﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:00,900 --> 00:00:03,626
<font color="#ffff00">...سابقا في عملاء شيلد

3
00:00:04,291 --> 00:00:05,658
(واعجباه! (الوطني

4
00:00:05,700 --> 00:00:06,967
أهلا بكم في شيلد

5
00:00:07,001 --> 00:00:08,492
كلانا عميلان لدى شيلد

6
00:00:08,517 --> 00:00:10,070
أجل،اوه،الحمد لله

7
00:00:10,105 --> 00:00:11,406
هل تعرفني؟

8
00:00:11,440 --> 00:00:12,740
أنا آسف

9
00:00:12,775 --> 00:00:14,976
هذا ما أخبرتني العميلة الأخرى بقوله

10
00:00:15,010 --> 00:00:16,778
هايدرا )تشكرك على خدمتك)

11
00:00:16,812 --> 00:00:18,002
،اليوم،لأول مرة في حياتي

12
00:00:18,027 --> 00:00:19,628
لم أستطع النظر في عيني ابنتي

13
00:00:19,653 --> 00:00:20,815
علي أن أصحح خطئي

14
00:00:20,849 --> 00:00:22,250
أنا هنا لمد يد المساعدة

15
00:00:22,284 --> 00:00:24,394
هذه المرأة ليست من هذا العالم

16
00:00:24,419 --> 00:00:26,521
لقد عبرت....من الجانب الآخر

17
00:00:26,555 --> 00:00:27,608
السيدة (هايدرا )؟

18
00:00:27,633 --> 00:00:29,257
لقد...لقد عبثت بعقله

19
00:00:29,291 --> 00:00:31,960
ما كان (فيتز)ليؤذي امرأة بريئة البتة

20
00:00:34,029 --> 00:00:35,429
!كلا

21
00:00:36,703 --> 00:00:38,485
أعتقد أنك لا تعرفينني على الإطلاق

22
00:00:43,214 --> 00:00:45,722
<font color="#ffff00">ترجمة و تدقيق محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri

23
00:00:48,177 --> 00:00:49,688
أنا لا أعرف

24
00:00:51,914 --> 00:00:53,307
أتظن أنهم سيصدقون هذا؟

25
00:00:53,882 --> 00:00:55,022
بصراحة؟

26
00:00:55,851 --> 00:00:57,286
يبدو مزيفا قليلا

27
00:00:57,373 --> 00:00:58,572
أنت محق

28
00:00:58,887 --> 00:00:59,887
يبدو مدبرا

29
00:01:00,447 --> 00:01:03,024
يحتاج القليل من...التعديل

30
00:01:12,540 --> 00:01:14,348
كنت أفكر في تحطيم المصابيح الأمامية

31
00:01:15,348 --> 00:01:16,515
أتدري،أنا معجب بك

32
00:01:16,540 --> 00:01:18,740
لتطوعك في هذه المهمة،يا (كولسون)

33
00:01:18,774 --> 00:01:21,843
نحن نحتاج كل الوجوه الجديدة
التي يمكننا الحصول عليها من أجل العمل السري

34
00:01:21,877 --> 00:01:25,580
أجل،يمكنني أن أتحدث بلكنة
أو لغة أخرى،ربما.

35
00:01:25,699 --> 00:01:26,799
لغتي الإسبانية جيدة جدا

36
00:01:26,853 --> 00:01:27,992
تصرف على طبيعتك فحسب

37
00:01:28,017 --> 00:01:30,518
فقط إحرص على أن يوقفوا الحافلة
و يفتحوها

38
00:01:30,552 --> 00:01:32,086
لنأمل أن تكون  (سكاي )على متنها

39
00:01:32,121 --> 00:01:33,921
حسنا،سوف تكون على متنها
إذا كانت ضمن لائحة

40
00:01:33,956 --> 00:01:36,391
المنقولين إلى واحد من معسكرات
الإعتقال الخاص بهايدرا

41
00:01:36,425 --> 00:01:38,190
لكن هذه المهمة ليست بغرض إنقاذ
<font color="#ffff00">سكاي

42
00:01:39,144 --> 00:01:40,928
هنالك سجين آخر أود إيجاده

43
00:01:40,963 --> 00:01:42,030
هل (وارد)على علم بذلك؟

44
00:01:42,064 --> 00:01:42,978
أجل

45
00:01:43,732 --> 00:01:44,999
و لم يتلقى الخبر بصدر رحب

46
00:01:45,034 --> 00:01:46,367
عقله شارد

47
00:01:46,402 --> 00:01:48,403
منذ أن أطلق الدكتور النار على تلك المرأة

48
00:01:48,437 --> 00:01:50,846
...بصراحة، لقد كان ذلك قاسيا

49
00:01:51,747 --> 00:01:53,003
علينا جميعا

50
00:01:54,079 --> 00:01:57,245
....المدعوة، (جيما سيمونز )

51
00:01:57,279 --> 00:01:58,800
ما مدى معرفتك بها؟

52
00:01:59,795 --> 00:02:01,654
بما يكفي لأعلم أنها في صفنا

53
00:02:02,586 --> 00:02:05,887
أتدري،أنها تدعي بأن الدكتور
ليس شريرا

54
00:02:05,921 --> 00:02:08,197
و أنه قد تم غسل دماغه

55
00:02:08,624 --> 00:02:09,824
أتصدق ذلك؟

56
00:02:10,926 --> 00:02:12,126
لقد سمعت أشياء أكثر جنونا

57
00:02:12,832 --> 00:02:13,795
.

58
00:02:13,829 --> 00:02:16,064
حسنا،ضرب من الجنون أو حقيقة

59
00:02:16,332 --> 00:02:18,089
أريد أن أعلم المزيد مما تضمره

60
00:02:18,500 --> 00:02:20,085
حافلة قادمة باتجاهكم

61
00:02:21,382 --> 00:02:22,579
ها نحن نبدأ

62
00:02:25,174 --> 00:02:26,158
!مهلا

63
00:02:27,002 --> 00:02:27,975
!مهلا

64
00:02:28,010 --> 00:02:29,210
!هنالك شخص عالق في السيارة

65
00:02:29,244 --> 00:02:30,478
!أنا في حاجة للمساعدة

66
00:02:30,512 --> 00:02:31,746
ضع يديك على رأسك.

67
00:02:31,780 --> 00:02:33,633
اجث على ركبتك،أو سيتم إطلاق النار عليك

68
00:02:35,784 --> 00:02:36,818
أنظر،أنا آسف

69
00:02:36,852 --> 00:02:38,786
لم أرى السيارة،أقسم بالله

70
00:02:38,821 --> 00:02:39,954
أعتقد أنها كانت ثملة أو شيء من ذلك القبيل

71
00:02:39,988 --> 00:02:41,422
انعطفت نحوي مباشرة

72
00:02:56,376 --> 00:02:57,934
كنت لأحبذ إنذارا مسبقا

73
00:02:59,963 --> 00:03:01,174
سكاي)؟)

74
00:03:05,278 --> 00:03:06,241
آمل ألا تكون هي

75
00:03:10,278 --> 00:03:15,241
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

76
00:03:22,391 --> 00:03:24,074
شكرا لكم،يا سادة

77
00:03:33,101 --> 00:03:34,865
لماذا تفعل هذا،يا (فيتز)؟

78
00:03:34,980 --> 00:03:36,400
الدكتور (فيتز)

79
00:03:37,693 --> 00:03:39,885
و على عكس الرجل الذي غادر التو

80
00:03:40,215 --> 00:03:41,944
أنا أعرف الحقيقة بشأنك

81
00:03:42,491 --> 00:03:43,814
و عالمك

82
00:03:44,923 --> 00:03:46,390
أنت تقصد عالمنا؟

83
00:03:46,425 --> 00:03:48,559
لا تجربي تلك الحيلة معي

84
00:03:48,594 --> 00:03:50,361
أعلم أنك استبدلت (سكاي)الحقيقية

85
00:03:50,395 --> 00:03:51,740
استبدلت؟

86
00:03:52,042 --> 00:03:53,284
هل هذا ما أخبرتك به؟

87
00:03:53,309 --> 00:03:55,577
بطريقة ما احتللتم هايدرا
في عالمكم

88
00:03:55,602 --> 00:03:57,002
و الآن تريدون احتلالها في عالمنا

89
00:04:06,345 --> 00:04:09,295
كل ما أريده هو الخروج من هنا

90
00:04:10,877 --> 00:04:12,696
(أخبريني بمكان وجود (الوطني

91
00:04:14,885 --> 00:04:15,948
أنا لا أعلم

92
00:04:16,047 --> 00:04:17,807
هل قدم من عالمكم،هو أيضا؟

93
00:04:17,982 --> 00:04:20,951
جميعنا أتينا من هناك،أنت أيضا

94
00:04:21,571 --> 00:04:22,974
و المتمردة الأخرى،(جيما سيمونز )؟

95
00:04:22,999 --> 00:04:24,250
هي ليست متمردة

96
00:04:24,305 --> 00:04:25,522
أين هي؟

97
00:04:26,049 --> 00:04:28,692
لو علمت،لأخبرتك

98
00:04:29,285 --> 00:04:32,495
لأنه إذا كان باستطاعة أي أحد
إيقاظك

99
00:04:33,025 --> 00:04:36,766
و جعلك تدرك أن هذا الكابوس ليس حقيقيا
فهي المنشودة

100
00:04:38,402 --> 00:04:41,838
هي تحبك و أنت تحبها

101
00:04:41,872 --> 00:04:45,502
و هي شخص حقيقي
و ليست آليا قاتلا

102
00:04:45,527 --> 00:04:46,602
...

