﻿1
00:00:00,412 --> 00:00:36,411


2
00:00:36,412 --> 00:00:39,206
كنت مجرّد صانع فخار.

3
00:00:40,624 --> 00:00:45,463
حتى ناداني القدر
في يوم ما لإنجاز مهمّة أعظم.

4
00:00:47,298 --> 00:00:50,301
احتاج المعلم "أوغواي" إلى مساعدتي.

5
00:00:51,635 --> 00:00:54,638
كان سيد التنانين "جيندياو" مهووساً بالقوة

6
00:00:54,722 --> 00:00:56,891
ورغب بالسيطرة على الينبوع.

7
00:00:56,974 --> 00:01:00,227
كانت أهمّ مهمّة لي على الإطلاق.

8
00:01:00,311 --> 00:01:05,065
لذا، صنعت تحفتي قارورة الأطياف

9
00:01:05,149 --> 00:01:08,152
لحبس روح "جيندياو" الشريرة.

10
00:01:09,403 --> 00:01:13,741
كان عليّ إيصالها للأساطير الأربع.

11
00:01:15,493 --> 00:01:18,788
كانت مهمّتي إنقاذ الأرض

12
00:01:18,871 --> 00:01:21,499
وإنقاذ العالم.

13
00:01:21,582 --> 00:01:25,044
لكن للأسف، غرقت في النوم.

14
00:01:26,921 --> 00:01:29,173
غرقت في النوم؟

15
00:01:29,882 --> 00:01:30,716
يا صديقي.

16
00:01:30,800 --> 00:01:31,884
نعم.

17
00:01:31,967 --> 00:01:33,969
كانت القارورة الشيء الوحيد

18
00:01:34,053 --> 00:01:36,847
الذي بوسعه إنقاذ العالم من "جيندياو".

19
00:01:37,306 --> 00:01:40,351
القارورة التي تعطيني الزبيب منها؟

20
00:01:40,726 --> 00:01:42,812
هذا زبيب، أليس كذلك؟

21
00:01:42,895 --> 00:01:44,939
أظن أنّ بعضه كذلك.

22
00:01:45,231 --> 00:01:47,983
ونظراً للمكان الذي باتت روح "جيندياو" فيه

23
00:01:48,067 --> 00:01:50,736
تخمينك جيد كتخميني.

24
00:01:53,906 --> 00:01:55,741
أعرف أين روحه

25
00:01:55,825 --> 00:01:58,327
وهو يحاول السيطرة على العالم.

26
00:01:59,078 --> 00:02:00,037
"جيندياو"...

27
00:02:01,247 --> 00:02:02,706
عاد؟

28
00:02:10,172 --> 00:02:11,799
"جينغ"، هل أنت بخير؟

29
00:02:11,882 --> 00:02:14,802
إنه "جيندياو"
يحاول إجراء اتصال بقوة "تشي".

30
00:02:14,885 --> 00:02:16,804
حسناً، لا بأس.

31
00:02:16,887 --> 00:02:19,890
سنتوقف عن الركض، نجد نزلاً مريحاً ونستريح.

32
00:02:19,974 --> 00:02:21,976
مهلاً، ربما "فان تونغ" محق.

33
00:02:22,226 --> 00:02:23,519
حقاً؟ جميل.

34
00:02:23,602 --> 00:02:26,438
لأن هناك كوخاً جميلاً صغيراً
غير بعيد جداً من هنا

35
00:02:26,522 --> 00:02:28,440
يديره شخصان اسم كليهما "كيث".

36
00:02:28,524 --> 00:02:31,110
لا، نتوقف عن الركض.

37
00:02:31,485 --> 00:02:34,113
يبحث "جيندياو" وعصابته الغبية عن الباندا.

38
00:02:34,238 --> 00:02:36,949
لكن ربما يمكننا استغلال ذلك
لاستدراجه إلى فخ.

39
00:02:37,032 --> 00:02:38,701
ونحن الطُعم.

40
00:02:38,784 --> 00:02:40,828
لمَ قلت ذلك وكأنك متحمس؟

41
00:02:40,911 --> 00:02:42,955
"جينغ"، سنحتاج إلى مساعدتك.

42
00:02:51,630 --> 00:02:54,216
الباندا الصغيرة قريبة.

43
00:02:54,300 --> 00:02:58,387
لن تخدعني الباندا الغاضبة مجدداً.

