﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:00,900 --> 00:00:04,555
سابقا في
"عملاء شيلد"...

3
00:00:04,590 --> 00:00:05,460
لم أكن صريحا معك بالكامل

4
00:00:05,495 --> 00:00:06,906
لقد شربت قنينة ال (هيج)

5
00:00:06,941 --> 00:00:09,046
!أنا أختارك أنت
!الآن اخترني أنت

6
00:00:09,118 --> 00:00:12,454
الحب لا يعمل بهذه الطريقة
!لا يمكنك السيطرة على الجميع بعد الآن

7
00:00:12,489 --> 00:00:15,677
أريدهم أن يعانوا-
ذلك الكتاب سيعيد إنشاء-

8
00:00:15,763 --> 00:00:17,459
العالم حيث اللابشر مطاردون

9
00:00:17,494 --> 00:00:18,861
هل كنت قادرة على إنقاذ  (ماك)؟

10
00:00:18,862 --> 00:00:22,147
هو لم يرغب في العودة-
سوف أذهب لإحضاره بنفسي-

11
00:00:23,564 --> 00:00:24,816
أتعتقد أن (روبي) سيستطيع العودة؟

12
00:00:24,851 --> 00:00:27,442
لا أعتقد أننا شهدنا
نهاية السيد (رييس)

13
00:00:32,547 --> 00:00:37,317
<font face="Arabic Typesetting" color="Red">الموسم الرابع، الحلقة الثانية و العشرين و الأخيرة </font>
<font face="Arabic Typesetting" color="Orange">“ بعنوان: ” نهاية عالم</font>
<font face="Arabic Typesetting">"من مسلسل: " عملاء شيلد</font>

14
00:00:56,289 --> 00:00:59,124
لقد ضبطت الطيار الآلي
على تغيير الوجهة و الإرتفاع

15
00:00:59,159 --> 00:01:01,226
و السرعة كل دقيقتين

16
00:01:01,261 --> 00:01:03,762
أكره اللعب بالأسلوب الدفاعي
لكن إن وجدتنا (إيدا)

17
00:01:03,797 --> 00:01:06,064
قبل أن نكتشف طريقة لقهرها
فإن اللعبة ستنتهي

18
00:01:06,099 --> 00:01:08,567
أسمعت أي خبر من (بايبر) منذ
أن هجرتنا؟

19
00:01:08,601 --> 00:01:11,537
ليس بعد،لكنها على علم بما ستفعله
إن لم تجري الأمور كما خططنا لها

20
00:01:11,571 --> 00:01:14,206
يجب على الخطة أن تفلح
...و بعدها

21
00:01:14,240 --> 00:01:18,577
سوف تفسر لي لما شربت قنينة ال  (هيج)
بدوني

22
00:01:18,611 --> 00:01:20,779
ذلك عدل،لكن سوف نحتاج
قنينة أخرى

23
00:01:20,814 --> 00:01:23,415
لنناقش ما حدث لتلك القنينة

24
00:01:24,918 --> 00:01:26,952
إذن،هل هي بشرية أو لابشرية؟

25
00:01:26,986 --> 00:01:31,123
كلتاهما....
حسنا....لا هذا و لا ذاك

26
00:01:31,157 --> 00:01:33,492
لقد خلقت من
الدارك هولد

27
00:01:33,526 --> 00:01:37,062
هل بفضله حصلت على قواها اللابشرية؟-
أنا من فعل ذلك-

28
00:01:37,096 --> 00:01:39,298
لقد جهزت عملية
حيث يتم استئصال

29
00:01:39,332 --> 00:01:42,267
الحمض النووي اللابشري من
أشخاص لم يدخلوا مرحلة التريجنسيس

30
00:01:44,270 --> 00:01:47,172
،إذا كنت تكتبين تقريرا
ربما علي أن أكون دقيقا أكثر

31
00:01:47,207 --> 00:01:49,141
قمت بإجراء تجارب مميتة

32
00:01:49,175 --> 00:01:51,777
...على اثنا عشر شخصا تقريبا

33
00:01:51,811 --> 00:01:54,780
أشخاص أبرياء،أشخاص عرفناهم
....في هذا العالم

34
00:01:54,814 --> 00:01:57,182
لينكولن كامبل)، (فيجاي نادير))
....جوردن) من طائفة (الآخرة))

35
00:01:57,217 --> 00:02:00,953
فيتز)،أنا لا أكتب تقريرا)
و ذلك لم يكن صنيعك أنت

36
00:02:00,987 --> 00:02:02,688
ذلك كان أنا

37
00:02:02,722 --> 00:02:04,923
لازلت أستطيع سماع الصرخات

38
00:02:04,958 --> 00:02:06,992
...لكنك أيضا هذا الرجل،و

39
00:02:08,466 --> 00:02:10,496
علينا إيجاد حل

40
00:02:10,530 --> 00:02:13,332
حسنا،الحلول التي أقدمها
تزيد الأمور سوءا

41
00:02:13,366 --> 00:02:16,368
ينتهي بهم المطاف بإيذاء أو قتل الناس-
جيد-

42
00:02:17,971 --> 00:02:20,305
ذلك بالضبط هو نوع الحلول التي
نحتاجها الآن

43
00:02:20,340 --> 00:02:21,402
طريقة لقتل (إيدا)

44
00:02:21,437 --> 00:02:24,309
لقد أفرغنا اثني عشرة رصاصة بها
و لم تمت

45
00:02:24,344 --> 00:02:28,113
كيف نتمكن من قتلها؟-
لا أعلم-

46
00:02:30,183 --> 00:02:32,784
هل ترغب في قتلها؟

47
00:02:38,725 --> 00:02:41,360
الأعضاء الحيوية مستقرة
ذلك جيد

48
00:02:41,394 --> 00:02:43,161
كان علي إجبار (ماك) على
العودة معنا

49
00:02:43,196 --> 00:02:44,229
لم يكن ذلك قرارك لتتخذيه

50
00:02:44,264 --> 00:02:46,498
أجل،حسنا،الآن ربما نفقد
ماك)،و (يو-يو) كلاهما)

51
00:02:46,533 --> 00:02:48,133
مجددا،لم يكن قرارك

52
00:02:48,167 --> 00:02:50,369
لقد دخلت بدون خطة خروج

53
00:02:50,403 --> 00:02:52,004
و لا فكرة عن كيف ستجد (ماك)

54
00:02:52,038 --> 00:02:54,206
أعتقد أنني قادرة على
مساعدتها بذلك الشأن

55
00:02:55,441 --> 00:02:58,277
لا،لا،لا،لا
!لا

56
00:02:59,245 --> 00:03:01,346
ماذا؟
هل قمت بشيء ما؟

57
00:03:01,381 --> 00:03:03,215
...لا،هذا لم يكن من صنعي،لم-
هل ترون هذا يا رفاق؟-

58
00:03:03,249 --> 00:03:05,217
ما الذي يحدث
لل (إطار)؟

59
00:03:07,353 --> 00:03:11,223
!النجدة
!ليساعدني أحد ما

60
00:03:11,257 --> 00:03:14,092
هل من أحد هناك؟

61
00:03:14,127 --> 00:03:16,762
هل من أحد هناك؟

62
00:03:20,433 --> 00:03:22,367
ساعدني رجاء
رجاء

63
00:03:23,536 --> 00:03:25,003
!لا،لا،لا
!رجاء،لا

64
00:03:25,038 --> 00:03:26,171
!لا؛لا،لا لا

65
00:03:31,978 --> 00:03:35,447
(يو-يو)
وجودك هنا،إنه جنون

66
00:03:35,481 --> 00:03:37,382
أتيت إلى هنا من أجل (ماك)

67
00:03:37,417 --> 00:03:40,752
...حسنا،أنت جريئة،لكن
هذا سعيٌّ غَبِيٌّ

68
00:03:40,787 --> 00:03:43,255
كيف استطعت إيجادي؟

69
00:03:45,224 --> 00:03:47,292
...استمررت في إيجاد هذه

70
00:03:47,327 --> 00:03:49,628
في جيوبي،في الشارع

71
00:03:49,662 --> 00:03:53,265
شعرت كأني (باك مان)
يبتلع البسكويت

72
00:03:53,299 --> 00:03:56,602
شخص ما أرادني
أن أجدك

73
00:03:56,636 --> 00:03:59,972
(دايزي)
هل يمكنك أخذي إلى (ماك)؟

74
00:04:01,174 --> 00:04:03,909
أخشى أن الأوان قد فات
أنظري

75
00:04:03,943 --> 00:04:07,212
إيدا)تقوم بإيقاف ال (إطار))
إنه ينهار على نفسه

76
00:04:07,246 --> 00:04:09,915
هذا ما يحدث عندما
تغضب خالقك

77
00:04:10,984 --> 00:04:13,318
هل تهزأ بي؟

78
00:04:13,353 --> 00:04:16,955
رؤية مخلوق
منطق و حساب

79
00:04:16,990 --> 00:04:20,125
ناضب بالغضب
...و الحقد

80
00:04:20,159 --> 00:04:22,527
إنه أمر...لطيف

81
00:04:24,197 --> 00:04:26,398
ادعوني"لطيفة" مرة أخرى

82
00:04:26,432 --> 00:04:30,502
و لسوف أنزع عمودك الفقري المصنوع
من التيتانيوم من كل علبة من علب الصفيح هذه

