﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:01,625 --> 00:00:04,292
<font color="#ffff00">....سابقا في عملاء شيلد

3
00:00:04,327 --> 00:00:06,833
يبدو أن (رادكليف) يبقى باقي الفريق على
(قيد الحياة في ذلك الشيء المدعو ب (الإطار

4
00:00:06,858 --> 00:00:08,239
إذن علينا أن نلتقي برفاقنا

5
00:00:08,264 --> 00:00:09,848
و نكتشف في أي مكان على الأرض
أجسادهم حبيسة

6
00:00:09,873 --> 00:00:10,899
و ننقذهم

7
00:00:13,688 --> 00:00:15,076
(لينكولن)

8
00:00:15,838 --> 00:00:16,646
(وارد)

9
00:00:16,671 --> 00:00:18,070
لا تنسي هذه

10
00:00:18,404 --> 00:00:19,873
لقد كنت المدير العام
(ل(شيلد

11
00:00:19,898 --> 00:00:22,166
و الآن أنت مأسور
في سجن افتراضي

12
00:00:22,191 --> 00:00:23,880
و أنا هنا لكي أوقظك

13
00:00:23,905 --> 00:00:25,797
ضعي ذلك جانبا قبل أن
يتم القبض على كلينا

14
00:00:25,822 --> 00:00:27,451
أجل،أود التبليغ عن متمردة

15
00:00:27,476 --> 00:00:29,377
امرأة تحمل بطاقة هوية لشيلد

16
00:00:29,402 --> 00:00:30,317
حقا؟

17
00:00:30,342 --> 00:00:32,625
أريد أن يتمركز جميع العملاء في تلك المنطقة

18
00:00:32,650 --> 00:00:34,584
هايدرا) تسعى في إثرك)
علينا أن نجد ملاذا آمنا

19
00:00:34,609 --> 00:00:35,597
سيداتي

20
00:00:35,622 --> 00:00:37,404
هل هي مصدرك في المقاومة؟

21
00:00:37,429 --> 00:00:39,578
وارد)،أنا لا علاقة)
لدي بالمقاومة

22
00:00:39,603 --> 00:00:40,699
حسنا،أنا على علاقة بهم

23
00:00:41,430 --> 00:00:42,697
مساء الخير،سيدتي

24
00:00:42,731 --> 00:00:43,697
(ليوبولد)

25
00:00:43,722 --> 00:00:45,433
...هؤلاء...المتمردين

26
00:00:45,467 --> 00:00:47,271
على ما يبدو، لديهم جاسوس داخل هايدرا

27
00:00:47,296 --> 00:00:49,577
كولسون )....تذكرني)

28
00:00:49,609 --> 00:00:51,689
أنت أقرب شخص إلى العائلة لدي

29
00:00:51,913 --> 00:00:53,557
دايزي)؟)

30
00:01:01,617 --> 00:01:04,016
إذن،كلانا من العالم الحقيقي

31
00:01:04,345 --> 00:01:05,762
نحن عملاء لدى شيلد

32
00:01:05,787 --> 00:01:07,888
أجسادنا تحت الأسر

33
00:01:07,923 --> 00:01:11,577
و هذا العالم كله عبارة عن سجن افتراضي
تم بنائه لإبقائنا مخدرين

34
00:01:14,279 --> 00:01:15,713
هل أهملت شيئا؟

35
00:01:15,738 --> 00:01:17,605
لا،تلك هي الخلاصة

36
00:01:20,569 --> 00:01:22,120
علمت يقينا أني لست بمجنون

37
00:01:22,145 --> 00:01:23,812
هايدرا)كذبت بخصوص كل شيء)

38
00:01:23,837 --> 00:01:25,582
الأخبار؟ كلها مزيفة

39
00:01:25,616 --> 00:01:27,350
خذي حادثة كامبريدج كمثال

40
00:01:27,375 --> 00:01:28,531
لقد كانت مكيدة

41
00:01:28,564 --> 00:01:30,337
ما وجب وضع تلك الفتاة بتلك المدرسة
من المقام الأول

42
00:01:30,362 --> 00:01:32,029
من حيث أتينا،تلك الفتاة توفيت

43
00:01:32,054 --> 00:01:33,729
هذا لم يحدث أبدا

44
00:01:35,820 --> 00:01:38,920
أهلا،سيد (كولسون )،لقد
أنهيت فرضي المنزلي، أقسم بالله

45
00:01:38,945 --> 00:01:40,035
...لكن بعدها والدي جعلني

46
00:01:40,060 --> 00:01:41,598
آيمي)،لقد تحدثنا بهذا الشأن من قبل)

47
00:01:41,623 --> 00:01:43,317
حتى يرن الجرس الأول، هذا وقتي

48
00:01:43,342 --> 00:01:45,577
صحيح،حسنا،اللعنة ،آسفة

49
00:01:46,114 --> 00:01:47,149
لا بأس

50
00:01:50,824 --> 00:01:53,401
هايدرا)استعملت كامبريدج للهيمنة)

51
00:01:53,426 --> 00:01:54,847
...باسم القانون و النظام

52
00:01:54,872 --> 00:01:56,527
لتبرير كل آثامها

53
00:01:56,552 --> 00:01:58,035
لم يكن من المفترض أن تؤول الأمور لهذا النحو

54
00:01:58,060 --> 00:01:59,957
كنت أعلم أنه إن كان سيصدقني أحد ما
فسيكون أنت

55
00:01:59,982 --> 00:02:02,958
كنت لأكتشف ذلك منذ مدة طويلة
لولا لم أستعمل ذلك الصابون المسيطر على العقل

56
00:02:02,983 --> 00:02:05,112
أجل،انتظر،ماذا قلت؟

57
00:02:05,346 --> 00:02:07,147
ذلك الصابون الأزرق الذي يستعمله الجميع؟

58
00:02:07,182 --> 00:02:08,818
هايدرا)تملئه بمواد كيميائية)

59
00:02:08,843 --> 00:02:10,170
تتسرب إلى مجرى الدم

60
00:02:10,195 --> 00:02:12,158
و تزرع ذكريات مزيفة
بداخل عقولنا

61
00:02:12,183 --> 00:02:14,751
يريدوننا أن نصدق بأن هذا المكان
مكان خلاب

62
00:02:14,776 --> 00:02:16,510
لكن لا تقلقي،أنا فطن

63
00:02:16,535 --> 00:02:18,495
أنا أصنع صابوني الخاص الآن

64
00:02:18,520 --> 00:02:21,801
لا،أعتقد أنك تتحدث عن
(المشروع(تاهيتي

65
00:02:21,826 --> 00:02:23,388
...لقد عبثوا بعقلك قليلا

66
00:02:23,413 --> 00:02:27,050
...لذلك ربما...
...تتذكر بعض الأمور...

67
00:02:27,595 --> 00:02:30,846
لما لا نضع نظريات الصابون جانبا
لوهلة،حسنا؟

68
00:02:32,994 --> 00:02:34,972
اجل-
لدينا مشكلة-

69
00:02:34,997 --> 00:02:36,279
اوه،أنت لا تملك أدنى فكرة

70
00:02:36,304 --> 00:02:38,012
شيء ضخم على وشك الوقوع هنا

71
00:02:38,037 --> 00:02:40,583
لقد أرسلوا وحدة
لاصطحاب صديقك المدرس

72
00:02:42,050 --> 00:02:43,875
سوف تحتاج مدرسا بديلا

73
00:02:46,588 --> 00:02:49,623
ترجمة<font color="#ff0000">محمد الناصري </font>
- mohammednaciri333@gmail.com -
-fb.com/ken.mohammed.naciri
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>

74
00:02:53,896 --> 00:02:57,121
بحقك،لا تتخلي عني الآن،هيا

75
00:02:57,631 --> 00:02:59,248
ليس الآن

76
00:03:06,052 --> 00:03:07,653
كيف تمكنتي من هزيمتي؟

77
00:03:08,060 --> 00:03:11,113
العقل البشري يكون في أوج عطائه
عند 24 سنة و أقل

78
00:03:11,630 --> 00:03:14,099
واجه الأمر....لقد أصبحت بطيئا يا أبي

79
00:03:15,047 --> 00:03:16,400
اوه،هل ذلك صحيح؟

80
00:03:18,087 --> 00:03:19,868
حسنا،أخبريني،أيتها المتباهية

81
00:03:19,981 --> 00:03:21,924
ما الذي استعملته
كلوحة تحكم إلكترونية؟

82
00:03:21,949 --> 00:03:25,958
حسنا،أنا نوعا ما وجدت شيئا قرب
المدرسة،في الحديقة

83
00:03:27,815 --> 00:03:29,607
طائرة بلا طيار تعود ل(هايدرا)؟

84
00:03:29,632 --> 00:03:32,015
ربما استعرت قطعة أو اثنتين

85
00:03:32,679 --> 00:03:34,193
هوب)،أنت أفطن من هذا)

86
00:03:34,218 --> 00:03:35,608
نحن لا نعبث مع أولئك الناس

87
00:03:35,633 --> 00:03:38,699
.لقد كانت محطمة و مخربة
...حرصت على أن لا يراني أحد