44
00:03:07,730 --> 00:03:10,482
يا صديقي، هذه فرصتك للخلاص.

45
00:03:10,566 --> 00:03:13,027
إنها فرصة القدر الثانية!

46
00:03:13,444 --> 00:03:15,362
لا أملك فكرة عن معنى ذلك.

47
00:03:15,446 --> 00:03:19,074
الأساطير الأربع في خطر
وهي بحاجة إلى مساعدتنا.

48
00:03:19,450 --> 00:03:22,870
يجب أن نقضي على "جيندياو"
ونحبسه في قارورتك!

49
00:03:22,953 --> 00:03:25,831
أنت تنتظر تلك اللحظة منذ ألف عام!

50
00:03:26,290 --> 00:03:28,459
إنه القدر!

51
00:03:28,709 --> 00:03:30,085
يمكنني الانتظار لوقت أطول.

52
00:03:30,294 --> 00:03:32,296
وأنت كذلك.

53
00:03:32,546 --> 00:03:34,423
أنت لست مستعداً يا "بو".

54
00:03:34,924 --> 00:03:38,719
إن رحلت الآن قبل استعادتك
لقوة "تشي" الخاصة بك مجدداً

55
00:03:38,802 --> 00:03:41,889
فسيقضي "جيندياو" علينا جميعنا.

56
00:03:41,972 --> 00:03:44,475
لن أذهب.

57
00:03:44,558 --> 00:03:47,519
- أبعد أصابعك البدينة عني!
- لا.

58
00:03:47,603 --> 00:03:50,314
مهلاً، هذه ليست بدانة، إنها عضلات.

59
00:03:55,819 --> 00:03:59,281
اسمع أيها العجوز، لقد سئمت من تصرّفك كـ...

60
00:04:03,452 --> 00:04:04,787
هل تريد فعل هذا حقاً؟

61
00:04:04,995 --> 00:04:09,583
هل تريد حقاً أن يضربك
أرنب صغير مُصاب بالخرف؟

62
00:04:12,211 --> 00:04:15,047
أنت لست معالجاً فيزيائياً سيئاً
أيها العجوز.

63
00:04:17,549 --> 00:04:20,678
لسوء حظك أنا أتمتع بحركات قوية.

64
00:04:26,850 --> 00:04:29,895
سيكون مستقبلك فاشلاً كمستقبلي.

65
00:04:29,979 --> 00:04:33,649
نادني بما شئت، فاشل، عديم الفائدة، أخرق...

66
00:04:33,732 --> 00:04:37,152
ماذا يهمّ؟ أعرف أنني قد أفشل...

67
00:04:37,444 --> 00:04:40,572
من أين يأتي كل هذا الزبيب؟

68
00:04:41,532 --> 00:04:43,409
لكن هذا الفرق بيني وبينك

69
00:04:43,492 --> 00:04:45,786
لا أمانع أن أموت وأنا أحاول.

70
00:04:46,245 --> 00:04:47,413
تلامذتي هناك.

71
00:04:47,705 --> 00:04:49,206
أنا أشعر بذلك.

72
00:04:51,125 --> 00:04:54,294
أنت لا تعرف أي نوع من القوى تواجه.

73
00:04:54,378 --> 00:04:55,212
وهناك ملاحظة...

74
00:04:55,796 --> 00:04:57,840
إن تعرّض أصدقائي لخطر الموت

75
00:04:57,923 --> 00:05:00,342
من قبل شخص يحاول السيطرة على العالم

76
00:05:00,426 --> 00:05:02,136
فسأفعل شيئاً حيال ذلك.

77
00:05:15,983 --> 00:05:17,151
استيقظ أيها الأبله!

78
00:05:18,068 --> 00:05:19,653
استيقظ!

79
00:05:24,116 --> 00:05:26,952
لدينا بلدة مليئة بباندا نائمة مُصابة بلعنة.

80
00:05:27,036 --> 00:05:31,373
متأكدون من أنّ "بو" حيّ
لكن لا نملك فكرة عن مكانه.

81
00:05:31,790 --> 00:05:33,250
ابني حيّ؟

82
00:05:34,251 --> 00:05:38,088
ابني، سيد التنانين "بو" حيّ؟

83
00:05:38,172 --> 00:05:40,132
"بو" حيّ!

