﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:00,933 --> 00:00:03,638
<font color="#ffff00">سابقا في عملاء شيلد. . .

3
00:00:05,173 --> 00:00:07,239
نحن نتعرض لإطلاق نار

4
00:00:08,259 --> 00:00:09,691
(دايزي)

5
00:00:09,711 --> 00:00:11,826
هل كنت قادرة على إنقاذ (ماك)؟-
أنا آسفة جدا

6
00:00:11,946 --> 00:00:13,914
...لقد رأيته بأم عينيك

7
00:00:13,948 --> 00:00:15,415
إنه برنامج حاسوب

8
00:00:15,450 --> 00:00:17,317
لا أريد أن أعيش في
عالم بدون  (هوب)

9
00:00:17,352 --> 00:00:18,673
...كل ما أحتاجه

10
00:00:18,793 --> 00:00:20,921
موجود هنا بين يدي-
ما الذي فعلته؟-

11
00:00:20,955 --> 00:00:22,701
لا تلقي اللوم على نفسك
الإطار) عبث)

12
00:00:22,821 --> 00:00:24,757
برؤوس الجميع-
....لا،لا،لكن،أنا-

13
00:00:24,877 --> 00:00:27,094
لقد قتلت عدة أشخاص،و المدير  (مايس)

14
00:00:28,997 --> 00:00:30,831
هي ليست آلية بعد الآن

15
00:00:30,865 --> 00:00:34,134
أخيرا،يمكنك أن تلمس ذاتي الحقيقية

16
00:00:34,483 --> 00:00:35,969
!فيتز)،تحرك)

17
00:01:18,914 --> 00:01:21,817
في الحقيقة هنالك
بعض الطرق المسلية هنا.

18
00:01:25,253 --> 00:01:26,887
هل قامت الدمية الصغيرة

19
00:01:26,921 --> 00:01:30,157
بتحويل نفسها إلى فتاة حقيقية أخيرا؟

20
00:01:32,784 --> 00:01:34,895
لقد تعبت من التحدث إلى نفسي

21
00:01:42,136 --> 00:01:43,597
!فيتز)،تحرك)

22
00:01:44,359 --> 00:01:46,707
أطلقي النار يا  (ماي)-
ابتعد عن مرمى النيران،يا (فيتز)

23
00:01:46,741 --> 00:01:48,408
!أطلقي النار فحسب

24
00:01:51,075 --> 00:01:52,679
كلا

25
00:01:52,714 --> 00:01:54,581
!لا،لا،كلا

26
00:01:55,173 --> 00:01:58,199
لديها قدرات لابشرية الآن!
هل يمكننا أخذ راحة،رجاء؟

27
00:01:58,319 --> 00:02:00,454
نرتاح لمرة واحدة؟

28
00:02:00,488 --> 00:02:03,457
أعتقد أنهم لم يقوموا بتقييم
القوى في (هايدرا)

29
00:02:03,491 --> 00:02:05,058
بقدر ما كانوا يجمعونهم

30
00:02:05,093 --> 00:02:08,095
من يعلم ما كانت تفعله
هايدرا) في الإطار)

31
00:02:08,129 --> 00:02:11,179
اوه،انتظري،أنت تعلمين،صح؟

32
00:02:11,299 --> 00:02:12,513
...أنا آسف

33
00:02:12,633 --> 00:02:14,267
...أعاني مشاكل في فهم

34
00:02:14,302 --> 00:02:15,702
الحياة المزدوجة التي عشناها؟

35
00:02:15,737 --> 00:02:17,738
تشعرين بذلك أيضا،صح؟

36
00:02:18,500 --> 00:02:20,307
مسرور برؤيتك ثانية

37
00:02:20,341 --> 00:02:22,142
ذاتك الحقيقية

38
00:02:22,176 --> 00:02:25,693
نحن محظوظون لأننا خرجنا من هناك-
لم يكن حظا-

39
00:02:26,473 --> 00:02:30,217
أنت حي فقط لأن
قيودا كانت موضوعة علي

40
00:02:30,251 --> 00:02:32,219
...لحسن الحظ

41
00:02:32,253 --> 00:02:34,721
تلك القيود زالت للتو

42
00:02:34,756 --> 00:02:36,923
من هو هذا الرجل بحق الجحيم؟

43
00:02:36,958 --> 00:02:40,223
حسنا،لقد فاتتك بضع أحداث
يا (ماي)،لكن النسخة المختصرة

44
00:02:40,343 --> 00:02:42,095
يمكنك أن تتفضلي و تطلقي النار عليه

45
00:02:54,108 --> 00:02:55,935
أنت نكرة الآن بدون

46
00:02:56,055 --> 00:02:58,026
درع لتختبئ خلفه

47
00:03:04,852 --> 00:03:06,994
ذلك ليس الاستعمال الوحيد له

48
00:03:12,527 --> 00:03:13,918
...الآليين

49
00:03:14,038 --> 00:03:15,877
هل هم واقعة شائعة الآن؟

50
00:03:15,997 --> 00:03:18,769
كما قلت،لقد فاتتك بضع أحداث

51
00:03:33,414 --> 00:03:35,315
العودة أمر حميد

52
00:03:35,615 --> 00:03:38,651
.....................ترجمة و تدقيق :................محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

53
00:03:50,631 --> 00:03:53,523
كم تلقينا من ضربة؟

54
00:03:53,643 --> 00:03:55,349
ثلاثة-
هذه الطائرة كأنها دبابة-

55
00:03:55,469 --> 00:03:57,092
إنها صامدة-
أجل،لكن توجب علينا سحب قابس-

56
00:03:57,212 --> 00:03:59,269
كل شيء فيما عدا نظام الطيران
لإبقاء ال (إطار)

57
00:03:59,389 --> 00:04:00,685
من أجلكم يا أصحاب-
إذن لا يمكننا المقاومة-

58
00:04:00,805 --> 00:04:02,198
أو رؤية مصدر الهجوم الذي نتعرض له

59
00:04:02,318 --> 00:04:05,112
دايفيس)!حاول فعل مناورة)
!تتقنها

60
00:04:05,232 --> 00:04:07,144
لست العبقرية الوحيدة التي فكرت في ذلك
شكرا

61
00:04:07,264 --> 00:04:08,882
لكن هذا الشيء يتحرك مثل دبابة أيضا

62
00:04:08,916 --> 00:04:11,675
لذا جميعكم اتركوني لحالي

63
00:04:11,837 --> 00:04:13,120
!نحن في حاجة للأسلحة

64
00:04:13,154 --> 00:04:15,021
لدينا طاقة الآن
بعد خروج هاتين الإثنين،لا؟

65
00:04:15,056 --> 00:04:17,190
سنتوجه إلى حجرة إلكترونيات الطيران
و نعيد توصيلهم

66
00:04:17,225 --> 00:04:19,259
بايبر)،هل أنت مستعدة)
للتحكم في الأسلحة؟

67
00:04:19,293 --> 00:04:20,994
أنا مستاءة لأنك سئلت

68
00:04:21,627 --> 00:04:23,645
هل (ماك) بخير؟-
هو حي،أجل-

69
00:04:23,765 --> 00:04:25,994
ما الذي حدث بحق الجحيم؟
...لماذا لم تنقذوه

70
00:04:26,114 --> 00:04:28,122
ليس الآن،يا (يو-يو)
يا إلهي-

71
00:04:31,505 --> 00:04:33,273
ما الذي سنفعله الآن؟

72
00:04:33,307 --> 00:04:35,474
لنأمل أن الطائرة باستطاعتها
تلقي المزيد من الضربات

73
00:04:35,594 --> 00:04:38,192
من الذي يطلق النار علينا،على كل حال؟-
ندعوه بالروسي-

74
00:04:38,312 --> 00:04:40,613
لأنه،كما تعلمين،هو من روسيا

75
00:04:40,648 --> 00:04:43,252
رادكليف) انضم إليه)
بغرض الحماية

76
00:04:43,372 --> 00:04:45,085
بعد أن استبدلني

77
00:04:45,119 --> 00:04:47,454
...بنسخة آلية لذاتي

78
00:04:47,574 --> 00:04:50,056
فقط للتوضيح-
"المصطلح التقني هو "أندرويد-

79
00:04:50,091 --> 00:04:52,406
لكن أجل،هل تذكرين أيا من ذلك؟

80
00:04:52,526 --> 00:04:54,594
أتذكر تعرضي لضربة في الرأس

81
00:04:54,628 --> 00:04:57,630
كان علي أن أبقى في ذلك المنتجع الملعون

82
00:04:57,665 --> 00:05:00,233
لابد أنك كشفت النسخة الآلية
على الفور،صحيح؟

83
00:05:00,267 --> 00:05:03,603
أجل،لأنك لا تتصرفين
مثل آلية على الإطلاق

84
00:05:03,637 --> 00:05:05,263
اوه،حقا؟

85
00:05:05,383 --> 00:05:08,475
كم تطلب منك الأمر من الوقت
لتكتشفه؟

86
00:05:08,509 --> 00:05:09,843
يا للعجب

87
00:05:09,877 --> 00:05:11,678
لقد آذيت مشاعري يا (فيل)