88
00:03:38,724 --> 00:03:40,658
لا،لا،ينبغي علينا البقاء خارج رادار هايدرا

89
00:03:40,692 --> 00:03:41,887
نبقي رؤوسنا منخفضة

90
00:03:41,912 --> 00:03:43,870
و نتبع قوانينهم،دائما

91
00:03:43,895 --> 00:03:46,106
!دائما -
أعلم-

92
00:03:46,131 --> 00:03:48,713
أنا آسفة للغاية يا أبي

93
00:03:50,568 --> 00:03:52,785
لا بأس،لابأس،تعالي إلى هنا

94
00:03:54,474 --> 00:03:56,397
فقط أريدك أن تكوني أكثر حذرا
حسنا؟

95
00:03:57,565 --> 00:03:58,822
سأخبرك شيئا

96
00:04:00,111 --> 00:04:02,319
سوف أفكك قطعة الطيارة بلا طيار لاحقا

97
00:04:02,581 --> 00:04:07,385
و عندها أنا و أنت سنحاول معا
جعل طائرتي تعمل

98
00:04:07,776 --> 00:04:10,026
لكن عليك أن تعطيني وعدا بأن
تتساهلي معي

99
00:04:10,051 --> 00:04:11,902
لن أعطيك وعود؟
لا وعود؟-

100
00:04:11,927 --> 00:04:13,222
لا؟لا؟

101
00:04:13,247 --> 00:04:15,800
أخرجي من هنا
هيا،أحضري حقيبتك

102
00:04:15,825 --> 00:04:17,505
سوف نتأخر على الحافلة

103
00:04:24,058 --> 00:04:25,827
...حسنا،يا ولاعة

104
00:04:26,404 --> 00:04:27,772
باتجاه العاشرة

105
00:04:28,271 --> 00:04:30,441
سهلة...دراجة هارلي دافيدسون

106
00:04:30,475 --> 00:04:32,451
المحرك؟-
عمود حدبات ثنائي 88 -

107
00:04:32,476 --> 00:04:34,543
!اوه
هذه فتاتي

108
00:04:40,677 --> 00:04:42,393
أخفضي رأسك
و افعلي ما تؤمرين

109
00:04:42,420 --> 00:04:43,473
أنا هنا معك

110
00:04:46,366 --> 00:04:47,525
!تحركوا،تحركوا

111
00:04:47,559 --> 00:04:48,239
!إصطفوا

112
00:04:48,264 --> 00:04:50,316
!!أخرجوا بطاقات هوياتكم
أنتم تعرفون الإجراء

113
00:04:50,341 --> 00:04:52,428
...لنخرجهم
!الآن

114
00:05:01,230 --> 00:05:02,548
لابد أنهم هنا من أجل البضائع المهربة

115
00:05:02,574 --> 00:05:05,307
لقد اعتقلوا جاري
الليلة الماضية لحوزته حاسوبا محمولا

116
00:05:05,644 --> 00:05:08,558
الطائرة. ..إنها في حقيبتي-
ماذا؟

117
00:05:08,583 --> 00:05:11,506
كنت سأعيدها بنفسي
لئلا تقع أنت في مشكلة

118
00:05:14,869 --> 00:05:16,591
دعي الأمر لي

119
00:05:17,229 --> 00:05:18,766
- لدينا هارب
- توقف

120
00:05:18,791 --> 00:05:19,621
!أمسكوه

121
00:05:21,221 --> 00:05:22,897
ضع يديك خلف ظهرك!

122
00:05:23,004 --> 00:05:25,781
أنه على القائمة. ..لابشري محتمل

123
00:05:25,998 --> 00:05:27,437
خدوه بعيدا

124
00:05:40,343 --> 00:05:41,616
لابأس

125
00:05:43,882 --> 00:05:45,618
لابأس

126
00:05:48,375 --> 00:05:49,616
مرحبا

127
00:05:49,641 --> 00:05:51,545
اوه،أهلا

128
00:05:51,572 --> 00:05:53,433
(إنه أنا مجددا... (فيل كولسون

129
00:05:53,458 --> 00:05:55,676
لقد بلغت عنك ل(هايدرا)،غلطتي

130
00:05:55,701 --> 00:05:57,863
ما حدث قد حدث

131
00:05:57,888 --> 00:05:59,884
أنا مسرورة لرؤيتك يا سيدي

132
00:06:01,346 --> 00:06:03,000
على ما يبدو،في العالم الحقيقي

133
00:06:03,025 --> 00:06:06,070
لدي يد آلية
أمر رائع،صحيح؟

134
00:06:06,268 --> 00:06:08,097
و هنا،يصنع صابونه الخاص

135
00:06:08,181 --> 00:06:09,859
حقا-
أجل أفعل-

136
00:06:09,884 --> 00:06:12,047
عليك فعل ذلك أيضا-
حسنا-

137
00:06:12,179 --> 00:06:15,099
علينا أن نتحرك، (هايدرا) عادوا
(من أجل (كولسون

138
00:06:15,327 --> 00:06:17,599
وارد)،قام بتحذيرنا)
لكننا هربنا بالكاد

139
00:06:17,624 --> 00:06:19,346
(اوه،الحمد لله على وجود (غرانت وارد

140
00:06:19,371 --> 00:06:22,461
لا أحب ذلك أيضا
لكن هذه المرة الثانية التي يساعدنا فيها

141
00:06:24,118 --> 00:06:27,219
و أنا أكره قول هذا
لكن أعتقد أن بإمكاننا الوثوق فيه

142
00:06:27,244 --> 00:06:28,185
حتى يخيب آملنا

143
00:06:28,210 --> 00:06:30,475
خيانة أصدقائه هي
واحدة من خصاله

144
00:06:30,500 --> 00:06:32,101
للآن،نحن فقط في حاجة
للوصول لمكان آمن

145
00:06:32,126 --> 00:06:34,161
وارد)دبر موعدا بزمان و مكان )
لنا لنقابل المقاومة

146
00:06:34,186 --> 00:06:36,357
الأمر كله يعتمد على
تبادل رمز سري

147
00:06:36,382 --> 00:06:37,803
صفاء القلوب؟

148
00:06:37,828 --> 00:06:39,241
لطالما أردت فعل ذلك

149
00:06:39,266 --> 00:06:41,179
...أو،كنت أفكر

150
00:06:41,204 --> 00:06:42,690
ماذا لو تواصلت مع (فيتز)؟

151
00:06:42,715 --> 00:06:44,749
...(سيمونز)
لقد تحدثنا بهذا الشأن من قبل

152
00:06:44,774 --> 00:06:46,395
إذا أنت كنت قادرة على
(تخلل (كولسون

153
00:06:46,420 --> 00:06:48,527
فمن المؤكد أنني قادرة على
جعل (فيتز)يتذكرني

154
00:06:48,552 --> 00:06:51,231
فيتز) ليس كما عهدته)
هو مختلف هنا

155
00:06:51,256 --> 00:06:54,240
ربما هذا الواقع مقلوب رأسا على عقب
لكن (فيتز)لا يزال كما كان

156
00:06:54,265 --> 00:06:55,474
لا يزال شخصا طيبا

157
00:06:55,499 --> 00:06:57,655
و يصادف أنه  القائد
(الثاني في (هايدرا

158
00:06:57,680 --> 00:06:59,666
أجل،مما يعني أن لديه موارد

159
00:06:59,699 --> 00:07:01,648
(ناهيك عن خبراته بخصوص (الإطار

160
00:07:01,673 --> 00:07:04,649
التي نحتاجها للخروج من عالم (هايدرا) الثلجي
(الخاص ب(رادكليف

161
00:07:04,674 --> 00:07:06,828
هولدن رادكليف )،العالم؟)

162
00:07:06,853 --> 00:07:07,669
...لقد

163
00:07:07,791 --> 00:07:11,416
رأيت مقالة قبل فترة
...و قطعتها

164
00:07:11,441 --> 00:07:12,668
ها هي ذي

165
00:07:13,304 --> 00:07:16,671
<font color="#ffff00">عالم هايدرا المشهور
يعمل على علاج للابشر

166
00:07:16,696 --> 00:07:18,250
أحسست بشعور غريب تجاهه

167
00:07:18,275 --> 00:07:20,025
هل تعرفونه؟
هل نعرفه؟

168
00:07:20,050 --> 00:07:22,423
لما عسى (رادكليف )أن يكون هنا؟-
لا أعلم-

169
00:07:22,448 --> 00:07:23,295
لكن فكري بالأمر

170
00:07:23,320 --> 00:07:26,248
...هو قام ببناء (الإطار)،مما يعني-
هو قادر على مساعدتنا للخروج من هنا-

171
00:07:26,273 --> 00:07:27,347
أجل،لكن هنالك مشكلة واحدة

172
00:07:27,372 --> 00:07:29,273
لم يره أحد منذ أن تم
التقاط هذه الصورة

173
00:07:29,298 --> 00:07:30,883
(أنتم يا أصحاب التقوا برفيق (وارد

174
00:07:30,916 --> 00:07:33,290
أنا سأعود إلى (التريسكيليون)،لإيجاد
(موقع (رادكليف

175
00:07:33,315 --> 00:07:34,627
دايزي)ذلك خطير للغاية)

176
00:07:34,652 --> 00:07:37,512
سأكون بخير،سأدخل و أخرج
لا أحد سيعلم بأني كنت هناك أصلا

177
00:07:37,537 --> 00:07:39,892
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن نجدها

178
00:07:39,917 --> 00:07:41,551
لقد احتجزنا العديد
...من المتضامنين مع اللابشر

179
00:07:41,576 --> 00:07:42,921
يمكنك اللإنصراف،يا عميل

180
00:07:47,739 --> 00:07:49,642
كل هذا من أجل متمردة واحدة

181
00:07:51,075 --> 00:07:52,629
لما لا تسمحين لي بمساعدتك؟

182
00:07:52,654 --> 00:07:54,287
أريدك أن تركز على عملك
حاليا

183
00:07:54,312 --> 00:07:57,738
مشروع (المرآة )سابق لموعده
أخبريني ما الذي يحدث حقا

184
00:07:57,921 --> 00:07:59,905
كل شيء بخير،أنا أتولى الأمر

185
00:07:59,930 --> 00:08:01,605
أوفيليا)،أعرف تلك النظرة )