84
00:05:40,215 --> 00:05:41,425
أيها الجميع!

85
00:05:42,217 --> 00:05:43,218
افرحوا!

86
00:05:43,302 --> 00:05:48,182
ابني "بو"! إنه حيّ ويتنفس!

87
00:05:52,644 --> 00:05:54,563
ماذا حصل لأهل البلدة؟

88
00:05:54,855 --> 00:05:56,440
ألا تتذكر؟

89
00:06:07,993 --> 00:06:13,123
إن كان "جيندياو" كبير الدير شريراً
فجميعنا في خطر كبير.

90
00:06:13,832 --> 00:06:15,417
كيف أبطلت التعويذة التي أصابتني؟

91
00:06:15,584 --> 00:06:16,835
لا أعرف.

92
00:06:16,919 --> 00:06:19,213
استيقظت عندما قلت أنّ "بو" حيّ.

93
00:06:19,296 --> 00:06:21,840
بعد أن سهّلت ذلك
من خلال ضربك ضرباً مبرحاً.

94
00:06:21,924 --> 00:06:23,884
حسناً، ربما هذا ما أبطل اللعنة.

95
00:06:23,967 --> 00:06:24,968
الضرب؟

96
00:06:25,052 --> 00:06:29,306
لا، إنه شيء أردت سماعه
أكثر من أي شيء في العالم.

97
00:06:29,431 --> 00:06:32,101
شيء أعاد لي الأمل.

98
00:06:34,228 --> 00:06:35,813
يُستحسن أن نبدأ.

99
00:06:41,902 --> 00:06:44,822
يا معلم، إن جمعنا كل أوزاننا
فقد يُكسر الجليد.

100
00:06:45,072 --> 00:06:46,782
أقترح أن نسلك طريقاً آخر.

101
00:06:46,865 --> 00:06:51,203
نحن في منتصف الشتاء،
البحيرة مُتجمدة منذ أشهر.

102
00:06:51,286 --> 00:06:53,330
سيروا على رؤوس أصابعكم
أو افعلوا شيئاً كذلك.

103
00:07:02,005 --> 00:07:03,507
هل أنتم مستعدون للعب؟

104
00:07:03,590 --> 00:07:07,511
"جينغ"، نريدك أن تبقي في رأس
"جيندياو" فترة كافية للعبث به.

105
00:07:07,594 --> 00:07:08,762
مذهل.

106
00:07:08,846 --> 00:07:10,848
هذه روح الحماسة!

107
00:07:22,609 --> 00:07:25,070
هل كل شيء بخير يا معلم "جيندياو"؟

108
00:07:25,154 --> 00:07:26,697
أنا بخير.

109
00:07:27,364 --> 00:07:32,286
أنا أشعر بأنني لست على طبيعتي فقط.

110
00:07:36,165 --> 00:07:37,916
أظن أنّ الأمر ينجح يا أصدقاء.

111
00:07:38,000 --> 00:07:39,918
تدخل "جينغ" على عقله.

112
00:07:48,594 --> 00:07:50,304
يا معلم، ماذا تفعل؟

113
00:07:52,556 --> 00:07:55,017
أنا دجاجة!

114
00:07:55,100 --> 00:07:57,769
أنا دجاجة!

115
00:07:58,645 --> 00:07:59,980
يا معلم!

116
00:08:04,318 --> 00:08:06,236
يا معلم، توقف من فضلك، سنغرق!

117
00:08:06,320 --> 00:08:08,780
أتوقف عن ماذا؟ هذا؟

118
00:08:16,747 --> 00:08:19,041
لا تتحركوا أبداً.

119
00:08:19,124 --> 00:08:20,751
لماذا؟

120
00:08:24,463 --> 00:08:26,048
"جينغ"، هل هذه أنت؟

121
00:08:28,383 --> 00:08:30,052
انقطع الاتصال.

122
00:08:36,016 --> 00:08:37,976
سيمنحنا ذلك بعض الوقت.

123
00:08:52,783 --> 00:08:55,285
ليس وقتاً كافياً! لم يكن وقتاً كافياً!

124
00:09:08,131 --> 00:09:10,926
بصفتي رئيس بلدتكم
أودّ الترحيب بعودتكم جميعاً...

125
00:09:11,009 --> 00:09:12,177
بصوت أعلى!

