1 00:00:00,0092 --> 00:00:03,0065 .اسمي ناروهودو ريويتشي وأنا محامٍ 2 00:00:03,0065 --> 00:00:06,0046 ،لقد ذاع صيتي في الآونة الأخيرة نوعًا ما 3 00:00:06,0046 --> 00:00:07,0094 .لكنّني ما زلت في بدايتي 4 00:00:07,0094 --> 00:00:12,0042 أنا أقف إلى جانب النّاس الّذين يتّهمون .بجرائم لم يرتكبوها وأجد الحقيقة 5 00:00:13,0015 --> 00:00:15,0003 ،ولكي أدافع عن موكّليّ الّذين أؤمن بهم 6 00:00:15,0034 --> 00:00:17,0053 .سأقف في قاعة المحكمة ثانية اليوم 7 00:00:18,0023 --> 00:00:19,0053 !يكفي 8 00:00:19,0053 --> 00:00:23,0096 لا ترى هذه المحكمة أيّ سبب .لإطالة هذه المحاكمة أكثر 9 00:00:23,0096 --> 00:00:27,0025 !مستحيل! لكنّني رأيت ذلك 10 00:00:29,0009 --> 00:00:33,0009 !كان هنالك رجل آخر! إنّه القاتل الحقيقيّ 11 00:00:33,0054 --> 00:00:36,0021 !لماذا لا يصدّقني أحد؟ 12 00:00:38,0026 --> 00:00:42,0022 .سوف أقوم الآن بالنّطق بالحكم 13 00:00:42,0022 --> 00:00:44,0071 مذنبة 14 00:00:44,0001 --> 00:00:45,0010 !مذنبة 15 00:00:45,0089 --> 00:00:47,0019 !لستُ الفاعلة 16 00:02:19,0051 --> 00:02:26,0087 ‫6 نوفمبر، 12:03 ظهرًا مكتب ناروهودو وشركاؤه للمحاماة 17 00:02:23,0067 --> 00:02:25,0001 بطاقات سنة جديدة؟ 18 00:02:25,0001 --> 00:02:26,0087 .ستنتهي السّنة قريبًا 19 00:02:26,0087 --> 00:02:29,0075 .هيّا، ساعدني وابدأ بالكتابة 20 00:02:26,0087 --> 00:02:31,0017 وصفة تغيّر الأحداث — المحاكمة الأولى 21 00:02:31,0096 --> 00:02:33,0017 سنرسل بطاقات مكتوبة باليد؟ 22 00:02:33,0017 --> 00:02:35,0032 .اكتب من أعماق قلبك 23 00:02:35,0085 --> 00:02:39,0018 ".شكرًا جزيلاً على كلّ مساعدتكم حتّى النّهاية" 24 00:02:40,0013 --> 00:02:42,0058 ...شكرًا جزيلاً لكم 25 00:02:43,0045 --> 00:02:45,0001 لماذا نقوم بالشّكر؟ 26 00:02:45,0001 --> 00:02:47,0034 هل ستقفلين المكتب؟ 27 00:02:47,0034 --> 00:02:48,0004 ...صحيح 28 00:02:48,0050 --> 00:02:49,0094 .أنا لا أصدّقك 29 00:02:51,0010 --> 00:02:52,0069 !يا رفيقي 30 00:02:52,0069 --> 00:02:54,0046 .إنّه إيتونوكو-سان 31 00:02:54,0046 --> 00:02:56,0077 !لا وقت لذلك الآن 32 00:02:56,0077 --> 00:02:58,0032 !انظرا إلى هذا 33 00:02:58,0032 --> 00:03:02,0068 إقرار بالذّنب في جريمة قتل بالسّمّ هُزم محامي الدّفاع ناروهودو شرّ هزيمة 34 00:02:58,0066 --> 00:03:01,0029 .إقرار بالذّنب في جريمة قتل بالسّمّ" 35 00:03:01,0029 --> 00:03:04,0004 !هُزم محامي الدّفاع ناروهودو... شرّ هزيمة"؟ 36 00:03:02,0068 --> 00:03:04,0003 شرّ هزيمة 37 00:03:06,0070 --> 00:03:08,0089 .قدّم الدّفاع أداءً هاويًا وطفوليًّا" 38 00:03:08,0089 --> 00:03:13,0038 على ناروهودو تحمّل كامل المسؤوليّة على الحكم الّذي أُنزل في هذه القضيّة"؟ 39 00:03:13,0038 --> 00:03:14,0046 !ما هذا؟ 40 00:03:14,0046 --> 00:03:19,0017 كلّ هذا بينما كنت في رحلة ...بحث شاملة واسع النّطاق 41 00:03:19,0017 --> 00:03:20,0063 .هذه تذكارات لكما 42 00:03:20,0063 --> 00:03:21,0055 .شكرًا لك 43 00:03:21,0055 --> 00:03:23,0028 !لا تشكرني 44 00:03:23,0028 --> 00:03:24,0075 !ما كلّ هذا؟ 45 00:03:24,0075 --> 00:03:27,0026 !لا تسألني! لا فكرة لديّ 46 00:03:27,0026 --> 00:03:29,0085 .صدر هذا العدد منذ شهر 47 00:03:29,0085 --> 00:03:33,0088 لكن لم تكن لي علاقة بأيّة قضيّة .تسميم في الشّهر الماضي 48 00:03:34,0039 --> 00:03:36,0016 ما معنى هذا؟ 49 00:03:36,0016 --> 00:03:38,0066 ...إن لم يكن هذا أنت 50 00:03:38,0066 --> 00:03:39,0074 ...مستحيل. أيعقل 51 00:03:40,0049 --> 00:03:41,0086 أنّ ناروهودو-كُن مزيّف؟ 52 00:03:41,0086 --> 00:03:44,0011 !ماذا؟ مـ-مزيّف؟ 53 00:03:44,0051 --> 00:03:45,0037 !على أيّ حال 54 00:03:45,0070 --> 00:03:47,0097 .ستأتي معي للاعتذار للمدّعى عليها 55 00:03:47,0097 --> 00:03:49,0087 .وستأخذ القضيّة ثانية إلى المحكمة 56 00:03:50,0034 --> 00:03:51,0089 !الآن 57 00:03:51,0089 --> 00:03:54,0067 لماذا أنت متحمّس هكذا للأمر؟ 58 00:03:55,0088 --> 00:03:59,0002 .أ-أنا... سترى عندما تلتقي المدّعى عليها 59 00:03:59,0002 --> 00:04:01,0080 من الأفضل أن تتحمّل مسؤوليّة !الدّفاع عنها، مفهوم؟ 