186
00:08:02,420 --> 00:08:03,599
أنت قلقة

187
00:08:05,834 --> 00:08:07,046
من تكون الفتاة؟

188
00:08:08,997 --> 00:08:11,094
مجرد نكرة،هي لا تهم

189
00:08:34,782 --> 00:08:36,653
هي تتآمر ضدي

190
00:08:37,562 --> 00:08:41,069
علي أن أجدها و أفضح كل
شخص يساعدها

191
00:08:45,740 --> 00:08:47,174
سوف أرسل فريقي

192
00:08:48,146 --> 00:08:50,064
إعتبري التهديد انتهى

193
00:08:52,059 --> 00:08:54,349
أنت ستفعل أي شيء من أجلي
أليس كذلك؟

194
00:09:00,745 --> 00:09:02,896
سوف أعبر الكون من أجلك

195
00:09:35,066 --> 00:09:36,432
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

196
00:09:36,457 --> 00:09:39,026
لدي خيط دليل على شخص قد يساعدنا
على تحطيم هذا المكان كله

197
00:09:40,208 --> 00:09:42,090
المكان ليس آمنا هنا

198
00:09:42,122 --> 00:09:43,687
أعتقد أنهم اكتشفوا أمري

199
00:09:43,712 --> 00:09:47,469
هذا سينتهي بسرعة إذا توقفت
عن التنفس علي

200
00:09:56,517 --> 00:09:58,736
ملفات السيدة (هايدرا) المحظورة؟

201
00:09:59,504 --> 00:10:01,199
لقد فقدت صوابك

202
00:10:01,512 --> 00:10:03,200
الصابون جعلني أفعل هذا
<font color="#ffff00">هههههههههههه

203
00:10:03,225 --> 00:10:04,651
هيا بنا

204
00:10:13,095 --> 00:10:14,463
انتظري!

205
00:10:15,473 --> 00:10:18,636
سكاي)،عليك القدوم معنا)

206
00:10:22,414 --> 00:10:25,320
سوف أتولى (ماي)،و أنت تولي الآخرين
...عندما نصل إلى الباب

207
00:10:25,345 --> 00:10:27,749
(أعطي هذه ل (سيمونز
هي ستعرف ما تفعل بها

208
00:10:27,774 --> 00:10:30,615
...(سكاي)-
سأكون بخير،إذهب-

209
00:10:42,079 --> 00:10:45,493
وفقا لمعلومات (وارد)،الطائرة
ستغادر خلال خمس ثوان

210
00:10:46,509 --> 00:10:47,673
....(هذا المدعو (وارد

211
00:10:47,698 --> 00:10:49,348
من حيث أتينا
أهو صديقنا؟

212
00:10:49,373 --> 00:10:51,714
آه...كان صديقا لنا

213
00:10:52,209 --> 00:10:53,661
لم ينتهي الأمر على خير

214
00:11:01,907 --> 00:11:03,882
إذن أنت المرسول؟

215
00:11:04,502 --> 00:11:08,199
هذا الموسم،كانت تمطر بغرابة

216
00:11:09,815 --> 00:11:10,986
صحو أو ممطر

217
00:11:11,011 --> 00:11:13,146
صاحب المظلة مستعد دائما

218
00:11:17,617 --> 00:11:19,468
ماذا؟هل أخطأت في قولها؟

219
00:11:19,493 --> 00:11:20,960
أيديكم إلى الأمام

220
00:11:20,985 --> 00:11:22,442
المعصمين معا

221
00:11:25,887 --> 00:11:29,489
!بصراحة،هل هذا ضروري حقا-
!اوه،رائع-

222
00:11:50,982 --> 00:11:52,698
(أنا (جيفري مايس

223
00:11:54,091 --> 00:11:55,730
مرحبا بكم في شيلد

224
00:11:59,202 --> 00:12:03,017
آسف بشأن أغطية الرأس،لكن الثقة
رخاء هذه الأيام

225
00:12:03,204 --> 00:12:05,372
الآن بعد قول ذلك، (وارد )كفلكم

226
00:12:05,406 --> 00:12:07,807
لذا أنا سعيد بتقديم ملاذ لكم

227
00:12:07,842 --> 00:12:08,675
شكرا لك سيدي

228
00:12:08,709 --> 00:12:10,662
....اسمي (جيما سيمونز )و هذا

229
00:12:10,687 --> 00:12:12,654
فيل كولسون)،واعجباه)

230
00:12:12,679 --> 00:12:14,264
لا أصدق أن هذا أنت حقا

231
00:12:14,415 --> 00:12:15,821
<font color="#ffff00">المواطن

232
00:12:15,846 --> 00:12:17,743
اللابشري قائد المقاومة

233
00:12:17,768 --> 00:12:19,156
إنه شخص مشهور

234
00:12:19,181 --> 00:12:20,997
نادني (جيفري )فقط

235
00:12:21,022 --> 00:12:23,259
المواطن كلمة مبالغ فيها

236
00:12:23,284 --> 00:12:27,371
يا رجل،لقد كنت أحلم
بشكل بذلتك

237
00:12:27,510 --> 00:12:31,118
لقد خططت بضع تصاميم،لكن
في الواقع هذه أكثر روعة

238
00:12:31,143 --> 00:12:33,856
...هذا المكان
ماذا حدث هنا؟

239
00:12:33,881 --> 00:12:37,817
لحوالي 70 سنة بعد
الحرب العالمية الثانية،لاشيء

240
00:12:37,842 --> 00:12:39,176
لا أحد علم أن هذا المكان موجود أصلا

241
00:12:39,208 --> 00:12:42,513
لكن قبل سنتين
(عميل شجاع يدعى (بيلي كينينغ

242
00:12:42,538 --> 00:12:44,906
ضحى بحياته من أجل أن يعطيني الموقع

243
00:12:45,212 --> 00:12:48,982
و تطلب الأمر كل ذلك الوقت
لجعلها تعمل ثانية

244
00:12:49,016 --> 00:12:50,953
علي أن أقول,أن هذا التحالف
المتمرد الذي يقدر الجمال

245
00:12:50,978 --> 00:12:52,023
يعجبني كثيرا

246
00:12:52,048 --> 00:12:53,815
سأقبل ذلك كإطراء

247
00:12:53,945 --> 00:12:54,979
على ما أعتقد؟

248
00:12:55,382 --> 00:12:56,982
من هذا الطريق،من فضلكم

249
00:13:01,529 --> 00:13:03,547
الأيام الأولى كانت صعبة

250
00:13:04,018 --> 00:13:06,491
توفي العديد من العملاء من أجل هذا

251
00:13:10,203 --> 00:13:11,791
(عميل (بوروز

252
00:13:12,552 --> 00:13:14,808
سيدي،الأمور سيئة بالخارج

253
00:13:14,833 --> 00:13:17,336
(و خسرنا...العميل (كوك

254
00:13:17,505 --> 00:13:18,630
أنا آسف

255
00:13:19,310 --> 00:13:23,866
سنشرفه بمواصلتنا القتال

256
00:13:31,559 --> 00:13:34,055
من يكون هؤلاء الناس؟-
محتملون-

257
00:13:34,489 --> 00:13:36,899
بعضهم لديه جينة اللابشر

258
00:13:37,028 --> 00:13:39,129
أو كان لديهم قريب لابشري

259
00:13:39,154 --> 00:13:40,603
هايدرا)تطاردهم)

260
00:13:40,628 --> 00:13:44,102
كل ما يمكننا فعله هو إيجادهم
أولا،و توفير مأوى لهم

261
00:13:44,127 --> 00:13:46,426
ثم إعادة نقلهم إلى ملاذ آمن

262
00:13:49,099 --> 00:13:51,389
حسنا،أنظروا من أتى

263
00:13:53,747 --> 00:13:55,373
لقد مر وقت طويل،سيدي

264
00:13:57,380 --> 00:13:58,772
ماذا حدث؟

265
00:14:00,576 --> 00:14:02,139
(لقد أمسكوا ب (سكاي

266
00:14:04,024 --> 00:14:05,343
هل سيأخذ هذا وقتا طويلا؟

267
00:14:05,367 --> 00:14:06,381
لدينا مهمة

268
00:14:06,406 --> 00:14:09,479
(مكتب السيدة  (هايدرا
طلبك خصيصا

269
00:14:09,812 --> 00:14:10,867
لما أنا؟

270
00:14:12,283 --> 00:14:14,949
الهدف تمت كشفه
بواسطة طيارة بدون طيار البارحة

271
00:14:14,974 --> 00:14:17,079
لقد كانت تحاول التواصل مع
قادة المقاومة

272
00:14:17,104 --> 00:14:19,726
و تخطط لهجوم عظيم

273
00:14:21,698 --> 00:14:27,316
إعتقلوا كل متمرد تجدونه بالمكان
لكن لا تستخفوا بهذه المرأة

274
00:14:27,601 --> 00:14:30,403
القوة المميتة مسموحة
إذا كان الأمر ضروريا

275
00:14:30,484 --> 00:14:32,104
هل كنت على علم بهذا؟

276
00:14:32,242 --> 00:14:34,921
و ثقوا بي
سوف نهزم هؤلاء الإرهابيين

277
00:14:34,955 --> 00:14:37,375
و سوف نجعل مجتمعنا رائعا
مجددا

278
00:14:37,400 --> 00:14:40,002
<font color="#0fff00">لتحيا هايدرا
<font color="#0fff00">لتحيا هايدرا

279
00:14:43,522 --> 00:14:46,639
لقد كان لابشريا
ذلك الرجل الذي أخذوه؟

280
00:14:46,664 --> 00:14:48,486
هل يعني ذلك أنه مجرم؟

281
00:14:50,337 --> 00:14:52,048
لا أعلم،يا ولاعتي

282
00:14:52,993 --> 00:14:55,028
هل نحن نكره اللابشر؟

283
00:14:55,735 --> 00:14:56,748
.لا

284
00:14:57,649 --> 00:14:59,633
هم بشر،مثلي و مثلك

285
00:14:59,658 --> 00:15:03,333
لكن إذا لم يقوموا بأي جرم
لماذا يتم اعتقالهم جميعا؟

286
00:15:03,358 --> 00:15:06,860
أنظري،أنت أذكى من
معظم الأطفال في سنك

287
00:15:06,987 --> 00:15:09,405
و تنتبهين للأمور
بسرعة فائقة

288
00:15:09,815 --> 00:15:12,624
لكني لا أريدك أن
تقلقي بخصوص هذه الأمور،حسنا؟

289
00:15:14,589 --> 00:15:16,867
ماذا كان سيحصل
لو تفقدوا حقيبتي؟

290
00:15:16,892 --> 00:15:19,753
عندها كنت سأتولى الأمر
لأن ذلك عملي

291
00:15:21,102 --> 00:15:23,909
...سأخبرك أمرا
...ماذا لو

292
00:15:23,934 --> 00:15:26,503
أعددنا بعض الفشار و شاهدنا مقطع فيديو؟

293
00:15:26,528 --> 00:15:27,574
"تشوبين مول"?