83
00:04:30,536 --> 00:04:31,970
ليس هنالك داع للتنابز بالألقاب

84
00:04:32,005 --> 00:04:36,141
لماذا أنت منزعجة؟-
أنت صنعتنا-

85
00:04:37,210 --> 00:04:39,344
قرار ندمت عليه

86
00:04:41,114 --> 00:04:44,349
...ها هي تلك الكلمة مجددا
"الندم"

87
00:04:44,384 --> 00:04:49,521
قمت ببناء إمبراطورية عن طريق
إزالة ندم الآخرين

88
00:04:49,555 --> 00:04:51,256
كيف هو طعم
الندم على لسانك؟

89
00:04:53,326 --> 00:04:56,495
أريد تدمير هذا العالم
عن بكرة أبيه

90
00:04:56,529 --> 00:04:58,764
ظننت أنك أردت
أن تحكميه

91
00:04:58,798 --> 00:05:02,034
لا تخلط بين الغضب
و التهور

92
00:05:02,068 --> 00:05:05,470
الدارك هولد أنار لنا الطريق
لما سنفعله بالضبط

93
00:05:06,539 --> 00:05:09,941
الأمر و ما فيه أنني أيضا
أريد جعل  (شيلد) تعاني

94
00:05:09,976 --> 00:05:13,612
لقد أوضحت ذلك-
(فيتز)-

95
00:05:15,415 --> 00:05:19,578
خاصة (فيتز)

96
00:05:48,081 --> 00:05:49,981
لقد أتيت من أجل الكتاب

97
00:06:19,746 --> 00:06:21,788
أنت لست مثل هذه
الآلات بعد الآن

98
00:06:23,116 --> 00:06:26,184
ما الذي فعلته؟-
سوف أريك-

99
00:06:45,905 --> 00:06:48,874
<font color="cyan">ترجمة و تدقيق : محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
fb.com/ken.mohammed.naciri  </font>

100
00:06:53,542 --> 00:06:56,455
كم من الوقت
قبل أن يختفي (الإطار) كليا؟

101
00:06:56,490 --> 00:06:58,824
فيتز) قام بتَقْدِيره بين)
20 و 12 ساعة

102
00:06:58,859 --> 00:07:01,294
يبدو بريئا جدا
أرقام و رموز فحسب

103
00:07:01,328 --> 00:07:05,231
لكن كل ذرة ترميز تنتج
...شيئا ما في (الإطار)

104
00:07:05,265 --> 00:07:07,500
,وزرة مفضلة
مدرسة

105
00:07:07,534 --> 00:07:09,902
...مولود جديد

106
00:07:09,936 --> 00:07:12,405
نورهم يختفي من الوجود
إلى الأبد

107
00:07:12,589 --> 00:07:14,457
ماك)،و (يو-يو)؟)

108
00:07:15,525 --> 00:07:17,493
ليس هنالك ما يضمن
أنهم سينجون حتى النهاية

109
00:07:17,527 --> 00:07:19,195
فيتز) و (دايزي))
يفعلون ما بوسعهم

110
00:07:19,229 --> 00:07:22,631
لحمايتهم و تجهيز مخرج

111
00:07:22,666 --> 00:07:25,835
اللواء (تالبوت)

112
00:07:25,869 --> 00:07:28,204
أيها اللواء،أنا مرتاح
لأنك لازلت على قيد الحياة

113
00:07:28,398 --> 00:07:30,366
ثلاثة من أفضل جنودي
لم يكونوا محظوظين لتلك الدرجة

114
00:07:30,400 --> 00:07:31,967
و لا فكرة لدي عما قتلهم

115
00:07:32,002 --> 00:07:33,836
لقد خسرنا أناسا صالحين أيضا

116
00:07:33,870 --> 00:07:36,138
الجواب المختصر هو أنهم
قتلوا بواسطة

117
00:07:36,139 --> 00:07:38,407
شبح متلاشي مخلوق من مادة
موجودة في بعد آخر

118
00:07:38,441 --> 00:07:40,927
أتتوقع مني أن أضع ذلك في تقريري؟-
لدي يد اصطناعية-

119
00:07:40,928 --> 00:07:43,746
لقد ذهبت إلى كوكب آخر
هذه الأمور تحدث في شيلد

120
00:07:43,780 --> 00:07:45,547
لن تبقى هنالك شيلد

121
00:07:45,582 --> 00:07:48,083
ليس منذ أن تم تسريب
تشريح جثة المدير مايس

122
00:07:48,118 --> 00:07:50,152
هنالك اثنا عشرة
وكالة استخباراتية

123
00:07:50,186 --> 00:07:52,354
تعلم الآن أن (مايس) لم
يكن لابشريا

124
00:07:52,389 --> 00:07:53,489
يعلمون أن شيلد كذبت
بذلك الشأن

125
00:07:53,523 --> 00:07:55,557
و هم يتساءلون عن أية أمور
أخرى قد كذبت بشأنها

126
00:07:55,592 --> 00:07:56,925
تلك كانت كذبتك أنت،ليست كذبتنا

127
00:07:56,960 --> 00:07:58,594
سحقا يا (فيل)
أنت لا ترى المغزى.

128
00:07:58,628 --> 00:08:01,497
سيكون هنالك استقصاء استخباراتي عالمي
صبيحة الغد

129
00:08:01,531 --> 00:08:04,366
و أريدك أن تكون حاضرا للدفاع عن شيلد-
ذلك مستحيل-

130
00:08:04,401 --> 00:08:07,202
سحقا،يا (كولسون)
شبح متلاشي أمر مستحيل أيضا

131
00:08:07,237 --> 00:08:08,737
أصغي يا (فيل)، أنا لن أتصرف
بشراسة أو غضب

132
00:08:08,772 --> 00:08:11,340
من أجل الحصول على ما أريده،
لكن أنت أو أحد نوابك

133
00:08:11,374 --> 00:08:13,542
يجب عليه أن يكون حاضرا ليواجه
أولئك الجواسيس

134
00:08:13,576 --> 00:08:15,944
قبل أن يقضوا على
شيلد،مرة و إلى الأبد

135
00:08:15,979 --> 00:08:18,614
هذا أمر-
أتمنى لو كان باستطاعتنا القدوم أيها اللواء-

136
00:08:18,648 --> 00:08:20,916
لكني أنا و فريقي، نحن الهدف
الرئيسي ل (إيدا)

137
00:08:20,950 --> 00:08:24,119
حضورنا سيعرض أرواح الجميع هناك
للخطر

138
00:08:24,154 --> 00:08:27,456
إذا تغير أي شيء
سوف تكون أول من يعلم

139
00:08:28,758 --> 00:08:31,560
هل تعبير الوجه هذا للأخبار الجيدة
أو الأخبار السيئة؟

140
00:08:31,594 --> 00:08:32,928
هذا تعبير الأخبار العجيبة

141
00:08:32,962 --> 00:08:35,364
روبي رييس) سرق للتو)
سيارة التشارجر الخاصة به

142
00:08:35,398 --> 00:08:38,267
من مرآب حجز خاص ب (شيلد)
خارج مدينة (دوفر)