88
00:05:11,712 --> 00:05:14,598
أحزر أننا لسنا قريبين من بعضنا كما اعتقدت

89
00:05:14,718 --> 00:05:16,783
ما الذي لمح لذلك في الأخير؟

90
00:05:17,071 --> 00:05:19,319
سلسلة أحداث

91
00:05:19,353 --> 00:05:21,154
لم يصبح الأمر فوضويا بيننا،أليس كذلك؟

92
00:05:21,274 --> 00:05:23,846
فوضوي؟ذلك مصطلح نسبي
أليس كذلك؟

93
00:05:24,354 --> 00:05:27,136
حسنا، هذا سيبقي هذا الباب مغلقا
لبعض الوقت

94
00:05:28,362 --> 00:05:31,064
إذن،كيف انتهت الأمور مع
روبي رييس)؟)

95
00:05:31,098 --> 00:05:32,592
آخر ما أذكره

96
00:05:32,712 --> 00:05:34,438
كنا نطارد عمه

97
00:05:34,558 --> 00:05:37,050
اوه،تعلمين،ذلك الرجل أراد أن يصبح إلها

98
00:05:37,170 --> 00:05:38,791
لذا فتحنا بوابة

99
00:05:38,911 --> 00:05:41,030
تحت مكعب الطاقة الكمية
بعدها قام (الشبح الدراج) بسحبه

100
00:05:41,150 --> 00:05:43,558
إلى بعد آخر بواسطة
سلسلته المشتعلة بنار الجحيم

101
00:05:43,678 --> 00:05:45,675
إذن الأمور انتهت على خير

102
00:05:45,795 --> 00:05:47,224
حسنا،كما كان متوقعا

103
00:05:47,344 --> 00:05:48,648
يا رجل، يا لها من جولة مليئة بالأحداث

104
00:05:49,283 --> 00:05:51,117
بعد أن نهرب من هذا المكان-
أجل-

105
00:05:51,151 --> 00:05:53,920
قطعا سنفتح قنينة ال(هيج)

106
00:05:53,954 --> 00:05:56,055
أجل،طبعا

107
00:05:56,089 --> 00:05:58,779
...مهلا،أصغي
الهروب من هنا ليس خيارا متاحا

108
00:05:58,899 --> 00:06:00,893
ماك) يجب أن يبقى متصلا)

109
00:06:00,928 --> 00:06:04,096
إذا أيقضناه،سوف نحرق دماغه

110
00:06:04,131 --> 00:06:06,606
إذن علينا أن نسيطر على هذا القاعدة

111
00:06:06,726 --> 00:06:08,067
بالقوة

112
00:06:08,101 --> 00:06:09,440
أستطيع الوقوف بالكاد

113
00:06:09,560 --> 00:06:11,763
أجل،حسنا،لنأمل بأنه
لن نقوم بذلك بمفردنا

114
00:06:11,883 --> 00:06:14,173
المساعدة يجب أن تكون في طريقها إلينا

115
00:06:15,843 --> 00:06:17,853
!النيران تستنفذ الأوكسجين

116
00:06:18,212 --> 00:06:20,046
!نحن نخسر الهواء يا ناس

117
00:06:20,080 --> 00:06:23,697
حسنا،إذا استطعت إخماد النار
هنالك كابل طاقة أسود و سميك

118
00:06:23,817 --> 00:06:25,785
موصول بالحائط
و يصل إلى حجرة إلكترونيات الطيران

119
00:06:25,819 --> 00:06:27,408
أريدك أن تنزعيه من الحائط

120
00:06:27,528 --> 00:06:29,122
...و تسحبيه إلى هنا لكي

121
00:06:29,242 --> 00:06:31,831
لقد جلبته-
جميل،حسنا إذن-

122
00:06:31,951 --> 00:06:34,875
رائع،الآن بماذا سنوصل هذا؟-
إلى هنا-

123
00:06:46,532 --> 00:06:48,491
!لابد أنك تمازحني

124
00:06:51,779 --> 00:06:54,261
هيا يا (دايفيس)،ما الذي تفعله؟-
برينس)،أقسم بالله،إذا سمعت-)

125
00:06:54,381 --> 00:06:56,416
كلمة أخرى تخرج من فمك،سأترك عجلة القيادة
و أبرحك ضربا

126
00:06:57,736 --> 00:06:59,300
أين هو؟هل يمكنك رؤية شيء؟

127
00:06:59,420 --> 00:07:01,366
...لا،يا (بايبر)،يمكنني فقط رؤية

128
00:07:01,486 --> 00:07:02,955
ما هو أمامي

129
00:07:04,658 --> 00:07:06,893
!إنه أمامنا

130
00:07:06,927 --> 00:07:08,728
!اوه،إنه يتجه نحونا مباشرة

131
00:07:08,762 --> 00:07:10,830
أسرعوا!هذا الرجل ينوي الإنتحار

132
00:07:23,502 --> 00:07:25,311
!رائع

133
00:07:29,768 --> 00:07:30,889
حسنا

134
00:07:31,009 --> 00:07:32,719
أعط (دايفيس) إحداثيات
الحفارة النفطية

135
00:07:32,753 --> 00:07:34,320
علينا الوصول إلى هناك بأسرع وقت ممكن

136
00:07:34,355 --> 00:07:36,089
رفاقنا سيكونون في حيرة من أمرهم

137
00:07:36,123 --> 00:07:37,590
خاصة (فيتز)

138
00:07:37,625 --> 00:07:39,492
لقد استيقظ من أسوأ كابوس على الإطلاق

139
00:07:39,526 --> 00:07:40,994
كابوس كان هو الوحش فيه

140
00:07:59,980 --> 00:08:01,881
لم أملك أدنى فكرة

141
00:08:03,238 --> 00:08:05,609
أنا فقط قمت بمحاكاة ردود الأفعال البشرية

142
00:08:05,729 --> 00:08:07,688
...لكن لأشعر حقا

143
00:08:10,180 --> 00:08:11,858
..الرمال الدافئة

144
00:08:11,892 --> 00:08:14,027
...الماء يتدفق فوقي

145
00:08:14,061 --> 00:08:16,429
أشعر بأنني سأتقيئ

146
00:08:19,066 --> 00:08:21,061
أنا آسفة

147
00:08:21,669 --> 00:08:23,214
...لابد أنك مشوش

148
00:08:23,334 --> 00:08:25,204
لديك ذكريات حياتين

149
00:08:25,239 --> 00:08:27,807
فقط نوع واحد من الأشخاص
قادر على فعل تلك الأمور

150
00:08:27,841 --> 00:08:30,310
فعلت ما توجب عليك

151
00:08:30,344 --> 00:08:33,246
من أجل أن تنجو في الإطار

152
00:08:33,280 --> 00:08:35,114
لكنه كان مجرد محاكاة

153
00:08:36,725 --> 00:08:39,752
وهم صنع من طرف (رادكليف)

154
00:08:42,323 --> 00:08:43,890
لقد كنت هناك

155
00:08:43,924 --> 00:08:46,592
بجانبي طوال الوقت

156
00:08:46,627 --> 00:08:48,828
سمحت بأفعال بشعة من العنف

157
00:08:48,862 --> 00:08:50,797
بأن تتم باسمك

158
00:08:50,831 --> 00:08:53,132
أنت توحي بأنه كان لدي خيار

159
00:08:53,167 --> 00:08:55,425
...لقد كنت عبدة

160
00:08:55,545 --> 00:08:58,523
مبرمجة للقيام بالتعديلات
التي طلبها (رادكليف)