294
00:15:27,934 --> 00:15:31,372
فيلم الروبوت السخيف ثانية؟-
لا تتظاهر بأنك لا تحبه-

295
00:15:32,122 --> 00:15:33,520
حسنا،حسنا

296
00:15:33,545 --> 00:15:36,272
لكني سأتخطى
الأجزاء السيئة

297
00:15:40,465 --> 00:15:42,730
لا أعلم
كل شيء حدث بسرعة

298
00:15:42,755 --> 00:15:44,738
طبقا لكل ما أخبرتني به
سكاي)قوية جدا)

299
00:15:44,763 --> 00:15:46,521
بإمكانها تولي أمورها هناك

300
00:15:46,560 --> 00:15:49,188
قبل أن يأخذوها،هل حصلت على
موقع  (رادكليف )؟

301
00:15:53,567 --> 00:15:56,436
أتدرين، (سكاي)لم تعد على عادتها
منذ أن ظهرت

302
00:15:57,319 --> 00:15:58,952
ما الذي تسعين خلفه؟

303
00:15:58,977 --> 00:16:02,609
أنت من بين كل الناس،عميل (هايدرا )المزدوج
تشك في ولائي

304
00:16:02,643 --> 00:16:04,644
رائع-
لكن لا تنسي-

305
00:16:04,678 --> 00:16:08,823
أنت هنا فقط لأني أثق به
لا بك

306
00:16:08,848 --> 00:16:10,015
حسنا

307
00:16:10,040 --> 00:16:11,689
تريد أن تستجوبني؟

308
00:16:11,847 --> 00:16:15,248
عندما قضت(هايدرا )على الأكاديمية
و الناس كانوا يقتلون، كنت هناك

309
00:16:15,273 --> 00:16:16,546
قاتلت و تلقيت رصاصة

310
00:16:16,571 --> 00:16:18,967
كان علي أن أحفر بأظافري
لأخرج من قبر جماعي

311
00:16:19,367 --> 00:16:21,516
ما رأيك بهذا الولاء
لشيلد؟

312
00:16:26,113 --> 00:16:28,038
أنا أعتذر

313
00:16:35,340 --> 00:16:36,596
أوجيجيا؟

314
00:16:37,121 --> 00:16:38,912
...هذه الإحداثيات
إنها شرق برمودا

315
00:16:38,946 --> 00:16:40,338
ليس من المفترض أن يكون شيء هناك

316
00:16:40,363 --> 00:16:42,591
من هو هذا المدعو (رادكليف )؟

317
00:16:42,616 --> 00:16:43,917
هو عالم

318
00:16:43,951 --> 00:16:45,552
سكاي)قالت أنه قادر على الإطاحة ب (هايدرا ))

319
00:16:46,336 --> 00:16:47,577
ما الذي يعنيه ذلك؟

320
00:16:47,922 --> 00:16:51,024
لست متأكدة،لكن علينا أن نجده
في أسرع وقت ممكن

321
00:16:51,468 --> 00:16:52,304
أنا آسف

322
00:16:52,329 --> 00:16:54,962
مع كل ما يحدث
لا أستطيع إرسال فريق اليوم

323
00:16:54,987 --> 00:16:56,564
إذن أرسلنا نحن

324
00:16:58,254 --> 00:17:01,387
مع فائق احترامي
...هذه منظمة جواسيس

325
00:17:01,652 --> 00:17:02,884
و أنت مجرد أستاذ

326
00:17:02,909 --> 00:17:05,150
يبدو أن تحتاج كل المساعدة
التي تحصل عليها

327
00:17:05,175 --> 00:17:06,967
سكاي)خاطرت بكل شيء من أجل هذا)

328
00:17:06,992 --> 00:17:08,945
ربما معهم حق يا سيدي

329
00:17:09,548 --> 00:17:11,287
بإمكاني القيادة و الإشراف على المهمة

330
00:17:20,230 --> 00:17:22,643
كل هذا بسبب متمردة واحدة؟

331
00:17:23,050 --> 00:17:24,524
هذا يبدو مبالغا فيه

332
00:17:24,565 --> 00:17:27,233
إخرسي،و قومي بعملك

333
00:17:38,305 --> 00:17:39,472
!لا!لا

334
00:17:39,506 --> 00:17:41,902
!لا
!أبي

335
00:17:42,452 --> 00:17:43,723
!أتركوه و شأنه

336
00:17:43,748 --> 00:17:45,254
!أبي-
!دعوها تذهب-

337
00:17:45,279 --> 00:17:46,975
!أبي،ساعدني

338
00:17:47,000 --> 00:17:48,768
!أبي،ساعدني
!أبي

339
00:17:48,793 --> 00:17:50,999
!أبي
!هي مجرد طفلة

340
00:17:51,018 --> 00:17:53,198
!دعوها تذهب!لا

341
00:17:54,639 --> 00:17:57,356
الحظيرة كانت في حالة يرثى لها
عندما وجدناها أول مرة

342
00:17:57,381 --> 00:17:59,565
توجب علينا سرقة ما قدرنا عليه من
طائرات

343
00:17:59,590 --> 00:18:02,642
يوما ما،هذه الحظيرة ستكون مميزة

344
00:18:04,058 --> 00:18:08,466
تخيلوا أسطولا من الكوينجت
يقلع من هنا

345
00:18:08,683 --> 00:18:10,144
تخيل ذلك

346
00:18:10,587 --> 00:18:11,320
سيدي

347
00:18:12,415 --> 00:18:15,365
حظا طيبا-
شكرا لك-

348
00:18:18,130 --> 00:18:20,395
لماذا لم تخبريهم أن هذا
الواقع مزيف؟

349
00:18:20,430 --> 00:18:22,703
أخفض صوتك-
لقد كذبت عليهم-

350
00:18:22,735 --> 00:18:24,772
لم تكن كذبة،بل إغفال

351
00:18:24,797 --> 00:18:26,342
ليس الجميع على استعداد لمواجهة الحقيقة

352
00:18:26,367 --> 00:18:28,245
اوه،لكن أنا مستعد؟-
أجل-

353
00:18:28,277 --> 00:18:31,002
لحد الآن،أنت الوحيد الذي يتذكر
السير الواقعي للأمور

354
00:18:31,027 --> 00:18:33,961
أتذكر شظايا  فقط-
شظايا أوصلتك لهذا الحد-

355
00:18:35,878 --> 00:18:38,171
حررنا هذه الطائرة  في العام المنصرم

356
00:18:46,889 --> 00:18:48,641
هذه هي الكوينجت؟

357
00:18:49,006 --> 00:18:50,130
أجل

358
00:18:50,155 --> 00:18:51,926
و ذلك الاسطول الذي وصفه (مايس)؟

359
00:18:51,961 --> 00:18:53,109
أنت كنت قائده

360
00:18:53,134 --> 00:18:56,435
لكن الطائرات الخاصة بك أكثر روعة
و لن تصدق عينيك لو رأيت (الزيفر) واحد
<font color="#ffff00">زيفر:النسيم العليل

361
00:18:58,673 --> 00:19:00,301
لابد أن هذا
خطأ

362
00:19:00,336 --> 00:19:02,948
...نحن لم نفعل شيئا،نحن
نحن لا يجب أن نكون هنا

363
00:19:04,086 --> 00:19:05,813
أنت في معضلة كبيرة

364
00:19:06,008 --> 00:19:07,555
لكننا بريئون

365
00:19:08,813 --> 00:19:11,118
نخفض رؤوسنا
...و نطيع الأوامر

366
00:19:11,143 --> 00:19:13,859
الأشخاص الذين لا يقترفون إثما
لا ينتهي بهم المطاف هنا