103
00:04:48,916 --> 00:04:50,924
الجزرة أو العصى؟

104
00:04:51,909 --> 00:04:53,624
عندما لا يحفز أي منهما الحقيقة

105
00:04:53,651 --> 00:04:56,853
نواجه خيارات لا توصف

106
00:05:00,513 --> 00:05:02,852
ما الذي حدث لك يا (فيتز)؟

107
00:05:05,952 --> 00:05:07,179
هذا وطني

108
00:05:08,805 --> 00:05:10,467
و أنا لن أسمح لك بتدميره

109
00:05:12,369 --> 00:05:13,926
نحن من سنصل لعالمكم أولا

110
00:05:15,106 --> 00:05:17,320
(وعندما نفعل،(الوطني

111
00:05:17,345 --> 00:05:18,803
و كل أبناء جنسه

112
00:05:19,552 --> 00:05:21,476
سيدفعون ثمن وطئ أقدامهم هذا المكان

113
00:05:43,968 --> 00:05:46,165
كلن علي أن أتخذ قرارا جيدا
ذلك اليوم

114
00:05:47,255 --> 00:05:49,005
من الأفضل ألا تفكري في الماضي

115
00:05:49,557 --> 00:05:51,441
ما يهم هو مستقبلنا

116
00:05:51,733 --> 00:05:52,653
لا

117
00:05:53,694 --> 00:05:55,845
إنه الحاضر هو ما علينا القلق بشأنه

118
00:05:57,608 --> 00:05:59,516
التهديد اللابشري يستمر في النمو

119
00:05:59,834 --> 00:06:01,885
الوطني) استولى على حافلة سجن)

120
00:06:02,373 --> 00:06:04,001
حان وقت القضاء عليه

121
00:06:04,455 --> 00:06:06,723
(أنا معجب بتصميمك،يا عميلة (ماي

122
00:06:07,357 --> 00:06:10,130
في الحقيقة، ربما يكون بحوزتنا
سلاح بإمكانه هزمه

123
00:06:11,116 --> 00:06:12,898
لكن هنالك مخاطر

124
00:06:17,462 --> 00:06:19,900
إنها مخاطرة فقط إذا كان
لديك شيء لتخسره

125
00:06:20,522 --> 00:06:22,539
هل تتطوعين من أجل المهمة؟

126
00:06:26,677 --> 00:06:28,345
تحيا هايدرا

127
00:06:31,816 --> 00:06:33,227
من أين أتوا؟

128
00:06:33,795 --> 00:06:35,262
لقد اعترضنا حافلة

129
00:06:35,811 --> 00:06:38,501
في طريقها إلى مركز التنوير
الخاص ب (هايدرا )

130
00:06:38,618 --> 00:06:40,282
حبيبتك....(سكاي)؟

131
00:06:40,831 --> 00:06:42,669
لا،لحسن الحظ

132
00:06:43,592 --> 00:06:44,805
أين هي ابنتك؟

133
00:06:44,839 --> 00:06:46,158
كيف حالها؟

134
00:06:46,507 --> 00:06:48,710
لا أعلم،لازالت متوترة

135
00:06:49,110 --> 00:06:51,912
هي تخفي ذلك،لكنهم ولجوا إلى منزلنا
أتدري؟

136
00:06:51,946 --> 00:06:54,247
حسنا،هي بالتأكيد
آمنة هنا

137
00:06:54,282 --> 00:06:55,625
كلاكما آمنان

138
00:06:56,403 --> 00:06:58,837
أنظر،هذا...كله جيد علي

139
00:06:58,873 --> 00:07:01,207
لكنني أود المساعدة

140
00:07:01,414 --> 00:07:02,755
أنا أدين لكم بذلك

141
00:07:07,548 --> 00:07:09,516
يمكنك أن تبدأ بالحافلة في الخارج

142
00:07:09,550 --> 00:07:11,685
علينا استبدال لوحاتها
و أجهزة التعقب الرقمية

143
00:07:11,719 --> 00:07:13,119
و محو نظام تحديد المواقع

144
00:07:13,154 --> 00:07:14,220
سوف تحاول استعمالها؟

145
00:07:14,255 --> 00:07:15,288
أحد عملائنا قبض عليه

146
00:07:15,323 --> 00:07:17,557
أثناء محاولته لتسريب معلومات
عن سلاح جديد لدى هايدرا

147
00:07:17,592 --> 00:07:18,858
إنه مسجون في المركز

148
00:07:18,893 --> 00:07:20,193
الحافلة هي وسيلة دخولنا

149
00:07:20,227 --> 00:07:21,695
يكفي ما قيل،دعوا الأمر لي

150
00:07:23,421 --> 00:07:26,333
هل حصلت على أية معلومات أخرى
من تلك المرأة، الآنسة (سيمونز )؟

151
00:07:28,066 --> 00:07:29,302
لا

152
00:07:29,337 --> 00:07:30,303
لم تبح لي بشيء

153
00:07:31,339 --> 00:07:32,524
ليس لوقت طويل

154
00:07:33,574 --> 00:07:35,775
خذ بعض البطانيات

155
00:07:38,713 --> 00:07:40,146
هل وجدت (دايزي)؟

156
00:07:40,181 --> 00:07:42,382
لا،فقط حافلة مليئة بجثث

157
00:07:42,416 --> 00:07:45,140
ثنائيي الآحاد و الأصفار لا يموتون

158
00:07:45,419 --> 00:07:46,753
و لا يشعرون بالبرد

159
00:07:46,787 --> 00:07:48,421
ربما علينا إبقاء ذلك الجزء بيننا

160
00:07:48,456 --> 00:07:50,357
نحن نضيع الوقت

161
00:07:50,391 --> 00:07:52,092
علينا أن نركز على استعادة
(دايزي)

162
00:07:52,126 --> 00:07:53,360
و الهروب من هذا المكان المقرف

163
00:07:53,394 --> 00:07:54,894
حسنا،لا يمكننا أن نفعل ذلك
من دون مساعدة  (مايس)

164
00:07:54,929 --> 00:07:55,996
و قد بدأت تثيرين ارتيابه

165
00:07:56,030 --> 00:07:57,197
سوف أقوم بإخباره بالحقيقة

166
00:07:57,231 --> 00:07:58,431
ليست فكرة جيدة حاليا،ثقي بي

167
00:07:58,466 --> 00:08:01,701
مايس)يخاطر بحياته)
بالذهاب في هاته المهمات التي لا فائدة منها

168
00:08:01,736 --> 00:08:02,569
و أنت كذلك

169
00:08:02,603 --> 00:08:04,170
ليست لهم أهمية في العالم الحقيقي

170
00:08:04,205 --> 00:08:06,008
إذا قلتها بتلك الطريقة
"العالم الحقيقي "

171
00:08:06,033 --> 00:08:07,159
..هو لن يصدقك أبدا

172
00:08:07,159 --> 00:08:09,927
الدكتور،الآليين المرعبين
الصابون الأزرق، لن يصدق شيئا

173
00:08:10,249 --> 00:08:11,394
هو يستحق أن يعرف

174
00:08:11,429 --> 00:08:13,430
هو لا تراوده شظايا ذكريات
ليستوحي منها

175
00:08:13,464 --> 00:08:15,232
و لا (وارد)،هم ليسوا مثلي

176
00:08:15,266 --> 00:08:18,134
لا،لا أحد كذلك،للأسف

177
00:08:18,169 --> 00:08:19,536
(وبالخصوص ليس (وارد

178
00:08:19,570 --> 00:08:22,739
...حسنا،يجب أن أسأل
ما الخطب بذلك الرجل؟

179
00:08:22,773 --> 00:08:24,207
في كل مرة أراه

180
00:08:24,242 --> 00:08:26,491
أحس بحكة غريبة،مثل لسعات

181
00:08:26,828 --> 00:08:28,079
هل كنا منسجمين؟

182
00:08:30,147 --> 00:08:33,149
حسنا،لقد حطمت صدره
بيدك الإصطناعية

183
00:08:33,184 --> 00:08:34,784
و تركته في عداد الموتى
على كوكب فضائي

184
00:08:34,819 --> 00:08:36,734
إذن لا

185
00:08:37,982 --> 00:08:38,955
....ماذا

186
00:08:40,458 --> 00:08:42,559
هو خلفي،أليس كذلك؟

187
00:08:42,912 --> 00:08:45,061
آنسة (سيمونز )،نود أن نتحدث

188
00:08:45,096 --> 00:08:46,463
نادني بالدكتورة

189
00:08:50,548 --> 00:08:52,649
لقد تم إخباري بأن قسم الأبحاث لديه سلاح جديد

190
00:08:52,683 --> 00:08:54,384
شيء قادر على القضاء
(على (الوطني

191
00:08:54,418 --> 00:08:55,952
آه،أجل

192
00:08:55,987 --> 00:08:58,021
اوه،إنه ليس سلاحا بالضبط

193
00:08:58,055 --> 00:09:01,056
لكنه قادر على جعلك تصبحين سلاحا

194
00:09:06,230 --> 00:09:07,364
منشطات؟

195
00:09:07,398 --> 00:09:09,166
اوه،لا،لا،ليست منشطات عادية

196
00:09:09,200 --> 00:09:10,967
....مصل يزيد القوة

197
00:09:11,002 --> 00:09:13,970
الآثار فعالة
لكنها مؤقتة

198
00:09:15,106 --> 00:09:16,664
ليست مستخلصة من التريجين؟

199
00:09:16,696 --> 00:09:17,908
اوه،لا،لا،لا

200
00:09:17,942 --> 00:09:20,977
هذا مصنوع من معززات
أيضية متعددة

201
00:09:21,012 --> 00:09:23,977
هرمون التستسرون للغوريلا
و حتى رشة من النعناع

202
00:09:24,078 --> 00:09:25,682
المغزى هو،أنه بجرعة واحدة

203
00:09:25,716 --> 00:09:28,739
ستجعلين (الوطني)يتوسل
لك للإبقاء على حياته

204
00:09:35,055 --> 00:09:37,593
"فريق يثق
هو فريق منتصر؟"