60 00:04:02,0090 --> 00:04:04,0004 .لقد ذهب 61 00:04:05,0035 --> 00:04:09,0099 لكن إن كان الموكّل قد عهد بالقضيّة ،لي" اعتمادًا على سمعتي" 62 00:04:09,0099 --> 00:04:12,0002 .أعتقد أنّني مسؤول نوعًا ما 63 00:04:12,0076 --> 00:04:15,0073 وقام منتحل شخصيّتي بالدّفاع عن هذا الموكّل؟ 64 00:04:15,0073 --> 00:04:18,0044 من قد يكون؟ 65 00:04:15,0073 --> 00:04:18,0044 أمن طرقيّ أديروا وقتكم وقلوبكم 66 00:04:18,0096 --> 00:04:21,0059 ‫6 نوفمبر، وقت غير محدّد من المساء مركز الحجز — غرفة الزّوّار 67 00:04:23,0090 --> 00:04:25,0021 !ناروهودو-سان 68 00:04:25,0021 --> 00:04:26,0003 ...أ-أنت 69 00:04:27,0013 --> 00:04:28,0012 ماكو-تشان؟ 70 00:04:28,0069 --> 00:04:33,0020 هذه سوزوكي ماكو، شرطيّة .دافعت عنها سابقًا 71 00:04:33,0020 --> 00:04:36,0058 .اتُّهمت بجريمة قتل شرطيّ زميل لها 72 00:04:36,0058 --> 00:04:39,0084 ما الّذي تفعلينه هنا؟ ألم أقم بتبرئتك؟ 73 00:04:39,0084 --> 00:04:41,0091 تمزح الآن؟ 74 00:04:39,0084 --> 00:04:42,0082 سوزوكي ماكو 75 00:04:41,0091 --> 00:04:44,0084 بعد أن تسبّب دفاعك متدنّي المستوى بإعلاني مذنبة؟ 76 00:04:45,0073 --> 00:04:48,0018 !مهلاً! يمكنني أن أشرح ذلك 77 00:04:49,0016 --> 00:04:50,0051 !مـ-مزيّف؟ 78 00:04:50,0051 --> 00:04:54,0015 لأصدقك القول، أجد الأمر .صعب التّصديق بنفسي 79 00:04:54,0090 --> 00:04:58,0074 بالتّفكير في الأمر، أعتقد .أنّ الأمر كان غريبًا قليلاً 80 00:04:58,0074 --> 00:04:59,0048 قليلاً؟ 81 00:04:59,0095 --> 00:05:03,0093 كنتَ أطول من العادة .وبدوت مثيرًا للشّبهات قليلاً 82 00:05:03,0093 --> 00:05:06,0049 ،كان صوتك غريبًا قليلاً ...وكانت لك لكنة كانساي 83 00:05:06,0049 --> 00:05:08,0028 إذًا لم يكن ذلك الرّجل يشبهني إطلاقًا؟ 84 00:05:08,0028 --> 00:05:13,0003 لكن كان لديه نفس شعرك .الشّائك وبذلتك الزّرقاء 85 00:05:13,0003 --> 00:05:15,0013 .صحيح، ذلك هو ناروهودو-كُن بالتّأكيد 86 00:05:15,0013 --> 00:05:16,0000 ...يا إلهي 87 00:05:16,0043 --> 00:05:18,0050 ،أخبريني يا ماكو-تشان لماذا ترتدين هذه الملابس؟ 88 00:05:19,0015 --> 00:05:23,0071 بعد الحادثة، تركت عملي مع الشّرطة .وأصبحت أعمل الآن في مطعم 89 00:05:23,0071 --> 00:05:25,0094 في مطعم؟ 90 00:05:26,0052 --> 00:05:28,0058 على أيّ حال، ماذا حدث؟ 91 00:05:29,0048 --> 00:05:31,0022 .بدأت هذه الفوضى بأكملها الشّهر الماضي 92 00:05:32,0041 --> 00:05:35,0061 .كان هنالك رجلان في المطعم يشربان القهوة 93 00:05:36,0049 --> 00:05:37,0072 ...وبعدها 94 00:05:37,0072 --> 00:05:40,0094 وضع أحد الرّجلين سمًّا .خلسة في كوب الآخر 95 00:05:40,0094 --> 00:05:43,0048 ...احتسى الضّحيّة رشفة واحدة و 96 00:05:46,0047 --> 00:05:50,0044 .صُدمت كثيرًا لدرجة فقداني لوعيي 97 00:05:50,0044 --> 00:05:52,0043 أكنتِ تعرفين الضّحيّة؟ 98 00:05:52,0043 --> 00:05:54,0062 كلاّ! كانت تلك أوّل مرّة أرى !فيها ذلك الرّجل 99 00:05:55,0014 --> 00:05:57,0076 .إذًا فما كان ليكون لديك دافع لقتله 100 00:05:57,0076 --> 00:05:59,0086 .لا بدّ أنّ الرّجل الآخر هو القاتل 101 00:05:59,0086 --> 00:06:02,0009 لماذا أُدينت ماكو-تشان إذًا؟ 102 00:06:02,0044 --> 00:06:04,0097 .لأنّ لا أحد غيري رأى ذلك 103 00:06:04,0097 --> 00:06:06,0017 رأى ماذا؟ 104 00:06:06,0066 --> 00:06:09,0065 ...الطاهي والزّبائن الآخرون .هذا ما شهد به الجميع 105 00:06:10,0036 --> 00:06:13,0076 كان الضّحيّة يجلس وحيدًا" ".على طاولته طوال الوقت 106 00:06:13,0076 --> 00:06:15,0036 ماذا؟ 107 00:06:15,0036 --> 00:06:19,0088 وبعدها وجدوا قنّينة سمّ صغيرة .في جيب مئزري 108 00:06:19,0088 --> 00:06:21,0073 !ماذا؟ كان هنالك سمّ في مئزرك؟ 109 00:06:21,0073 --> 00:06:24,0020 !أقسم أنّه لم يكن لي 110 00:06:24,0020 --> 00:06:26,0074 لا بدّ أنّ القاتل قد وضعه !عندما فقدت وعيي 111 00:06:26,0074 --> 00:06:30,0055 ولم يرَ أيّ أحد آخر الرّجل الثّاني بالفعل؟ 112 00:06:30,0055 --> 00:06:35,0030 أنا واثقة! كنت أنا من أخذ !القهوة للرّجلين 113 00:06:35,0030 --> 00:06:36,0070 كيف كان؟ 114 00:06:36,0070 --> 00:06:40,0096 ،حسنًا، عندما رأيتهما أوّل مرّة .