1
00:00:01,801 --> 00:00:03,672
"سابقاً على "المياه المتساقطة

2
00:00:03,811 --> 00:00:07,589
أنا قتلت زوجتي، لكن ليساعدني الرب
لا أعلم لماذا

3
00:00:07,675 --> 00:00:09,420
أن كنت تعتقد بأنك تستطيع أكتشاف الحقيقة

4
00:00:09,483 --> 00:00:11,458
عن طريق الدخول الى أحلام شخصاً ما

5
00:00:12,606 --> 00:00:14,343
إذاً أظن بأن عليك فعل هذا

6
00:00:16,715 --> 00:00:17,884
جيمس)، هل أنت من رسم هذا؟)

7
00:00:17,918 --> 00:00:20,113
رجل الظل ، أنه جداً غاضب

8
00:00:20,138 --> 00:00:21,543
و يريد أن يفعل أشياء سيئة

9
00:00:21,801 --> 00:00:24,470
لك؟
للجميع

10
00:00:24,495 --> 00:00:26,246
إذاً أين نشأتِ؟
نيويورك

11
00:00:26,293 --> 00:00:28,032
كنت بحاجة للذهاب الى أبعد مكان

12
00:00:28,066 --> 00:00:30,070
بأسرع ما يمكن
(إذاً (كيسمت

13
00:00:30,103 --> 00:00:32,108
لو لم يحدث ذلك ما كنتِ لتأتي الى هنا

14
00:00:32,142 --> 00:00:33,479
و لم أكن لأقابلكِ

15
00:00:33,513 --> 00:00:35,418
مالذي يحدث بحق الجحيم؟
أمر تفتيش

16
00:00:35,450 --> 00:00:37,455
(و مذكرة أعتقال من أجلك يا سيد (هال

17
00:00:37,487 --> 00:00:39,460
لقد سمعت عن ما حصل في الشركة

18
00:00:39,493 --> 00:00:41,163
في غضون ذلك، أود أن أقدم لك وظيفة

19
00:00:41,197 --> 00:00:43,168
أنها سياسية ، من الحي الخاص بك

20
00:00:43,202 --> 00:00:44,238
إذاً أنتِ نشأتِ بالقرب من هنا

21
00:00:44,272 --> 00:00:46,209
أنا أخمن؟
لا

22
00:00:46,241 --> 00:00:48,514
الحياة في حماية الشهود الخاصة بك

23
00:00:48,548 --> 00:00:52,258
ليست رومانسية كما كنت أعتقد

24
00:00:52,291 --> 00:00:55,464
أنا لم أبتكركِ
بالطبع لا

25
00:00:55,496 --> 00:00:58,404
هل أنتِ تحلمين أيضاً؟
هل نحلمُ معاً؟

26
00:00:58,437 --> 00:01:00,108
أحبك

27
00:01:00,141 --> 00:01:02,180
ما زالت تمطر

28
00:01:02,213 --> 00:01:03,651
ما هذا القرص الصلب الذي وجدته؟

29
00:01:03,684 --> 00:01:05,555
هل أخترقته؟
بالتأكيد

30
00:01:05,589 --> 00:01:09,131
لكن وجدت شيئاً يجب أن تشاهده حالاً

31
00:01:10,465 --> 00:01:12,170
(مرحباً، يا (بورتون

32
00:01:12,203 --> 00:01:15,212
لدينا الكثير لنتكلم عنه

33
00:01:39,570 --> 00:01:40,770
كنت أفكر كثيراً حول

34
00:01:40,803 --> 00:01:43,645
كيف سيكون الأمر عندما نلتقي

35
00:01:43,679 --> 00:01:45,550
أنا أعني في العالم الحقيقي

36
00:01:45,583 --> 00:01:48,623
حقاً؟ كيف؟
أنتِ أعلم بذلك

37
00:01:48,657 --> 00:01:51,765
أحتساء مشروب (الموخيتو) على
شواطىء الكاربيان

38
00:01:51,798 --> 00:01:54,403
ركوب الخيل في المغرب

39
00:01:54,438 --> 00:01:55,674
ليس هذا

40
00:01:55,707 --> 00:01:58,346
وبعد ذلك ها نحن ذا
ها نحن ذا

41
00:01:58,379 --> 00:01:59,783
و أنا حتى لا أعلم أسمكِ

42
00:01:59,817 --> 00:02:02,288
هل يهم؟
سيكون ذلك جميلاً

43
00:02:02,321 --> 00:02:04,660
بعد كل ما مررنا به

44
00:02:08,671 --> 00:02:10,676
(أوليفيا)