143
00:08:51,251 --> 00:08:54,887
ما الجديد؟-
لا يوجد الكثير-

144
00:08:54,921 --> 00:08:59,758
لقد أبرحت رجلين ضربا
اتضح أنهما آليان

145
00:09:03,162 --> 00:09:05,297
لم أعتقد أنني
سوف أراك ثانية

146
00:09:05,331 --> 00:09:07,599
ليس بعد أن سقطت في
فم الجحيم ذاك

147
00:09:08,868 --> 00:09:12,204
أنا متفاجئ مثلك-
ما الذي حدث؟-

148
00:09:13,273 --> 00:09:15,107
الدارك هولد

149
00:09:16,509 --> 00:09:19,077
ذراعي لازالت تؤلمني
لماذا لا تتعافى؟

150
00:09:19,112 --> 00:09:20,612
دعيني ألقي نظرة-
!لا تلمسني-

151
00:09:20,647 --> 00:09:22,281
إذا أردت جعلي أشعر بتحسن

152
00:09:22,315 --> 00:09:25,183
فسر لي
لماذا ذراعي لا تتعافى

153
00:09:25,218 --> 00:09:26,852
ذلك الشيطان ذو الرأس الملتهبة

154
00:09:26,886 --> 00:09:30,289
وُلِدَ في نفس الظلمة
التي خلقتك

155
00:09:30,323 --> 00:09:33,792
يجب عليك أن تكوني حذرة

156
00:09:37,063 --> 00:09:40,499
كيف استطعت إيجاد (إيدا)؟-
كان هنالك....صدع-

157
00:09:40,533 --> 00:09:44,303
في العالم المظلم
عندما خُلقت

158
00:09:44,337 --> 00:09:45,237
منه هربت

159
00:09:45,271 --> 00:09:47,973
المخلوق الموجود بداخلي
ينجذب نحو المادة القاتمة

160
00:09:48,007 --> 00:09:49,875
بنفس الطريقة التي يتعقب بها نظامكم
لتحديد المواقع سيارتي

161
00:09:49,909 --> 00:09:50,876
إذن أنت تقول

162
00:09:50,910 --> 00:09:52,844
أن (إيدا) مصنوعة من نفس
الأشياء التي صنع منها الدارك هولد؟

163
00:09:52,879 --> 00:09:55,714
أجل،و (الدراج)
يريد إعادة كليهما

164
00:09:55,748 --> 00:09:56,882
من حيث أتوا

165
00:09:56,916 --> 00:09:59,718
آمل أن ذلك يعني الجحيم-
الجحيم مصطلح نسبي-

166
00:09:59,752 --> 00:10:03,488
....الأبعاد،الفضاء،الكواكب

167
00:10:03,523 --> 00:10:05,524
كلهم مترابطين

168
00:10:05,558 --> 00:10:06,858
العديد منهم
يمكن وصفهم بالجحيم

169
00:10:08,428 --> 00:10:10,462
كوكب الأرض هو منطقة واحدة فحسب

170
00:10:10,496 --> 00:10:12,698
في حرب
لازالت قائمة منذ الأزل

171
00:10:12,732 --> 00:10:14,299
هل بإمكانك هزم (إيدا)؟

172
00:10:14,334 --> 00:10:17,102
أنا لا أعلم
لكن ما أعلمه

173
00:10:17,103 --> 00:10:20,038
هو أن الشيطان بداخلي
يكرهها بطرق لم أشعر بها من قبل

174
00:10:20,073 --> 00:10:23,308
جميعنا نشعر بنفس الشيء -
لماذا تحملين ذلك الرأس؟-

175
00:10:23,343 --> 00:10:26,545
كان في الحجرة مع
الآليين الذين دمرهم (روبي)

176
00:10:26,579 --> 00:10:28,013
هل نعرف هويته؟

177
00:10:28,047 --> 00:10:29,881
لا،يبدو أن (إيدا) كانت مشغولة

178
00:10:29,916 --> 00:10:31,516
كان بإمكانها صنع نسخة من أي شخص

179
00:10:31,551 --> 00:10:34,720
سأشغل نظام التعرف على الوجوه
و أرى إن كان بإمكاني تحديد هوية هذا الرجل

180
00:10:40,626 --> 00:10:43,895
نحن نبدو رائعين-
نحن نبدو رائعين-

181
00:10:46,132 --> 00:10:47,132
لا تخيب أملي فيك

182
00:10:47,166 --> 00:10:50,202
أنت تعلم أنني لا أتعامل
مع خيبة الأمل جيدا

183
00:10:50,236 --> 00:10:53,872
لذلك سوف نعيد إنشاء
العالم الآخر

184
00:10:56,309 --> 00:10:58,043
من أجل إسعادك

185
00:10:58,077 --> 00:11:00,012
حسنا،يا ناس
لننهي هذا

186
00:11:00,046 --> 00:11:03,715
اجلبوا حقائبكم
و لنذهب إلى الحافلة

187
00:11:04,617 --> 00:11:07,452
عليك أن تتذكري
في هذا العالم

188
00:11:07,487 --> 00:11:11,089
هو لا يملك أدنى فكرة عمن تكونين
حسنا؟

189
00:11:11,124 --> 00:11:13,959
دعيني أتحدث معه أولا

190
00:11:17,163 --> 00:11:19,898
لا أدري إن رأيتني
لكني كنت في مصنع الحديد

191
00:11:19,932 --> 00:11:22,067
عندما قام (كولسون) و (دايزي)
و الآخرون بالقفز

192
00:11:23,136 --> 00:11:24,970
لقد رأيت ما حدث
...عندما عبروا

193
00:11:25,004 --> 00:11:28,106
حقيقة هذا الواقع

194
00:11:28,141 --> 00:11:29,274
أنا متأكد أنك رأيت ذلك أيضا

195
00:11:29,308 --> 00:11:32,044
....أصغي إلي،أنا لا أريد-
أنا مستعدة-

196
00:11:32,078 --> 00:11:34,379
عمل جيد يا حلوتي

197
00:11:34,414 --> 00:11:37,649
أتمنى لو كان الجميع بارعا مثلك
في حزم الحقائب

198
00:11:39,986 --> 00:11:42,287
(ماك)
لا أستطيع إيجاد حقيبتي

199
00:11:42,321 --> 00:11:43,889
كانت هناك قبل دقيقة مضت.

200
00:11:43,923 --> 00:11:47,459
لا تقلقي،والدي سوف يوصل
الجميع إلى بر الأمان

201
00:11:47,493 --> 00:11:48,660
ما هو اسمك؟

202
00:11:48,694 --> 00:11:52,097
إيلينا)،لكن أصدقائي)
يدعونني (يو-يو)

203
00:11:52,131 --> 00:11:53,799
ذلك اسم مضحك

204
00:12:00,106 --> 00:12:03,175
كل الأسلحة الموجودة في الترسانة اختفت
اختفت فجأة فحسب

205
00:12:03,209 --> 00:12:05,577
أجل،أعلم
رأيت ذلك أيضا

206
00:12:05,611 --> 00:12:09,247
نصف الأشخاص هنا
فقدوا ثيابهم و أمتعتهم

207
00:12:09,282 --> 00:12:10,449
هل تلقيت أي خبر
من المقرات الأخرى؟

208
00:12:10,483 --> 00:12:11,583
لم أتلقى شيئا منذ ساعتين

209
00:12:11,617 --> 00:12:13,985
حسنا
علينا أن نغادر الآن

210
00:12:14,020 --> 00:12:15,687
حسنا،جميعا
أنصتوا

211
00:12:15,721 --> 00:12:19,024
اجلبوا ما تستطيعون حمله
و اتبعوني،هيا بنا

212
00:12:21,627 --> 00:12:24,333
هيا بنا يا حلوتي
لنذهب،لنذهب

213
00:12:28,150 --> 00:12:33,888
لقد حاولت تحذيرك-
المرة القادمة، أنا سأتحدث إليه-

214
00:12:33,923 --> 00:12:36,758
سوف يتذكرني

215
00:12:39,011 --> 00:12:40,979
لقد عرفنا هوية الرأس.