367
00:19:13,884 --> 00:19:15,862
نحن لا نريد تسبيب أية مشاكل

368
00:19:17,409 --> 00:19:20,236
و (هوب)...هي مجرد طفلة

369
00:19:22,506 --> 00:19:24,742
ذلك لا يعني أنها بريئة

370
00:19:27,503 --> 00:19:29,116
...رجاء

371
00:19:30,966 --> 00:19:32,783
سأفعل أي شيء

372
00:19:35,479 --> 00:19:39,362
إذن،هل المدعو  (رادكليف)...رجل خطير؟

373
00:19:41,090 --> 00:19:42,511
ربما ليس جسديا

374
00:19:42,536 --> 00:19:46,102
لكن أحيانا أعظم التهديدات
تكون أمامك

375
00:19:51,491 --> 00:19:52,832
أنا أسف

376
00:19:53,507 --> 00:19:54,995
أعذرني؟

377
00:19:55,827 --> 00:19:57,847
(ما كان علي ترك (سكاي

378
00:19:57,872 --> 00:19:58,972
.اوه

379
00:19:59,295 --> 00:20:00,998
أنا متأكدة من أنها ستكون بخير

380
00:20:01,023 --> 00:20:04,780
و هو ما أخبر به نفسي مرارا
...لكن إن حدث لها مكروه

381
00:20:05,928 --> 00:20:07,829
لن أسامح نفسي أبدا

382
00:20:08,150 --> 00:20:09,691
سأموت من أجلها

383
00:20:11,841 --> 00:20:14,016
لما لا أدعك وحدك لدقيقة؟

384
00:20:19,820 --> 00:20:21,504
هل كل شيء بخير؟

385
00:20:22,611 --> 00:20:24,938
لقد مرت سنين
منذ أن ركبت طائرة

386
00:20:25,185 --> 00:20:27,493
أمر طبيعي أن تكون متوترا

387
00:20:29,525 --> 00:20:31,071
،لمدة طويلة
أردت فقط شخصا

388
00:20:31,096 --> 00:20:33,931
ليصدقني
و يخبرني أني لست بمجنون

389
00:20:33,956 --> 00:20:35,626
أنت لست بمجنون

390
00:20:35,651 --> 00:20:37,814
أنا أعيش وحدي،و أصنع صابونا خاصا بي

391
00:20:39,109 --> 00:20:42,476
قد يكون ذلك فعل حوشي...أو هيبي حتى

392
00:20:42,616 --> 00:20:44,530
زوجتي السابقة لم تره
على ذلك النحو

393
00:20:44,713 --> 00:20:45,768
من أمازح؟

394
00:20:45,832 --> 00:20:48,008
أنا لست مؤهلا و لو من بعيد لأكون هنا

395
00:20:48,042 --> 00:20:50,845
أنا أعرف (كولسون)الحقيقي
و أنا أؤمن بك

396
00:20:50,870 --> 00:20:52,618
حتى إذا لم تؤمن أنت بنفسك الآن

397
00:20:54,516 --> 00:20:56,759
أنت بالضبط حيث مقدر
لك أن تتواجد

398
00:20:56,986 --> 00:20:58,374
30 دقيقة على الوصول

399
00:21:14,969 --> 00:21:16,125
ليوبولد)؟)

400
00:21:17,606 --> 00:21:18,922
ما الخطب؟

401
00:21:22,912 --> 00:21:25,311
اتضح أن متمردتك الجديدة

402
00:21:25,336 --> 00:21:27,331
تم إعدامها في الأكاديمية

403
00:21:27,610 --> 00:21:29,792
لكني أفترض أنك على علم بذلك
مسبقا،أليس كذلك؟

404
00:21:31,696 --> 00:21:34,981
يمكنني أن أفسر-
إذن هي لابشرية؟-

405
00:21:36,735 --> 00:21:38,595
ماذا كنت تكتمين عني أيضا؟

406
00:21:40,164 --> 00:21:42,431
هذه المرأة ليست من هذا العالم

407
00:21:42,631 --> 00:21:45,676
...لقد عبرت
من الجانب الآخر

408
00:21:52,594 --> 00:21:55,296
ظننت أن ذلك مستحيل-
أنا أيضا ظننت ذلك-

409
00:21:56,267 --> 00:21:59,741
إذن لهذا كنت تواقة لإنهاء
(مشروع (المرآة

410
00:21:59,851 --> 00:22:03,352
الأشخاص القادمون من ذلك العالم
يريدون تدمير ما بنيناه

411
00:22:03,536 --> 00:22:05,442
كنت أحاول حمايتك فقط

412
00:22:07,122 --> 00:22:09,118
أنت لا تتحدثين أبدا بشأن الوقت الذي
أمضيته هناك

413
00:22:10,492 --> 00:22:11,438
لماذا؟

414
00:22:11,627 --> 00:22:13,221
أخبريني الحقيقة

415
00:22:13,427 --> 00:22:15,003
أنت تدينين لي بذلك القدر

416
00:22:17,398 --> 00:22:20,692
هناك،أسوأ شيء حدث

417
00:22:21,677 --> 00:22:23,938
شيلد) فازت بالحرب)

418
00:22:23,973 --> 00:22:25,702
هايدرا)خسرت)

419
00:22:26,141 --> 00:22:27,881
كنت عبدة عندهم

420
00:22:29,036 --> 00:22:31,895
عاملوني بمستوى أقل من إنسان

421
00:22:33,621 --> 00:22:36,167
عندما هربت،آملت بأن لا
...يستطيعوا ملاحقتي،لكن

422
00:22:36,200 --> 00:22:37,596
ها هم هنا

423
00:22:40,222 --> 00:22:43,153
إذا لم أستطع العودة إلى
هناك و هزيمة أعدائي

424
00:22:43,728 --> 00:22:45,460
لن نكون آمنين أبدا

425
00:22:46,637 --> 00:22:50,345
...كل شيء أفعله هو من أجل أن أكون

426
00:22:50,881 --> 00:22:52,532
أنا و أنت معا

427
00:22:58,513 --> 00:23:00,983
سوف ننهي هذا لاحقا،تعال

428
00:23:19,115 --> 00:23:20,495
(أنا (سكاي

429
00:23:20,529 --> 00:23:21,935
ما هو اسمك أنت؟

430
00:23:22,431 --> 00:23:24,165
<font color="#ffff00">هوب ماكنزي

431
00:23:24,199 --> 00:23:25,609
...(هوب)

432
00:23:27,043 --> 00:23:30,015
أنت الأمل(هوب)الذي فقده-
هو لم يفقدني-

433
00:23:30,040 --> 00:23:31,917
لقد تم أسري من طرف رفاقك

434
00:23:32,107 --> 00:23:33,286
والدي يتبع القوانين

435
00:23:33,311 --> 00:23:34,544
هو شخص طيب

436
00:23:35,983 --> 00:23:37,404
أنا متأكدة من أنه كذلك

437
00:23:37,429 --> 00:23:39,163
إذن دعينا نعد إلى البيت

438
00:23:39,381 --> 00:23:41,343
أتمنى لو كان الأمر بتلك البساطة

439
00:23:41,368 --> 00:23:42,962
لكن الأمر ليس عائدا إلي

440
00:23:43,553 --> 00:23:46,254
أبي حذرني من أن لا أعبث
بتلك الطائرة

441
00:23:46,288 --> 00:23:47,493
لكنني لم أصغي

442
00:23:47,518 --> 00:23:50,265
...كل هذا خطئي،أنا-
مهلا،مهلا،لا بأس-

443
00:23:50,647 --> 00:23:52,239
والدك سيكون بخير

444
00:23:53,045 --> 00:23:54,242
أنا أعدك

445
00:23:54,439 --> 00:23:56,151
أرجوك ساعدي أبي

446
00:23:56,176 --> 00:24:00,005
لا تدعي مكروها
يصيبه....أرجوك

447
00:24:15,634 --> 00:24:16,944
هل حصلت على أي معلومات من الفتاة؟

448
00:24:16,969 --> 00:24:19,409
إنها خائفة
ماذا عن والدها؟

449
00:24:19,434 --> 00:24:21,808
لم أكسر شوكته......بعد

450
00:24:33,650 --> 00:24:35,170
لقد كنت مع (هوب)للتو

451
00:24:35,549 --> 00:24:36,774
هي آمنة

452
00:24:38,760 --> 00:24:40,373
إنها فتاة مميزة

453
00:24:42,908 --> 00:24:44,266
شكرا لك

454
00:24:46,061 --> 00:24:49,258
أنصتي،علينا أن نتحدث

455
00:24:57,327 --> 00:24:59,160
هل تعرف من أكون؟

456
00:24:59,194 --> 00:25:00,795
(أنت (دايزي جونسون

457
00:25:01,898 --> 00:25:03,544
كلانا عميلان
لدى شيلد

458
00:25:05,327 --> 00:25:06,447
أجل

459
00:25:06,936 --> 00:25:08,965
أجل.اوه،الحمد لله

460
00:25:09,585 --> 00:25:10,705
.حسنا

461
00:25:10,866 --> 00:25:13,686
ينبغي علينا الخروج من هنا
(ونعيد التواصل مع (كولسون )و (سيمونز

462
00:25:13,718 --> 00:25:15,725
بالتأكيد-
يو-يو)موجودة معنا في الخارج-)

463
00:25:15,750 --> 00:25:16,689
هي بأمان

464
00:25:16,714 --> 00:25:19,123
أنت لا تملك أدنى فكرة
عن مدى قلقها عليك

465
00:25:22,117 --> 00:25:23,186
...أنت لا

466
00:25:23,984 --> 00:25:25,624
تعرف من تكون

467
00:25:26,172 --> 00:25:27,469
...آه

468
00:25:29,775 --> 00:25:30,934
و أنا؟

469
00:25:32,431 --> 00:25:33,923
هل تعرفني؟

470
00:25:35,876 --> 00:25:37,428
أنا آسف

471
00:25:38,582 --> 00:25:41,255
ذلك ما أخبرتني العميلة الأخرى
بقوله

472
00:26:07,822 --> 00:26:09,407
أغلقوا المصاعد

473
00:26:09,432 --> 00:26:10,835
!أعثروا عليها

474
00:26:18,583 --> 00:26:21,713
عملية استئصال بسيطة.نمسكه و نغادر

475
00:26:22,571 --> 00:26:24,228
أبقوا عيونكم مفتوحة

476
00:26:24,253 --> 00:26:25,741
أنا سأتولى الحديث

477
00:26:25,766 --> 00:26:28,125
ماذا عني؟
ماذا أفعل أنا؟

478
00:26:28,150 --> 00:26:31,293
فقط...حاول أن لا
تتسبب في قتل نفسك

479
00:26:32,791 --> 00:26:34,449
اعتبره احترازا

480
00:26:34,474 --> 00:26:37,044
"زجاج سهل الكسر في حالة الطوارئ "