161
00:08:58,643 --> 00:09:00,840
العالم بدأ في التغير من تلك النقطة

162
00:09:00,874 --> 00:09:03,040
كل ما فعلته هو أنني حاولت
إيجاد مكان لي بداخله

163
00:09:03,160 --> 00:09:04,866
لا،لقد كذبت بشأن كل شيء

164
00:09:04,986 --> 00:09:06,814
لكنني أخبرتك الحقيقة
بشأن هذا العالم

165
00:09:06,934 --> 00:09:10,383
...أجل،لكنك...
تلاعبتي بي

166
00:09:10,417 --> 00:09:12,652
كل قرار اتخذته كان قرارك أنت

167
00:09:12,686 --> 00:09:15,588
فيما عدا استعادة علاقتك بوالدك

168
00:09:15,623 --> 00:09:18,287
التغيير الوحيد الآخر الذي أدخلته
...على حياتك هو

169
00:09:18,407 --> 00:09:20,860
تقديم نفسي

170
00:09:22,863 --> 00:09:24,897
...أول يوم في الأكاديمية

171
00:09:27,067 --> 00:09:28,654
مصادقتك

172
00:09:28,774 --> 00:09:30,639
محاولة فهم

173
00:09:30,759 --> 00:09:32,997
شعور التواصل
مع شخص ما

174
00:09:33,117 --> 00:09:35,808
لكنني لم أكن قادرة
على الشعور بأي شيء

175
00:09:37,478 --> 00:09:39,612
حتى اليوم

176
00:09:39,647 --> 00:09:41,181
...أنا أشعر

177
00:09:41,301 --> 00:09:43,783
...بالحب،الدهشة،السعادة

178
00:09:44,496 --> 00:09:46,019
لأول مرة

179
00:09:46,053 --> 00:09:48,764
و أعتقد أن قلبي قد
ينفجر بسبب ذلك

180
00:09:49,273 --> 00:09:50,470
أخيرا

181
00:09:50,590 --> 00:09:53,047
...لدي حرية الإختيار،و

182
00:09:55,062 --> 00:09:57,597
.....و أول شيء أختاره،يا (ليوبولد)

183
00:09:58,976 --> 00:10:00,366
..................هو أنت......................

184
00:10:17,559 --> 00:10:18,926
!الأمر لم يكن بتلك البساطة

185
00:10:19,046 --> 00:10:20,897
إذن فسري لي،ما الذي أوقفك؟

186
00:10:21,017 --> 00:10:22,991
لقد كان برفقتك،لا؟-
أجل،لكنه لم يود القدوم-

187
00:10:23,025 --> 00:10:24,988
اوه،أنت فقط جلبت الأشخاص المهمين لك
ليس المهمين لي؟

188
00:10:25,108 --> 00:10:26,693
أتدرين؟لقد عرفت (ماك) لوقت
أطول مما عرفته أنت

189
00:10:26,813 --> 00:10:28,596
و هو يعني لي الكثير أيضا-
لقد وعدتني،لقد وعدتني-

190
00:10:28,631 --> 00:10:30,008
!لقد حاولت

191
00:10:30,128 --> 00:10:32,033
هو لم يرغب في العودة-
من يهتم؟-

192
00:10:32,068 --> 00:10:34,102
اجعليه يغيب عن الوعي بضرب رأسه
أو كسري رجليه

193
00:10:34,136 --> 00:10:36,786
و اركليه إلى المخرج
!لقد كانت لعبة فيديو

194
00:10:36,906 --> 00:10:38,862
!هو لم يرغب في ترك (هوب)

195
00:10:41,087 --> 00:10:43,178
هوب)؟ابنته؟)

196
00:10:43,833 --> 00:10:45,564
هل علمت بأمرها؟

197
00:10:46,916 --> 00:10:48,216
لأنني لم أعلم

198
00:10:48,250 --> 00:10:50,523
ليس حتى رأيت وجهها

199
00:10:50,898 --> 00:10:52,620
هي ميتة

200
00:10:52,655 --> 00:10:55,071
أجل،حسنا،هناك،هي في العاشرة من عمرها

201
00:10:55,289 --> 00:10:57,855
و هي لامعة و جميلة

202
00:10:57,975 --> 00:10:59,861
و هي العالم بالنسبة له

203
00:10:59,895 --> 00:11:02,864
حتى لو لم يكن عالما حقيقيا

204
00:11:02,898 --> 00:11:04,299
أنا آسفة

205
00:11:04,333 --> 00:11:07,259
ما كان ليتركها من أجل أي شيء

206
00:11:09,449 --> 00:11:11,239
حتى أنا

207
00:11:11,273 --> 00:11:13,975
هو لم يتذكرك يا (يو-يو)

208
00:11:14,953 --> 00:11:17,312
أنا آسفة للغاية

209
00:11:17,346 --> 00:11:18,980
إذن سأذهب لتذكيره

210
00:11:19,014 --> 00:11:21,391
....ماذا؟كلا،لا،لا،لا تفعلي

211
00:11:21,511 --> 00:11:23,715
سأذهب لإخراجه بنفسي-
لا تفعلي ذلك-

212
00:11:23,835 --> 00:11:26,618
زيادة على ذلك،ذهابك إلى
ذلك العالم بصفتك لابشرية

213
00:11:26,738 --> 00:11:28,787
هو أسوأ فكرة على الإطلاق
نحن نحتاجك هنا

214
00:11:28,907 --> 00:11:31,092
لنحرص على بقاء (ماك)
الحقيقي حيا

215
00:11:31,127 --> 00:11:34,195
و إلا كل ما فعلناه سيضيع هباء

216
00:11:35,264 --> 00:11:37,665
كولسون) و (ماي))
استيقظوا للتو بجانب (ماك)

217
00:11:37,700 --> 00:11:40,902
بدون أي فكرة عن مكان تواجدهم
أو ما يواجهونه

218
00:11:42,975 --> 00:11:45,073
أعرف مكان تواجدنا على ما أعتقد

219
00:11:45,107 --> 00:11:47,342
في الخمسينيات،السوفيات بنوا

220
00:11:47,376 --> 00:11:49,110
محطات سرية لإعادة تزويد الغواصات بالوقود

221
00:11:49,145 --> 00:11:50,879
تحت منصات للتنقيب عن البترول

222
00:11:50,913 --> 00:11:52,580
لابد أن هذه واحدة منهم

223
00:11:52,615 --> 00:11:54,449
يمكنك معرفة ذلك انطلاقا من
تلك السمكة التي رأيناها

224
00:11:54,483 --> 00:11:56,732
أو هل عرفت ذلك من بيان
ل (شيلد )؟

225
00:11:56,852 --> 00:11:58,887
لا هذا و لا ذاك،أعرف ذلك
لأنني كنت أستاذ تاريخ

226
00:11:58,921 --> 00:12:00,522
لقد كنت نوعا ما مهووسا بالحرب الباردة

227
00:12:00,556 --> 00:12:02,891
لا أصدق أنني أرى هذا
بأم عيني

228
00:12:02,925 --> 00:12:05,760
حسنا،أنت تقريبا جعلت الأمر
يبدو كأخبار سارة

229
00:12:05,795 --> 00:12:07,910
لا توجد مساعدة كبيرة هنا،لدينا محلول ملحي

230
00:12:08,030 --> 00:12:09,931
...و كل حقن الكوبالامين التي قد نحتاجها
<font color="#ffff00">هو فيتامين ذو أهمية للعمل الطبيعي للدماغ والجهاز العصبي، وله دور في تشكيل الدم

231
00:12:09,965 --> 00:12:11,763
إذن نحن محصنين ضد آثار الثمالة

232
00:12:11,883 --> 00:12:13,952
و الإيبنيفرين

233
00:12:14,470 --> 00:12:16,212
جرعة طوارئ

234
00:12:16,906 --> 00:12:18,773
ذلك خطير جدا

235
00:12:20,075 --> 00:12:22,733
ربما سيعطيني أدرينالين كافي
للقضاء على بعض الآليين

236
00:12:22,853 --> 00:12:25,311
سوف أجد طريقة للقضاء عليهم
بنفسي،لا أريد أن يصيبك

237
00:12:25,431 --> 00:12:27,259
مكروه آخر-
أنا؟-

238
00:12:27,379 --> 00:12:29,751
لقد خرجت بدون خدش،(جيفري) لم يفعل

239
00:12:29,785 --> 00:12:32,568
هو يجب أن يكون هنا معنا
في القتال

240
00:12:32,688 --> 00:12:34,589
ينبغي علي التضحية من أجل الفريق

241
00:12:34,623 --> 00:12:37,306
لن تكوني ذات فائدة بعد ذلك
عقلك لن يستجيب و ستفقدين الوعي

242
00:12:37,426 --> 00:12:39,561
حسنا،أنت ستقوم بالإسعافات الأولية(فم لفم)

