 00:40:00,830
عملك مهم جدا

732
00:40:00,855 --> 00:40:03,096
لتصرف انتباهك عنه بسبب هؤلاء المجرمين

733
00:40:03,567 --> 00:40:05,002
لن أقف مكتوف اليدين

734
00:40:05,413 --> 00:40:08,822
حيث يحاولون تدمير كل شيء بنيناه

735
00:40:11,529 --> 00:40:13,166
ينبغي علي حماية ذلك

736
00:40:13,383 --> 00:40:16,252
ينبغي علي حمايتك أنت
....ينبغي علي

737
00:40:19,083 --> 00:40:21,978
غضبك لن يحل هذا الموضوع

738
00:40:22,272 --> 00:40:25,666
نحن في حاجة لإبداعك

739
00:40:36,720 --> 00:40:38,283
<font color="#ffff00">سنعود بعد هنيهة

740
00:40:59,439 --> 00:41:00,486
أهلا

741
00:41:03,033 --> 00:41:04,103
من أنت؟

742
00:41:04,871 --> 00:41:06,259
هل أنت مع الفتاة الأخرى؟

743
00:41:06,284 --> 00:41:07,634
هذا غير مقبول

744
00:41:09,376 --> 00:41:10,431
....(كولسون)

745
00:41:11,509 --> 00:41:13,337
أريدك أن تتذكرني

746
00:41:13,362 --> 00:41:14,929
أنا آسف،لم نلتقي من قبل

747
00:41:15,433 --> 00:41:16,493
بلى التقينا

748
00:41:17,172 --> 00:41:19,564
أرجوك...تذكرني

749
00:41:19,589 --> 00:41:21,090
لا،هذا ليس حقيقيا

750
00:41:21,281 --> 00:41:22,251
أنت لست موجودة هنا

751
00:41:22,276 --> 00:41:24,310
بلى،بلى أنا هنا

752
00:41:24,657 --> 00:41:25,728
أرجوك

753
00:41:26,494 --> 00:41:27,736
تذكرني

754
00:41:34,587 --> 00:41:35,587
أنا آسف

755
00:41:35,756 --> 00:41:36,915
أنا لا أتذكرك

756
00:41:41,845 --> 00:41:43,298
إنه ليس خطأك

757
00:41:44,608 --> 00:41:45,618
...الأمر و مافيه

758
00:41:46,302 --> 00:41:49,868
أنك الشخص الذي ألجأ إليه
في الشدائد

759
00:41:51,127 --> 00:41:54,025
و هذا العالم مخيف

760
00:41:54,050 --> 00:41:56,587
...و لاشيء يبدو منطقيا،و

761
00:41:58,071 --> 00:41:59,876
أنت أقرب شخص
إلى العائلة لدي

762
00:42:04,139 --> 00:42:06,821
لذلك آمل فقط أنه
في باطنك،أنت تحس بذلك أيضا

763
00:42:14,590 --> 00:42:15,651
دايزي)؟)

764
00:42:15,851 --> 00:42:24,963
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>

765
00:42:18,838 --> 00:42:21,573
?الناصري محمد?
mohammednaciri333@gmail.com
?fb.com/ken.mohammed.naciri

766
00:42:21,573 --> 00:42:24,963
?الناصري محمد?
mohammednaciri333@gmail.com
?fb.com/ken.mohammed.naciri