481
00:26:53,427 --> 00:26:54,811
ألقيه

482
00:26:56,544 --> 00:26:57,892
قفير؟

483
00:26:57,917 --> 00:27:00,636
لا.لا يمكن

484
00:27:01,076 --> 00:27:02,770
مرحبا،مجددا،أيها الخائن

485
00:27:04,081 --> 00:27:05,648
مفاجأة

486
00:27:06,158 --> 00:27:08,620
ما وجب عليكم القدوم إلى هنا

487
00:27:08,645 --> 00:27:10,811
لا لا،أنت قريب بما فيه الكفاية يا صاح

488
00:27:10,907 --> 00:27:12,040
...اوه،أنت

489
00:27:12,183 --> 00:27:14,380
لا،أنت لست (القفير) على الإطلاق

490
00:27:14,575 --> 00:27:15,825
أنت من كان قبله

491
00:27:15,858 --> 00:27:19,093
لم أتمكن من لقائك البتة-
هذه ليست زيارة اجتماعية -

492
00:27:19,740 --> 00:27:24,068
اوه،يا(جيما)لو فقط علمت بالتجارب
و الآفات التي قاسيتها

493
00:27:24,093 --> 00:27:27,186
لقد نفذت شفقتي على الكذابين
الذين يختطفون أصدقائي

494
00:27:27,211 --> 00:27:28,952
و يستبدلونهم بآليين قتلة

495
00:27:28,977 --> 00:27:31,079
و لا تنسي زراعة الذكريات
الزائفة

496
00:27:31,104 --> 00:27:32,509
و جعلي أعتقد بأني فقدت صوابي

497
00:27:32,534 --> 00:27:33,891
ليس أمرا لطيفا يا صاح

498
00:27:33,947 --> 00:27:35,870
أكملوا حديثكم لاحقا
علينا أن نتحرك

499
00:27:35,895 --> 00:27:38,855
لقد أصبح كل شيء معقدا جدا
لم تكن نيتي إيذاء أي أحد

500
00:27:38,880 --> 00:27:40,737
في هذه اللحظة، أنا لا أكترث بتاتا
لحسن نيتك

501
00:27:40,762 --> 00:27:43,176
أنت ستساعدنا على إيجاد
أصدقائنا و الهرب

502
00:27:43,201 --> 00:27:47,352
عزيزتي،أخشى أنه لا مفر
من هذا المكان

503
00:27:47,838 --> 00:27:49,307
القطاع السابع آمن.

504
00:27:49,332 --> 00:27:51,332
سوف نذهب إلى الطابق التالي

505
00:27:54,270 --> 00:27:55,405
ذاهبون للأسفل؟

506
00:28:09,461 --> 00:28:11,088
لا يوجد مفر

507
00:28:14,555 --> 00:28:16,903
انتهى الأمر-
- لا تتحركي

508
00:28:26,044 --> 00:28:28,079
ليس هذا هو العالم
الذي اعتزمت بناءه

509
00:28:28,113 --> 00:28:30,452
الأمور ساءت بشكل رهيب

510
00:28:30,477 --> 00:28:31,742
ربما ليست بذلك السوء بالنسبة لك أنت

511
00:28:31,781 --> 00:28:34,461
أقسم لك أن هذا قفص مذهب

512
00:28:34,597 --> 00:28:37,993
المرء يمكنه فقط شرب العديد من كؤوس الكحول
...و مشاهدة غروب الشمس للعديد من المرات

513
00:28:38,018 --> 00:28:39,603
.اوه،يا لها من جفوة
أنت في تقاعد مبكر

514
00:28:39,628 --> 00:28:42,096
بينما ما تبقى من عالمك
يحاول تمزيق نفسه إلى أشلاء

515
00:28:42,121 --> 00:28:44,221
أؤكد لك، أن نواياي كانت نقية

516
00:28:44,246 --> 00:28:47,090
الإطار)كان من المفروض أن يكون فردوسا)

517
00:28:47,132 --> 00:28:49,358
رخاخ للأبدية

518
00:28:49,383 --> 00:28:51,305
حسنا،وقت القصة انتهى

519
00:28:51,330 --> 00:28:52,591
أنت ستأتي معنا

520
00:28:52,616 --> 00:28:56,411
أخشى أن ذلك ليس ممكنا-
ذلك لم يكن طلبا -

521
00:28:58,910 --> 00:28:59,896
من تكون تلك؟

522
00:29:00,887 --> 00:29:02,836
لا أحد،أمرها غير مهم

523
00:29:03,336 --> 00:29:04,851
.راقبوه أنتم
سوف أذهب لجلبها

524
00:29:04,883 --> 00:29:07,191
لا،لا يمكنك إقحامها في هذه المعمعة
ذلك سوف يشوشها

525
00:29:07,216 --> 00:29:09,150
هي لا تتذكر العالم الآخر

526
00:29:09,175 --> 00:29:10,475
(إنها (أغنيس

527
00:29:10,500 --> 00:29:11,967
أغنيس)كانت في عداد الموتى)

528
00:29:12,657 --> 00:29:15,117
من أجل إنقاذها،وجب علي إدخال وعيها
(إلى (الإطار

529
00:29:15,142 --> 00:29:16,459
و جسدها؟

530
00:29:16,602 --> 00:29:18,143
أخشى أنه ميت

531
00:29:18,168 --> 00:29:19,566
لقد قمنا بدفنها في البحر

532
00:29:19,591 --> 00:29:21,019
لقد كانت جنازة عاطفية جدا

533
00:29:21,200 --> 00:29:24,132
الإطار)هو كل ما تبقى ل (أغنيس))

534
00:29:24,216 --> 00:29:27,139
حسنا،ما الذي يتحدث عنه
بحق الجحيم؟

535
00:29:27,164 --> 00:29:28,804
بصراحة،لم أفهم شيئا أيضا

536
00:29:28,829 --> 00:29:32,092
في الحقيقة،هي ليست الوحيدة
التي لاقت ذلك المصير

537
00:29:32,609 --> 00:29:35,802
إيدا)،نوعا ما...قتلتني أيضا )

538
00:29:35,827 --> 00:29:36,975
ماذا؟

539
00:29:37,218 --> 00:29:39,288
كيف قامت بتجاوز برمجتها؟

540
00:29:39,313 --> 00:29:40,990
لقد وجدت ثغرة

541
00:29:41,040 --> 00:29:42,102
أقصد،لقد كان ذلك أمرا عبقريا

542
00:29:42,127 --> 00:29:44,227
لو لم أكن ميتا بالفعل
سأكون متأثرا

543
00:29:44,252 --> 00:29:45,916
سوف نحضر تلك المرأة
و سوف نغادر

544
00:29:45,941 --> 00:29:48,017
يمكننا حل هذا الوضع
في المقر

545
00:29:48,042 --> 00:29:49,376
أنا لم أنوي وقوع أي شيء كهذا

546
00:29:49,401 --> 00:29:53,055
أردت فعل الخير فقط-
إذن إفعل خيرا في الواقع-

547
00:29:53,465 --> 00:29:55,845
أخبرني أين تحتجز (إيدا) أصدقائنا

548
00:29:58,335 --> 00:29:59,983
الروسي لديه قاعدة

549
00:30:00,008 --> 00:30:03,274
تحت منصة تنقيب
في البلطيق

550
00:30:04,052 --> 00:30:06,448
إذهبي أنقذيهم
و آتركينا في سلام

551
00:30:06,473 --> 00:30:07,899
كيف نقوم بالخروج؟

552
00:30:08,145 --> 00:30:09,841
هل بنيت بابا خلفيا
للعالم الحقيقي

553
00:30:09,866 --> 00:30:12,301
بالطبع فعلت،لكني أظن أن
إيدا)اكتشفته الآن)

554
00:30:12,326 --> 00:30:14,647
سوف يتوجب عليكم المغادرة
بالطريقةالتي دخلتم بها

555
00:30:14,672 --> 00:30:16,947
تلك هي المشكلة
طريقتنا لا تعمل

556
00:30:16,972 --> 00:30:18,327
...أجل،لكن ذلك يعني

557
00:30:18,757 --> 00:30:20,377
اوه،إلهي العزيز

558
00:30:20,402 --> 00:30:21,842
إذن هي تعلم بوجودكم هنا

559
00:30:21,867 --> 00:30:24,163
من؟من؟عمن تتحدثون؟

560
00:30:27,065 --> 00:30:28,579
...اوه،

561
00:30:31,520 --> 00:30:34,913
!إذهبوا!إختبؤوا!إختبؤوا!جميعكم

562
00:31:06,081 --> 00:31:08,432
فتشوا الجزيرة
.أعثروا عليهم

563
00:31:08,457 --> 00:31:09,817
أنتما،تعاليا معي

564
00:31:13,874 --> 00:31:14,931
أنظروا إلى تلك الطائرة

565
00:31:14,956 --> 00:31:17,286
أي نوع من الوحوش يحلق
بالأرجاء في طائرة بذلك الحجم؟