205
00:09:37,734 --> 00:09:39,585
ذلك...ذلك شعار سخيف

206
00:09:39,625 --> 00:09:42,093
لقد طلبت صناعة قمصان تحمل ذلك الشعار
و أكواب قهوه

207
00:09:42,128 --> 00:09:44,095
أنا أدرك كيف يبدو هذا

208
00:09:44,130 --> 00:09:45,030
لا أحد يريد أن يسمع

209
00:09:45,064 --> 00:09:47,399
أنه عبارة عن صورة تجسيدية
في سجن رقمي

210
00:09:47,433 --> 00:09:49,912
لكن ذلك يحدث في بعض الأحيان
و ها نحن ذا

211
00:09:50,865 --> 00:09:52,704
و كل ما يهم هو الخروج

212
00:09:52,738 --> 00:09:55,440
و (دايزي)و الدكتور (رادكليف )هما
مفتاحي فعل ذلك

213
00:09:56,742 --> 00:09:59,644
حسنا،أعتقد أنني في حاجة لشراب

214
00:09:59,679 --> 00:10:00,847
آآخ

215
00:10:01,803 --> 00:10:03,815
...في ال

216
00:10:03,850 --> 00:10:06,485
في العالم الحقيقي...
ما مدى معرفتنا ببعضنا؟

217
00:10:07,546 --> 00:10:08,954
هل نحن أصدقاء

218
00:10:10,156 --> 00:10:11,723
نحن أشبه  بزملاء

219
00:10:11,757 --> 00:10:13,225
لكنني أعتبرنا أصدقاء

220
00:10:13,259 --> 00:10:14,659
من أين أنا؟

221
00:10:14,694 --> 00:10:15,737
أعذرني؟

222
00:10:16,155 --> 00:10:18,230
في عالمك،من أين أنا؟

223
00:10:18,264 --> 00:10:19,898
لست متأكدة

224
00:10:19,932 --> 00:10:21,733
الغرب الأوسط

225
00:10:21,767 --> 00:10:23,468
حسنا،هل أنا متزوج؟

226
00:10:23,503 --> 00:10:25,504
هل رزقت بأطفال؟ألدي أقرباء؟

227
00:10:25,538 --> 00:10:27,132
هوايات؟هل أطبخ؟

228
00:10:27,157 --> 00:10:28,532
ما الذي تحاول الوصول إليه؟

229
00:10:28,603 --> 00:10:30,909
أنت لا تعرفينني البتة

230
00:10:32,512 --> 00:10:33,812
ليس بما يكفي،على ما يبدو

231
00:10:35,642 --> 00:10:38,249
أنا من (بروكلين)،والدي سباك

232
00:10:38,284 --> 00:10:40,252
لعبت البايسبول في الجامعة، و الجيتار

233
00:10:40,286 --> 00:10:41,319
لا أستطيع إتمام نغمة

234
00:10:41,354 --> 00:10:42,654
أفضل "الصودا" على "الكحول"

235
00:10:42,688 --> 00:10:44,623
و أحب الشواء حلوا،لا حارا

236
00:10:45,211 --> 00:10:47,691
لم أتزوج أبدا و لم أرزق بأطفال

237
00:10:48,495 --> 00:10:50,628
لكن في الخمس سنوات المنصرمة

238
00:10:50,663 --> 00:10:53,485
قمت بدفن 17 من
أقرب أصدقائي و عائلتي

239
00:10:54,026 --> 00:10:55,767
...البعض منهم توفى بين ذراعي

240
00:10:58,708 --> 00:11:01,424
...ظنا منهم أنهم يقاتلون في
سبيل شيء حقيقي

241
00:11:02,408 --> 00:11:03,593
إيقاف الكره

242
00:11:05,892 --> 00:11:07,694
...و أنت تخبرنني بأن كل ذلك

243
00:11:08,597 --> 00:11:09,981
تافه؟

244
00:11:10,323 --> 00:11:11,695
أنا آسفة

245
00:11:12,485 --> 00:11:13,852
لم تكن الإهانة قصدي

246
00:11:14,313 --> 00:11:16,021
لكن إن لم تصدق قصتي

247
00:11:16,055 --> 00:11:18,590
يمكنك أن تسأل (دايزي)حالما ننقذها

248
00:11:19,559 --> 00:11:21,059
ألا تعتقدين أنني أود ذلك؟

249
00:11:21,093 --> 00:11:22,294
كانت لتكون حرة الآن

250
00:11:22,328 --> 00:11:24,296
لو أطلقت النار على الدكتور
لما حظيت بالفرصة

251
00:11:24,330 --> 00:11:26,371
هذا هو (غرانت وارد)الذي أتذكره

252
00:11:31,025 --> 00:11:33,971
كيف تعلمين أن ما تؤمنين به
أنت حقيقي؟

253
00:11:34,915 --> 00:11:36,975
كيف تعلمين أنه ليس
العكس

254
00:11:37,166 --> 00:11:38,876
أنه ليس أنت من
استيقظت في الواقع الحقيقي؟

255
00:11:38,911 --> 00:11:40,256
لأنه أمر مستحيل

256
00:11:40,281 --> 00:11:42,347
أين هو دليلك؟-
أنا لست في حاجة لدليل'

257
00:11:42,381 --> 00:11:44,349
من المستحيل أن يكون هذا حقيقيا-
كيف؟ -

258
00:11:44,383 --> 00:11:45,750
لأن الرجل الذي أحبه

259
00:11:45,785 --> 00:11:47,914
لن يقوم بإعدام شخص
بدم بارد

260
00:11:48,470 --> 00:11:49,804
فيتز)لن يفعل ذلك أبدا)

261
00:11:50,005 --> 00:11:51,221
لقد فعل ذلك

262
00:11:52,186 --> 00:11:53,571
آنسة (سيمونز)

263
00:11:56,255 --> 00:11:58,063
أعلم أنك عانيت الأمرين

264
00:11:58,393 --> 00:11:59,709
جميعنا عانينا

265
00:12:00,032 --> 00:12:02,841
لكن ما نفعله هنا يهم

266
00:12:03,402 --> 00:12:05,459
و لا يمكنك أبدا أن تقنعيني بالعكس

267
00:12:16,177 --> 00:12:17,382
ما الذي تعتقده؟

268
00:12:17,955 --> 00:12:19,220
متوهمة؟

269
00:12:19,636 --> 00:12:20,749
اضطراب ما بعد الصدمة؟

270
00:12:22,244 --> 00:12:23,584
لا أعلم

271
00:12:25,558 --> 00:12:28,577
لكن ربما تكون هناك ذرة حقيقة
في قصتها

272
00:12:29,245 --> 00:12:30,531
قم باكتشافها

273
00:12:32,064 --> 00:12:33,035
بهتان

274
00:12:33,655 --> 00:12:35,114
ذلك كل ما باحت لنا به

275
00:12:38,304 --> 00:12:40,516
كانت على شفى الموت نتيجة الضرب

276
00:12:40,740 --> 00:12:43,875
و مع ذلك حافظت على ثباتها

277
00:12:45,611 --> 00:12:47,055
لنرى إذا كانت ستفتح قلبها لي

278
00:12:47,080 --> 00:12:48,511
أنت؟لماذا؟

279
00:12:49,915 --> 00:12:51,750
أنا و أنت لدينا أساليب مختلفة

280
00:12:52,330 --> 00:12:53,652
لذلك نعمل جيدا معا

281
00:12:53,686 --> 00:12:54,953
إذن،سأبقى

282
00:12:54,987 --> 00:12:56,321
في الواقع،سمعت أن هناك مشكلا

283
00:12:56,355 --> 00:12:58,089
في مشروع (المرآة )

284
00:12:58,124 --> 00:13:00,756
أريدك أن تلتقي بالأمن
و تتفقد ما حدث

285
00:13:05,197 --> 00:13:06,421
بالطبع

286
00:13:16,175 --> 00:13:17,509
مرحبا ، (دايزي)

287
00:13:17,811 --> 00:13:20,168
أتدرين،لقد طلبت تشذيبا و طلاء للأظافر

288
00:13:21,689 --> 00:13:23,740
و تم تعذيبي عوض ذلك

289
00:13:24,507 --> 00:13:26,985
بالمناسبة،سجنك مقرف

290
00:13:27,369 --> 00:13:28,786
هذا ليس سجنا

291
00:13:29,214 --> 00:13:31,900
كل ما فعلته هو إصلاح
...شيء واحد في حياة الجميع

292
00:13:32,789 --> 00:13:34,101
ندم واحد

293
00:13:36,529 --> 00:13:39,464
و هذا العالم الذي عقب ذلك هو ببساطة
سلسلة  من أفعالكم