243
00:12:44,441 --> 00:12:45,767
ما الخطب؟

244
00:12:45,801 --> 00:12:48,303
هل أنت غاضب لأنني كنت مع (هايدرا) هناك؟

245
00:12:49,371 --> 00:12:51,239
أنا لا ألومك على ذلك

246
00:12:51,273 --> 00:12:52,678
إذن،ماذا؟

247
00:12:54,143 --> 00:12:57,645
هل حدث شيء غريب مع
ذاتي الآلية؟

248
00:12:58,981 --> 00:13:01,649
هل حاولت إيذائك؟

249
00:13:02,573 --> 00:13:05,019
...فيل)،هل حاولت)

250
00:13:05,054 --> 00:13:06,955
قتلك؟

251
00:13:06,989 --> 00:13:08,646
قتلي....أجل

252
00:13:08,766 --> 00:13:09,924
ذلك ما حدث

253
00:13:09,959 --> 00:13:12,178
لقد حاولت،كان ذلك فوضويا

254
00:13:13,028 --> 00:13:15,497
حسنا،لنضف ذلك إلى اللائحة

255
00:13:15,531 --> 00:13:18,821
فقط احرص على إبقائي على قيد
الحياة،عندما يصل الفريق؟

256
00:13:20,736 --> 00:13:22,203
إذن،لا يمكنك أن تسرع أكثر؟

257
00:13:22,238 --> 00:13:24,439
الوقود الوحيد المتبقي موجود
في الخزان بالجناح المركزي

258
00:13:24,473 --> 00:13:26,107
و قد استنفذنا كل
طاقتنا الكهربائية

259
00:13:26,141 --> 00:13:27,942
بإبقائكم يا أصحاب متصلين
بالإطار

260
00:13:27,977 --> 00:13:29,677
لذا،لا مشكلة،لا داعي لذكر ذلك

261
00:13:29,712 --> 00:13:31,646
لكن لماذا لم تهبطوا؟

262
00:13:31,680 --> 00:13:34,230
لإعادة الشحن و التزود بالوقود؟

263
00:13:34,961 --> 00:13:36,818
علينا أن نريهم

264
00:13:39,421 --> 00:13:42,680
كما قلت،بحدوث انفجار بذلك
الحجم

265
00:13:42,800 --> 00:13:45,349
لازال لدينا الكثير للبحث فيه
في مقر شيلد

266
00:13:45,469 --> 00:13:47,974
المنطقة كلها مغلقة
لكن،لا،لا يمكنني استبعاد

267
00:13:48,094 --> 00:13:50,112
تورط (دايزي جونسون)، (تومي)؟

268
00:13:50,232 --> 00:13:51,882
هذا يذاع على كل قناة

269
00:13:52,002 --> 00:13:54,280
سيدي،هل توجد أي حقيقة  في التقارير
التي تشير إلى أن جثة المدير

270
00:13:54,400 --> 00:13:56,277
جيفري مايس)،قد تم العثور عليها؟)

271
00:13:56,397 --> 00:13:58,039
لا توجد لدي معلومات جديدة بذلك الشأن

272
00:13:58,073 --> 00:13:59,882
لكنني أؤكد لك أن مطاردة أعضاء

273
00:14:00,002 --> 00:14:02,310
شيلد الذين لازالوا هاربين
هي أولويتنا القصوى

274
00:14:02,344 --> 00:14:04,479
يمكننا أن نفترض فقط
أنهم خلف هذا الهجوم

275
00:14:04,513 --> 00:14:06,881
اسمعوا،إنهم إرهابين
و نحن لن نستريح

276
00:14:06,916 --> 00:14:10,714
حتى نقبض عليهم و نكتشف
من هو المسئول بالضبط

277
00:14:20,095 --> 00:14:23,064
ظننت أن هذا سيجعل التحول يسيرا

278
00:14:23,098 --> 00:14:25,700
علمت أنك ستحاول أن تختار
...بين حياتين،لذا

279
00:14:25,734 --> 00:14:27,426
حاولت إرضاء كليهما

280
00:14:28,406 --> 00:14:30,271
هذا مكان اعتيادي

281
00:14:30,306 --> 00:14:32,840
لكني فكرت في أن
نزيته معا

282
00:14:44,223 --> 00:14:46,909
هذا كثير، أعلم
لقد كانت فكرة سخيفة

283
00:14:48,657 --> 00:14:50,725
التعلق العاطفي بالأشياء

284
00:14:50,759 --> 00:14:52,594
كان يتعذر علي فهمه

285
00:14:52,628 --> 00:14:54,028
.حتى الآن

286
00:14:54,063 --> 00:14:56,809
الآن،الذوق،اللمس

287
00:14:56,929 --> 00:14:58,937
كل حاسة تعطيني رعشة

288
00:15:02,068 --> 00:15:03,871
لقد شعرت بلمستك من قبل

289
00:15:04,984 --> 00:15:07,321
لكن الآن يمكنني أن أشعر

290
00:15:07,441 --> 00:15:10,079
بالنشوة التي شعرت بها في كل مرة

291
00:15:12,293 --> 00:15:13,720
...هل

292
00:15:13,840 --> 00:15:15,564
هل تشعرين بالتعاطف؟

293
00:15:15,684 --> 00:15:18,453
هل يمكنك تصور ما قد
يشعر به شخص آخر؟

294
00:15:18,487 --> 00:15:20,989
أجل،خاصة أنت

295
00:15:21,023 --> 00:15:23,758
مقدار حيرتك

296
00:15:23,792 --> 00:15:25,612
إذن يمكنك تصور

297
00:15:25,732 --> 00:15:27,814
كيف يمكن اعتبار تصرفاتك

298
00:15:29,131 --> 00:15:31,065
لقد كنت قاسية

299
00:15:31,100 --> 00:15:34,502
لقد كنت قاسية من أجل أن أفوز
بقلب الرجل الذي أحبه

300
00:15:34,536 --> 00:15:37,405
الرجل الذي أصبحت عليه

301
00:15:37,439 --> 00:15:39,240
ابن والدي

302
00:15:42,611 --> 00:15:45,780
اعتقدت أن وجوده هو ما
كنت تتمناه

303
00:15:45,814 --> 00:15:47,348
أنا آسفة

304
00:15:47,383 --> 00:15:50,518
لقد كنت مبرمجة لجعلك سعيدا

305
00:15:50,552 --> 00:15:52,754
لإسعادكم جميعا

306
00:15:53,946 --> 00:15:55,423
من؟

307
00:15:58,193 --> 00:16:01,095
رادكليف)،فريقنا،أجل)