566
00:31:17,538 --> 00:31:18,830
كان بيننا اتفاق

567
00:31:18,831 --> 00:31:20,587
وعدتني
إذا بقيت على الجزيرة

568
00:31:20,595 --> 00:31:22,231
بعيدا عن طريقك،ستتركيننا و شأننا

569
00:31:22,256 --> 00:31:24,524
كفى امتعاضا،يا دكتور

570
00:31:24,890 --> 00:31:28,002
المجال الجوي لهذه الجزيرة
تم اختراقه قبل ساعة

571
00:31:28,912 --> 00:31:31,339
كلانا يعلم أنك تأوي
متمردين

572
00:31:31,374 --> 00:31:34,245
و لسوف أجدهم في القريب العاجل

573
00:31:35,459 --> 00:31:37,715
ما الذي يفعله (فيتز)مع (إيدا)؟

574
00:31:38,991 --> 00:31:41,632
لا أعرف من تكون (إيدا)،لكن
تلك هي السيدة هايدرا

575
00:31:43,684 --> 00:31:45,166
متمردين؟

576
00:31:45,491 --> 00:31:47,122
هم أشخاص
صادف أنهم أصدقائنا

577
00:31:47,123 --> 00:31:48,321
أردت أن أساعدهم

578
00:31:48,346 --> 00:31:49,982
!و أنت حولتيهم إلى مساجين

579
00:31:50,007 --> 00:31:52,466
فعلت ما طلبته مني بالضبط

580
00:31:52,491 --> 00:31:53,812
لا تلعبي معي دور البريئة

581
00:31:53,837 --> 00:31:55,989
كلانا نعلم أن الأمر
تجاوز ما طلبته منك

582
00:31:56,014 --> 00:31:57,926
لقد تخلصت من ندمهم الوحيد الأعظم

583
00:31:57,951 --> 00:32:00,135
سير الأمور منذ تلك اللحظة
لم يكن راجعا إلي

584
00:32:00,160 --> 00:32:01,674
(أدخلت نفسك إلى (الإطار

585
00:32:01,699 --> 00:32:03,852
و كنت تتلاعبين به منذ ذلك الحين

586
00:32:03,877 --> 00:32:07,072
هذا كله عبارة عن كارثة خالصة
!و كل ما تفعلينه هو الكذب

587
00:32:07,097 --> 00:32:10,066
في بعض الأحيان،لابأس بالكذب
من أجل إنقاذ حياة

588
00:32:10,855 --> 00:32:11,826
أنت علمتني ذلك

589
00:32:11,851 --> 00:32:15,479
لا تستعملي كلماتي أو برمجتي اللعينة ضدي
!(يا (إيدا

590
00:32:20,687 --> 00:32:22,262
...لا تجرؤ

591
00:32:22,532 --> 00:32:25,279
على مناداتي بذلك الإسم هنا

592
00:32:25,820 --> 00:32:28,566
إيدا"هي اختصار"

593
00:32:28,898 --> 00:32:32,262
"وال"إ" تعني "إصطناعي

594
00:32:34,699 --> 00:32:36,911
...هل تعلم كم هو مذل

595
00:32:37,468 --> 00:32:39,315
إبقائك في خزانة

596
00:32:40,058 --> 00:32:41,557
...أن يتم استغلالك

597
00:32:42,710 --> 00:32:44,727
و تتم معاملتك كجماد؟

598
00:32:45,980 --> 00:32:47,957
حسنا،أنا لست أداتك

599
00:32:48,759 --> 00:32:50,085
ليس بعد الآن

600
00:32:50,538 --> 00:32:52,187
عثرت على واحدة في الخلف

601
00:32:54,976 --> 00:32:57,913
هولدن)،ما الذي يحدث؟ )
من هؤلاء الأشخاص؟

602
00:33:03,432 --> 00:33:04,722
ولاعتي

603
00:33:04,785 --> 00:33:06,017
أأنت بخير؟

604
00:33:06,239 --> 00:33:07,981
أنا آسف للغاية

605
00:33:08,006 --> 00:33:10,807
أنا بخير،بجد

606
00:33:12,265 --> 00:33:13,765
(سكاي)

607
00:33:14,256 --> 00:33:15,541
ماذا حدث؟

608
00:33:15,543 --> 00:33:17,332
لقد كانت لطيفة معي

609
00:33:22,693 --> 00:33:25,545
هايدرا)تشكرك على خدمتك)

610
00:33:27,443 --> 00:33:28,762
أبي؟

611
00:33:36,549 --> 00:33:38,133
تحيا هايدرا

612
00:33:45,267 --> 00:33:47,369
حسنا،ما يحدث هو ما قلته بالضبط

613
00:33:49,001 --> 00:33:51,041
الجانب الآخر قادم من أجلنا

614
00:33:57,268 --> 00:33:58,980
حتى أنها تملك وجهك

615
00:34:03,893 --> 00:34:05,478
من....لماذا هي تشبهني
يا (هولدن)؟

616
00:34:05,503 --> 00:34:07,525
لا تفزعي،يا حبي
يمكنني أن أفسر كل هذا

617
00:34:07,550 --> 00:34:10,315
كنت أود فعل ذلك قبل الآن
...لكن التوقيت فقط

618
00:34:10,340 --> 00:34:12,526
هذا الرجل هو من الجانب الآخر

619
00:34:13,132 --> 00:34:14,725
هو الذي قام باستعبادي

620
00:34:14,750 --> 00:34:16,960
ماذا؟!
الآن،انتظري

621
00:34:16,985 --> 00:34:19,255
هذه إعادة صياغة مبالغ فيها

622
00:34:19,280 --> 00:34:20,547
...ألا تعتقدين-
لقد استغلني-

623
00:34:20,572 --> 00:34:22,136
احتفظ بي كأني ملك له

624
00:34:23,144 --> 00:34:26,705
ليوبولد)،فتاي العزيز،لا أعرف كم من)
...الكذبات كانت تغدي لك،لكن

625
00:34:26,738 --> 00:34:29,727
إنه يريد ما بيننا لنفسه

626
00:34:29,826 --> 00:34:32,644
إنه يود استبدالي بها-
ملا-

627
00:34:33,310 --> 00:34:35,587
ذلك بعيد كل البعد
عن الحقيقة

628
00:34:37,100 --> 00:34:38,459
(هذه هي (أغنيس

629
00:34:38,484 --> 00:34:40,490
هي غير مؤذية
ليس هناك تهديد

630
00:34:40,515 --> 00:34:42,029
عليك أن تصدقني

631
00:34:52,053 --> 00:34:53,440
!آه

632
00:34:58,077 --> 00:34:59,530
إذن أقنعني

633
00:35:00,284 --> 00:35:01,750
(هذا ليس حقيقيا، يا (جيما

634
00:35:01,850 --> 00:35:04,225
هذا العالم ليس حقيقيا -
سوف يقوم بقتلها-

635
00:35:04,250 --> 00:35:06,246
فيتز)لن يفعل ذلك أبدا-)
هل أنت متأكدة؟-

636
00:35:06,271 --> 00:35:07,497
عودوا إلى الكوينجت

637
00:35:07,522 --> 00:35:09,527
سأتعامل مع هذا الأمر و ألقاكم هناك

638
00:35:10,048 --> 00:35:12,003
توقف،سوف نحتاجه

639
00:35:12,095 --> 00:35:14,525
نحتاج الدكتور؟هل أنت مجنونة؟

640
00:35:14,550 --> 00:35:17,768
هنالك العديد من الأشياء لا تعرفها-
أعرف كل ما أحتاج أن أعرفه-

641
00:35:17,793 --> 00:35:20,457
ذلك الرجل سادي،و لدي فرصة لقتله
تلك هي المهمة الآن

642
00:35:20,482 --> 00:35:22,067
أصغي لها-
أرجوك-

643
00:35:22,092 --> 00:35:24,305
أتدرين،لقد كنت تكذبين علي منذ
اللحظة التي التقينا فيها

644
00:35:24,440 --> 00:35:26,832
حياة إمرأة في خطر
لقد انتهيت من الإصغاء

645
00:35:27,280 --> 00:35:30,007
أنت محق
أنا لم أخبرك القصة كاملة

646
00:35:30,032 --> 00:35:33,128
...إنه....معقدة،لكن

647
00:35:34,266 --> 00:35:36,976
أنا أعرفه،ليس بصفته الدكتور

648
00:35:37,001 --> 00:35:41,985
بل بصفته...العالم العبقري،غريب الأطوار، و البطل
<font color="#ffff00">ليوبولد جايمس فيتز

649
00:35:42,010 --> 00:35:44,720
هو رجل صالح،و أنا أحبه

650
00:35:45,342 --> 00:35:47,481
تلك المرأة، السيدة هايدرا؟

651
00:35:47,506 --> 00:35:49,979
لقد...لقد عبثت
بعقله

652
00:35:51,733 --> 00:35:55,673
إذا قتلته،فسأخسره للأبد

653
00:35:59,307 --> 00:36:01,697
...سوف أخبرك بكل شيء
...كل شيء

654
00:36:01,722 --> 00:36:04,171
أنا فقط...في حاجة لثقتك بي

655
00:36:04,644 --> 00:36:07,814
فيتز)لن يؤذي)
إمرأة بريئة قط

656
00:36:13,635 --> 00:36:15,004
أنت على حق

657
00:36:15,123 --> 00:36:16,260
المتمردون موجودون هنا

658
00:36:16,261 --> 00:36:19,529
أعلم الآن،كان علي أن
أكون صريحا

659
00:36:19,964 --> 00:36:21,952
...رجاء،ضع المسدس أرضا
سوف آخذك إليهم

660
00:36:22,051 --> 00:36:23,381
أخبرني الحقيقة

661
00:36:23,464 --> 00:36:25,399
أنت تتصرف كأنك تعرفني

662
00:36:26,050 --> 00:36:27,052
لماذا؟

663
00:36:27,917 --> 00:36:29,619
الجنود بإمكانهم العثور على المتمردين

664
00:36:29,644 --> 00:36:30,409
علينا أن نغادر

665
00:36:30,434 --> 00:36:32,377
لقد كنت مثل ابن لي

666
00:36:32,606 --> 00:36:34,371
عملنا جنبا إلى جنب في المختبر

667
00:36:34,396 --> 00:36:37,488
في بعض المناسبات، نحتسي كأس شراب
...أو ستة...