ظننتُ أنّهما يعملان في مجال الموسيقى 115 00:06:41,0046 --> 00:06:44,0063 ،كان الضّحيّة مركّزًا جدًّا على سمّاعتيه 116 00:06:44,0063 --> 00:06:47,0088 .وكان هنالك قرص عيّنة على الطّاولة 117 00:06:48,0077 --> 00:06:50,0075 ...سمّاعات وقرص 118 00:06:50,0075 --> 00:06:53,0084 .كتب عليه "مذيع" شيء ما 119 00:06:53,0084 --> 00:06:56,0018 .لا بدّ أنّها فرقة تحضّر لبدايتها 120 00:06:57,0011 --> 00:06:58,0062 ."ربّما يكون "مذيع أخبار 121 00:06:58,0062 --> 00:07:00,0065 .لا تطلقي أسماءً على الأشياء حسب هواك 122 00:07:00,0065 --> 00:07:04,0036 ناروهودو-سان... هل تعتقد أنّه من الممكن الحصول على محاكمة ثانية؟ 123 00:07:05,0038 --> 00:07:07,0080 .كان محامي الدّفاع مزيّفًا 124 00:07:07,0080 --> 00:07:09,0061 .سنحصل على محاكمة ثانية بسهولة 125 00:07:11,0045 --> 00:07:14,0084 كانت حياتي مليئة بالوجبات الكاملة .للحظّ السّيّئ مع تحلية بطعم الهزيمة 126 00:07:14,0084 --> 00:07:16,0096 ،لقد صدمتني كلّ أنواع العربات ،ومرضت بسبب أطعمة عدّة 127 00:07:16,0096 --> 00:07:20,0071 ،واتُّهمت بجريمة قتل للمرّة الثّانية .وحتّى أنّني عيّنت محاميًا مزيّفًا 128 00:07:20,0071 --> 00:07:23,0074 !اللّعنة عليك يا ناروهودو-كُن المزيّف 129 00:07:23,0074 --> 00:07:24,0092 .لا تحدّقي بي 130 00:07:24,0092 --> 00:07:27,0047 !لكنّني سأنجو 131 00:07:27,0047 --> 00:07:29,0078 !وسأعثر عليها يومًا ما 132 00:07:29,0078 --> 00:07:31,0022 !سعادة عاديّة لنفسي 133 00:07:31,0022 --> 00:07:32,0083 ...ماكو-تشان 134 00:07:32,0083 --> 00:07:33,0099 .مفهوم 135 00:07:33,0099 --> 00:07:36,0047 ستدعينني أدافع عنك بالفعل هذه المرّة؟ 136 00:07:36,0092 --> 00:07:38,0022 !ناروهودو-سان 137 00:07:38,0079 --> 00:07:41,0044 !أنا جدّ سعيدة! شكرًا على مساعدتك لي 138 00:07:42,0009 --> 00:07:46,0065 أيًّا كان من استعمل اسمي لتلفيق .الجريمة بها، فعليه أن يحذر 139 00:07:46,0065 --> 00:07:53,0007 جيّد جدًّا 140 00:07:48,0052 --> 00:07:50,0049 جيّد جدًّا"؟" 141 00:07:50,0087 --> 00:07:52,0029 .هذا المكان فريد من نوعه 142 00:07:53,0007 --> 00:07:57,0008 ما رائحة الأزهار الخانقة هذه؟ 143 00:07:57,0008 --> 00:07:59,0008 لا أحد هنا؟ 144 00:07:59,0009 --> 00:08:00,0017 —المعذ 145 00:08:01,0099 --> 00:08:03,0061 ...مـ-مرحبًا 146 00:08:06,0020 --> 00:08:09,0054 !جميل! صباح الخير 147 00:08:10,0013 --> 00:08:11,0068 ...مـ-مرحبًا 148 00:08:11,0068 --> 00:08:12,0091 !مرحبًا لكما 149 00:08:12,0091 --> 00:08:15,0049 !أهلاً بكما في مطعمي الصّغير 150 00:08:15,0049 --> 00:08:17,0051 !مهلاً يا سيّدي 151 00:08:17,0084 --> 00:08:19,0002 نـ-نعم؟ 152 00:08:19,0002 --> 00:08:21,0069 انظروا لهذا الوجه! كأنّه جرو !تخلّت عنه الحياة بعينها 153 00:08:21,0069 --> 00:08:23,0014 أنت متعَب، صحيح؟ 154 00:08:23,0054 --> 00:08:24,0083 مرفوض 155 00:08:23,0082 --> 00:08:25,0044 !أنت تحتاج هذا إذًا 156 00:08:25,0044 --> 00:08:27,0072 .زيت البرغموت 157 00:08:27,0072 --> 00:08:32,0061 ،مع القليل من النّعناع والقصعين المتصلّب ...فسيحرص ذلك على إبراز 158 00:08:32,0061 --> 00:08:35,0045 !جمالك 159 00:08:32,0076 --> 00:08:35,0045 جـمـالـك 160 00:08:35,0045 --> 00:08:37,0056 أقلت جمالي؟ 161 00:08:37,0056 --> 00:08:40,0086 .حسنًا. تفضّل بالجلوس يا سيّد ناروهودو 162 00:08:40,0086 --> 00:08:42,0020 أنت تعرف اسمي؟ 163 00:08:42,0020 --> 00:08:47,0029 !طبعًا! أن لا أنسى أبدًا رجلاً غازلني !وخاصّة في المحكمة 164 00:08:47,0078 --> 00:08:50,0030 .لا بدّ أنّ ناروهودو-كُن المزيّف قد استجوبه 165 00:08:50,0030 --> 00:08:53,0065 .أنا هوندوبو كاورو، طاهي هذا المطعم 166 00:08:52,0007 --> 00:08:54,0040 طاهي مطعم "جيّد جدًّا" — هوندوبو كاورو 167 00:08:53,0065 --> 00:08:55,0001 !سررت بلقائك 168 00:08:57,0026 --> 00:09:02,0027 ممنوع الدّخول 169 00:08:58,0012 --> 00:09:02,0027 .حدث هذا في الثّالث من الشّهر الماضي .بعد الواحدة ظهرًا تمامًا 170 00:09:02,0065 --> 00:09:06,0021 أصيب رجل أتى لشرب القهوة .هنا بالمرض فجأة 171 00:09:06,0021 --> 00:09:08,0008 بسبب السّمّ الّذي كان في قهوته؟ 