308
00:16:01,850 --> 00:16:04,065
من يوجد أيضا ضمن تلك القائمة؟

309
00:16:05,937 --> 00:16:07,168
اوه،لا

310
00:16:07,920 --> 00:16:09,837
بماذا وعدت الروسي؟

311
00:16:12,045 --> 00:16:15,024
ما المصير الذي  ينتظر أصدقائي هناك؟

312
00:16:17,080 --> 00:16:19,210
حسنا،إنه جاهز

313
00:16:34,961 --> 00:16:36,486
<font color="#D81D1D">إيبنفرين
جرعة طوارئ

314
00:17:47,837 --> 00:17:50,138
لقد أبليت حسنا

315
00:17:50,765 --> 00:17:52,253
أنت أيضا

316
00:17:52,373 --> 00:17:54,309
مع ذلك،هذا لا يبدو منطقيا

317
00:17:54,429 --> 00:17:56,005
أجل،إذا أرادوا قتلنا

318
00:17:56,125 --> 00:17:57,896
يمكنهم فقط إغراق المكان

319
00:17:58,016 --> 00:18:00,080
لماذا يماطلون؟

320
00:18:04,596 --> 00:18:06,362
.هذا كل شيء

321
00:18:06,482 --> 00:18:09,205
إفصل الغواصة
و أطلق التوربيدات

322
00:18:11,766 --> 00:18:13,218
للأسف

323
00:18:13,338 --> 00:18:15,541
سأفتقد ذلك المكان

324
00:18:24,719 --> 00:18:26,186
هيا،ابقي يقظة

325
00:18:26,220 --> 00:18:28,121
علينا أن نجد طريقا إلى السطح

326
00:18:28,341 --> 00:18:31,329
و لم أكن صريحا معك بالكامل

327
00:18:31,449 --> 00:18:34,656
بشأن ما حدث عندما لم تكوني بالأرجاء

328
00:18:34,776 --> 00:18:36,591
علمت أن هنالك خطبا ما

329
00:18:36,711 --> 00:18:38,431
ما الذي تخفيه عني؟

330
00:18:38,466 --> 00:18:40,768
لقد شربت قنينة ال (هيج)
...ماذا؟ أيها-

331
00:18:46,007 --> 00:18:48,041
!ينبغي علينا الوصول إلى السطح

332
00:18:48,076 --> 00:18:50,892
لا يمكننا ترك (ماك)
!سوف تغرقين هنا-

333
00:18:51,012 --> 00:18:53,580
سوف أوصلك للأعلى
!ثم سوف أعود من أجله

334
00:18:53,700 --> 00:18:55,330
!هيا

335
00:19:01,865 --> 00:19:03,238
هيا

336
00:19:03,358 --> 00:19:04,858
ربما هم يقاتلون في سبيل النجاة

337
00:19:04,892 --> 00:19:06,560
عليك أن تعودي و تخرجيهم
من هناك

338
00:19:06,594 --> 00:19:08,095
أنا....أنا آسفة

339
00:19:08,129 --> 00:19:09,896
أنا...أواجه صعوبة
في التفكير بوضوح

340
00:19:09,931 --> 00:19:11,765
و تحليل الوضع-
حسنا،لابأس

341
00:19:11,799 --> 00:19:13,400
لا،لا،لا تفكري،لا تفكري

342
00:19:13,434 --> 00:19:15,190
بماذا تشعرين أنه ينبغي عليك فعله؟

343
00:19:15,310 --> 00:19:16,751
أنا لا أعلم

344
00:19:16,871 --> 00:19:18,372
أنا خائفة-
حسنا-

345
00:19:18,492 --> 00:19:20,707
العميلة (ماي) كان لديها مسدس
كانت مستعدة لقتلي

346
00:19:22,277 --> 00:19:23,877
أنا لا أريد أن أموت

347
00:19:24,979 --> 00:19:27,180
أنا أخشى الموت

348
00:19:27,215 --> 00:19:29,043
...لكن...لكن

349
00:19:29,163 --> 00:19:30,698
لكنك تشعرين بالشفقة،صح؟

350
00:19:30,818 --> 00:19:32,386
لأنه إذا....كنت تؤمنين حقا

351
00:19:32,420 --> 00:19:34,754
...بأنك قادرة على الشعور بالحب

352
00:19:34,874 --> 00:19:36,423
و أن أصبح محبوبة

353
00:19:36,457 --> 00:19:39,403
إذا كنت تؤمنين بذلك حقا
...بأن...بأن

354
00:19:39,523 --> 00:19:41,604
بأن كل الأمور السيئة التي قمت بها

355
00:19:41,724 --> 00:19:43,044
لم تكن قراراتك

356
00:19:43,164 --> 00:19:44,931
اتخذي قرارا بنفسك الآن

357
00:19:45,523 --> 00:19:47,386
و افعلي الصواب

358
00:19:48,169 --> 00:19:50,230
سأركز على التعاطف

359
00:19:50,350 --> 00:19:51,872
لا على الخوف-
أجل-

360
00:19:51,906 --> 00:19:54,041
فكري...فكري
بما يشعرون به

361
00:19:54,075 --> 00:19:56,643
الأشخاص الذين وضعتهم في
وضعية حياة أو موت

362
00:19:56,678 --> 00:19:58,184
...(أوفيليا)

363
00:19:58,813 --> 00:20:01,281
هم لا يودون الموت أيضا

364
00:20:01,316 --> 00:20:04,151
أرجوك،أنقذيهم

365
00:20:24,499 --> 00:20:26,006
أين كنت؟

366
00:20:26,040 --> 00:20:28,141
أريدك تلغي أوامر التي أعطيتها لكلابك

367
00:20:28,261 --> 00:20:30,277
دع عملاء شيلد لحالهم

368
00:20:30,311 --> 00:20:32,133
لا أطيق الإنتظار لأسمع هذا

369
00:20:32,253 --> 00:20:34,981
أنا الآن أدرك الألم الذي سببته

370
00:20:35,016 --> 00:20:37,117
و لا أريد أن أؤذي أي شخص آخر

371
00:20:37,151 --> 00:20:39,585
تهاني

372
00:20:39,705 --> 00:20:41,988
أنت قاب قوسين من أن تصبحي
بشرية

373
00:20:42,023 --> 00:20:44,832
تعانين من الشعور الوحيد

374
00:20:44,952 --> 00:20:46,839
...الذي كنت تحاولين التخلص منه

375
00:20:46,959 --> 00:20:48,230
الندم

376
00:20:48,730 --> 00:20:52,019
هل تفهمين السخرية بعد؟
هذا مثال جيد على ذلك

377
00:20:52,576 --> 00:20:55,940
أعط الأمر بالتوقف...الآن

378
00:20:56,060 --> 00:20:58,432
أنت لا تسيطرين علي بعد الآن،أتذكرين؟

379
00:21:00,074 --> 00:21:03,143
أنت حرة لتفعلي ما تريدين

380
00:21:03,177 --> 00:21:06,094
و أنا أيضا،لقد وعدتني بالسعادة

381
00:21:06,214 --> 00:21:08,181
هذا سيجلب لي السعادة

382
00:21:08,216 --> 00:21:10,932
ألا تملك ذرة شفقة؟-
لقد شاهدت،دون أن يرفرف لك رمش-

383
00:21:11,052 --> 00:21:13,453
بينما أخذت مطرقة و حطمت
عظام جثة المدير

384
00:21:13,488 --> 00:21:15,889
!لم أكن أشعر بهذا حينها

385
00:21:15,923 --> 00:21:17,657
الآن،أنت مثل طفلة

386
00:21:17,692 --> 00:21:21,042
غير قادرة على فهم هاته المشاعر
الجديدة أو فكرة

387
00:21:21,162 --> 00:21:23,997
أنك لا تحصلين دائما على
كل ما تريدينه

388
00:21:24,031 --> 00:21:26,066
و لسوف تشعرين في القريب العاجل

389
00:21:26,100 --> 00:21:28,753
بالإثارة التي يجلبها القتل

390
00:21:31,239 --> 00:21:34,741
ربما سأشعر بها الآن...معك

391
00:21:34,776 --> 00:21:39,093
حطمي هذا الجسد،بالطبع
لقد تم تصميمه من أجل القتل فقط

392
00:21:39,213 --> 00:21:41,882
رأسي،الذي قمت بقطعه

393
00:21:41,916 --> 00:21:44,351
يتحكم في العديد من هذه
الآلات الآن

394
00:21:44,385 --> 00:21:46,420
و أنت لا تعرفين مكان تواجده

395
00:21:46,454 --> 00:21:48,855
لذا افعلي ما شئت بهذا الجسد

396
00:21:48,890 --> 00:21:50,444
خطتي في طور التنفيذ

397
00:21:50,564 --> 00:21:52,392
و لاشيء سيوقفها الآن

398
00:21:54,862 --> 00:21:57,339
تم إطلاق التوربيد

399
00:21:58,866 --> 00:22:00,767
ماذا حدث؟

400
00:22:00,802 --> 00:22:02,169
ما الذي يحدث؟

401
00:22:05,943 --> 00:22:07,174
اوه

402
00:22:07,504 --> 00:22:09,843
توقيت مثالي،مرحبا جميعا

403
00:22:10,777 --> 00:22:12,167
إنها ضعيفة جدا

404
00:22:13,582 --> 00:22:15,893
و (ماك)؟-
في الأسفل-

405
00:22:15,983 --> 00:22:17,750
علينا أن نبقيه متصلا
بالمعدات

406
00:22:17,870 --> 00:22:19,432
...قبل أن نقوم بدفعه

407
00:22:19,552 --> 00:22:21,521
يا إلهي،هل أنت بخير؟-
أجل-

408
00:22:24,094 --> 00:22:25,592
!إذهبي

409
00:22:28,981 --> 00:22:31,097
لم يعد هنالك مصعد

410
00:22:31,131 --> 00:22:33,032
أين هي السلالم؟

411
00:22:33,067 --> 00:22:34,500
لقد انهارت أيضا

412
00:22:34,535 --> 00:22:36,536
عليكم أن تغادروا الآن

413
00:22:36,570 --> 00:22:38,872
أعيد.....البنية على وشك
!أن تتهاوى

414
00:22:38,906 --> 00:22:40,640
يا أصحاب، عليكم أن
تصعدوا على متن حجرة الإحتواء