45
00:02:10,708 --> 00:02:12,446
(أوليفيا واتسون)

46
00:02:14,618 --> 00:02:16,590
(بورتون مان)

47
00:02:16,622 --> 00:02:20,297
لكنكِ تعلمين ذلك من البداية

48
00:02:20,330 --> 00:02:23,505
في الواقع ، يبدو أنكِ تعرفين
القليل جداً عني

49
00:02:23,538 --> 00:02:24,776
القليل ، نعم

50
00:02:24,808 --> 00:02:27,448
و الى الأن، أنا لا أعرف أي شيء عنكِ

51
00:02:27,482 --> 00:02:28,884
مالذي تريد معرفته؟

52
00:02:28,919 --> 00:02:30,623
...حسناً

53
00:02:30,655 --> 00:02:33,530
?أفترض أن السؤال الكبير سيكون ما السبب؟

54
00:02:33,562 --> 00:02:34,898
المال

55
00:02:34,933 --> 00:02:37,840
لقد فهمت
و لقد كان الأمر ممتعاً

56
00:02:37,872 --> 00:02:39,778
وفيه تحدي

57
00:02:39,811 --> 00:02:42,418
لأرى أن كان يمكنني فعل ذلك

58
00:02:42,450 --> 00:02:44,655
هل تمانعين أن سالتكِ لمن تعملين؟

59
00:02:44,689 --> 00:02:46,628
أعتقد بأنه حان وقت مغادرتك

60
00:02:46,661 --> 00:02:48,364
و إلا ماذا؟

61
00:02:48,397 --> 00:02:49,635
ستطلقين النار علي؟

62
00:02:49,667 --> 00:02:51,672
أنا لا أريد فعل ذلك، لكن نعم سأفعل

63
00:02:51,706 --> 00:02:53,544
و أنا لا أعلم لمن أعمل

64
00:02:53,578 --> 00:02:54,848
(هال)، (بيدبورد)

65
00:02:54,879 --> 00:02:56,484
الشركة؟
لم أسمع بهم من قبل

66
00:02:56,516 --> 00:02:57,887
أعذريني أن لم أصدقكِ

67
00:02:57,920 --> 00:03:00,561
هذا لا يهم أن صدقت أو لا

68
00:03:00,593 --> 00:03:02,765
ما أريدك أن تفعله الأن هو أن
تعود من حيث أتيت

69
00:03:02,798 --> 00:03:04,636
و تنسى أمري
لا

70
00:03:04,670 --> 00:03:06,575
!أنا أتوسل إليك، إرحل

71
00:03:11,786 --> 00:03:14,526
مرحباً بكِ في العالم الحقيقي

72
00:03:18,214 --> 00:03:23,134
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