126
00:09:12,261 --> 00:09:13,720
لكي نسمعك جميعنا.

127
00:09:14,388 --> 00:09:17,766
من الجيد أن تكون البلدة
مُفعمة بالحياة وسالمة.

128
00:09:17,849 --> 00:09:20,811
- وغير ملعونة من...
- هل هذه الجنة؟

129
00:09:21,186 --> 00:09:22,771
لا، إنها الحياة الواقعية.

130
00:09:22,854 --> 00:09:24,022
أنت تهدر الوقت!

131
00:09:24,314 --> 00:09:27,734
العالم الذي نعرفه قد ينهار في أي لحظة.

132
00:09:27,818 --> 00:09:29,236
نعم، فكرة سديدة.

133
00:09:29,319 --> 00:09:33,699
أيها الشعب، متأكد من أنكم تشعرون الآن
بأنّه لا شيء يستحق الإيمان به

134
00:09:33,782 --> 00:09:37,160
كأنّ العالم يبدو كجحيم لا معنى له

135
00:09:37,244 --> 00:09:40,497
تضمنون فيه أن يعانقكم الموت البارد فقط.

136
00:09:40,622 --> 00:09:42,916
أسرع، عليّ إطعام الكثيرين.

137
00:09:43,208 --> 00:09:47,921
لكن ينبغي أن ننسى كل ذلك الآن

138
00:09:48,422 --> 00:09:50,340
ونستعد للقتال!

139
00:09:50,424 --> 00:09:51,550
يا للهول!

140
00:09:53,844 --> 00:09:55,387
خلفك!

141
00:09:55,554 --> 00:09:59,808
نعم، سنضع كل تلك الأحداث خلفنا.

142
00:09:59,891 --> 00:10:02,227
لا! خلفك أيها الأبله!

143
00:10:14,281 --> 00:10:19,161
خوخ مُجفف مُملح، تخفيضات نهاية العالم!
يجب بيع كل شيء!

144
00:10:32,799 --> 00:10:35,719
يا صديقي، كنت سأستخدم "تشي"
الخاصة بي لإنقاذنا.

145
00:10:44,227 --> 00:10:46,104
مساء الخير يا صغار.

146
00:11:07,834 --> 00:11:09,795
ماذا تفعل هنا؟

147
00:11:11,838 --> 00:11:14,174
قال لي شخص حكيم يوماً...

148
00:11:15,384 --> 00:11:18,387
"شيء، شيء عن الخلاص"، أنا لا أذكر.

149
00:11:18,470 --> 00:11:20,347
وقد نسيت شيئاً!

150
00:11:20,555 --> 00:11:22,724
حقاً؟ ماذا؟

151
00:11:25,852 --> 00:11:26,728
أنا.

152
00:11:27,312 --> 00:11:30,941
أنا الوحيد الذي يمكنه إيجاد تلامذتك.

153
00:11:32,359 --> 00:11:34,069
إذاً، أذناك تضيئان.

154
00:11:34,152 --> 00:11:37,155
سأناديك عندما أحتاج إلى ضوء في الليل.

155
00:11:38,532 --> 00:11:39,408
"بو".

156
00:11:43,412 --> 00:11:44,538
ماذا؟

157
00:11:45,122 --> 00:11:48,041
إنه القدر.

158
00:12:04,599 --> 00:12:05,559
تفرقوا!

159
00:12:11,690 --> 00:12:14,526
- هيا!
- يا إلهي، سنموت!

160
00:12:22,868 --> 00:12:26,413
"جينغ"، يجب أن تدخلي مجدداً
إلى عقل "جيندياو" وتسيطري عليه.

161
00:12:26,788 --> 00:12:27,622
الآن!

162
00:12:27,873 --> 00:12:31,710
أنا أتعرض لضغط كبير الآن
وتلك النبرة لا تساعدني!

163
00:12:52,355 --> 00:12:54,900
لقد نمت مهاراتك أيتها الباندا الغاضبة.

164
00:12:57,277 --> 00:13:01,656
من المؤسف أنك لن تخرجي
من هنا حيّة لتستخدميها.

165
00:13:02,407 --> 00:13:03,825
لستُ خائفة منك.

166
00:13:05,660 --> 00:13:06,620
أريني.

167
00:13:38,360 --> 00:13:41,238
استسلمي أيتها الصغيرة! لن تشعري بأي شيء.