415
00:22:40,674 --> 00:22:42,342
!و تحلقوا-
لا-

416
00:22:42,376 --> 00:22:44,878
عليك أن تصعدي قبل
أن تتدمر هذه المنصة

417
00:22:44,912 --> 00:22:47,680
لا،لن أغادر بدون (ماك)
!ليس هذه المرة

418
00:22:55,835 --> 00:22:57,157
!لا يوجد وقت

419
00:22:57,191 --> 00:22:59,326
!لا!لا يمكننا المغادرة بدون (ماك)

420
00:22:59,360 --> 00:23:01,392
!يو-يو)،لا،هيا بنا،علينا أن نذهب)
!كلا-

421
00:23:03,965 --> 00:23:05,966
...اخرجوا من هناك في الحال،عليكم

422
00:23:19,180 --> 00:23:20,746
لقد فعلتها

423
00:23:23,553 --> 00:23:25,252
لقد فعلتها

424
00:23:35,830 --> 00:23:37,289
جيما)؟)

425
00:23:40,978 --> 00:23:43,083
لدي (ماك) هنا،لنذهب  إلى المقر

426
00:24:12,401 --> 00:24:14,032
يا إلهي

427
00:24:14,152 --> 00:24:15,835
من فعل هذا؟

428
00:24:15,955 --> 00:24:17,202
أنت فعلته

429
00:24:17,903 --> 00:24:20,311
لإيقافه من القدوم خلفنا

430
00:24:20,431 --> 00:24:22,443
من؟-
أنت-

431
00:25:45,461 --> 00:25:47,594
يبدو أنه لم يتم كشفنا
نحلق للداخل

432
00:25:47,714 --> 00:25:50,074
لا يمكننا أن نبقى طويلا،ربما
لم يكن علينا القدوم إلى هنا

433
00:25:50,194 --> 00:25:52,748
علينا أن نتزود بالوقود
أيضا،لم يكن لدينا خيار

434
00:25:52,868 --> 00:25:55,217
بسبب الغرفة؟-
إنها المكان الوحيد-

435
00:25:55,337 --> 00:25:56,968
الذي يمكن أن يحتوي قدرة (إيدا)
على الإنتقال الآني

436
00:25:57,088 --> 00:25:59,871
إنها مجهزة بالتكنولوجيا
التي استعملناها لإيقاف (جوردن)

437
00:25:59,991 --> 00:26:02,510
أول شخص واجهناه
يملك نفس القدرة

438
00:26:02,544 --> 00:26:05,627
سوف تبقى بالداخل حتى نقرر
ما نود فعله بها

439
00:26:05,747 --> 00:26:07,877
لما لا نقطع رأسها
مثل المرة السابقة؟

440
00:26:07,997 --> 00:26:10,232
تحتاجون متطوعا؟-
انتظري لحظة-

441
00:26:10,352 --> 00:26:12,034
و فكري بشأن ذلك،يا من ترغب في الإنتقام

442
00:26:12,154 --> 00:26:15,360
...هي شخص حقيقي الآن،و قد-
لقد أنقذت (ماك)-

443
00:26:15,480 --> 00:26:16,727
هي جعلت نفسها حقيقية

444
00:26:16,847 --> 00:26:19,060
من أجل أن تفلت من برمجة (رادكليف )
...لذا

445
00:26:19,094 --> 00:26:21,506
الآن،ربما هي مختلفة-
أنا أشك في ذلك-

446
00:26:21,626 --> 00:26:24,281
"ما من عاقل سيطلق على نفسه لقب "السيدة هايدرا
إن كان منفتح العقل

447
00:26:24,401 --> 00:26:26,100
لقد فعلت أشياء سيئة في الإطار

448
00:26:26,135 --> 00:26:28,617
يبدو أن السلامة أفضل من الأسف-
لا مزيد من القتل-

449
00:26:28,737 --> 00:26:30,787
لقد مات ما يكفي من الأشخاص

450
00:26:30,907 --> 00:26:33,474
مما يقود إلى السؤال التالي

451
00:26:33,509 --> 00:26:36,044
ماذا سنفعل ب (فيتز)؟

452
00:26:42,685 --> 00:26:45,801
ما الذي تتذكرونه من حياتكم
في الإطار؟

453
00:26:45,921 --> 00:26:48,022
بقدر ما أتذكره عن هذه الحياة

454
00:26:48,057 --> 00:26:50,285
...الفرق الوحيد،هو أنني أعلم-
أنها لم تكن حقيقية-

455
00:26:50,405 --> 00:26:52,460
إذن ذلك يشبه الإستيقاظ من حلم

456
00:26:52,495 --> 00:26:53,595
لا

457
00:26:53,629 --> 00:26:55,830
ليس حلما يا (سيمونز )

458
00:26:55,865 --> 00:26:57,265
بل حياة

459
00:26:59,235 --> 00:27:02,067
لكن هذان أنتما،صحيح؟

460
00:27:02,187 --> 00:27:03,397
...أقصد

461
00:27:04,837 --> 00:27:06,474
...هل أعطت شعورا

462
00:27:07,232 --> 00:27:09,205
...حقيقيا

463
00:27:17,150 --> 00:27:18,929
إنها تخشى أن يكون (فيتز) نفس الرجل

464
00:27:19,049 --> 00:27:20,731
الذي كان عليه في الإطار

465
00:27:20,851 --> 00:27:23,740
لا،هي تخشى أنه
لازال يحب شخصا آخر

466
00:27:48,769 --> 00:27:51,407
إيدا) كانت لتسمي هذه سخرية قدر)

467
00:27:54,279 --> 00:27:56,142
لكني أراه أمرا شاعريا

468
00:27:56,792 --> 00:27:58,392
...منظر زائف

469
00:27:58,512 --> 00:28:00,009
...عقابي

470
00:28:00,129 --> 00:28:01,961
...الآن بما أنني أعرف الإختلاف

471
00:28:03,866 --> 00:28:05,697
...لقد قمت بأمر حميد

472
00:28:06,265 --> 00:28:08,036
إنقاذ(ماك)

473
00:28:08,070 --> 00:28:09,664
شكرا لك

474
00:28:11,285 --> 00:28:13,443
لقد كانت أروع لحظة في حياتي

475
00:28:19,358 --> 00:28:21,916
هل تعتقد أنهم سيكونون قادرين على
مسامحتي؟

476
00:28:23,419 --> 00:28:25,043
...ربما هم

477
00:28:25,163 --> 00:28:26,836
ربما يريدون جعلي أشعر بالألم

478
00:28:26,956 --> 00:28:28,890
لأفهم ألمهم

479
00:28:30,632 --> 00:28:32,560
ربما سيكونون قادرين على مسامحتك

480
00:28:35,564 --> 00:28:37,104
إنه أنا الذي لن يسامحوه

481
00:28:38,301 --> 00:28:39,934
لا يجب عليهم مسامحتي

482
00:28:39,969 --> 00:28:42,428
كلانا فعلنا أشياء ندمنا عليها

483
00:28:42,548 --> 00:28:44,787
أعلم أنك تعاني مع
...هويتك هناك

484
00:28:44,907 --> 00:28:47,509
لا،ليس ذلك،أنا أعاني
مع هويتي الحقة

485
00:28:48,646 --> 00:28:50,255
لقد قمت بتلك الأمور

486
00:28:50,787 --> 00:28:53,915
لم يقم بها رجل آخر أو آلة

487
00:28:56,078 --> 00:28:57,300
أنا قمت بها

488
00:28:57,620 --> 00:28:59,220
لقد كانت سلوكا اكتسبته

489
00:28:59,255 --> 00:29:00,825
تمت برمجته إليك عن طريق

490
00:29:00,945 --> 00:29:03,281
شخصية والدك المستبدة-
تماما مثل (وارد)-

491
00:29:07,796 --> 00:29:10,965
أنا أشبه (وارد)

492
00:29:21,626 --> 00:29:23,755
كيف ستستطيع النظر في عيني؟

493
00:29:25,098 --> 00:29:27,626
أو هل ستطيق رؤيتي حتى؟

494
00:29:30,686 --> 00:29:33,102
كيف ستتحمل ذلك؟

495
00:29:35,290 --> 00:29:37,992
ذكرى رؤيتي أطلق
...النار على تلك المرأة

496
00:29:50,730 --> 00:29:52,640
...أتدري،السبب

497
00:29:54,432 --> 00:29:58,112
في تقربي إليك من المقام الأول
...كان

498
00:30:00,849 --> 00:30:04,452
لمحاولة فهم ما....
كنتما تكنانه من مشاعر لبعضكما البعض...