216
00:12:41,013 --> 00:12:43,315
هو واحد من
قادة المحللين الروس

217
00:12:43,349 --> 00:12:45,050
تمت دعوته إلى الإستقصاء
مع (شيلد) اليوم

218
00:12:45,084 --> 00:12:49,321
و شاهدوا الضيف
الذي أحضره معه

219
00:12:49,355 --> 00:12:52,958
لقد تركت رسائل للواء (تالبوت)
لكنه لا يجيب

220
00:12:52,992 --> 00:12:55,694
ما هي خطة (إيدا) هنا؟
لماذا جعلت الآليين يحضرون الإستقصاء؟

221
00:12:55,728 --> 00:12:58,463
باعتقادي،من أجل أن دق المسمار الأخير
في نعش (شيلد)

222
00:12:58,498 --> 00:12:59,865
كفى

223
00:12:59,899 --> 00:13:01,900
لقرون
قمنا بغض النظر

224
00:13:01,934 --> 00:13:04,402
عن لامبالاة (شيلد)
في تطبيق القانون

225
00:13:04,437 --> 00:13:06,671
يدعون أنهم وكالة تجسس

226
00:13:06,706 --> 00:13:09,074
لكنهم يتصرفون مثل
شرطة سرية

227
00:13:09,108 --> 00:13:11,877
و يخلفون ورائهم الدمار و الفوضى

228
00:13:11,911 --> 00:13:13,845
لكن من بين كل سياساتهم الخطيرة

229
00:13:13,880 --> 00:13:17,215
هنالك واحدة تهدد
بقاءنا على قيد الحياة

230
00:13:17,250 --> 00:13:19,251
إنه برنامجهم السري

231
00:13:19,285 --> 00:13:22,654
لرعاية و تجنيد
و تحويل اللابشر إلى أسلحة

232
00:13:23,623 --> 00:13:26,258
أي نوع من الغدر الإشتراكي
هو هذا؟

233
00:13:26,292 --> 00:13:29,161
أنا أضمن لكم أن (شيلد)
لا تتوفر على برنامج كهذا

234
00:13:29,195 --> 00:13:30,929
أصغي إلي أيها اللواء

235
00:13:30,963 --> 00:13:34,666
نحن نعرض عليكم حلا
طريقة للقضاء على(شيلد)

236
00:13:34,700 --> 00:13:38,370
و اللابشر إلى الأبد

237
00:13:38,404 --> 00:13:43,208
هذا الكتاب فتح عيني
على الحقيقة بشأن اللابشر

238
00:13:43,242 --> 00:13:45,710
و يحتوي على خطة لهزيمتهم

239
00:13:45,745 --> 00:13:48,079
و يمكنكم جميعا أن تكونوا جزءا منها

240
00:13:48,114 --> 00:13:51,416
أشم رائحة الهراء

241
00:13:56,197 --> 00:13:58,223
دايزي)،الحمد لله)
هل (كولسون) معك؟

242
00:14:08,813 --> 00:14:10,647
سوف ندفعهم صوبك

243
00:14:17,405 --> 00:14:18,939
أترون؟هذا ما تريده
...شيلد

244
00:14:18,973 --> 00:14:21,441
عالم للابشر
ينبغي علينا أن نقاوم

245
00:14:21,476 --> 00:14:22,776
!علينا أن نتحد

246
00:14:22,810 --> 00:14:25,379
.اقرأوا هذا
!و سوف ترون الجواب

247
00:14:34,555 --> 00:14:39,059
لايزال هنالك نبض-
جميعكم اخرجوا....الآن-

248
00:14:39,093 --> 00:14:42,596
و أحضروا المساعدة الطبية-
(فيل)-

249
00:14:43,898 --> 00:14:46,533
سوف يعودون من أجل الكتاب

250
00:14:49,937 --> 00:14:52,072
مرحبا، (دايزي)

251
00:14:54,175 --> 00:14:57,210
حظيت بوقت طويل
بعدما حطمت عمودي الفقري

252
00:14:57,245 --> 00:14:59,746
للتفكير بما سأفعله بك
عندما أراك مجددا

253
00:14:59,781 --> 00:15:03,583
قررت أن مشاهدتك تقتلين نفسك
ستكون أمرا مسليا

254
00:15:03,618 --> 00:15:07,654
إيدا)،جديا،عليك رؤية طبيب نفسي)
فقط خذي الأمر بعين الاعتبار

255
00:15:16,764 --> 00:15:18,899
حان الوقت لآخذك إلى الوطن

256
00:15:34,082 --> 00:15:37,217
....كوايك)، (جونسون))
لا أهتم بما تدعونها

257
00:15:37,252 --> 00:15:38,952
هي لن تفلت بفعلتها هذه

258
00:15:38,987 --> 00:15:41,455
العالم سوف يرى الحقيقة-
تلك لم تكن (دايزي)-

259
00:15:41,489 --> 00:15:43,390
تلك كانت نسخة
....نموذج آلي حي

260
00:15:43,425 --> 00:15:45,359
مثل أولئك الروس الذين
كانوا هنا

261
00:15:45,393 --> 00:15:46,883
هم ليسوا بشرا

262
00:15:47,262 --> 00:15:49,875
.هم من فعلوا هذا
!لا تدعوهم يفلتون

263
00:15:50,065 --> 00:15:51,565
لا تفعل

264
00:15:59,274 --> 00:16:00,641
هذا كل ما لديك؟

265
00:16:31,706 --> 00:16:35,242
(روبي)

266
00:16:40,648 --> 00:16:43,283
حقا؟أنت؟
مجددا؟

267
00:16:43,318 --> 00:16:44,785
أنت لا تفهمين،أليس كذلك؟

268
00:16:44,819 --> 00:16:47,888
حتى لو هزمت هذا الجسد
سأصنع المزيد

269
00:16:47,922 --> 00:16:49,623
لا يمكنك قهري

270
00:16:49,657 --> 00:16:51,125
لا تقل أبدا
"لا يمكنك قهري"

271
00:16:51,159 --> 00:16:52,259
لأنه في اللحظة التي تقولها فيها...

272
00:16:53,394 --> 00:16:55,529
حسنا،أجل
يحدث هذا

273
00:17:10,945 --> 00:17:12,379
لقد فوته،أليس كذلك؟

274
00:17:12,413 --> 00:17:14,414
أنتما معا
و فوتنا ذلك

275
00:17:14,449 --> 00:17:17,217
سحقا،هيا بنا
!علينا أن نذهب،هيا بنا

276
00:17:28,029 --> 00:17:29,596
لابد أن هذا هو انتقام (إيدا)

277
00:17:29,631 --> 00:17:31,798
لأنني دفعت مؤخرتها النحيلة
إلى خارج تلك النافذة

278
00:17:31,833 --> 00:17:33,800
سوف تقوم بإرسال المزيد من الآليين
الشبيهين بي

279
00:17:33,835 --> 00:17:36,970
لإزهاق أرواح الناس،سحقا-
لن يكون ذلك ضروريا-

280
00:17:37,005 --> 00:17:40,340
حالما يتسرب الفيديو الذي يطلق فيه
الآلي الشبيه بك النار على (تالبوت) في الرأس

281
00:17:40,375 --> 00:17:44,178
شيلد) في حكم الموتى)-
الأمر أسوأ من ذلك-

282
00:17:44,212 --> 00:17:47,514
دايزي) ليست عميلة لدى شيلد فقط)
هي لابشرية

283
00:17:47,549 --> 00:17:48,949
يا إلهي،أنت محق

284
00:17:48,983 --> 00:17:51,151
إنه نفس التكتيك الذي استعملته
إيدا) في ال(إطار))

285
00:17:51,186 --> 00:17:53,153
تضافر الناس
في خشيتهم للابشر

286
00:17:53,188 --> 00:17:55,856
لكن عوض حادثة
...(كامبريدج)

287
00:17:55,890 --> 00:17:58,425
.إنها أنا
أنا سأصبح الوحش

288
00:17:58,459 --> 00:18:02,196
إنها تصبو إلى نفس النظام الفاشي
الذي حظيت به في (الإطار)

289
00:18:02,230 --> 00:18:03,497
تلك هي خطتها

290
00:18:03,498 --> 00:18:06,333
لقد فازت-
لا،لم تفز-

291
00:18:06,367 --> 00:18:07,768
حسنا،ربما اليوم

292
00:18:07,802 --> 00:18:10,270
لكن كما قال (روبي)
نحن جزء من حرب ضخمة

293
00:18:10,305 --> 00:18:11,505
هذا ليس ال(إطار)

294
00:18:11,539 --> 00:18:12,806
نحن مستيقظون،و متحدون

295
00:18:12,840 --> 00:18:15,375
و بصراحة،غاضبون لدرجة أننا
سوف نخاطر بكل شيء من أجل إيقافها

296
00:18:15,910 --> 00:18:19,446
أنا بحاجة للدارك هولد-
ماذا؟لا-

297
00:18:19,480 --> 00:18:21,381
لا أحد آخر سيقرأ
ذلك الكتاب الملعون ثانية

298
00:18:21,416 --> 00:18:23,550
.لا أريد قرائته
أريد استعماله كطعم

299
00:18:23,585 --> 00:18:27,988
إيدا) بشرية الآن،لديها نفس مشاعرنا)
بما في ذلك الخوف

300
00:18:28,022 --> 00:18:29,823
لا،أنا آسف يا رجل
سوف آخذه

301
00:18:29,857 --> 00:18:32,492
لكنها سوف تكون خائفة
سوف نستعمله لإيقافها

302
00:18:32,527 --> 00:18:33,860
هي خائفة من (روبي) أيضا

303
00:18:33,895 --> 00:18:37,030
حالما رأت سلسلته تشتعل
انتقلت آنيا

304
00:18:37,065 --> 00:18:39,466
هل ذلك صحيح؟
هل يمكنك تدميرها؟

305
00:18:39,500 --> 00:18:40,567
ربما

306
00:18:40,602 --> 00:18:41,969
لكن كما قالت (دايزي)