168
00:13:50,247 --> 00:13:52,040
سيكون الأمر سريعاً وسهلاً.

169
00:14:24,322 --> 00:14:26,449
لا!

170
00:14:26,741 --> 00:14:29,119
انظري إلى ما فعلته.

171
00:14:29,661 --> 00:14:32,038
لا، هذا غير حقيقي.

172
00:14:42,507 --> 00:14:45,844
أيها الشعب، توقفوا من فضلكم!

173
00:14:47,596 --> 00:14:50,974
توقفوا، أنتم توترونني.

174
00:14:51,057 --> 00:14:54,185
يا إلهي، بدأت تطفح الأكزيما في جسدي.

175
00:14:59,399 --> 00:15:02,402
يا للهول، هذا ظريف جداً.

176
00:15:04,029 --> 00:15:05,989
أيها القوم!

177
00:15:06,364 --> 00:15:07,991
اهدأوا!

178
00:15:09,367 --> 00:15:13,371
العنكبوت الزومبي يأكل صغيريّ!

179
00:15:13,455 --> 00:15:17,167
لا، انظروا، إنه لا يؤذيهما.

180
00:15:19,044 --> 00:15:20,962
تشرفت بلقائكم.

181
00:15:23,089 --> 00:15:24,507
اسمي "جيجو"

182
00:15:24,591 --> 00:15:28,136
وأنا لا آكل صغار الباندا أيها السخفاء.

183
00:15:28,219 --> 00:15:30,597
إنها تدخل إلى صدري مباشرة.

184
00:15:35,060 --> 00:15:38,271
بربكم، هل أنا الوحيد الذي يفهم معنى ذلك؟

185
00:15:38,438 --> 00:15:42,984
أنا وصنفي أصدقاء للباندا منذ آلاف السنين.

186
00:15:43,068 --> 00:15:43,985
- ماذا؟
- حقاً؟

187
00:15:44,069 --> 00:15:45,945
- هل كنت تعرف ذلك؟ أعني...
- لا، بربكم.

188
00:15:46,029 --> 00:15:49,866
أتظنون أن هذا يبدو جدياً؟
حسناً، استعدوا لهذا.

189
00:15:49,991 --> 00:15:54,746
أنتم الباندا جميعكم حراس
ينبوع الـ"تشي" المقدس.

190
00:15:55,246 --> 00:15:57,040
وإن وجده "جيندياو"

191
00:15:57,374 --> 00:16:01,670
فسيكون العالم الذي نعرفه في خطر كبير.

192
00:16:16,309 --> 00:16:17,769
القليل من المساعدة يا "باو"؟

193
00:16:18,186 --> 00:16:20,063
أنا مشغول جداً.

194
00:16:23,608 --> 00:16:25,694
آسفة، كان يُفترض...

195
00:16:25,777 --> 00:16:27,028
لا عليك.

196
00:16:49,175 --> 00:16:52,178
أنت أقوى من الآخرين أيتها الباندا الغاضبة.

197
00:16:54,097 --> 00:16:55,849
مختلفة.

198
00:16:56,141 --> 00:17:00,520
عندما التقينا لأول مرة
كنت مجرّد طفلة صغيرة غريبة.

199
00:17:00,729 --> 00:17:04,399
لقد تطوّرت قوة "تشي" الخاصة بك كثيراً.

200
00:17:04,649 --> 00:17:08,737
ظننت أنني أردت كل ذلك وحدي لكن...

201
00:17:09,154 --> 00:17:11,114
كنت مخطئاً.

202
00:17:19,247 --> 00:17:21,583
انضمي إليّ أيتها الطفلة.

203
00:17:27,714 --> 00:17:30,425
لا تسمحي لهؤلاء الأغبياء بمنعك.

204
00:17:31,134 --> 00:17:36,765
هناك أشياء في هذا العالم
أكثر بكثير مما علّمك إياه المعلم "بو".

205
00:17:43,897 --> 00:17:45,273
بمساعدتي...

206
00:17:45,440 --> 00:17:51,237
يمكن أن تصبحي واحدة من أقوى
معلمي الكونغ فو في العالم.

207
00:17:51,988 --> 00:17:55,158
تحتاجين إلى الاعتماد على نفسك فقط.

208
00:18:18,139 --> 00:18:22,936
نعم، سأرفض ذلك رفضاً قاطعاً
يا ذا الرائحة الكريهة!