294
00:13:39,810 --> 00:13:42,529
خوارزميات تعمل على نمطها الطبيعي

295
00:13:42,968 --> 00:13:45,303
(كما كانت نية الدكتور (رادكليف

296
00:13:45,337 --> 00:13:47,773
لم تكن هذه نيتي
!أيتها الساحرة السادية

297
00:13:48,336 --> 00:13:49,403
!أيها الحارس

298
00:13:54,680 --> 00:13:56,614
من الواضح أن الدكتور  (رادكليف )لازال يعاني

299
00:13:56,649 --> 00:13:58,983
من نتائج الأخطاء التي اقترفها

300
00:13:59,295 --> 00:14:00,752
...لو كانت لدي قواي

301
00:14:02,054 --> 00:14:03,936
لا يمكنني أن أعطيك تلك

302
00:14:04,323 --> 00:14:06,369
...لكن يمكنني أن أعطيك شيئا آخر

303
00:14:07,342 --> 00:14:10,862
شيء سيجعل ألمك
يندثر

304
00:14:10,896 --> 00:14:12,497
...ليست لديك أية فكرة

305
00:14:12,530 --> 00:14:13,997
(لينكولن كامبل)

306
00:14:19,437 --> 00:14:20,637
فكري في ذلك

307
00:14:20,672 --> 00:14:23,077
يمكنك أن تعيشي حياة مسالمة

308
00:14:23,647 --> 00:14:24,842
،ترزقي بأطفال

309
00:14:25,917 --> 00:14:27,502
تتقدمون في السن معا

310
00:14:27,527 --> 00:14:30,496
بدون ذكريات لما حدث هنا أو هناك

311
00:14:31,222 --> 00:14:32,479
لا ندم

312
00:14:34,122 --> 00:14:35,376
فقط بعضكم البعض

313
00:14:38,890 --> 00:14:40,488
بمقابل....؟

314
00:14:41,121 --> 00:14:43,519
فقط أخبريني بمكان وجودك
في العالم الآخر

315
00:14:44,763 --> 00:14:46,330
و سوف أعيد (لينكولن )للحياة

316
00:14:46,364 --> 00:14:47,831
يمكنك أن تفعلي ذلك؟

317
00:14:49,786 --> 00:14:51,903
لأنك سيدة الدمى
أليس كذلك

318
00:14:51,936 --> 00:14:53,887
تسحبين جميع الخيوط
<font color="#ffff00">تتحكمين في كل شيء

319
00:14:54,773 --> 00:14:56,907
أنا فقط أعطي للناس ما يريدونه

320
00:14:57,237 --> 00:14:58,571
ما الخطأ في ذلك؟

321
00:14:59,941 --> 00:15:02,011
لأنه في بعض الأحيان ما يريده الناس

322
00:15:02,914 --> 00:15:04,517
ليس خيرا لهم

323
00:15:05,640 --> 00:15:07,251
يمكنني إصلاح ذلك

324
00:15:09,754 --> 00:15:11,922
و ما الذي تحصلين عليه في المقابل؟

325
00:15:14,893 --> 00:15:16,549
...ما يملكه الجميع

326
00:15:18,429 --> 00:15:19,972
حرية الإختيار

327
00:15:30,809 --> 00:15:32,075
هل عرفنا هويات الجميع؟

328
00:15:32,110 --> 00:15:33,076
حوالي النصف

329
00:15:33,111 --> 00:15:35,078
يمكنني أن أبدأ
...في إعلام الأسر حالما

330
00:15:35,113 --> 00:15:37,714
لا،أريد فعل ذلك بنفسي
عندما نعود

331
00:15:37,749 --> 00:15:39,049
سنغادر خلال 10 دقائق

332
00:15:40,752 --> 00:15:43,954
سيدي،لقد تم استبدال اللوحات
و حرق جهاز الإرسال

333
00:15:43,988 --> 00:15:45,989
الان لا توجد طريقة ل (هايدرا) لتتعقبنا بها

334
00:15:46,024 --> 00:15:48,125
عمل سريع،ما الغرض من اللاسلكي؟

335
00:15:48,159 --> 00:15:49,927
حسنا،لقد لاحظت أن الحافلة
لديها نظام اتصالات

336
00:15:49,961 --> 00:15:52,429
لذلك قمت بفك شيفرتها
و قمت بمزامنتها مع اللاسلكي

337
00:15:52,463 --> 00:15:54,832
و الآن بإمكاننا التنصت على
(إرسال (هايدرا

338
00:15:54,866 --> 00:15:56,967
و ربما نسرق بضع معلومات

339
00:15:57,001 --> 00:15:59,436
أنت،يا صديقي
ستتلائم في هذا المكان

340
00:15:59,470 --> 00:16:00,838
حسنا. بوسعي فعل المزيد

341
00:16:00,872 --> 00:16:03,495
إذا كنت في حاجة لسائق، فأنا
سائق أخرق

342
00:16:03,875 --> 00:16:05,175
أقدر العرض

343
00:16:05,210 --> 00:16:09,046
لكن أخرقا آخر تطوع مسبقا

344
00:16:12,483 --> 00:16:14,985
لقد قابلت (مايس)لوهلة
لقد أخبرته،صح؟

345
00:16:15,019 --> 00:16:17,588
كنت أعلم أني أفقده
عندما تغيرت بشرته

346
00:16:17,622 --> 00:16:19,669
من اللون البني الفاتح إلى البني الداكن

347
00:16:20,191 --> 00:16:22,459
ظلال لون البشرة
تمت برمجتها في الإطار

348
00:16:22,500 --> 00:16:25,532
فيتز)اعتقد أنه حتى )
الأجساد الفارغة في حاجة للاختلاف

349
00:16:25,864 --> 00:16:28,899
أتقصدين،الدكتور  (فيتز)،الرجل
المذكور في كتاب التاريخ الخاص بي؟

350
00:16:30,787 --> 00:16:32,892
بصراحة،عليك أن لا تصبي اهتماما
كبيرا

351
00:16:32,917 --> 00:16:33,950
لما هو مذكور في تلك الكتب

352
00:16:33,975 --> 00:16:36,922
لقد درسته لسنوات
به خيال أكثر من الحقيقة

353
00:16:38,271 --> 00:16:39,533
أهلا؛أبي

354
00:16:39,978 --> 00:16:41,945
هل كنت تعلم أن كتب
هايدرا)مليئة بالبهتان؟)

355
00:16:43,014 --> 00:16:44,493
أعتقد أنك أنهيت واجبك
المنزلي،صح؟

356
00:16:44,579 --> 00:16:45,983
هل يمكنني الذهاب لتفقد الكوينجت القديمة؟

357
00:16:46,017 --> 00:16:46,917
اوه،بحقك يا ولاعة

358
00:16:46,951 --> 00:16:48,852
أنت تعلمين أنك لست بحاجة
لكوينجت لتحلقي

359
00:16:48,887 --> 00:16:51,424
صحيح؟تعلمين ذلك،صحيح؟

360
00:16:51,469 --> 00:16:52,588
ماك)؟)

361
00:16:53,368 --> 00:16:54,993
أجل،ذلك صحيح

362
00:16:56,910 --> 00:16:58,528
أنا آسف،هل التقينا من قبل؟

363
00:16:59,388 --> 00:17:00,650
(فيل كولسون )

364
00:17:00,675 --> 00:17:02,002
كنت هنا عندما أتيت أول مرة

365
00:17:02,037 --> 00:17:03,504
هذه (جيما سيمونز )

366
00:17:03,538 --> 00:17:04,638
آه،سررت بلقائك

367
00:17:05,595 --> 00:17:08,541
هذه الفتاة الصغيرة هنا
هي ابنتي (هوب)

368
00:17:10,423 --> 00:17:12,713
سررت بلقائك يا (هوب)

369
00:17:12,748 --> 00:17:14,865
سررت بلقائك،أيتها السيدة البريطانية

370
00:17:16,865 --> 00:17:19,019
و هل والدة (هوب)موجودة هنا أيضا؟

371
00:17:19,328 --> 00:17:21,255
لا،لا،فقط أنا و ولاعتي

372
00:17:21,289 --> 00:17:22,323
أنت،هل أنت جائعة؟

373
00:17:22,420 --> 00:17:24,158
متى كانت آخر مرة
تسنى لك فيها تناول الطعام؟

374
00:17:24,192 --> 00:17:25,387
و الحلوى لا تحتسب

375
00:17:25,418 --> 00:17:26,761
مسرور بلقائكم

376
00:17:26,795 --> 00:17:27,962
أعذروني

377
00:17:30,799 --> 00:17:33,204
كولسون )،هل أنت متفرغ؟)

378
00:17:38,138 --> 00:17:40,107
أخذت بطاقة الهوية هذه
من واحد من طاقم الحافلة

379
00:17:40,142 --> 00:17:41,909
ستوصلك خلف البوابة

380
00:17:41,943 --> 00:17:44,993
وارد)قام باستبدال الصورة)
و غير الإسم

381
00:17:46,007 --> 00:17:47,448
جايمي فلوغلمان)؟)

382
00:17:47,993 --> 00:17:50,751
حسنا،هو الوحيد الذي استطاع اختراقه
في قاعدة بيانات (هايدرا)؟

383
00:17:50,786 --> 00:17:53,020
لذلك استعد يا (فلوغلمان)؟

384
00:17:54,780 --> 00:17:56,880
كيف علمت بشأن الإختراق
الأمني؟

385
00:17:56,905 --> 00:17:58,459
زميله في العمل لمحه

386
00:17:58,493 --> 00:18:01,762
يخبأ بعض الممنوعات في خزانته
كاميرا...