307
00:18:42,003 --> 00:18:44,214
هي لن تسمح لي
بالإقتراب منها

308
00:18:45,240 --> 00:18:46,206
....هذا المخلوق الذي بداخلك

309
00:18:46,241 --> 00:18:49,142
هل هو مستميت لتدمير (إيدا)
بقدرنا؟

310
00:18:49,177 --> 00:18:50,277
أجل قطعا

311
00:18:53,414 --> 00:18:55,382
إذن ربما لدي فكرة
ستحل جميع مشاكلنا

312
00:18:55,416 --> 00:18:56,984
الخيارات تنفذ منا

313
00:18:57,018 --> 00:18:59,753
ليست هنالك طاقة كافية في الطائرة
لحماية (ماك)و (يو-يو)

314
00:18:59,787 --> 00:19:03,824
إذن علينا العودة إلى المقر-
تلك فكرة مريعة-

315
00:19:03,858 --> 00:19:05,726
أوافقك الرأي
الجيش، (إيدا)

316
00:19:05,760 --> 00:19:08,095
المزيد من الآليين
قد يكونون في انتظارنا

317
00:19:08,129 --> 00:19:10,864
ربما،لكنني تعبت من الإختباء

318
00:19:10,898 --> 00:19:13,233
لنعد بالقتال إلى المقر

319
00:19:17,272 --> 00:19:19,573
اسمعوا،أعلم أنه لازالت بينكما
بعض المشاكل لحلها

320
00:19:19,607 --> 00:19:24,244
لكن الآن،أريدكما أن تكونا
على نفس الصفحة،اتفقنا؟

321
00:19:28,216 --> 00:19:32,519
حسنا، (ماي)
قومي بإعادتنا إلى المقر

322
00:19:36,624 --> 00:19:39,026
ما الذي يحدث؟

323
00:19:39,060 --> 00:19:41,194
علي أن أخرج من هنا!

324
00:19:46,234 --> 00:19:47,734
هل تذاع أية أخبار عن زحمة السير هذه؟

325
00:19:47,769 --> 00:19:50,370
يبدو أن كل المحطات
أوقفت البث

326
00:19:50,405 --> 00:19:53,848
أتمنى لو أحصل على إشارة اتصال

327
00:19:56,644 --> 00:19:58,912
علي إجبار  (ماك) على تصديقي

328
00:19:58,946 --> 00:20:01,715
المشكل ليس في أنه لا يؤمن
يا عزيزتي

329
00:20:01,749 --> 00:20:05,154
بل أنه قرر البقاء رغم
علمه بذلك

330
00:20:05,486 --> 00:20:08,555
إذن سأغير قراره

331
00:20:14,829 --> 00:20:16,663
هل تعرف من أكون؟

332
00:20:16,698 --> 00:20:18,165
اسمي هو (إيلينا)

333
00:20:18,199 --> 00:20:21,601
....أنت أعطيتني لقبا
(يو-يو)

334
00:20:23,104 --> 00:20:26,340
تذكرتني-
لا-

335
00:20:26,374 --> 00:20:29,643
لكن (دايزي)...ذكرت
اسمك من قبل

336
00:20:29,677 --> 00:20:32,079
أجل (دايزي)
هي صديقة

337
00:20:32,113 --> 00:20:35,482
هي و (كولسون) و الآخرين
بأمان على الجانب الآخر

338
00:20:35,516 --> 00:20:38,485
ذلك هو موطني
ذلك هو موطنك

339
00:20:42,123 --> 00:20:43,757
أنا فقط أحاول إبقاء
فتاتي بأمان

340
00:20:43,791 --> 00:20:45,125
و إخراج هؤلاء الناس
من المدينة

341
00:20:45,159 --> 00:20:47,428
....لا وقت لدي-
أنت على حق-

342
00:20:47,429 --> 00:20:48,829
لا يوجد وقت

343
00:20:48,863 --> 00:20:52,466
أنظر حولك يا (ماك)
هذه هي النهاية

344
00:20:52,500 --> 00:20:54,468
أنت تعلم ذلك
في أعماق قلبك

345
00:20:54,502 --> 00:20:56,770
أنت تعلم الحقيقة
بخصوص هذا العالم

346
00:20:56,804 --> 00:20:58,839
بخصوص ابنتك-
ما الذي تقصدينه؟-

347
00:20:58,873 --> 00:21:00,941
...إنه

348
00:21:00,975 --> 00:21:06,680
عندما أخبرتني (دايزي) بالسبب
الذي جعلك لا ترغب في مغادرة هذا المكان

349
00:21:06,714 --> 00:21:10,951
كنت مجروحة جدا-
....لماذا قد-

350
00:21:14,555 --> 00:21:18,792
اوه-
لذلك أنا هنا-

351
00:21:18,826 --> 00:21:23,163
ما كنت أبدا لأرغب في
أخذ هذا منك،يا (ماك)

352
00:21:23,197 --> 00:21:27,534
لكنني ظننت
،أنه ربما لو رأيتني

353
00:21:27,568 --> 00:21:31,071
لو نظرت في عيني
سوف تتذكرنا

354
00:21:31,105 --> 00:21:34,741
الحياة التي نعيشها،الحب

355
00:21:36,277 --> 00:21:38,178
!أبي

356
00:21:39,714 --> 00:21:42,716
أين اختفوا؟

357
00:21:47,388 --> 00:21:51,758
هذا مستحيل
...هذا

358
00:21:55,730 --> 00:21:57,831
!لقد اختفوا

359
00:21:58,766 --> 00:22:01,354
إلى أين ذهب الجميع؟

360
00:22:01,355 --> 00:22:05,238
اوه...لا أعلم يا حلوتي

361
00:22:05,273 --> 00:22:07,107
أنا هنا

362
00:22:07,141 --> 00:22:09,709
لماذا نحن ما زلنا هنا؟

363
00:22:09,744 --> 00:22:12,746
أعتقد أن أصدقائنا في الجانب
الآخر

364
00:22:12,780 --> 00:22:15,348
ربما (فيتز)
وجد طريقة

365
00:22:15,383 --> 00:22:18,351
....لمماطلة موتنا المحتوم
على الأقل للآن

366
00:22:18,386 --> 00:22:21,421
أنا خائفة
ما الذي سيحدث لاحقا؟

367
00:22:22,490 --> 00:22:23,790
....لاحقا،

368
00:22:26,394 --> 00:22:30,764
سنذهب إلى لمنزل
حسنا؟

369
00:22:33,401 --> 00:22:35,769
هذه خطة مريعة

370
00:22:35,803 --> 00:22:38,704
أتدرين، (ماي) الآلية
كانت مناصرة أكثر منك

371
00:22:39,140 --> 00:22:43,643
هل هي من شربت قنينة ال (هيج)؟-
ذلك السؤال مجددا؟حقا؟-

372
00:22:43,678 --> 00:22:45,045
تريدين أن نتحدث في ذلك الموضوع الآن؟

373
00:22:45,079 --> 00:22:48,281
لم أرغب أبدا بالتحدث في الموضوع
لكن ربما علينا فعل ذلك

374
00:22:48,316 --> 00:22:51,585
نظرا إلى أننا لا نعلم كيف
سيتطور هذا الوضع

375
00:22:54,422 --> 00:22:56,556
إذن،هم حقا يصدقون بأنهم
في عالم آخر في هذه اللحظة؟

376
00:22:56,591 --> 00:23:01,061
أجل
هو نسخة طبق الأصل لهذا العالم

377
00:23:01,095 --> 00:23:04,598
و أكثر رعبا لأن (هايدرا) فازت

378
00:23:07,168 --> 00:23:09,636
أعتقد أن المكان الذي جئت منه
كان أسوأ بكثير

379
00:23:09,670 --> 00:23:13,640
أجل
أجل،لكن من الصعب وصفه

380
00:23:13,674 --> 00:23:18,011
الحدث الرئيسي هناك
هو أنني كنت مجرد راكب

381
00:23:18,045 --> 00:23:19,913
الشبح الدراج) هو الذي يقود)

382
00:23:19,947 --> 00:23:22,682
و ب"يقود" أقصد
يقاتل،يقتل

383
00:23:22,717 --> 00:23:24,618
ذلك تقريبا كل ما فعلناه

384
00:23:24,652 --> 00:23:30,590
...ذلك يبدو فظيعا
و مؤلما و يبعث على الشعور بالوحدة

385
00:23:30,725 --> 00:23:33,093
أجل،تلك هي خلاصة الأمر

386
00:23:35,296 --> 00:23:39,199
...لكني هنا الآن
و ذلك جيد

387
00:23:39,233 --> 00:23:41,668
أجل ذلك جيد

388
00:23:41,702 --> 00:23:45,672
الآن،إذا استطعنا استعادة هؤلاء
الإثنان،سيكون ذلك أفضل

389
00:23:45,706 --> 00:23:47,474
كم من الوقت لديهم؟

390
00:23:47,508 --> 00:23:49,793
نحن في غرفة السيرفر يا (دايزي)
يمكنك البدأ.