209
00:18:26,898 --> 00:18:30,068
أنت تقترفين خطأ كبيراً.

210
00:18:30,235 --> 00:18:33,029
العالم بين يديك.

211
00:18:33,780 --> 00:18:37,826
أصدقائي، عائلتي وبلدتي هم عالمي!

212
00:19:18,241 --> 00:19:20,827
اهربوا! انهيار ثلجي!

213
00:19:23,329 --> 00:19:24,622
أيها المعلم...

214
00:19:24,831 --> 00:19:27,625
"جينغ"، استيقظي من فضلك!

215
00:19:56,487 --> 00:19:57,989
ما هذا بحق السماء؟

216
00:20:06,956 --> 00:20:09,500
هيا، أين الصغار؟

217
00:20:09,584 --> 00:20:12,754
هذا لأننا أمضينا كل ذلك الوقت
في كهفك الغبي

218
00:20:12,837 --> 00:20:15,465
بينما كان ينبغي أن نكون هنا
نبحث عن تلامذتي.

219
00:20:20,678 --> 00:20:22,931
ظننت أنّ أذنيك تعرفان ماذا تفعلان.

220
00:20:23,306 --> 00:20:26,601
قادتانا إلى هنا حيث سنتجمد حتى الموت.

221
00:20:26,684 --> 00:20:29,771
وأنهيت آخر حبوب الزبيب.

222
00:20:31,898 --> 00:20:34,150
كيف سنجدهم؟

223
00:20:40,907 --> 00:20:42,450
كان ينبغي أن أكون معهم.

224
00:20:51,376 --> 00:20:52,418
مؤخرتك تضيء.

225
00:20:53,878 --> 00:20:54,712
ماذا؟

226
00:20:54,796 --> 00:20:57,715
لستُ طبيباً، لكن ينبغي أن ترى ذلك.

227
00:21:04,722 --> 00:21:05,890
نعم!

228
00:21:05,974 --> 00:21:08,559
لم نمُت في الانهيار الثلجي!

229
00:21:08,643 --> 00:21:11,688
مرحباً! أصدقائي! صغاري!

230
00:21:14,524 --> 00:21:15,566
مرحباً.

231
00:21:15,650 --> 00:21:18,069
يا صغار، أريد أن أعرّفكم إلى الشخص المسؤول

232
00:21:18,152 --> 00:21:20,863
عن إنقاذ حياتي وحياتكم.

233
00:21:20,947 --> 00:21:23,199
"بانيدارما"!

234
00:21:23,950 --> 00:21:27,036
نعم، إنه يفعل ذلك كثيراً.

235
00:21:30,707 --> 00:21:33,584
يا للروعة، نجوتم من انهيار ثلجي!

236
00:21:33,668 --> 00:21:36,504
وتفقّدوا هذا وجدت طريقة لإيقاف "جيندياو".

237
00:21:36,838 --> 00:21:39,966
أين هي؟ هيا...قارورة الأطياف!

238
00:21:40,049 --> 00:21:43,177
- قارورة.
- مدهش!

239
00:21:43,261 --> 00:21:45,054
وجدت قارورة الأطياف!

240
00:21:45,138 --> 00:21:48,808
إنّ النقش أجمل في الحقيقة
مما يبدو على الورقة.

241
00:21:49,100 --> 00:21:50,226
يا أصدقاء!

242
00:21:50,435 --> 00:21:53,563
يمكننا أن ننهي بالكامل
ما بدأت به الأساطير الأربع.

243
00:21:53,646 --> 00:21:56,024
هزم "جيندياو" فعلاً هذه المرة.

244
00:21:56,107 --> 00:21:57,817
نعم يا عزيزتي.

245
00:21:57,900 --> 00:22:01,070
مهلاً، كيف تعرفون بأمر
قارورة الأطياف يا أصدقاء؟

246
00:22:01,154 --> 00:22:02,530
إنها قصة طويلة.

247
00:22:02,613 --> 00:22:05,616
يكفي هذا حالياً، لنذهب لإيجاد "جيندياو".

248
00:22:05,700 --> 00:22:08,953
إذاً، أين "جينغ" بأي حال؟

249
00:22:21,924 --> 00:22:24,177
نعم، أنا أعرف مكانها.

250
00:23:04,425 --> 00:23:06,344