499
00:30:04,486 --> 00:30:06,940
.أنت و (جيما)

500
00:30:07,523 --> 00:30:09,662
و أخيرا أفهم-
أجل

501
00:30:10,592 --> 00:30:11,898
...ما كنا نكنه لبعضنا

502
00:30:12,394 --> 00:30:13,976
في صيغة الماضي

503
00:30:14,096 --> 00:30:17,003
لأن مستقبلي مع (جيما) مات

504
00:30:18,491 --> 00:30:20,034
قتلته أيضا

505
00:30:23,545 --> 00:30:25,039
لابأس

506
00:30:25,074 --> 00:30:26,533
لا بأس

507
00:30:27,109 --> 00:30:29,848
ليس هنالك مساحة لشخصين
في قلبي

508
00:30:30,512 --> 00:30:32,521
لقد كنت كل شيء في حياتي

509
00:30:33,100 --> 00:30:34,582
أعلم

510
00:30:34,616 --> 00:30:38,052
لكن بقدر ما كنت مخلصة لك
في الإطار...

511
00:30:38,087 --> 00:30:40,655
أنا أفهمك جيدا الآن

512
00:30:40,689 --> 00:30:42,478
قدرتك على الحب بعمق

513
00:30:44,051 --> 00:30:46,060
أنت تفهمينني،أليس كذلك؟

514
00:30:46,095 --> 00:30:48,394
أجل، (ليوبولد)

515
00:30:49,531 --> 00:30:51,043
الآن أنا أفهمك

516
00:30:51,870 --> 00:30:53,201
...إنه أمر محزن

517
00:30:54,628 --> 00:30:56,771
لكنه جميل

518
00:30:56,891 --> 00:30:58,270
...مثل

519
00:30:58,390 --> 00:30:59,755
...ألم يعطي

520
00:31:00,459 --> 00:31:01,632
شعورا جيدا

521
00:31:01,752 --> 00:31:03,745
إذا كان في ذلك أي منطق-
أجل-

522
00:31:03,779 --> 00:31:06,114
أنت تتفهمين أن حبي لن
يتلاشى

523
00:31:06,148 --> 00:31:07,439
أجل،أعلم

524
00:31:07,559 --> 00:31:09,892
أيها المسكين،كم أنت شاعري

525
00:31:10,012 --> 00:31:11,791
...و هنالك مساحة في قلبك

526
00:31:11,911 --> 00:31:13,121
لها فقط

527
00:31:19,694 --> 00:31:21,129
ماذا؟

528
00:31:23,831 --> 00:31:25,090
ماذا؟

529
00:31:25,210 --> 00:31:27,101
ما الذي تقصده ب"لها"؟

530
00:31:27,912 --> 00:31:29,137
...أصغي

531
00:31:29,171 --> 00:31:31,348
ماذا عني أنا؟-
...أجل،لا،أنا-

532
00:31:31,468 --> 00:31:33,608
...في،أقصد...في
في الإطار

533
00:31:33,642 --> 00:31:35,461
أنت...كنت عالمي كله

534
00:31:35,581 --> 00:31:37,145
...لكن-
اكن"؟-"

535
00:31:37,664 --> 00:31:39,490
لكن ماذا، (ليوبولد)؟

536
00:31:39,708 --> 00:31:41,149
...أنا فقط....أقصد...

537
00:31:42,744 --> 00:31:44,419
...(جيما)-
!!لا-

538
00:31:44,453 --> 00:31:46,022
حسنا.لابأس،اسمعي،اهدأي

539
00:31:46,142 --> 00:31:47,898
اهدأي،نحن نتحدث فقط
...هذا

540
00:31:48,018 --> 00:31:49,616
هذا شعور جديد يغمرك

541
00:31:49,736 --> 00:31:50,892
!كلا

542
00:31:50,926 --> 00:31:52,727
اوه،إلهي

543
00:31:52,761 --> 00:31:56,397
،حفرت طريقا بمخالبي عبر ذلك العالم

544
00:31:56,432 --> 00:31:59,333
عملت بجهد كبير
...لكي أتمكن من اتخاذ القرارات

545
00:31:59,825 --> 00:32:02,136
لأحصل على العظام و الدماء

546
00:32:02,256 --> 00:32:04,320
!و الحرية و الحب

547
00:32:04,440 --> 00:32:05,807
!و...لا

548
00:32:06,102 --> 00:32:08,146
....حسنا،رجاء،رجاء
...فقط...فقط...فقط

549
00:32:08,266 --> 00:32:09,841
تذكري...تذكري
ذلك الشعور الذي أحسست

550
00:32:09,961 --> 00:32:12,430
به عندما قمت بمساعدة الرفاق؟
لنعد...لنعد إلى ذلك المزاج

551
00:32:12,550 --> 00:32:14,182
!أنا أختارك أنت

552
00:32:14,216 --> 00:32:16,017
!علينا إخراج (فيتز) من تلك الغرفة

553
00:32:16,051 --> 00:32:17,151
!إرفعوا أيديكم

554
00:32:17,186 --> 00:32:19,187
!لا تتحركوا

555
00:32:19,221 --> 00:32:21,831
تمهلوا،نحن لسنا العدو هنا

556
00:32:21,951 --> 00:32:25,109
...لنحافظ على هدوئنا فحسب-
أغلق فمك الآلي-

557
00:32:25,569 --> 00:32:28,045
و إلا سوف آمر هؤلاء الرجال
بإغلاقه من أجلك

558
00:32:29,498 --> 00:32:31,432
!أنا أختارك!الآن اخترني أنت

559
00:32:31,467 --> 00:32:32,934
الحب لا يعمل بهذه الطريقة

560
00:32:32,968 --> 00:32:34,957
!لا يمكنك السيطرة على الجميع بعد الآن

561
00:32:35,077 --> 00:32:37,972
راقب،سوف نبني حياة معا

562
00:32:38,007 --> 00:32:40,241
!سواء أردت ذلك أم لا

563
00:32:44,213 --> 00:32:46,114
نحن عالقون هنا

564
00:32:47,316 --> 00:32:50,184
ما الذي فعلته؟

565
00:32:53,188 --> 00:32:56,511
!لا

566
00:32:57,913 --> 00:32:59,294
!فيتز)،أنا معك)

567
00:32:59,328 --> 00:33:01,071
!اذهب،اذهب،اذهب

568
00:33:01,191 --> 00:33:03,665
!أمسكيه

569
00:33:05,728 --> 00:33:08,661
أنت محظوظ أنها لم تقتلك
على الأقل التكنولوجيا هناك

570
00:33:08,781 --> 00:33:11,055
سوف تحتوي قدرتها-
لا-

571
00:33:11,175 --> 00:33:13,975
تلك ليست القدرة الوحيدة التي تملكها

572
00:33:35,979 --> 00:33:37,613
نحن لسنا آليين يا (غلين)

573
00:33:37,733 --> 00:33:39,375
أجل،هم كذلك! جميعهم آليين

574
00:33:39,409 --> 00:33:41,811
افترضوا أن كل واحد منهم
هو آلي لعين

575
00:33:41,931 --> 00:33:44,182
!إلا إذا سمعتم مني العكس

576
00:33:44,302 --> 00:33:45,875
!و هذه بالذات

577
00:33:45,995 --> 00:33:48,631
إذا رمشت حتى،اقضوا عليها

578
00:33:48,751 --> 00:33:50,280
هل ما قلته واضح؟-
أجل،سيدي-

579
00:33:50,400 --> 00:33:53,388
هل هذا ضروري حقا؟-
ضروري؟-

580
00:33:53,423 --> 00:33:54,889
إنه واجب

581
00:33:55,009 --> 00:33:57,025
إلا إذا فسرت لي في 50
كلمة أو أقل

582
00:33:57,060 --> 00:33:59,995
لماذا وجدت جثة (جيفري مايس) و قد
جرفتها الأمواج إلى الشاطئ

583
00:34:00,029 --> 00:34:01,696
مع عظامه محطمة لأجزاء

584
00:34:01,731 --> 00:34:04,399
أياما بعد أن وجدت مقره تأكله النيران

585
00:34:04,434 --> 00:34:06,902
الجلد يذوب عن جثث آليين

586
00:34:06,936 --> 00:34:08,970
عميلا لدى شيلد في حالة حرجة 12

587
00:34:09,005 --> 00:34:11,073
مع حروق عظام مكسورة

588
00:34:11,107 --> 00:34:13,375
ثلاثة وفيات...بضربات مزدوجة في القلب

589
00:34:13,409 --> 00:34:15,310
!و جمجمات مهشمة

590
00:34:18,798 --> 00:34:20,549
هل يمكنك تفسير ذلك؟

591
00:34:21,169 --> 00:34:22,790
يمكنني أن أحاول

592
00:34:23,910 --> 00:34:27,009
انتظروا.جميعكم.....عليكم المغادرة جميعا

593
00:34:27,129 --> 00:34:29,583
اتركوني هنا وحيدا-
أبدا-

594
00:34:30,525 --> 00:34:33,461
لا يمكن قهرها

595
00:34:34,262 --> 00:34:36,442
توقفوا!في مكانكم!