387
00:18:01,797 --> 00:18:03,364
هل كان بها فيلم؟

388
00:18:03,398 --> 00:18:04,936
لا،لا وجود لفيلم

389
00:18:05,341 --> 00:18:07,708
لقد كانت عتيقة،في الواقع

390
00:18:08,239 --> 00:18:11,906
مع ذلك،لقد قمنا بإرساله إلى
واحد من مراكز التنوير

391
00:18:12,933 --> 00:18:15,605
من أجل درس منعش عن البروتوكولات

392
00:18:22,117 --> 00:18:24,010
لم أهبط إلى هنا منذ مدة

393
00:18:25,857 --> 00:18:27,354
كيف يسير المشروع؟

394
00:18:30,206 --> 00:18:31,492
هل أنت بخير يا بني؟

395
00:18:31,955 --> 00:18:33,841
تبدو مهموما

396
00:18:35,424 --> 00:18:36,881
لأنني كذلك

397
00:18:39,267 --> 00:18:41,892
دعني أحزر...بسبب امرأة

398
00:18:45,507 --> 00:18:46,907
هل ذلك واضح؟

399
00:18:48,977 --> 00:18:51,111
الوقت مبكر لاحتساء كأس نبيذ

400
00:18:51,573 --> 00:18:53,379
ماذا عن كأس شاي؟

401
00:18:55,422 --> 00:18:56,489
هيا

402
00:18:56,688 --> 00:18:58,697
أخبر والدك بكل ما يشغلك

403
00:19:03,431 --> 00:19:05,931
<font color="#ffff00">مركز هايدرا للثقافة و التنوير

404
00:19:12,555 --> 00:19:14,197
بطاقة الهوية-
أجل-

405
00:19:16,894 --> 00:19:17,915
فلوغلمان)؟)

406
00:19:18,153 --> 00:19:19,249
إنه اسم كندي

407
00:19:19,284 --> 00:19:21,318
أنت لست موجودا في سجلات الدخول

408
00:19:21,680 --> 00:19:22,914
هل أتيت من (المقر)؟

409
00:19:23,098 --> 00:19:25,589
أجل،و أنا جديد في الواقع

410
00:19:26,148 --> 00:19:29,414
فقط أغطي نوبة الرجل الآخر

411
00:19:36,968 --> 00:19:39,436
ما رأيك في قصةالليلة الماضية
في أخبار (باكشي)؟

412
00:19:39,470 --> 00:19:42,039
ذلك اللابشري الذي وجدوه
يملك مخالب أسد عوض يدين؟

413
00:19:42,073 --> 00:19:44,692
أمر عجيب، المخالب فقط

414
00:19:50,315 --> 00:19:51,949
أخيرا

415
00:19:52,352 --> 00:19:53,617
أنت جاهز

416
00:19:53,651 --> 00:19:54,618
آه

417
00:19:55,675 --> 00:19:56,486
تحيا

418
00:19:56,511 --> 00:19:57,988
عودة إليك

419
00:20:13,508 --> 00:20:16,009
!كل شيء هنا مذاقه كالتوفو

420
00:20:19,483 --> 00:20:22,485
!خلصيني من معاناتي فحسب
ما الذي تريدينه مني؟

421
00:20:22,554 --> 00:20:26,312
لقد سرقت مني مسبقا موطني
!كرامتي،كبريائي

422
00:20:27,715 --> 00:20:28,981
...حبيبتي

423
00:20:32,139 --> 00:20:33,308
أغنيس

424
00:20:51,813 --> 00:20:53,513
هل تبكي؟

425
00:20:53,548 --> 00:20:56,616
لا،أنا أضحك،بسعادة تامة

426
00:20:57,427 --> 00:20:58,495
أجل،حسنا

427
00:20:59,625 --> 00:21:01,868
لن تحصل على أي شفقة مني

428
00:21:02,790 --> 00:21:06,032
يبدو أنك تدفع الثمن
...جزاء صنعك لهذه

429
00:21:06,618 --> 00:21:08,295
الأرض الجهنمية

430
00:21:08,329 --> 00:21:09,859
يمكنك قول ما شئت

431
00:21:09,884 --> 00:21:11,665
لاشيء يؤذيني بعد الآن

432
00:21:12,184 --> 00:21:14,101
ليس بعد ما فعله لحبيبتي (أغنيس)

433
00:21:15,735 --> 00:21:17,003
ماذا حدث؟

434
00:21:17,897 --> 00:21:19,039
(فيتز)

435
00:21:20,027 --> 00:21:22,104
توسلت إليه بأن لا يفعلها

436
00:21:23,188 --> 00:21:24,246
...لكنه

437
00:21:26,449 --> 00:21:28,840
قتلها أمام عيني

438
00:21:30,776 --> 00:21:32,549
كانت كل ما أملك

439
00:21:37,947 --> 00:21:39,159
كيف استطاع فعل ذلك؟

440
00:21:39,611 --> 00:21:42,338
لأن تلك شيمته هنا

441
00:21:42,385 --> 00:21:43,830
إيدا)غيرته)

442
00:21:43,865 --> 00:21:45,732
قالت أنها أخذت ندما واحدا

443
00:21:46,330 --> 00:21:49,485
ندم واحد لا يمكنه تغيير حياة كاملة

444
00:21:49,900 --> 00:21:52,142
لا...لا يستطيع تغيير هويتك الحقة

445
00:21:52,181 --> 00:21:53,740
بالطبع يمكنه

446
00:21:54,389 --> 00:21:57,243
شخص واحد في حياتك،قرار واحد

447
00:21:57,643 --> 00:21:59,907
جملة واحدة لديها القوة
على تغييرك للأبد

448
00:22:00,310 --> 00:22:01,297
جملة واحدة؟

449
00:22:01,322 --> 00:22:02,482
أجل،ذلك صحيح

450
00:22:02,830 --> 00:22:05,916
...جملة فردية واحدة،مثل

451
00:22:08,495 --> 00:22:09,845
"أنا أحبك"

452
00:22:11,828 --> 00:22:12,814
أو

453
00:22:14,408 --> 00:22:16,642
سنرزق بطفل أو

454
00:22:19,673 --> 00:22:20,801
"لقد توفيت"

455
00:22:22,970 --> 00:22:24,078
...أنا فقط

456
00:22:25,679 --> 00:22:28,428
ما ظننت أن (فيتز)قادر على
فعل شيء من ذلك القبيل

457
00:22:28,471 --> 00:22:31,344
اوه،يا عزيزتي

458
00:22:31,723 --> 00:22:34,865
,بحسب الظروف
أي شخص قادر على فعل أي شيء

459
00:22:34,966 --> 00:22:36,589
أنظري حولك فحسب

460
00:22:39,420 --> 00:22:42,522
رجاء أخبرني أنك بنيت
بابا خلفيا لهذا المكان

461
00:22:42,899 --> 00:22:44,714
و أن (إيدا)لم تدمره

462
00:22:45,790 --> 00:22:48,427
أجل بنيته،وهي لا تستطيع تدميره

463
00:22:48,463 --> 00:22:50,323
أجل

464
00:22:50,898 --> 00:22:53,033
أخيرا،شعاع أمل

465
00:22:53,426 --> 00:22:55,135
لكنها ربما وضعت
عليه بعض الحراسة

466
00:22:55,169 --> 00:22:57,070
فقط...فقط أخبرني إلى أين أذهب

467
00:22:59,020 --> 00:23:00,439
حسنا

468
00:23:01,193 --> 00:23:02,893
أنصتي مليا

469
00:23:06,813 --> 00:23:10,018
ابني،الدكتور بنفسه

470
00:23:10,776 --> 00:23:12,310
توقف،ذلك لا يعني شيئا

471
00:23:12,344 --> 00:23:14,178
لماذا أنت متشائم؟

472
00:23:14,213 --> 00:23:16,180
هل بسبب شيء قالته (أوفيليا)؟

473
00:23:16,215 --> 00:23:17,715
لا،الأمر لا علاقة له بها

474
00:23:18,076 --> 00:23:19,391
هل تواعد امرأة أخرى؟

475
00:23:19,496 --> 00:23:20,458
كلا

476
00:23:21,488 --> 00:23:22,521
هل أنت غاضب؟

477
00:23:23,122 --> 00:23:24,822
إذن،من تكون المرأة؟

478
00:23:27,760 --> 00:23:29,160
شخص توجب علي قتله

479
00:23:29,194 --> 00:23:30,253
توجب عليك؟

480
00:23:30,565 --> 00:23:32,161
أتقصد دفاعا عن النفس؟

481
00:23:33,365 --> 00:23:34,732
لا،لم تكن مسلحة

482
00:23:34,985 --> 00:23:36,955
هل كانت عدوة للدولة؟

483
00:23:38,424 --> 00:23:39,424
أجل

484
00:23:40,197 --> 00:23:41,884
أعتقد ذلك

485
00:23:42,074 --> 00:23:44,375
إذن ما هو المشكل؟

486
00:23:49,266 --> 00:23:50,519
...ماذا لو

487
00:23:51,784 --> 00:23:53,371
لم يكن هناك داع لقتلها

488
00:23:54,386 --> 00:23:57,722
ماذا لو ربما لم تكن تكذب

489
00:23:57,756 --> 00:23:59,347
...أو ربما كانت

490
00:24:00,036 --> 00:24:01,693
مجنونة أو بها خطب ما؟

491
00:24:01,727 --> 00:24:03,861
"ماذا لو؟ربما"