172 00:09:08,0008 --> 00:09:10,0027 .صحيح. كنتُ في المطبخ 173 00:09:10,0027 --> 00:09:13,0007 سمعت صوت شخص ما .يسقط وخرجت مسرعًا 174 00:09:14,0047 --> 00:09:16,0082 .كانت ماكو-تشان فاقدة وعيها 175 00:09:17,0073 --> 00:09:20,0083 لا بدّ أنّه كان هنالك رجل آخر .في تلك الطّاولة 176 00:09:21,0040 --> 00:09:23,0016 .ذلك ما تقوله ماكو-تشان 177 00:09:23,0063 --> 00:09:26,0060 هل أنت واثق أنّك لم تر أيّ أحد آخر؟ 178 00:09:26,0060 --> 00:09:30,0028 .إجابتي هي نفسها. لم يكن هنالك أحد آخر 179 00:09:30,0028 --> 00:09:31,0069 ...لكنّ ذلك لا يعقل 180 00:09:31,0069 --> 00:09:33,0089 .لم يره بقيّة الزّبائن أيضًا 181 00:09:34,0042 --> 00:09:39,0041 لست متفاجئًا لكونها المشتبه .بها الأولى بعدما حدث 182 00:09:39,0041 --> 00:09:40,0068 ما الّذي حدث؟ 183 00:09:41,0010 --> 00:09:42,0071 هل نسيت؟ 184 00:09:42,0071 --> 00:09:43,0081 .تذكرة اليانصيب 185 00:09:44,0020 --> 00:09:46,0002 تذكرة يانصيب؟ 186 00:09:46,0002 --> 00:09:50,0011 .ذلك الرّجل... كان يصغي للمذياع بسمّاعتيه 187 00:09:50,0011 --> 00:09:53,0028 .سمّاعات... ذكرت ماكو-تشان ذلك أيضًا 188 00:09:53,0028 --> 00:09:56,0058 أعتقد أنّه قد تمّ الإعلان .عن الرّقم الفائز في الأخبار 189 00:09:56,0058 --> 00:09:58,0021 !وفجأة قام بالصّراخ 190 00:09:58,0021 --> 00:10:00,0066 !لـ-لقد فزت! خمسون مليون ينّ 191 00:10:00,0066 --> 00:10:01,0076 ...خـ-خـ-خـ-خـ 192 00:10:01,0076 --> 00:10:02,0091 !خمسون مليون؟ 193 00:10:03,0025 --> 00:10:06,0015 .قالوا في المحكمة أنّ ذلك هو الدّافع 194 00:10:06,0015 --> 00:10:10,0067 .سمّمته لأخذ تذكرة اليانصيب تلك 195 00:10:10,0067 --> 00:10:12,0005 !مستحيل 196 00:10:12,0005 --> 00:10:13,0088 .لم أستطع تصديق الأمر 197 00:10:13,0088 --> 00:10:15,0075 .نحن أيضًا 198 00:10:15,0075 --> 00:10:19,0038 .ونحتاج لدليل ما لنثبت براءتها 199 00:10:19,0072 --> 00:10:23,0025 هل يمكنك تذكّر أيّ شيء؟ .أيّ شيء سيفي بالغرض 200 00:10:23,0070 --> 00:10:26,0031 ،حسنًا... بالتّفكير في الأمر 201 00:10:26,0068 --> 00:10:30,0077 .كان هنالك كيس أدوية على طاولته 202 00:10:31,0017 --> 00:10:33,0022 كيس أدوية؟ 203 00:10:33,0022 --> 00:10:35,0029 .نعم. تذكّرت الآن 204 00:10:35,0029 --> 00:10:37,0077 هل ذكرتَ ذلك في المحاكمة الأخيرة؟ 205 00:10:37,0077 --> 00:10:40,0006 .لا، لا. كنت قد نسيت أمره 206 00:10:40,0006 --> 00:10:41,0013 !ناروهودو-كُن 207 00:10:41,0013 --> 00:10:43,0019 هل تعرف ما نوع الأدوية الّتي كانت فيه؟ 208 00:10:43,0019 --> 00:10:44,0074 ".أنا آسف" 209 00:10:44,0074 --> 00:10:47,0009 تحدّث بالإنجليزيّة؟ 210 00:10:47,0009 --> 00:10:48,0062 أدوية؟ 211 00:10:49,0005 --> 00:10:51,0091 هل هي... هل ماكو-تشان بخير؟ 212 00:10:51,0091 --> 00:10:54,0095 .ليس تمامًا 213 00:10:54,0095 --> 00:10:56,0030 .أتوقّع هذا 214 00:10:56,0086 --> 00:11:00,0076 !لديّ نقص في العاملين منذ أن فقدتها 215 00:11:01,0009 --> 00:11:02,0058 .لكن لا أحد هنا 216 00:11:02,0058 --> 00:11:04,0004 .لا تقولي ذلك 217 00:11:04,0004 --> 00:11:04,0072 !يا آنسة 218 00:11:05,0011 --> 00:11:06,0018 !نجحتِ 219 00:11:07,0024 --> 00:11:09,0018 !اعملي هنا بدءًا من الغد 220 00:11:09,0018 --> 00:11:11,0000 هـ-هل أستطيع ذلك؟ 221 00:11:11,0000 --> 00:11:12,0015 !مايوي-تشان؟ 222 00:11:12,0015 --> 00:11:15,0085 ،جسمك صغير نوعًا ما .لكنّ وجهك محترم كفاية 223 00:11:15,0085 --> 00:11:17,0073 !محترم؟ أنت تخجلني 224 00:11:18,0004 --> 00:11:20,0082 .لا، لا. لدينا محاكمة ماكو-تشان غدًا 225 00:11:20,0082 --> 00:11:23,0091 !تعالي بعد ذلك إذًا لو سمحت 226 00:11:24,0032 --> 00:11:25,0049 !لو سمحت 227 00:11:25,0049 --> 00:11:28,0083 .ماذا؟ تبدين متحمّسة بشأن هذا 228 00:11:32,0049 --> 00:11:34,0033 .المحاكمة غدًا 229 00:11:34,0066 --> 00:11:37,0005 .لقد كشفنا عن دليل جديد 230 00:11:37,0005 --> 00:11:39,0025 .عليّ أن أؤمن بماكو-تشان وأقاتل 231 00:11:39,0025 --> 00:11:41,0059 لكن ما زال هنالك تناقض كبير 232 00:11:42,0008 --> 00:11:44,0083 .