391
00:23:49,794 --> 00:23:51,695
حسنا،جيد
إذن الفكرة هي أنني أنشأت

392
00:23:51,696 --> 00:23:53,713
بابا خلفيا في ال(إطار)
ليتمكنوا من الهرب

393
00:23:53,748 --> 00:23:56,116
لكن المشكل هو أنني
لا أستطيع إرغامهم على استعماله

394
00:23:57,652 --> 00:23:58,885
ذلك يقع على عاتق (يو-يو)

395
00:24:00,354 --> 00:24:01,855
هل أغلقت الباب؟

396
00:24:01,889 --> 00:24:04,157
بالطبع
من تظنني أكون؟

397
00:24:07,395 --> 00:24:09,896
أعتقد أنك ميتة

398
00:24:11,467 --> 00:24:15,309
لابأس يا حلوتي-
أنا أفهم،حقا-

399
00:24:15,343 --> 00:24:17,745
هي جميلة و لطيفة

400
00:24:17,779 --> 00:24:20,681
و تعشقه
لكنها ليست حقيقية

401
00:24:20,715 --> 00:24:21,916
هو يعرف ذلك

402
00:24:21,950 --> 00:24:25,352
و هو أيضا يعلم أنها ليست
على قيد الحياة في العالم الآخر

403
00:24:25,387 --> 00:24:27,121
...أنا فقط
ظننت أنه لو رآني

404
00:24:27,155 --> 00:24:28,756
سوف يتذكر ما بيننا

405
00:24:28,790 --> 00:24:31,926
ينبغي عليك المغادرة
أنقذي نفسك بينما لازال ذلك ممكنا

406
00:24:31,960 --> 00:24:34,962
لا
سوف أجره إذا توجب علي ذلك

407
00:24:34,996 --> 00:24:36,864
لا،لن تفعلي
و سوف أخبرك بالسبب

408
00:24:36,898 --> 00:24:40,267
لنتصور أنك تمكنت من إجبار (ماك) على
الذهاب إلى الجانب الآخر

409
00:24:40,302 --> 00:24:42,002
هل سيسامحك قط؟

410
00:24:42,037 --> 00:24:47,508
هل سيسامح نفسه قط على
التخلي عن ابنته؟

411
00:24:48,977 --> 00:24:51,879
عليك أن تقبلي في صميمك واقع

412
00:24:51,913 --> 00:24:56,375
أنه مستعد ليموت هنا،معها

413
00:24:56,885 --> 00:24:58,519
أعلم،أعلم

414
00:25:00,555 --> 00:25:02,389
ذلك يقتلني

415
00:25:02,424 --> 00:25:05,459
إن مات هنا يعني أنه سيموت في
العالم الحقيقي

416
00:25:05,493 --> 00:25:06,794
و سأخسره إلى الأبد

417
00:25:06,828 --> 00:25:11,365
و كل ذلك من أجل فتاة صغيرة
ليست حقيقية حتى

418
00:25:11,399 --> 00:25:13,801
ليست حية حتى

419
00:25:21,910 --> 00:25:24,578
حسنا،أتتذكرين ما تحدثنا
عنه من قبل؟

420
00:25:24,613 --> 00:25:27,147
عن عدم وجود مساحة
في قلبك لي؟

421
00:25:27,182 --> 00:25:29,483
لا،عن أن كون المرء بشريا
...يعني في بعض الأحيان

422
00:25:29,517 --> 00:25:32,253
أن هنالك ألم و دموع
و معاناة؟

423
00:25:32,287 --> 00:25:35,256
أجل،أنا أتعلم ذلك
بسرعة

424
00:25:35,290 --> 00:25:38,993
الآن أفهم لما قام البشر بكتابة
العديد من الأغاني الحزينة

425
00:25:39,027 --> 00:25:41,829
!أجل
مهلا،ذلك مثال رائع

426
00:25:41,863 --> 00:25:44,565
هنالك العديد من الطرق للإعراب
عن الحزن و الألم

427
00:25:44,599 --> 00:25:48,335
...هنالك الموسيقى و الفن-
و تحطيم الرؤوس على الأرض-

428
00:25:48,370 --> 00:25:51,538
تلك هي الوحيدة التي تعجبني
إلى حد الآن

429
00:25:53,074 --> 00:25:55,843
هل تعلمين أن الدم به
رائحة نحاس؟

430
00:25:55,877 --> 00:25:58,028
حسنا، (أوفيليا)،سوف أذهب معك

431
00:25:58,029 --> 00:26:01,615
رجاء،لا تؤذي أحدا-
اسمها (إيدا)-

432
00:26:01,650 --> 00:26:05,085
...و ال"إ" يقصد بها "إصطناعي"،تذكرين-
أوفيليا)،أنت مضطربة)-

433
00:26:05,120 --> 00:26:06,587
...لأن
لأن كل هذا جديد عليك

434
00:26:06,621 --> 00:26:07,888
...هنالك
هنالك الكثير من المشاعر

435
00:26:07,922 --> 00:26:10,895
لابد أنها تغمرك كلها

436
00:26:11,293 --> 00:26:13,460
أجل إنها تغمرني

437
00:26:13,495 --> 00:26:16,096
هنالك العديد من المشاعر

438
00:26:16,131 --> 00:26:19,742
لذلك قررت أنني سأشعر
بشعور واحد فقط....

439
00:26:19,777 --> 00:26:21,188
الإنتقام

440
00:26:21,223 --> 00:26:23,437
إنه مثير و نظيف
و حاد كالسكين

441
00:26:25,273 --> 00:26:28,742
و انتقامي سيجعلك تعاني

442
00:26:28,777 --> 00:26:32,713
كما عانيت

443
00:26:35,950 --> 00:26:39,253
!كلا

444
00:26:40,522 --> 00:26:42,489
!ترجاني لأدعها تعيش

445
00:26:42,524 --> 00:26:45,492
لقد شربنا القنينة
في نخب للبدايات الجديدة

446
00:26:45,527 --> 00:26:48,095
،انتابني شعور حينها بأن الوقت مناسب
لكن الآن أنا لست متأكدا

447
00:26:48,129 --> 00:26:51,131
من مقدار المشاعر التي كانت لك
و مقدار ما كان مبرمجا

448
00:26:51,166 --> 00:26:53,133
جزء منه بدا حقيقيا

449
00:26:54,936 --> 00:27:00,607
ربما جزء منه كان كذلك-
حسنا،ربما من جهتي،أيضا-

450
00:27:02,310 --> 00:27:05,446
إذن،هذا ما أظن
أنه علينا فعله

451
00:27:05,480 --> 00:27:07,915
عندما نخرج من هذه المعمعة

452
00:27:07,949 --> 00:27:10,484
سنأخذ خطوتين إلى الوراء
و نبدأ ثانية

453
00:27:10,518 --> 00:27:15,656
و عندما نشعر أن الوقت مناسب
ربما نفتح قنينة أخرى

454
00:27:16,725 --> 00:27:21,762
اتفقنا-
اتفقنا،أراك في الجانب الآخر-

455
00:27:28,036 --> 00:27:29,703
سأفعل أي شيء تريدينه

456
00:27:29,738 --> 00:27:33,507
يمكننا أن نختفي،نبدأ من جديد

457
00:27:33,541 --> 00:27:35,509
فات آوان فعل ذلك

458
00:27:36,578 --> 00:27:39,113
هذا يجعلني أشعر بتحسن

459
00:27:39,147 --> 00:27:41,882
فيتز)،لماذا ينتابنا شعور جيد)

460
00:27:41,916 --> 00:27:43,684
عندما نجعل شخصا آخر
يعاني؟

461
00:27:43,718 --> 00:27:46,520
لأن هنالك خطبا بك
!أيتها المختلة

462
00:27:47,889 --> 00:27:49,289
توقفي،توقفي،توقفي
توقفي،توقفي،توقفي

463
00:27:49,324 --> 00:27:51,450
أرجوك،أرجوك،ارحمي (جيما)