596
00:34:36,562 --> 00:34:38,165
حسنا،يا أصحاب

597
00:34:38,200 --> 00:34:40,711
لم يفت الأوان أبدا على
بدأ محادثة

598
00:34:43,660 --> 00:34:45,294
!لا،لا

599
00:34:45,414 --> 00:34:47,541
!لا تطلقوا النار!لسنا الفاعلين
!ذلك الشيء ليس ودودا

600
00:34:47,576 --> 00:34:49,384
ينبغي علينا الخروج من هنا-
لا-

601
00:34:49,504 --> 00:34:50,911
!لا،انتظروا،انتظروا

602
00:34:50,946 --> 00:34:54,453
و بعدها القاعدة الموجودة تحت حفارة النفط
سقطت في البحر

603
00:34:55,418 --> 00:34:57,519
أتتوقع مني تصديق أي كلمة مما قلته؟

604
00:34:57,553 --> 00:34:59,936
!إنها بكل مكان

605
00:35:00,056 --> 00:35:02,170
!آآآه

606
00:35:02,290 --> 00:35:05,041
ما الذي يعنيه ذلك يا (كولسون)
"إنها بكل مكان"

607
00:35:05,161 --> 00:35:06,394
من هو الموجود في كل مكان؟

608
00:35:06,429 --> 00:35:08,797
أين هي تلك الفتاة السريعة؟

609
00:35:08,831 --> 00:35:10,398
من الذي يهاجمنا؟

610
00:35:11,622 --> 00:35:13,376
إيدا) استطاعت الخروج)

611
00:35:17,525 --> 00:35:19,582
سنكون بخير هنا-
!كلا-

612
00:35:19,702 --> 00:35:21,433
سوف تجدنا

613
00:35:27,845 --> 00:35:29,600
!كلا

614
00:35:41,363 --> 00:35:42,530
!أخرجوا من هنا

615
00:35:44,299 --> 00:35:46,267
!لا!لا

616
00:35:46,301 --> 00:35:47,468
!لا!انتظر

617
00:35:47,503 --> 00:35:48,936
!أتركيني

618
00:35:48,971 --> 00:35:50,971
!لن تستطيع قهرها

619
00:35:57,598 --> 00:35:59,647
!ماي)!حلقي بالطائرة الآن)

620
00:35:59,682 --> 00:36:02,431
علينا أن نتحرك!إذا استطاعت
إيجادنا،ستقتلنا جميعا

621
00:36:02,551 --> 00:36:04,686
دايفيس) استطاع القضاء عليها)

622
00:36:04,720 --> 00:36:08,181
!لا يريدون الإنصات لي
!إن قهرها مستحيل

623
00:36:10,007 --> 00:36:11,423
!ماي)!(ماي))

624
00:36:11,543 --> 00:36:13,161
أنت هي الشخص الوحيد الآخر

625
00:36:13,195 --> 00:36:15,096
االذي يعلم بشأن اللابشر الذين اختبرناهم

626
00:36:17,600 --> 00:36:18,956
!مهلا

627
00:36:19,076 --> 00:36:20,614
حاول

628
00:36:22,731 --> 00:36:24,773
لنرى ما سيحدث

629
00:36:24,807 --> 00:36:26,274
...(دايفيس)

630
00:36:26,309 --> 00:36:28,276
لقد تركناه خلفنا مسبقا

631
00:36:30,112 --> 00:36:32,564
أنا آسف،لكنه في عداد الموتى

632
00:36:45,795 --> 00:36:48,396
إذا ألقيتم أسلحتكم
يمكنكم القدوم معنا

633
00:36:48,431 --> 00:36:49,998
أنا لا أقترح عليكم البقاء هنا

634
00:36:50,032 --> 00:36:52,967
لكن الطائرة سوف تقلع
معكم أو بدونكم

635
00:36:53,766 --> 00:36:55,337
!تراجعوا

636
00:37:04,918 --> 00:37:07,715
فتشوا القاعدة بحثا عن أي تهديد آخر

637
00:37:07,835 --> 00:37:09,820
!أو جثث

638
00:38:20,855 --> 00:38:22,623
ينبغي على (ماي) أن تبقينا في تنقل مستمر

639
00:38:22,657 --> 00:38:25,441
و إلا ستجدنا (إيدا) في لمح البصر
.....حتى (يو-يو) لم تستطع

640
00:38:27,204 --> 00:38:29,962
انتظروا لحظة،أين كانت (يو-يو)
خلال تلك المواجهة؟

641
00:38:30,082 --> 00:38:31,498
لا

642
00:38:36,833 --> 00:38:38,003
لا

643
00:38:40,930 --> 00:38:43,555
يو-يو) لا تملك أدنى فكرة عما ورطت نفسها فيه)

644
00:38:43,675 --> 00:38:46,108
و لا نحن أيضا

645
00:38:48,884 --> 00:38:51,919
ذلك ما يسمى بالقلب المفطور،يا عزيزتي

646
00:38:51,954 --> 00:38:54,953
حتى قدراتك الجديدة لن يكون بإمكانها
إصلاحه

647
00:38:56,558 --> 00:38:58,634
الوقت فقط هو من يشفي ذلك الجرح

648
00:38:59,989 --> 00:39:01,332
أمسكي

649
00:39:08,804 --> 00:39:12,773
أن تكون بشريا يعني أن تعاني

650
00:39:13,536 --> 00:39:16,269
أنت أبعد من أن تكوني بشرية

651
00:39:16,389 --> 00:39:18,519
لقد قرأت ذلك الكتاب

652
00:39:18,639 --> 00:39:22,196
كلانا نعلم أن هنالك أشياء
تتجاوز هذا العالم

653
00:39:22,316 --> 00:39:25,547
و أنت،في الحقيقة،قد تكونين أحدها

654
00:39:25,667 --> 00:39:30,507
أنا لست سوى أحشاء
!ممزقة و ملتوية

655
00:39:31,560 --> 00:39:33,810
أنا لا أطيق ذلك

656
00:39:35,097 --> 00:39:36,773
أنا لا أريده

657
00:39:41,536 --> 00:39:45,006
أستطيع أن أجعلك تشعرين بشيء آخر

658
00:39:46,726 --> 00:39:49,844
ذلك الكتاب يساعد على بناء العوالم

659
00:39:50,180 --> 00:39:53,162
خطتي هي إعادة بناء العالم

660
00:39:53,282 --> 00:39:55,182
...الذي اعتدت عليه

661
00:39:55,302 --> 00:39:57,922
عالم حيث اللابشر مطاردون

662
00:39:58,042 --> 00:40:00,064
و نحن نسيطر على الباقي

663
00:40:00,184 --> 00:40:02,979
من الجيد أنه لا يمكن قهرنا

664
00:40:03,099 --> 00:40:05,543
لكن خطتك بها عيب

665
00:40:14,852 --> 00:40:16,461
إنها نظيفة جدا

666
00:40:19,775 --> 00:40:22,777
أريدهم أن يعانوا

667
00:40:25,859 --> 00:40:27,529
...الآن

668
00:40:30,334 --> 00:40:32,920
اجعلني أشعر بشيء آخر

669
00:40:56,812 --> 00:40:58,879
هل كل شيء على ما يرام الآن؟

670
00:41:10,265 --> 00:41:12,709
لقد فقدنا ثلاثة رجال يا سيدي

671
00:41:12,987 --> 00:41:15,613
على يد من؟-
أنا لست متأكدا-

672
00:41:15,733 --> 00:41:18,116
لا يوجد شيء آخر هنا
هذا المكان فارغ

673
00:41:18,236 --> 00:41:20,901
حسنا،أخلوا المكان

674
00:41:20,935 --> 00:41:23,303
سوف نرسل فريق البذل الواقية
مع طلوع الفجر

675
00:42:02,310 --> 00:42:05,059
<font color="#D81D1D">سنعود بعد هنيهة

676
00:42:22,423 --> 00:42:24,384
!كلا

677
00:42:24,504 --> 00:42:27,685
.....ترجمة.......محمد......الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>