بين ما قالته ماكو-تشان وما قاله الطّاهي 233 00:11:44,0083 --> 00:11:46,0093 تقصدين القاتل الّذي اختفى؟ 234 00:11:46,0093 --> 00:11:50,0093 وهنالك تذكرة الخمسين مليون أيضًا .والسّمّ الّذي في جيب المئزر 235 00:11:50,0093 --> 00:11:52,0098 .عليك أن تواجه كلّ ذلك 236 00:11:52,0098 --> 00:11:54,0059 .سأبذل جهدي 237 00:11:54,0059 --> 00:11:58,0048 .لا يمكنني أن أسمح لماكو-تشان أن تعاني ثانية 238 00:11:58,0048 --> 00:12:01,0078 !حسنًا! لنقم بهذا يا ناروهودو-كُن 239 00:12:08,0081 --> 00:12:11,0091 ‫7 نوفمبر، 10:00 صباحًا محكمة المقاطعة — قاعة المحكمة رقم 4 240 00:12:08,0081 --> 00:12:12,0090 .افتُتحت الآن محاكمة سوزوكي ماكو 241 00:12:13,0042 --> 00:12:15,0079 .الدّفاع جاهز يا سيّدي القاضي 242 00:12:17,0079 --> 00:12:18,0055 .مُرّة 243 00:12:18,0055 --> 00:12:20,0087 المعذرة يا ناروهودو-سان؟ 244 00:12:20,0087 --> 00:12:22,0030 نعم؟ 245 00:12:22,0030 --> 00:12:23,0043 !ماذا هنالك؟ 246 00:12:23,0043 --> 00:12:26,0029 كلّ ما هنالك هو أنّه كلّما ،كلّمتك في آخر مرّة 247 00:12:26,0029 --> 00:12:29,0006 ،كانت إجابتك بالصّراخ قائلاً "هل تتحدّث معي؟" 248 00:12:29,0006 --> 00:12:31,0006 .ذلك كان المزيّف 249 00:12:32,0065 --> 00:12:34,0060 .هذا لا يهمّ 250 00:12:34,0060 --> 00:12:36,0069 الشّيء الوحيد الّذي يثير اهتمامي 251 00:12:36,0069 --> 00:12:41,0015 .هو معرفة ما إذا كنت من تدّعي أم لا 252 00:12:42,0074 --> 00:12:46,0049 .سبق وأنزلت المحكمة حُكمها في هذه القضيّة 253 00:12:46,0049 --> 00:12:50,0049 ،لكن بما أنّه قد حدثت مشكة مع الدّفاع 254 00:12:50,0049 --> 00:12:52,0079 .سنقيم محاكمة ثانية خاصّة 255 00:12:53,0021 --> 00:12:55,0051 .الادّعاء حقيقيّ هذه المرّة أيضًا 256 00:12:55,0094 --> 00:12:58,0075 .لنبدأ بشهادة جميلة وساخنة 257 00:12:58,0075 --> 00:13:00,0098 شهادة شاهد 258 00:13:01,0033 --> 00:13:04,0067 ،أنا إيتونوكوغيري كيسكي .محقّق في قسم الشّرطة 259 00:13:05,0021 --> 00:13:06,0098 .الضّحيّة هو أوكا تاكاو 260 00:13:05,0055 --> 00:13:09,0030 أوكا تاكاو 261 00:13:06,0098 --> 00:13:09,0030 .لقد كان مبرمج حاسوب محترف 262 00:13:09,0030 --> 00:13:11,0093 .سبب الوفاة هو سمّ سيانيد البوتاسيوم 263 00:13:11,0093 --> 00:13:15,0085 تمّ العثور على آثار له في كوب قهوة .الّتي قدّمته المدّعى عليها 264 00:13:15,0085 --> 00:13:21,0015 أدلت المدّعى عليها بشهادة تشير إلى .أنّه كان ثمّة رجل آخر على الطّاولة 265 00:13:19,0085 --> 00:13:21,0015 !نـ-نـ-نعم 266 00:13:21,0065 --> 00:13:25,0065 .للأسف، شهد الطّاهي وبقيّة الزّبائن بالعكس 267 00:13:25,0065 --> 00:13:26,0074 أليس هذا صحيحًا؟ 268 00:13:26,0074 --> 00:13:29,0095 .نـ-نعم، الشّهادتان متوافقتان 269 00:13:30,0033 --> 00:13:34,0016 .أكّد كلاهما أنّه لم يكن هنالك رجل آخر 270 00:13:34,0090 --> 00:13:37,0067 هل نحن واثقون من أنّ الضّحيّة قد شرب تلك القهوة؟ 271 00:13:38,0050 --> 00:13:39,0092 .ألقِ نظرة 272 00:13:40,0027 --> 00:13:42,0042 .واضح أنّ هنالك بقعة قهوة على الكوب 273 00:13:42,0077 --> 00:13:47,0094 إنّه دليل قاطع على أنّ الضّحيّة شرب ...القهوة الّتي قدّمتها الآنسة 274 00:13:49,0011 --> 00:13:50,0014 !هكذا 275 00:13:50,0052 --> 00:13:52,0003 ...لـ-لكن 276 00:13:52,0003 --> 00:13:54,0081 .لم يكن المدّعى عليها والضّحيّة يعرفان بعضهما 277 00:13:54,0081 --> 00:13:56,0055 ما الدّافع الّذي قد يكون لها؟ 278 00:13:56,0055 --> 00:13:58,0065 .الملايين الخمسين بالطّبع 279 00:13:59,0006 --> 00:14:00,0052 !لم آخذها 280 00:14:00,0052 --> 00:14:03,0073 أيّها المحقّق، أين تمّ العثور على هذه التّذكرة؟ 281 00:14:04,0007 --> 00:14:08,0047 .عُثر عليها في حيازة ماكو-تشان بعد الحادثة 282 00:14:08,0047 --> 00:14:09,0057 !ماذا؟ 283 00:14:12,0003 --> 00:14:15,0055 ...حان الوقت لننهي هذه المحاكمة 284 00:14:15,0055 --> 00:14:17,0009 .بدليل واحد أخير 285 00:14:17,0009 --> 00:14:18,0058 أ-أخير؟ 286 00:14:20,0067 --> 00:14:24,0025 .هذا هو المئزر الّذي كانت ترتديه آنستنا حينها 287 00:14:24,0025 --> 00:14:26,0049 .