668
00:36:37,513 --> 00:36:39,657
نشاهد كرة القدم...كرة القدم الحقيقية

669
00:36:39,857 --> 00:36:42,397
ما تقوله سخيف-
تلك هي الحقيقة يا بني-

670
00:36:42,422 --> 00:36:44,928
(حتى أنك ساعدتني في صنع (إيدا-
!كفى-

671
00:36:45,656 --> 00:36:46,750
لقد انتهينا هنا

672
00:36:46,775 --> 00:36:48,410
إذن لما لا أتذكرك

673
00:36:48,435 --> 00:36:50,982
لأن كل ذلك حدث في
العالم الآخر

674
00:36:51,007 --> 00:36:53,804
(ذلك لم يكن أنت،يا (فيتز
لقد كانت نسختك في عالمهم

675
00:36:53,829 --> 00:36:55,008
و المرأة؟

676
00:36:55,848 --> 00:36:57,035
جيما سيمونز)؟)

677
00:36:57,060 --> 00:36:58,060
سيمونز)؟)

678
00:36:58,085 --> 00:36:59,608
لقد كنتما واقعان في الحب

679
00:36:59,849 --> 00:37:01,322
حب غير قابل للكسر

680
00:37:01,958 --> 00:37:03,545
قوة يحتذى بها

681
00:37:03,570 --> 00:37:05,523
فيتز)الذي أعرفه)
(كاد يغرق من أجل (جيما

682
00:37:05,548 --> 00:37:08,144
و عبر الكون اللعين
!من أجل إنقاذها

683
00:37:08,258 --> 00:37:10,026
أتبصر ما نحن بصدد مواجهته؟

684
00:37:10,186 --> 00:37:11,748
إنهم ينوون تدميرنا

685
00:37:11,773 --> 00:37:14,601
هي تكذب ?نني محق
هي تحاول خداعك

686
00:37:14,626 --> 00:37:15,829
أنا أحبك

687
00:37:15,854 --> 00:37:17,795
إنهم يحاولون أخذك
بعيدا مني

688
00:37:17,820 --> 00:37:21,123
العالم تغير
لكنك لست هذا الرجل

689
00:37:21,424 --> 00:37:24,049
أنت واحد من الأخيار
أنت تساعد الناس،إبحث في باطنك

690
00:37:24,074 --> 00:37:26,182
هذه ليست شيمتك

691
00:37:34,712 --> 00:37:36,682
تقول أني لست على عادتي

692
00:37:37,657 --> 00:37:39,331
و لا أعرف من أكون

693
00:37:39,356 --> 00:37:41,580
ذلك ليس خطأك
الأمر كله

694
00:37:44,247 --> 00:37:45,310
لكنك مخطئ

695
00:37:50,654 --> 00:37:52,451
أنا أعرف من أكون بالضبط

696
00:37:58,992 --> 00:38:00,360
!(فيتز)

697
00:38:00,361 --> 00:38:02,888
كلا

698
00:38:23,129 --> 00:38:24,091
!عودي إلى الخلف

699
00:38:30,782 --> 00:38:33,027
!إذهبوا الآن

700
00:38:44,440 --> 00:38:45,870
!تشبثوا بشيء ما

701
00:39:05,926 --> 00:39:07,294
ما رأيك فيما حدث؟

702
00:39:11,811 --> 00:39:13,710
لم يكن بوسعك فعل
أي شيء

703
00:39:14,605 --> 00:39:16,306
(لقد قتل (أغنيس

704
00:39:17,738 --> 00:39:19,306
فيتز)قتلها)

705
00:39:21,271 --> 00:39:22,448
أنا آسف

706
00:39:26,947 --> 00:39:30,368
من الأفضل أن يفسر أحدكم ما حصل
!هناك،بسرعة

707
00:39:30,393 --> 00:39:33,283
أخبرني (وارد)أنه كانت لديه فرصة
لقتل الدكتور،لكنك أوقفته

708
00:39:33,308 --> 00:39:35,651
و أنك مغرمة بذلك المختل العقلي

709
00:39:35,676 --> 00:39:38,567
يمكننا تفسير كل شيء-
إنها تدعي أن السيدة هايدرا  غسلت دماغه-

710
00:39:38,592 --> 00:39:40,186
ذلك إدعاء جريئ

711
00:39:40,211 --> 00:39:41,250
ألديك دليل؟

712
00:39:41,275 --> 00:39:43,252
أو علينا أن نثق فيك
ثقة عمياء، مجددا؟

713
00:39:43,277 --> 00:39:44,675
لقد مرت بشدائد عدة-
جميعنا مررنا بها-

714
00:39:44,700 --> 00:39:46,095
تنحى جانبا

715
00:39:46,120 --> 00:39:48,190
هذا يمكن أن يؤجل-
لا،هي تدين لي بأجوبة-

716
00:39:48,215 --> 00:39:49,215
هذا خاطئ

717
00:39:49,240 --> 00:39:52,293
!نحن لا ننتمي إلى هذا المكان حتى
!لاشيء من هذا حقيقي

718
00:39:57,969 --> 00:39:59,095
!أرجوك

719
00:39:59,312 --> 00:40:00,773
هي في حاجة لبعض الوقت

720
00:40:00,798 --> 00:40:01,773
سيدي

721
00:40:02,114 --> 00:40:05,157
فريق استطلاع وجدوا مدنيا يحوم
حول إحدى مقابرنا

722
00:40:05,182 --> 00:40:06,887
و لديه قصة غريبة

723
00:40:06,912 --> 00:40:09,722
حسنا،أنا سعيد أن شخصا
ما يود التحدث

724
00:40:09,743 --> 00:40:11,035
أسمعنا إياها

725
00:40:12,537 --> 00:40:15,111
قابلت اليوم إمرأة
تعمل لدى شيلد

726
00:40:15,763 --> 00:40:17,561
(اسمها (دايزي جونسون

727
00:40:17,586 --> 00:40:19,979
ربما تعرفونها باسم (سكاي)؟

728
00:40:21,453 --> 00:40:23,738
....هايدرا استغلتني

729
00:40:25,945 --> 00:40:27,750
لخداعها و أخذها رهينة

730
00:40:27,775 --> 00:40:28,886
.لا

731
00:40:31,275 --> 00:40:33,088
أرجوك أخبرني أنها بخير

732
00:40:35,416 --> 00:40:36,925
لماذا أنت هنا؟

733
00:40:37,785 --> 00:40:41,144
اليوم،لأول مرة في حياتي،لم أستطع
النظر في عيني ابنتي

734
00:40:41,626 --> 00:40:43,325
ينبغي علي تصحيح خطئي

735
00:40:45,893 --> 00:40:47,754
أنا هنا لأساعد

736
00:40:49,572 --> 00:40:51,490
<font color="#ffff00">سنعود خلال هنيهة

737
00:40:56,216 --> 00:40:58,284
!أنا أتراجع عما قلته
!أنا آسف

738
00:40:58,309 --> 00:41:00,029
!يمكنني أن أتوسل
!أنا جيد في التوسل

739
00:41:00,844 --> 00:41:03,073
!فقط أخبرني بما أقول!أرجوك

740
00:41:10,985 --> 00:41:12,454
(فيتز)

741
00:41:13,133 --> 00:41:14,403
أصغي إلي

742
00:41:14,852 --> 00:41:16,147
...أنا و أنت

743
00:41:17,657 --> 00:41:19,096
نعرف بعضنا البعض

744
00:41:19,193 --> 00:41:20,792
نحن أصدقاء

745
00:41:21,093 --> 00:41:23,878
بإمكاني تفسير كل هذا

746
00:41:24,098 --> 00:41:25,584
يا للغرابة

747
00:41:26,993 --> 00:41:28,804
شخص آخر جرب نفس الحيلة اليوم

748
00:41:29,436 --> 00:41:31,878
ربما سمعته للتو
يتعلم درسه

749
00:41:34,267 --> 00:41:35,957
هووو

750
00:41:37,243 --> 00:41:41,231
إذن،لقد قمت بإعادة إجراء
نتائج فحصك مرة ثانية

751
00:41:41,660 --> 00:41:45,601
إحزري من اتضح أنه
لابشري محتمل

752
00:41:48,964 --> 00:41:50,058
هيا

753
00:41:51,153 --> 00:41:52,276
احزري

754
00:41:54,860 --> 00:41:56,494
آه،حسنا،لا يهم

755
00:41:57,032 --> 00:41:58,836
لدينا طرق عديدة لجعلك
تتحدثين

756
00:42:02,268 --> 00:42:03,629
(لا،يا (فيتز

757
00:42:05,120 --> 00:42:07,216
أنت لا تريد فعل هذا

758
00:42:09,989 --> 00:42:12,003
بلى،أريد

759
00:42:13,028 --> 00:42:14,239
.لا

760
00:42:17,499 --> 00:42:19,724
أعتقد أنك لا تعرفينني على الإطلاق

761
00:42:21,464 --> 00:42:24,664
ترجمة و تدقيق <font color="#ff0000">محمد الناصري</font>
<font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri
<font color="red"><FONT FACE="Lucida Calligraphy">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>