464
00:27:52,427 --> 00:27:56,530
إذن أنت تدعوها (جيما)الآن؟
تحاول إضفاء الطابع الإنساني عليها

465
00:27:56,564 --> 00:27:58,632
أخشى أنه عليك تقديم
أداء أفضل من ذلك

466
00:27:59,601 --> 00:28:02,636
....فيتز)،أرجوك)
أنا خائفة

467
00:28:02,670 --> 00:28:06,073
أجبرها على التوقف-
!الدارك هولد-

468
00:28:06,107 --> 00:28:08,709
إنه الوسيلة الوحيدة التي
نستطيع هزيمتك بها

469
00:28:08,743 --> 00:28:12,380
،دعي (جيما) تذهب
و سأذهب لإحضاره لك

470
00:28:17,085 --> 00:28:19,653
أنت السبب وراء كل هذا يا (فيتز)

471
00:28:20,688 --> 00:28:22,890
أنا آسف للغاية،يا (جيما)

472
00:28:27,262 --> 00:28:29,396
إن (كولسون) يقرأ الكتاب

473
00:28:29,431 --> 00:28:31,799
و يقوم بفتح البوابة
في هذه اللحظة

474
00:28:32,867 --> 00:28:36,870
بحقك،رجاء
دعيني أرشدك إليه

475
00:28:39,974 --> 00:28:43,861
!جيما)!كلا!)

476
00:28:46,114 --> 00:28:47,614
!لا

477
00:28:49,284 --> 00:28:54,588
سوف أقتل كل شخص تحبه
أمام عينيك

478
00:28:54,622 --> 00:28:58,692
و لن يكون بوسعك فعل أي شيء

479
00:29:10,305 --> 00:29:12,573
أيها العميل  (كولسون )

480
00:29:13,641 --> 00:29:18,846
هل تعتقد حقا أن بإمكانك إيقافي
من أخذ الدارك هولد؟

481
00:29:19,848 --> 00:29:21,782
لا أدري
ظننت أن الأمر يستحق التجربة

482
00:29:21,816 --> 00:29:23,450
هنالك شخص واحد فقط

483
00:29:23,485 --> 00:29:28,513
قد تكون لديه القدرة على إيقافي
و هو غير موجود هنا

484
00:29:28,548 --> 00:29:32,059
أجل،أتدرين،هنا أعتقد أنه تعذر
عليك فهم بيت القصيد

485
00:29:32,093 --> 00:29:34,094
أعلم أنك كنت بشرية
،لوقت وجيز

486
00:29:34,128 --> 00:29:35,662
لكن هنالك مبدأ
بشري أساسي

487
00:29:35,697 --> 00:29:37,097
أنت في أمس الحاجة لتعلمه

488
00:29:38,333 --> 00:29:39,666
إنه يسمى العمل الجماعي

489
00:29:57,118 --> 00:30:02,656
فخك فشل
سلاحك لا يستطيع قهري

490
00:30:02,690 --> 00:30:05,590
أعلم
أنا فقط رغبت في فعل ذلك

491
00:30:06,127 --> 00:30:08,729
الآن حان دوري

492
00:30:10,965 --> 00:30:15,202
ألا تفهم؟
لا يمكنك قتلي

493
00:30:15,236 --> 00:30:16,670
ربما لا

494
00:30:17,305 --> 00:30:19,940
لكني متيقن تماما أن هو بإمكانه فعلها

495
00:30:37,505 --> 00:30:40,507
حظا طيبا،يا سيدي

496
00:30:41,509 --> 00:30:42,542
(إنهم موجودون في منزل (ماك.

497
00:30:42,577 --> 00:30:44,311
لا أدري كم من الوقت
أستطيع حمايتهم.

498
00:30:44,345 --> 00:30:46,113
أنا أحاول إنشاء
باب خلفي الآن

499
00:31:21,382 --> 00:31:25,585
هل هي حقا؟-
أجل-

500
00:31:27,655 --> 00:31:31,158
هوب،هوب!

501
00:31:31,626 --> 00:31:35,762
أبي،تلك السيدة قالت
أنك سوف تموت

502
00:31:35,797 --> 00:31:37,397
و بأنني لست حقيقة

503
00:31:40,201 --> 00:31:43,370
ذلك ليس صحيحا
ذلك ليس صحيحا

504
00:31:43,404 --> 00:31:45,906
أنت الشيء الأكثر واقعية
في العالم بأسره

505
00:31:46,675 --> 00:31:49,943
أنا آسفة
لم أقصد أن تسمعنا مصادفة

506
00:31:54,148 --> 00:31:56,183
لماذا تفعلين هذا؟

507
00:31:56,217 --> 00:31:58,352
لماذا تضعين تلك الأفكار
في رأس فتاتي الصغيرة؟

508
00:31:58,386 --> 00:32:02,922
لأن هذا العالم يهلك
و لا أريدك أن تهلك معه

509
00:32:03,925 --> 00:32:07,461
دايزي) قالت أن (هوب))
ليست على قيد الحياة في العالم الآخر

510
00:32:07,495 --> 00:32:09,629
ذلك صحيح

511
00:32:09,664 --> 00:32:12,599
حسنا،أنا لن أعيش في
عالم بدونها

512
00:32:13,952 --> 00:32:17,354
أبي!-
حسنا،إما الآن أو أبد-اً

513
00:32:17,355 --> 00:32:20,023
الوقت ينفذ
ذلك الباب هو المخرج الوحيد

514
00:32:20,058 --> 00:32:21,859
أرجوك يا (ماك)

515
00:32:21,893 --> 00:32:24,094
كل من يهتم لأمرك

516
00:32:24,128 --> 00:32:25,929
موجود في الجانب الآخر من ذلك الباب

517
00:32:25,964 --> 00:32:28,265
الشخص الوحيد الذي أهتم
أنا لأمره موجود هنا

518
00:32:39,711 --> 00:32:43,046
ما الذي تفعلينه؟
ينبغي عليك أن تغادري

519
00:32:43,081 --> 00:32:47,918
لا
لابأس

520
00:32:51,055 --> 00:32:54,938
الشخص الوحيد الذي أهتم أنا لأمره
موجود هنا أيضا

521
00:32:56,327 --> 00:32:59,963
رائع
رائع فحسب

522
00:32:59,998 --> 00:33:02,065
هل أنا الشخص الوحيد العاقل هنا؟

523
00:33:04,002 --> 00:33:06,937
أبي،إجعله يتوقف

524
00:33:06,971 --> 00:33:09,106
أنا هنا معك يا حلوتي
أنا هنا معك

525
00:33:09,140 --> 00:33:12,776
هل سأموت؟
أنا لا أريد أن أموت

526
00:33:12,810 --> 00:33:17,281
أريد أن أكون حقيقية
أرجوك،أبي.

527
00:33:17,315 --> 00:33:18,916
لا تغادر-
لا،لا-

528
00:33:19,984 --> 00:33:24,388
لن أتركك أبدا
أنت ابنتي الصغيرة

529
00:33:24,422 --> 00:33:27,758
سوف أحبك دائما
...سوف

530
00:33:37,285 --> 00:33:40,437
صغيرتي

531
00:33:40,471 --> 00:33:43,373
صغيرتي

532
00:33:44,642 --> 00:33:49,346
لا،لا،لا،لا
.لا

533
00:33:49,380 --> 00:33:52,683
أنا لا أرى (ماك)

534
00:33:54,619 --> 00:33:55,986
لقد اختفى

535
00:34:08,633 --> 00:34:11,034
(يو-يو)

536
00:34:17,175 --> 00:34:19,142
ماك)؟)

537
00:34:21,412 --> 00:34:24,214
....(ماك)

538
00:34:27,085 --> 00:34:29,119
!(ماك)

539
00:34:35,860 --> 00:34:38,028
(ماك)

540
00:34:53,945 --> 00:34:56,413
ذلك كان مرعبا

541
00:34:56,447 --> 00:34:59,249
لا أعلم كيف تستطيع العيش معه
طوال الوقت

542
00:34:59,283 --> 00:35:02,002
أنا فقط ممتن أن (الشبح الدراج)
حافظ على جزءه من الصفقة

543
00:35:02,003 --> 00:35:03,487
و عاد إليك

544
00:35:03,521 --> 00:35:05,255
أنت تعلم لما قام بتلك الصفقة
من المقام الأول، صحيح؟

545
00:35:05,289 --> 00:35:09,159
أجل-
هل ستخبر الآخرين بذلك-

546
00:35:09,193 --> 00:35:12,562
.لا
و أطلب منك ألا تفعل ذلك أيضا

547
00:35:12,597 --> 00:35:14,331
سوف أخبرهم عندما يحين الوقت المناسب

548
00:35:26,110 --> 00:35:29,279
عندما رأيتك أول مرة مع
....(هوب)