ليس مئزرًا نظيفًا بالمرّة 288 00:14:26,0049 --> 00:14:27,0084 ما تلك البقعة؟ 289 00:14:28,0039 --> 00:14:31,0055 .تمّ العثور على قنّينة السّمّ في جيبه 290 00:14:31,0090 --> 00:14:33,0014 أليس كذلك أيّها المحقّق؟ 291 00:14:33,0014 --> 00:14:37,0039 نعم، وبصمات ماكو-كُن... أقصدّ المدّعى .عليها هي الوحيدة الّتي على القنّينة 292 00:14:41,0037 --> 00:14:44,0082 بـ-بالمناسبة، ما تلك البقعة الحمراء؟ 293 00:14:45,0065 --> 00:14:47,0007 أيّ بقعة؟ 294 00:14:47,0042 --> 00:14:49,0045 أيعقل أنّها بقعة دم؟ 295 00:14:50,0004 --> 00:14:51,0078 !هذا سخيف! لم يخبرني أيّ أحد عن أيّ بقعة دم 296 00:14:52,0009 --> 00:14:54,0049 .لا داعي ليتمّ إخبارك. انظر إليها فحسب 297 00:14:54,0049 --> 00:14:55,0074 ...الـ-المعذرة 298 00:14:56,0017 --> 00:14:58,0076 .ذلك مجرّد كاتشب 299 00:14:58,0076 --> 00:15:00,0001 ماذا؟ 300 00:15:00,0001 --> 00:15:03,0050 لقد سكبت بعضه على مئزري بينما .كنت أحمل طقم الفطور لطاولته 301 00:15:03,0050 --> 00:15:06,0096 .كفّ عن اللّهو أيّها الدّفاع 302 00:15:06,0096 --> 00:15:10,0048 قم بشيء مماثل ثانية وسأجعلك .تشرب 17 كوب كاتشب 303 00:15:10,0048 --> 00:15:12,0043 .أ-أنا آسف 304 00:15:14,0029 --> 00:15:18,0018 لم أرَ أيّ شيء بعد لأشكّك .في الحكم الأخير 305 00:15:18,0018 --> 00:15:19,0025 ...كلاّ 306 00:15:20,0014 --> 00:15:21,0062 !ناروهودو-كُن 307 00:15:22,0029 --> 00:15:23,0002 ،يا سيّدي القاضي 308 00:15:23,0042 --> 00:15:25,0061 .يودّ الدّفاع تقديم دليل جديد للمحكمة 309 00:15:26,0073 --> 00:15:28,0031 310 00:15:28,0031 --> 00:15:32,0003 ،"طاهي مطعم "جيّد جدًّا .هوندوبو-سان، قد أخبرنا بالتّالي 311 00:15:32,0042 --> 00:15:36,0058 بالتّفكير في الأمر، كان هنالك كيس .أدوية على طاولته 312 00:15:36,0058 --> 00:15:37,0067 أدوية؟ 313 00:15:37,0067 --> 00:15:41,0080 .لم يتمّ تناول هذا بالفعل في المحاكمة الأخيرة 314 00:15:41,0080 --> 00:15:43,0033 —نعم، هذا مهمّ 315 00:15:43,0033 --> 00:15:44,0029 !أعترض 316 00:15:43,0033 --> 00:15:44,0029 !أعترض 317 00:15:45,0070 --> 00:15:48,0051 .لقد حقّقنا في ذلك سلفًا 318 00:15:48,0051 --> 00:15:51,0061 كان هنالك كيس أدوية بالفعل .في ساحة الجريمة 319 00:15:48,0051 --> 00:15:53,0047 أوكا تاكاو 320 00:15:51,0061 --> 00:15:53,0047 .لكنّه كان فارغًا 321 00:15:53,0047 --> 00:15:55,0052 فـ-فارغًا؟ 322 00:15:55,0052 --> 00:15:58,0079 لم نستطع العثور على أدوية .الضّحيّة في ساحة الجريمة 323 00:15:58,0079 --> 00:16:00,0015 !مستحيل 324 00:16:00,0015 --> 00:16:00,0068 ...لكن 325 00:16:01,0008 --> 00:16:03,0092 !مات الضّحيّة نتيجة للسّمّ 326 00:16:03,0092 --> 00:16:07,0090 هنالك احتمال أن تكون الأدوية .المفقودة خُلطت مع السّمّ 327 00:16:08,0039 --> 00:16:11,0086 .ألقِ نظرة على العيادة المذكورة في الكيس 328 00:16:13,0020 --> 00:16:15,0016 أوكا تاكاو 329 00:16:13,0020 --> 00:16:15,0016 عيادة طبّ الأذن والحنجرة الجديدة 330 00:16:14,0015 --> 00:16:15,0016 طبّ الأذن والحنجرة؟ 331 00:16:15,0016 --> 00:16:19,0003 دخل أوكا تاكاو في شجار مع زميل .عمل قبل يوم من الجريمة 332 00:16:19,0053 --> 00:16:24,0075 لقد تلقّى ضربة في جانب رأسه .ومزّق طبلة أذنه اليسرى 333 00:16:24,0075 --> 00:16:27,0098 تمّ وصف مرهم يجب دهنه ،موضعيًّا داخل قناة أذنه 334 00:16:27,0098 --> 00:16:29,0050 .وليس شيئًا يجب ابتلاعه 335 00:16:31,0005 --> 00:16:32,0051 !ماذا؟ 336 00:16:33,0089 --> 00:16:37,0018 .يبدو أنّك كنت مزيّفًا بالفعل 337 00:16:37,0018 --> 00:16:39,0006 لقد تحرّى أمر كلّ شيء سلفًا؟ 338 00:16:40,0039 --> 00:16:41,0081 .هذا يكفي 339 00:16:41,0081 --> 00:16:45,0098 لا ترى هذه المحكمة أيّ سبب .لإطالة هذه المحاكمة أكثر 340 00:16:45,0098 --> 00:16:46,0077 !مهلاً 341 00:16:45,0098 --> 00:16:46,0077 !مهلاً 342 00:16:47,0009 --> 00:16:51,0015 !لكنّنا لم نستمع لشهادة شاهد بعد 343 00:16:51,0015 --> 00:16:52,0078 ...إيتونوكو-سان 344 00:16:52,0078 --> 00:16:56,0047 .سمعنا كلّ الشّهادات المهمّة الشّهر الماضي 345 00:16:56,0047 --> 00:16:58,0032 !