492
00:24:03,896 --> 00:24:06,064
لتعلم فقط أن ذلك كلام والدتك

493
00:24:08,100 --> 00:24:09,534
آسف،أبي

494
00:24:09,568 --> 00:24:11,023
ها هي تتحدث ثانية

495
00:24:11,637 --> 00:24:13,091
أنصت يا بني

496
00:24:13,936 --> 00:24:15,351
أنا لا أعرف شيئا

497
00:24:15,376 --> 00:24:18,076
عما تفعله هنا،العلم

498
00:24:19,208 --> 00:24:20,742
لكنني أعرف أن ذلك مهم

499
00:24:20,984 --> 00:24:22,918
...و أعلم أن الرجل الذي ربيته

500
00:24:22,943 --> 00:24:25,680
ليس جبانا،بل رجل أفعال

501
00:24:25,714 --> 00:24:28,716
رجل عظيم في عالم صعب

502
00:24:28,751 --> 00:24:30,585
و في عالم صعب

503
00:24:30,619 --> 00:24:33,087
لا يمكننا تحمل عزاء ماذا؟

504
00:24:33,122 --> 00:24:34,555
عزاء الشفقة

505
00:24:34,590 --> 00:24:35,523
بالضبط

506
00:24:35,901 --> 00:24:39,260
نحن لا ننشغل بالإحساس بالذنب
و المشاعر الأنثوية

507
00:24:40,234 --> 00:24:43,765
الكل يحتاج ضربة بالحزام لظهره
بين الفينة و الأخرى

508
00:24:44,055 --> 00:24:45,695
تعلم الإحترام

509
00:24:45,934 --> 00:24:47,201
أنت تعلم ذلك

510
00:24:47,676 --> 00:24:48,869
و قد أحسست بها

511
00:24:48,904 --> 00:24:50,438
و انظر إلى أين أوصلتك

512
00:24:50,957 --> 00:24:53,601
أنت تحمي الجنس البشري

513
00:24:54,519 --> 00:24:55,843
و الشخص الوحيد الآخر

514
00:24:55,878 --> 00:24:58,893
الذي يفهم ثقل ذلك الحمل
...هو (أوفيليا)

515
00:24:59,644 --> 00:25:00,998
السيدة (هايدرا)

516
00:25:03,133 --> 00:25:05,407
و أنت تحبها،أليس كذلك؟

517
00:25:13,228 --> 00:25:14,879
بصراحة،أنا لا أعلم
ما نوع الرجل الذي كنت سأصير عليه

518
00:25:14,904 --> 00:25:16,464
بدونك،يا أبي

519
00:25:16,498 --> 00:25:18,205
لذلك أنا هنا،يا بني

520
00:25:31,413 --> 00:25:32,446
ما هذه؟

521
00:25:35,117 --> 00:25:37,618
أتعلم،المهملات تلقى في
الجانب الآخر من المركز

522
00:25:37,653 --> 00:25:40,555
مهملات؟تلك كلمة بشعة
لوصفهم

523
00:25:41,957 --> 00:25:43,157
ينبغي على(هايدرا) أن

524
00:25:43,192 --> 00:25:44,902
تعامل الموتى بقليل من الإحترام

525
00:25:49,698 --> 00:25:50,932
و الأحياء أيضا بينما تفعل ذلك

526
00:26:02,477 --> 00:26:04,511
الرجل الذي نبحث عنه
لديه معلومات مهمة

527
00:26:04,546 --> 00:26:07,448
لذا سندخل،نجده
ثم نخرج....بسرعة و هدوء

528
00:26:07,482 --> 00:26:08,850
لنأمل أننا في المكان المطلوب

529
00:26:08,884 --> 00:26:10,619
أنا متأكد أن هذا هو المكان

530
00:26:10,719 --> 00:26:12,286
الشعار هو كل شيء

531
00:26:12,321 --> 00:26:14,288
"مركز الثقافة و التنوير."

532
00:26:14,323 --> 00:26:16,032
و الجميع يصدق ذلك

533
00:26:16,590 --> 00:26:19,245
لقد ساعدتهم على نشر كذبهم،كل يوم

534
00:26:19,895 --> 00:26:22,663
شاهدت أطفالا يتم أخذهم
من صفي

535
00:26:22,698 --> 00:26:26,033
لكونهم مختلفين
و لأنهم طرحوا أسئلة

536
00:26:27,076 --> 00:26:29,437
و ذلك أجبرك على التحرك

537
00:26:31,835 --> 00:26:34,108
بوروز)،أبقي عينيك مفتوحة للحراسة)

538
00:26:34,142 --> 00:26:36,177
العميل(فلوغلمان )و أنا
لدينا صديق لنجده

539
00:26:50,003 --> 00:26:51,703
أيسمون هذا تأهيلا؟

540
00:26:51,738 --> 00:26:53,205
لنقم بإخراجهم

541
00:26:53,239 --> 00:26:56,182
حسنا،حان وقت الذهاب

542
00:27:04,217 --> 00:27:05,972
ظننت أن أمري انتهى

543
00:27:06,920 --> 00:27:08,281
سررت برؤيتكم يا أصحاب

544
00:27:08,594 --> 00:27:11,110
فيل كولسون )قابل (أنتوان تريبلت))

545
00:27:11,323 --> 00:27:12,830
صديقي العزيز و رجلي بالداخل

546
00:27:12,865 --> 00:27:14,732
سررت بمقابلتك يا (تريب)

547
00:27:14,767 --> 00:27:15,733
تريب)؟ )

548
00:27:15,768 --> 00:27:17,602
لم أسمع ذلك اللقب منذ
المدرسة التأهيلية

549
00:27:17,636 --> 00:27:18,770
كيف علمت؟

550
00:27:19,405 --> 00:27:20,505
أحسست بأنه يناسبك

551
00:27:20,806 --> 00:27:23,188
الجميع إلى الحافلة،لنذهب

552
00:27:23,742 --> 00:27:25,743
حالما أجد حذائي-
سوف نجلب لك حذاء آخر-

553
00:27:25,778 --> 00:27:28,446
الأمر ليس بخصوص الحذاء
بل بما هو موجود  في داخلهم

554
00:27:32,276 --> 00:27:34,218
ما مدى ثقتك بهذا التقرير؟

555
00:27:34,253 --> 00:27:36,788
لم يبلغ أي مركز آخر
عن شحنات غير مجدولة اليوم

556
00:27:36,822 --> 00:27:38,623
لابد أن يكون (الوطني)

557
00:27:38,657 --> 00:27:39,791
جيد جدا،إذن

558
00:27:45,341 --> 00:27:46,631
صه،صه

559
00:27:46,843 --> 00:27:48,286
خذي نفسا عميقا

560
00:27:49,568 --> 00:27:51,206
سوف يحرقك،لكن ذلك سيزول

561
00:27:52,438 --> 00:27:54,771
لديك حوالي ساعة
من القوة الخارقة

562
00:27:57,015 --> 00:27:58,609
لا تجعليها تضيع هباء

563
00:28:16,683 --> 00:28:18,393
هايدرا)كانت لديهم خطة،أقر لهم بذلك)

564
00:28:18,483 --> 00:28:22,044
أخافوا الجميع،استولوا على
الإعلام،أعادوا كتابة التاريخ

565
00:28:23,709 --> 00:28:25,134
أتدرين بما لم يذكر في ذلك الكتاب؟

566
00:28:26,115 --> 00:28:27,548
درب من الدموع
<font color="#ffff00">لما أجبرت حكومة الولايات المتحدة
في 1830 بعض القبائل الأصلية بالهجرة إلى محميات غرب  وادي الميسيسيبي

567
00:28:28,185 --> 00:28:29,535
محرقة يهود أوروبا

568
00:28:30,376 --> 00:28:32,040
مارتن لوثر كينغ الإبن

569
00:28:32,556 --> 00:28:33,861
لا أصدق ذلك

570
00:28:34,448 --> 00:28:37,617
البهتان الواضح،التجاهل الكامل

571
00:28:37,660 --> 00:28:39,989
للحقيقة التاريخية و العلمية

572
00:28:40,014 --> 00:28:40,981
أجل

573
00:28:42,223 --> 00:28:44,124
لذلك،في منزلي

574
00:28:44,159 --> 00:28:46,827
أنا من أقرر ما الحقيقة و ما الخيال

575
00:28:47,319 --> 00:28:48,944
"هل نظفت غرفتك؟"

576
00:28:49,965 --> 00:28:51,397
"حسنا،أنا سأكون الحكم على ذلك"