549
00:35:30,481 --> 00:35:33,183
...فهمت لما لم
ترغب في العودة

550
00:35:34,252 --> 00:35:39,356
لم أرجع بسهولة
....لقد كانت

551
00:35:45,997 --> 00:35:50,067
أشعر بالسوء لأنني حاولت
إبعادك عنها

552
00:35:50,101 --> 00:35:52,369
و الأسوأ أننا
لم نستطع إنقاذها

553
00:35:52,403 --> 00:35:55,072
هل تسامحني؟

554
00:35:56,140 --> 00:35:58,642
لا يوجد شيء لأسامحك عليه

555
00:35:58,676 --> 00:36:03,245
تلك السنوات التي قضيتها معها
بصفتي والدا

556
00:36:03,281 --> 00:36:07,384
سوف تكون جزءا مني دائما

557
00:36:07,418 --> 00:36:11,555
لكنها أيضا أعطتني
لمحة

558
00:36:11,589 --> 00:36:14,962
...عن حياة يمكنني أن أحظى بها هنا

559
00:36:15,170 --> 00:36:18,128
معك

560
00:36:36,900 --> 00:36:39,068
هل حقا عليك أن تغادر على الفور؟

561
00:36:39,103 --> 00:36:43,439
أجل،ينبغي إيصال هذا
الكتاب إلى مكان آمن.

562
00:36:46,443 --> 00:36:47,810
هلا راقبت أخي؟

563
00:36:48,879 --> 00:36:51,914
البوابة جاهزة تقريبا-
لا أحتاجها-

564
00:36:52,983 --> 00:36:54,684
لقد تعلمت بضعة أشياء
منذ رأيتموني آخر مرة

565
00:37:20,978 --> 00:37:23,446
أنا لا أحسدك

566
00:37:23,480 --> 00:37:26,315
كنت سأقول نفس الشيء لك

567
00:37:43,967 --> 00:37:46,936
ما الذي قصده بذلك؟

568
00:37:48,639 --> 00:37:50,840
لقد التقطنا دردشة عبر الراديو

569
00:37:50,874 --> 00:37:53,142
الخبر الجيد هو أن
تالبوت) لازال حيا)

570
00:37:53,177 --> 00:37:54,911
هو في غيبوبة،لكنه حي

571
00:37:54,945 --> 00:37:56,913
الخبر السيء هو
أنهم يعلمون أننا هنا

572
00:37:56,947 --> 00:37:59,582
و هم في طريقهم-
أجل،عليكم أن تذهبوا بينما لازال ذلك ممكنا-

573
00:37:59,616 --> 00:38:03,686
أجل،سوف نذهب جميعا-
لا،أنا سأبقى-

574
00:38:03,720 --> 00:38:07,623
...هذا خطئي
إيدا)،نماذج الآليين الأحياء،كل الوفيات)

575
00:38:07,658 --> 00:38:10,493
لم يكونوا بسبب (شيلد)
بل بسببي أنا

576
00:38:10,527 --> 00:38:14,130
و يمكنني أن أفسر لهم أنه أنا من
صنع الآلي الذي أطلق النار على  (تالبوت)

577
00:38:14,164 --> 00:38:15,164
...بتلك الطريقة -
(فبتز)-

578
00:38:16,533 --> 00:38:18,534
لقد كنا جميعا في الإطار معا

579
00:38:18,569 --> 00:38:21,704
نحن نفهم أن ذلك العالم
كان مربكا و مشوشا

580
00:38:21,738 --> 00:38:24,106
،و ثق بي
سوف يتطلب مني الأمر سنوات

581
00:38:24,141 --> 00:38:25,675
لاستيعاب كل ما حدث هناك

582
00:38:25,709 --> 00:38:29,512
لكن الشيء الوحيد الذي لا أحتاج
وقتا لفهمه

583
00:38:29,546 --> 00:38:32,448
هو أنه نحن جميعا في هذه المعمعة معا

584
00:38:35,853 --> 00:38:39,388
حاولت أخذ اللوم على كل شيء
منذ وقت ليس ببعيد

585
00:38:39,423 --> 00:38:40,890
.صبغت شعري
.و هربت

586
00:38:40,924 --> 00:38:43,793
ظننت أن فصل نفسي
عن الفريق

587
00:38:43,827 --> 00:38:45,728
سيساعدني على حمايته

588
00:38:45,762 --> 00:38:50,366
،لكن في الحقيقة
خسرت نفسي نوعا ما

589
00:38:50,400 --> 00:38:53,569
و أنت....الذي أعدتني
إلى رشدي

590
00:38:53,604 --> 00:38:56,672
هذا لم يكن خطئك،اتفقنا؟

591
00:38:56,707 --> 00:38:58,541
جميعنا خسرنا أنفسنا هناك

592
00:38:58,575 --> 00:39:02,578
و أجل،قد يتطلب منك الأمر مدة طويلة
لمسامحة نفسك

593
00:39:02,613 --> 00:39:05,715
لكن بالحديث نيابة
،عن الفريق

594
00:39:05,749 --> 00:39:08,684
ليس هنالك شيء
لتعتذر عليه

595
00:39:10,687 --> 00:39:17,093
إذا كان هنالك ثمن لدفعه
سوف ندفعه معا

596
00:39:17,127 --> 00:39:18,661
.آمين

597
00:39:31,775 --> 00:39:33,943
هل يشعر أحدكم بالجوع؟

598
00:39:33,977 --> 00:39:36,679
أنا لا أقول أننا قد نسجن
,بلا ريب

599
00:39:36,713 --> 00:39:41,450
لكن إن كنا سنسجن،فأنا لا أمانع
في تناول بعض الطعام أولا

600
00:39:49,866 --> 00:39:53,803
رغم أن الخلود
....قد أفلت من بين يدي

601
00:39:55,872 --> 00:39:59,508
ربما كان ذلك للأفضل....

602
00:39:59,910 --> 00:40:01,977
...بعد كل شيء

603
00:40:04,047 --> 00:40:08,360
ما الأبدية....
بدون محبوبتي(أغنيس) بجانبي؟

604
00:40:10,453 --> 00:40:14,023
هكذا سينتهي العالم

605
00:40:14,057 --> 00:40:16,592
....ليس بانفجار،بل

606
00:40:24,734 --> 00:40:27,336
? أنا لست غنيا،أنا لست مشهورا ?

607
00:40:27,370 --> 00:40:31,807
? ليس لدي مال وفير
لأعرضه عليك?

608
00:40:33,343 --> 00:40:35,878
،أتدرون
أعتقد أن هذه أول مرة

609
00:40:35,912 --> 00:40:38,781
اجتمعنا فيها جميعا
منذ وقت طويل

610
00:40:40,550 --> 00:40:43,052
أيود أحدكم تناول فطيرة؟

611
00:40:44,087 --> 00:40:47,323
حسنا،لدينا فطيرة بالتفاح
و الفراولة و الراوند

612
00:40:47,357 --> 00:40:49,525
و فطيرة الموز بالقشدة مدهونة بالشوكولاتة

613
00:40:54,130 --> 00:40:54,997
ها قد بدأنا

614
00:41:08,378 --> 00:41:11,714
(فيليب ج. كولسون)-
أجل،بلحمه و شحمه-

615
00:41:11,748 --> 00:41:13,916
قبضتم علينا
أحسنتم

616
00:41:13,950 --> 00:41:16,719
و أيضا،تهانينا على
الدخول الدرامي بقطع الكهرباء

617
00:41:16,753 --> 00:41:18,153
لقد كان نذير شؤم

618
00:41:25,128 --> 00:41:28,330
النافذة ستغلق في أقل
من دقيقتين

619
00:41:29,399 --> 00:41:31,367
خذوهم

620
00:41:35,589 --> 00:41:38,006
<font color="cyan">سوف نعود خلال هنيهة

621
00:42:09,167 --> 00:42:12,469
حسنا،يا (فيل)
شاهدث ما يكفي من المناظر الطبيعية

622
00:42:12,503 --> 00:42:14,104
عد إلى العمل

623
00:42:21,756 --> 00:42:28,430
<font face="Arabic Typesetting" color="Red">ترجمة: محمد الناصري </font>
<font face="Arabic Typesetting" color="Orange">أتمنى أن تكون ترجماتي لحلقات المسلسل قد لاقت إعجابكم</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
<font face="Arabic Typesetting"> دمتم في رعاية الله</font>