لم يقم الدّفاع باستجوابهم 346 00:16:59,0033 --> 00:17:01,0041 !لقد جهّزت شاهدًا 347 00:17:01,0041 --> 00:17:03,0080 .لا اعتراض للدّفاع 348 00:17:04,0071 --> 00:17:06,0041 !إيتونوكو-سينباي 349 00:17:07,0054 --> 00:17:10,0075 .حسنًا. أحضروا الشّاهد للمنصّة 350 00:17:10,0075 --> 00:17:12,0048 شهادة الشّاهد 351 00:17:12,0087 --> 00:17:14,0081 .اسمي إيغاراشي شوهي 352 00:17:14,0019 --> 00:17:18,0034 شاهد — إيغاراشي شوهي 353 00:17:14,0081 --> 00:17:18,0034 ولدت وترعرعت في الحيّ القريب .من البحر، وأنا حرفيّ أبًا عن جدّ 354 00:17:18,0065 --> 00:17:22,0037 كنتَ في المطعم في وقت وقوع الحادثة، صحيح؟ 355 00:17:22,0037 --> 00:17:23,0023 .نعم 356 00:17:23,0023 --> 00:17:26,0048 سبق وقلت هذا آخر مرّة، لكنّني أكلت .بعض البذور رفقة كوب قهوة 357 00:17:26,0048 --> 00:17:29,0078 .أيّها الجدّ، أخبر المحكمة ما رأيته 358 00:17:29,0078 --> 00:17:30,0096 .كلّنا آذان صاغية 359 00:17:30,0096 --> 00:17:32,0047 .نعم، أكيد 360 00:17:32,0047 --> 00:17:36,0028 أصبح شرب كوب قهوة في ذلك .الوقت عادة يوميّة لي 361 00:17:36,0069 --> 00:17:40,0091 رأيت النّادلة تضع مسحوقًا .أبيض في القهوة 362 00:17:40,0091 --> 00:17:42,0016 ...وثمّ 363 00:17:45,0012 --> 00:17:47,0024 ...وتلك النّادلة 364 00:17:47,0072 --> 00:17:49,0088 !جالسة على الكرسيّ هناك 365 00:17:49,0088 --> 00:17:51,0062 هل أنت واثق تمامًا؟ 366 00:17:51,0062 --> 00:17:55,0016 !بالطّبع! ما كنت لأخطئ ذلك الزّيّ أبدًا 367 00:17:55,0016 --> 00:17:55,0092 زيّ؟ 368 00:17:55,0092 --> 00:17:58,0006 .يا له من عار 369 00:17:58,0006 --> 00:18:01,0093 .يمكن رؤية كلّ شيء حتّى أعلى... فخذيها 370 00:18:03,0048 --> 00:18:06,0081 .ويبدو أنّ الجدّ يتذكّر الضّحيّة جيّدًا أيضًا 371 00:18:06,0081 --> 00:18:09,0024 .بالطّبع أتذكّره 372 00:18:09,0024 --> 00:18:12,0012 إن أخطأت في أيّ شيء، فسآكل هذه .البذور وأنشد أغنية الحمام 373 00:18:12,0012 --> 00:18:14,0040 ما الّذي تتذكره بالضّبط عن الضّحيّة؟ 374 00:18:14,0040 --> 00:18:20,0073 كان لا ينفكّ عن تقليب صفحات .الجريدة بيده اليمنى 375 00:18:21,0032 --> 00:18:24,0037 .وثمّ، شرب قهوته بيده اليسرى الشّاغرة 376 00:18:24,0037 --> 00:18:25,0081 بيده اليسرى؟ 377 00:18:25,0081 --> 00:18:26,0087 .هذا غريب 378 00:18:26,0087 --> 00:18:28,0034 ما-ما-ماذا تعني؟ 379 00:18:28,0034 --> 00:18:30,0013 تشير بقعة القهوة على الكوب 380 00:18:30,0050 --> 00:18:33,0009 .على أنّ الضّحيّة شرب منه بيده اليمنى 381 00:18:34,0058 --> 00:18:37,0033 .كـ-كلاّ، أذكر الأمر جيّدًا 382 00:18:37,0033 --> 00:18:40,0030 ألم يكن يرتدي عدسة غريبة على عينه اليسرى؟ 383 00:18:40,0068 --> 00:18:41,0093 .صحيح 384 00:18:41,0093 --> 00:18:45,0077 تسمّى نظّارة عين واحدة، وهي شاشة .عرض صغيرة يستعملها المبرمجون 385 00:18:46,0050 --> 00:18:51,0024 كان يضع سمّاعته في نفس الجانب الّذي كان .يرتدي فيه ذلك الشّيء ويستمع للإذاعة 386 00:18:51,0024 --> 00:18:55,0009 لقد ثبّتها ثمّ استعمل نفس .اليد لشرب القهوة 387 00:18:56,0003 --> 00:18:57,0015 !أعترض 388 00:18:56,0003 --> 00:18:57,0015 !أعترض 389 00:18:58,0070 --> 00:19:01,0014 .لا يمكن لذلك أن يكون صحيحًا 390 00:19:04,0068 --> 00:19:05,0091 !ما-ما-ما-ماذا؟ 391 00:19:06,0028 --> 00:19:10,0054 لقد تعرّضت طبلة أذن الضّحيّة لتمزّق .بسبب شجار خاضه في اليوم السّابق 392 00:19:10,0054 --> 00:19:13,0033 من المستحيل أن يكون قد وضع .سمّاعته في نفس الأذن 393 00:19:13,0083 --> 00:19:15,0013 !لأنّه لم يكن يسمع بها من الأساس 394 00:19:15,0013 --> 00:19:17,0026 أذلك صحيح؟ 395 00:19:17,0026 --> 00:19:17,0088 .نعم 396 00:19:17,0088 --> 00:19:21,0080 !أيّتها الحمامة! أيّتها الحمامة الجميلة 397 00:19:21,0080 --> 00:19:26,0077 بعد هذا، علينا أن نشكّك في ادّعائه .بأنّه رأى المدّعى عليها 398 00:19:26,0077 --> 00:19:28,0016 !لا-لا-لا تكن غبيًّا 399 00:19:28,0016 --> 00:19:30,0077 !لقد رأيتها! لقد أمعنت النّظر فيها 400 00:19:31,0008 --> 00:19:34,0027 إن كان الأمر هكذا، فهل تتذكّر أيّة صفات مميّزة في تلك النّادلة؟ 