577
00:28:51,422 --> 00:28:53,256
أبي،شاهد يمكنني فعلها لخمس مرات على التوالي

578
00:28:53,281 --> 00:28:54,648
خمس مرات؟حقا

579
00:28:54,850 --> 00:28:56,503
علي أنا أشاهد هذا

580
00:28:56,538 --> 00:28:57,762
أعذريني

581
00:29:03,478 --> 00:29:05,045
!آه

582
00:29:10,418 --> 00:29:12,019
لماذا تبتسم؟

583
00:29:12,342 --> 00:29:14,006
لنفس السبب الذي جعلك تبتسمين أيضا

584
00:29:18,099 --> 00:29:21,123
أب ضخم مزيف،يحب ابنته المزيفة

585
00:29:21,148 --> 00:29:22,949
في هذا العالم المجنون المزيف

586
00:29:26,012 --> 00:29:27,819
أخيرا فهمت لما لا تحبينني

587
00:29:29,465 --> 00:29:31,137
أنت تعتقدين أنني شخص لست عليه

588
00:29:31,407 --> 00:29:32,911
انسى أنني قلت أي شيء

589
00:29:32,938 --> 00:29:34,474
...أنت لا تصدقني،و أنا

590
00:29:35,079 --> 00:29:36,880
لا أطيق النظر إلى وجهك

591
00:29:36,914 --> 00:29:38,248
يا للعجب

592
00:29:40,851 --> 00:29:44,655
ما الذي فعلته في الواقع الآخر؟

593
00:29:46,190 --> 00:29:47,390
هل آذيت شخصا ما؟

594
00:29:49,772 --> 00:29:51,027
هل قتلت شخصا ما؟

595
00:29:53,364 --> 00:29:54,664
أكثر من شخص

596
00:29:59,070 --> 00:30:00,704
لما يستحق الأمر

597
00:30:02,086 --> 00:30:03,869
و على أي إثم اقترفته

598
00:30:05,218 --> 00:30:06,667
أنا آسف جدا

599
00:30:10,380 --> 00:30:11,747
أنظري إليهم

600
00:30:12,583 --> 00:30:14,555
تشعرين بذلك،صح؟

601
00:30:16,157 --> 00:30:17,721
الطريقة التي يحب بها طفلته؟

602
00:30:18,859 --> 00:30:20,063
بالطبع

603
00:30:21,138 --> 00:30:23,021
إذن،ألا يجعل ذلك هذا العالم حقيقيا

604
00:30:25,701 --> 00:30:27,464
مركز الثقافة .

605
00:30:27,498 --> 00:30:29,733
- الرمز 10-14....أعيد الرمز 10-14
ما هذا؟-

606
00:30:29,767 --> 00:30:31,901
إنه اختراق محتمل
لقد تم كشفهم

607
00:30:34,310 --> 00:30:36,178
يجب أن يكونوا هنا في مكان ما

608
00:30:36,358 --> 00:30:38,377
أين هو حذائي بحق الجحيم؟

609
00:30:38,776 --> 00:30:40,243
حسنا،سأسأل،ماذا يوجد فيه؟

610
00:30:40,277 --> 00:30:42,193
جدي كان عضوا في فريق الفدائيين

611
00:30:42,752 --> 00:30:44,512
كان يملك كاميرا تجسس عتيقة

612
00:30:44,537 --> 00:30:46,149
التي قمت بإدخالها خفية إلى مختبرات هايدرا؟

613
00:30:46,183 --> 00:30:47,217
رائع

614
00:30:47,609 --> 00:30:49,176
أخذت بضع صور في المختبر

615
00:30:49,211 --> 00:30:50,978
و خبأت الفيلم في كعب حذائي

616
00:30:51,012 --> 00:30:53,280
صور لماذا؟عينات تقنية؟

617
00:30:53,315 --> 00:30:54,782
نوع من المخططات،أجل

618
00:30:54,816 --> 00:30:56,851
الدكتور كان يعمل على
مشروع سري

619
00:30:56,885 --> 00:30:58,830
شيء ليقتل به اللابشر
مما سمعت

620
00:31:00,388 --> 00:31:01,543
...ابن ال

621
00:31:01,543 --> 00:31:04,202
أي نوع من الرجال يقوم بسرقة
أحذية رجل آخر؟

622
00:31:08,285 --> 00:31:09,308
إنه (كريس )

623
00:31:09,824 --> 00:31:10,784
ممن؟

624
00:31:10,819 --> 00:31:12,245
لقد كان تلميذا عندي

625
00:31:12,725 --> 00:31:14,512
ما ذلك المبنى هناك
حيث هم متجهين؟

626
00:31:15,293 --> 00:31:16,657
الحجر الصحي

627
00:31:16,691 --> 00:31:18,392
هناك حيث يأخدون جميع الأطفال

628
00:31:18,921 --> 00:31:20,195
أطفال؟

629
00:31:20,228 --> 00:31:21,265
.أجل

630
00:31:21,696 --> 00:31:23,250
إلى أين أنت ذاهب ؟

631
00:31:24,210 --> 00:31:25,899
أوصل الفيلم إلى (مايس)تلك
المخططات مهمة

632
00:31:25,934 --> 00:31:27,234
ماذا عنك أنت؟

633
00:31:27,268 --> 00:31:29,002
لقد خذلت ذلك الطفل مرة

634
00:31:29,037 --> 00:31:30,378
و لن أخذله مجددا

635
00:31:33,675 --> 00:31:34,575
لقد وجدته

636
00:31:34,609 --> 00:31:35,843
المهمة اكتملت

637
00:31:35,877 --> 00:31:37,344
لكن لدينا مشكلة أخرى

638
00:31:37,378 --> 00:31:39,513
صديقك (فيل)غادر بعدما
رأى أحد الأطفال

639
00:31:39,881 --> 00:31:41,850
كولسون)،ما الذي يفكر به؟)

640
00:31:43,384 --> 00:31:45,452
اوه،هذا ليس جيدا
إذا أرسلت (هايدرا)طائرة كوينجت

641
00:31:45,487 --> 00:31:47,020
فلتراهن على وجود فريق تدخل على متنها

642
00:31:47,055 --> 00:31:48,265
هم يعلمون بأننا هنا

643
00:31:48,316 --> 00:31:49,662
ما الذي تريد فعله؟

644
00:31:49,701 --> 00:31:51,725
بوروز) خذ هذا الفيلم)

645
00:31:51,759 --> 00:31:52,893
أعده إلى المقر،أنا سأحضر (كولسون )

646
00:31:52,927 --> 00:31:54,228
...لكن،سيدي،كيف-
لا تطرح أسئلة-

647
00:31:54,262 --> 00:31:56,029
فقط افعل ما تؤمر،سأجد
لنا سببلا آخر للخروج

648
00:31:56,064 --> 00:31:58,031
أنا أعرف وجهته
سأقودك إليه

649
00:31:58,066 --> 00:31:59,916
هيا يا"بوروز" أخرج من هنا

650
00:32:02,203 --> 00:32:03,737
قمت بتركهم؟

651
00:32:03,771 --> 00:32:06,517
تلك كانت أوامره،أنا
أنقل شحنة ثمينة

652
00:32:06,680 --> 00:32:08,042
لا بأس،علم،يا (بوروز)

653
00:32:08,076 --> 00:32:09,510
حول و انتهى

654
00:32:09,544 --> 00:32:11,044
مايس)في حاجة لمن يخرجه،أنا سأذهب)

655
00:32:11,079 --> 00:32:12,713
إذا فقدناه،قتالنا سينتهي
و (هايدرا)ستفوز

656
00:32:12,747 --> 00:32:14,370
كم من الناس يمكنك أن تجمع؟

657
00:32:14,525 --> 00:32:15,949
ليس العديد

658
00:32:15,984 --> 00:32:17,217
معظم الناس هنا لاجئين

659
00:32:17,252 --> 00:32:18,804
و ما تبقى موجودون في الخارج

660
00:32:19,653 --> 00:32:21,121
أعتقد أنه حان الوقت
للتعرف على قدرات الرجل الضخم

661
00:32:21,155 --> 00:32:23,296
لا،ليس هو

662
00:32:23,950 --> 00:32:24,892
لما لا؟

663
00:32:24,926 --> 00:32:26,059
لأنه لا ينبغي له أن يذهب

664
00:32:26,094 --> 00:32:27,461
أنا سأذهب في مكانه

665
00:32:27,831 --> 00:32:29,731
ظننت أن هذا العالم لا
يعني لك شيئا

666
00:32:29,764 --> 00:32:31,265
بأنه ليس حقيقيا-
بلى-

667
00:32:31,299 --> 00:32:34,034
الأمر و ما فيه....ما سيحدث ل (ماك)هنا

668
00:32:34,068 --> 00:32:35,102
يحدث في كلا العالمين

669
00:32:35,136 --> 00:32:37,137
هو...مختلف

670
00:32:38,010 --> 00:32:40,487
إذن هذا لا علاقة له بتلك
الفتاة الصغيرة هناك؟

671
00:32:45,698 --> 00:32:46,932
حسنا

672
00:32:47,511 --> 00:32:49,107
هيا بنا،يا شريكة

673
00:32:49,669 --> 00:32:51,376
كم عدد الأشخاص الموجودين في الحجر الصحي؟

674
00:32:51,376 --> 00:32:53,010
لا أعلم،لم أتواجد هناك قط

675
00:32:54,746 --> 00:32:55,980
!تحرك

676
00:32:56,014 --> 00:32:57,648
!آآه

677
00:32:58,313 --> 00:33:00,055
إذهب لإحضار (كولسون )،أنا سأتولى أمرها

678
00:33:00,218 --> 00:33:02,066
كنت أتوق لقتالك

679
00:33:03,188 --> 00:33:04,806
أحدهم يتعاطى المنشطات

680
00:33:04,971 --> 00:33:07,467
إلا إذا،بالطبع،أصبحت واحدة منا الآن

681
00:33:23,643 --> 00:33:25,306
_

682
00:33:26,678 --> 00:33:28,510
هدئ ذهنك

683
00:33:28,535 --> 00:33:30,303
أنت تعلم ما هو الأفضل لك

684
00:33:30,358 --> 00:33:31,896
الأفضل لك هو أن تطيع.