401 00:19:34,0027 --> 00:19:36,0037 !بالطّبع 402 00:19:36,0037 --> 00:19:40,0052 ،كانت تربط شعرها بشريط .وكان مئزرها مرتخيًا 403 00:19:40,0052 --> 00:19:44,0024 ...وثمّ، كان هنالك... فخذاها... وما شابه 404 00:19:44,0068 --> 00:19:45,0049 ما رأيك؟ 405 00:19:45,0049 --> 00:19:48,0018 .كلّها أشياء تُرى من الخلف 406 00:19:48,0018 --> 00:19:51,0016 ماذا عن وجهها؟ هل رأيته؟ 407 00:19:51,0016 --> 00:19:53,0024 .ماذا؟ ر-رأيته 408 00:19:53,0024 --> 00:19:57,0055 ...كيف لي أن أصف الأمر .كان وجهًا عاديًّا 409 00:19:57,0055 --> 00:20:01,0038 ماذا؟ ماذا عن نظّاراتي الّتي تميّزني؟ 410 00:20:01,0038 --> 00:20:05,0072 هل رأى ذلك الرّجل ماكو-تشان من الأمام بالفعل؟ 411 00:20:09,0047 --> 00:20:13,0006 إيغاراشي-سان، هل تتعرّف على هذا؟ 412 00:20:13,0006 --> 00:20:15,0091 نعم. إنّه مئزر ذلك المطعم، صحيح؟ 413 00:20:15,0091 --> 00:20:16,0087 هل رأيته من قبل؟ 414 00:20:16,0087 --> 00:20:18,0078 .لم أرَ شيئًا متّسخًا كهذا من قبل 415 00:20:19,0016 --> 00:20:20,0061 .هذا غريب 416 00:20:20,0061 --> 00:20:24,0049 !كانت المدّعى عليها ترتدي هذا يوم الجريمة 417 00:20:24,0049 --> 00:20:25,0069 ماذا؟ 418 00:20:26,0045 --> 00:20:31,0025 ،حتّى إن كان وجهها قابلاً للنّسيان ...فلا بدّ أنّ هذا المئزر لم يكن كذلك 419 00:20:31,0025 --> 00:20:34,0079 هذا إن كنتَ قد رأيت المدّعى !عليها من الأمام بالفعل 420 00:20:36,0015 --> 00:20:39,0006 !سُحقًا لك! كانت عيناي مفتوحتين 421 00:20:39,0006 --> 00:20:40,0076 أنا أذهب هناك من الأساس ...لهدف واحد وهو 422 00:20:41,0012 --> 00:20:42,0053 الأفخاذ؟ 423 00:20:43,0067 --> 00:20:45,0084 !أيّتها الحمامة! أيّتها الحمامة الجميلة 424 00:20:45,0084 --> 00:20:50,0014 ،نظام. بما أنّ شهادة الشّاهد مشكوك فيها 425 00:20:50,0014 --> 00:20:52,0028 .لا يمكنني إنزال حكم في هذا الوقت 426 00:20:52,0028 --> 00:20:57,0015 أنا آمر الدّفاع والادّعاء العامّ .بالتّحقيق أكثر من القضيّة 427 00:20:57,0015 --> 00:20:58,0055 .بالطّبع 428 00:21:04,0025 --> 00:21:06,0018 !هذا كلّ شيء. تمّ تأجيل الجلسة 429 00:21:08,0031 --> 00:21:10,0016 !أحسنت يا ناروهودو-كُن 430 00:21:10,0016 --> 00:21:12,0062 !تمّ تأجيل الحكم لتاريخ آخر 431 00:21:12,0062 --> 00:21:14,0065 !بدت ماكو-تشان سعيدة أيضًا 432 00:21:14,0065 --> 00:21:19,0034 لكنّ السّؤال هنا هو كيف .نحلّ هذين التّناقضين 433 00:21:19,0073 --> 00:21:20,0084 ما هذه الدّرّاجة النّاريّة؟ 434 00:21:20,0084 --> 00:21:22,0052 .إنّها في حالة سيّئة 435 00:21:23,0025 --> 00:21:25,0024 !مهلاً 436 00:21:25,0024 --> 00:21:26,0022 !ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 437 00:21:26,0076 --> 00:21:29,0035 !ما الّذي تظنّ نفسك فاعلاً بدرّاجتي؟ 438 00:21:29,0076 --> 00:21:33,0093 سوف أوسعك ضربًا لدرجة أنّك ستشعر !وكأنّ قطارًا قد دهسك 439 00:21:32,0060 --> 00:21:35,0009 !أ-أنا آسف 440 00:21:35,0060 --> 00:21:36,0048 ...المعذرة 441 00:21:36,0048 --> 00:21:38,0088 هل أنت هو ناروهودو-كُن المزيّف؟ 442 00:21:42,0040 --> 00:21:47,0049 سوف أوسعك ضربًا لدرجة أنّك ستشعر !وكأنّ قطارًا قد دهسك 443 00:21:47,0087 --> 00:21:49,0091 ...سوف أوسعك ضربًا 444 00:23:21,0005 --> 00:23:21,0083 !أعترض 445 00:23:22,0023 --> 00:23:24,0066 ،"في مطعم الغموض "جيّد جدًّا 446 00:23:24,0066 --> 00:23:26,0072 !تبدأ مايوي-تشان عملها بدوام جزئيّ 447 00:23:26,0072 --> 00:23:31,0005 الأشخاص الّذين أشتبه بهم هم المحتال .والسّيّدة الغامضة الّتي ظهرت 448 00:23:31,0051 --> 00:23:34,0081 ،خلف هذا اللّغز الّذي يشوبه الغموض .يلوح ظلّ حادثة مرور في الأفق 449 00:23:35,0022 --> 00:23:39,0006 هل هذه الحادثة لها علاقة بالجريمة؟ 450 00:23:39,0006 --> 00:23:40,0031 !سأعثر على المتناقضات 451 00:23:40,0031 --> 00:23:41,0068 !وأكتشف الحقيقة 452 00:23:41,0068 --> 00:23:45,0025 الحلقة القادمة وصفة تغيّر الأحداث — المحاكمة الثّانية 453 00:23:44,0090 --> 00:23:50,0052 الحلقة القادمة وصفة تغيّر الأحداث — المحاكمة الثّانية 454 00:23:45,0025 --> 00:23:46,0028 !خذ هذه