685
00:33:32,778 --> 00:33:34,695
و ستتم مكافأتك على امتثالك

686
00:33:35,199 --> 00:33:37,660
استسلم،و سوف تجد
الهدف.

687
00:33:38,456 --> 00:33:40,806
استسلم،و سوف تجد
الطمأنينة

688
00:33:41,207 --> 00:33:42,697
خذ نفسا عميقا.

689
00:33:43,228 --> 00:33:44,556
هدئ ذهنك

690
00:33:45,020 --> 00:33:46,624
أنت تعرف ما هو الأفضل لك

691
00:33:46,941 --> 00:33:48,745
الأفضل لك هو أن تمتثل.

692
00:33:49,201 --> 00:33:51,657
و ستتم مجازاتك على امتثالك

693
00:33:52,237 --> 00:33:54,505
استسلم،و سوف تجد
الهدف.

694
00:33:54,838 --> 00:33:56,006
بورنيل)؟)

695
00:33:56,041 --> 00:33:58,209
استسلم،و سوف تجد
الطمأنينة

696
00:33:58,243 --> 00:33:59,904
خذ نفسا عميقا

697
00:34:00,111 --> 00:34:01,601
هدئ ذهنك.

698
00:34:01,947 --> 00:34:03,747
- أنت تعرف ما هو الأفضل لك
(كريس)-

699
00:34:03,782 --> 00:34:06,003
- الأفضل لك هو أن تمتثل
(كريس)-

700
00:34:06,210 --> 00:34:08,512
و ستتم مجازاتك على امتثالك.

701
00:34:09,037 --> 00:34:11,255
استسلم،و سوف تجد
الهدف......

702
00:34:11,289 --> 00:34:12,790
سحقا،هذا جنون

703
00:34:12,824 --> 00:34:14,425
أخبرني فقط أن تلك الحافلة
لم تغادر بعد

704
00:34:28,640 --> 00:34:31,275
ظننت أنك لن تستطيعي هزمهم
فقررت...الإنضمام لهم؟

705
00:34:31,309 --> 00:34:32,376
!!

706
00:34:45,713 --> 00:34:48,014
أنت إرهابي،و مجرم

707
00:34:48,260 --> 00:34:51,044
لو كنت كذلك،لقتلتك على الفور

708
00:34:55,109 --> 00:34:56,267
هذه العملية  (ماي)

709
00:34:56,301 --> 00:34:59,603
الوطني)موجود هنا)
لكنه قد هرب مني

710
00:34:59,638 --> 00:35:01,218
أعتقد أن مفعول المصل يزول

711
00:35:01,243 --> 00:35:02,910
و قوتي تتلاشى

712
00:35:06,128 --> 00:35:07,834
هل هناك (كوينجت)في الموقع؟

713
00:35:10,565 --> 00:35:11,516
.أجل

714
00:35:12,174 --> 00:35:13,256
ذلك قد يفلح

715
00:35:14,003 --> 00:35:15,557
إلى أين اتجه (الوطني)؟

716
00:35:16,238 --> 00:35:17,958
لقد ركض إلى مبنى الحجر الصحي

717
00:35:18,206 --> 00:35:19,777
لا علم لي بمن يوجد في الداخل

718
00:35:20,313 --> 00:35:21,625
هل لذلك أهمية؟

719
00:35:22,547 --> 00:35:25,272
دمري المبنى،و أحضري لي الجثة

720
00:35:26,148 --> 00:35:27,448
علم ذلك

721
00:35:27,482 --> 00:35:28,970
الكوينجت 5،لقد سمعت الأوامر

722
00:35:28,995 --> 00:35:30,717
أطلق على مبنى الحجر الصحي

723
00:35:52,279 --> 00:35:53,679
ابقي قريبة مني،و حاولي ألا تطلق النار علي

724
00:35:53,715 --> 00:35:54,891
هيا

725
00:35:55,750 --> 00:35:57,708
هيا

726
00:35:58,429 --> 00:36:01,055
أركضوا إلى السياج خلف
تلك المباني،لا تتوقفوا

727
00:36:03,757 --> 00:36:04,724
(تريب)

728
00:36:04,758 --> 00:36:06,192
أنتوني)،ماذا حدث؟)

729
00:36:06,226 --> 00:36:08,060
سقط السقف
إنهم محاصرين بالداخل

730
00:36:08,095 --> 00:36:09,507
أحتاج مساعدتكم،تعالوا

731
00:36:09,930 --> 00:36:11,931
تعالي،هيا بنا
علينا أن نخرج من هنا

732
00:36:18,171 --> 00:36:19,472
هيا

733
00:36:20,021 --> 00:36:21,376
اوه،يا إلهي

734
00:36:21,401 --> 00:36:22,508
سيمونز)،أخرجي من هنا)

735
00:36:22,542 --> 00:36:23,943
المكان كله سينهار

736
00:36:27,180 --> 00:36:28,214
(كريس)!

737
00:36:36,256 --> 00:36:37,289
!لا

738
00:36:48,473 --> 00:36:50,242
المبنى غير مستقر يا عميلة (ماي)

739
00:36:50,276 --> 00:36:51,575
لا يمكنك الدخول

740
00:36:52,212 --> 00:36:54,571
أحتاج تأكيدا
بأن (الوطني) ميت

741
00:36:54,754 --> 00:36:56,054
...و إذا لم يمت

742
00:36:56,316 --> 00:36:57,590
سوف يموت...

743
00:36:57,951 --> 00:37:00,686
تفعيل كاميرا الجسد،سوف أدخل

744
00:37:09,095 --> 00:37:10,395
!انتظري!لا تطلقي النار

745
00:37:10,430 --> 00:37:12,140
إنهم....إنهم في حاجة للمساعدة بالأعلى

746
00:37:15,670 --> 00:37:18,238
هنا العميلة  (ماي)
هناك أطفال هنا

747
00:37:18,263 --> 00:37:20,172
لماذا يوجد أطفال هنا بحق الجحيم؟

748
00:37:26,958 --> 00:37:28,316
أين هو (الوطني)؟

749
00:37:28,341 --> 00:37:30,215
ضعي ذلك المسدس أرضا،نحن في حاجة للمساعدة هنا

750
00:37:30,250 --> 00:37:32,251
هنالك طفل مدفون تحت
كومة من الحجارة

751
00:37:33,920 --> 00:37:36,755
إنه يسقط-
لا،إنه...يصعد-

752
00:37:52,341 --> 00:37:53,608
أخرجوه

753
00:37:53,817 --> 00:37:55,307
!لا أحد يتحرك

754
00:37:55,729 --> 00:37:57,645
هل أنت مجنونة؟إنه يحاول
إنقاذ طفل

755
00:37:57,832 --> 00:37:59,212
أنا أيضا حاولت ذلك

756
00:37:59,786 --> 00:38:01,856
عميلة (ماي)،إن (مايس)هو
الوحيد الذي يبقي

757
00:38:01,890 --> 00:38:04,082
هذا المبنى من السقوط علينا جميعا

758
00:38:04,214 --> 00:38:05,748
إذا أطلقت النار عليه،سنموت جميعا

759
00:38:07,332 --> 00:38:09,652
ليس لدينا وقت لفعل هذا
علينا أن ننقذ ذلك الطفل

760
00:38:09,722 --> 00:38:12,066
شكلوا سلسلة،أعثروا على شيء
لنرفع به تلك الدعامة

761
00:38:12,628 --> 00:38:15,198
إما أطلقي النار علينا،أو ساعدينا
لكن لا تقفي هناك مكتوفة اليدين

762
00:38:15,449 --> 00:38:16,846
أفيقي يا (ماي)

763
00:38:18,467 --> 00:38:20,416
يا أصحاب..من الأفضل أن تسرعوا

764
00:38:22,678 --> 00:38:24,045
أصمد يا (كريس)،لقد أمسكتك،هيا

765
00:38:28,817 --> 00:38:31,419
حسنا،أجل-
شكرا لك-

766
00:38:33,255 --> 00:38:35,009
هذه الخزانة ستصمد

767
00:38:35,722 --> 00:38:37,486
ذلك لن يفلح،غادروا

768
00:38:37,511 --> 00:38:39,667
!لا!نحن لن نتركك خلفنا

769
00:38:40,829 --> 00:38:42,397
!آآآه

770
00:38:46,428 --> 00:38:47,548
كولسون)؟)

771
00:38:47,573 --> 00:38:49,340
أنا هنا،يا (جيفري)،أصمد

772
00:38:50,543 --> 00:38:51,551
غادروا

773
00:38:52,256 --> 00:38:53,184
لا

774
00:39:01,646 --> 00:39:02,625
غادروا

775
00:39:09,858 --> 00:39:12,427
لا!لا-
سيمونز)،هيا بنا-)

776
00:41:29,676 --> 00:41:30,995
ماذا؟

777
00:41:32,051 --> 00:41:33,224
...هل ذلك صحيح

778
00:41:33,928 --> 00:41:35,504
بأنك لابشرية؟

779
00:41:45,501 --> 00:41:46,725
أجل

780
00:41:46,759 --> 00:41:49,791
قوية بما فيه الكفاية لجعل هذا
المكان اللعين خرابا

781
00:42:00,906 --> 00:42:02,469
أتمنى ذلك

782
00:42:22,315 --> 00:42:26,937
محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>