73
00:03:36,845 --> 00:03:38,951
حسناً، شخصاً ما كان هنا

74
00:03:41,692 --> 00:03:43,596
مالذي تفعله؟
أتصل بالشريف

75
00:03:43,627 --> 00:03:45,032
لا لا تفعل

76
00:03:45,065 --> 00:03:46,869
أن كان قد تواجد شخصاً ما
فيجب أن يعلم الشريف

77
00:03:46,902 --> 00:03:48,842
...رجاءً لا تفعل، لا أستطيع

78
00:03:48,874 --> 00:03:50,880
لا أريد من أي شخص أن يعلم بأننا هنا

79
00:03:50,912 --> 00:03:52,817
مالذي يحدث؟

80
00:03:54,087 --> 00:03:56,726
(أنه والد (جيمس

81
00:03:56,759 --> 00:04:00,101
لقد غادرنا نيويورك لنبتعد عنه

82
00:04:00,134 --> 00:04:03,843
لا أريده أن يعلم أين نحن

83
00:04:03,876 --> 00:04:05,580
حسناً

84
00:04:05,614 --> 00:04:06,717
أنا أسفة لجلبك الى هنا

85
00:04:06,749 --> 00:04:08,687
في منتصف الليل

86
00:04:08,721 --> 00:04:10,893
أنا لا أمانع

87
00:04:10,927 --> 00:04:13,133
أيمكنني أن أطلب منك خدمة أخرى؟

88
00:04:13,166 --> 00:04:15,873
بالطبع
أتمانع بالبقاء هنا؟

89
00:04:15,905 --> 00:04:18,746
هذه الليلة؟

90
00:04:18,779 --> 00:04:20,751
أنا أعني على الأريكة

91
00:04:20,783 --> 00:04:22,688
يمكنني فعل ذلك، بالطبع

92
00:04:22,721 --> 00:04:25,060
شكراً

93
00:04:32,678 --> 00:04:35,084
...أنا أسفة

94
00:04:35,116 --> 00:04:37,055
لا أعلم ما مشكلتي

95
00:04:37,088 --> 00:04:38,758
أنا أسفة

96
00:04:38,793 --> 00:04:40,698
لا، لا بأس

97
00:04:46,845 --> 00:04:48,782
أيمكنك أن تحصل على الحمض النووي من هذا؟

98
00:04:48,816 --> 00:04:50,621
الأمر يستحق المحاولة

99
00:04:50,655 --> 00:04:51,858
إذاً حاول

100
00:04:53,762 --> 00:04:55,199
كيف علمت بما يوجد هنا؟

101
00:04:57,737 --> 00:05:02,047
شيئاً ما كان يزعجني
حول تخطيط المنزل

102
00:05:02,081 --> 00:05:04,186
و من ثم أدركت ذلك من شكل السقف

103
00:05:04,220 --> 00:05:06,725
كان يجب أن يكون هناك غرفة علوية

104
00:05:06,759 --> 00:05:07,928
و أنت ظننت

105
00:05:07,961 --> 00:05:09,665
لم لا تشارك المتعة مع شريكك في العمل؟

106
00:05:09,699 --> 00:05:11,237
فتحة التهوية تؤدي الى السقف

107
00:05:11,270 --> 00:05:13,207
شخصاً ما جاء من خلالها من الخارج

108
00:05:13,241 --> 00:05:15,280
و أياً كان من عسكر هنا فقد حفر تلك الحفرة

109
00:05:15,312 --> 00:05:17,016
ليتجسس على غرفة النوم التي تحته

110
00:05:17,049 --> 00:05:18,185
أتريد أن تعلم من الذي فعلها؟

111
00:05:18,219 --> 00:05:20,023
زوج الضحية

112
00:05:20,056 --> 00:05:22,196
يتجسس على زوجته بداخل منزله ، لماذا؟

113
00:05:22,229 --> 00:05:24,969
من الذي يعلم مالذي يفعله
الأشخاص السيئين لزوجاتهم؟

114
00:05:25,002 --> 00:05:28,010
شخص آخر كان هنا ليلة القتل

115
00:05:29,112 --> 00:05:30,849
هل الأمور جيدة بينك و بين (سابين)؟

116
00:05:30,883 --> 00:05:32,086
نعم. لماذا؟

117
00:05:32,119 --> 00:05:35,326
عن نفسي، عندما أذهب الى المنزل؟
ينتهي يومي

118
00:05:35,360 --> 00:05:37,298
أنا و (كريستي)، نطلب بعض البيتزا

119
00:05:37,331 --> 00:05:40,172
نشاهد التلفاز، ربما نفعل شيئاً ما

120
00:05:40,204 --> 00:05:42,744
و بعدها أذهب الى النوم

121
00:05:42,777 --> 00:05:44,982
الشيء الذي لا أفعله هو أن آتي
الى مسرح الجريمة

122
00:05:45,015 --> 00:05:47,255
في منتصف الليل و أوقظ شريكي

123
00:05:47,287 --> 00:05:49,928
لأجعله يرى شيئاً غير موجود

124
00:05:49,960 --> 00:05:51,130
(كل شيء بخير مع (سابين

125
00:05:51,163 --> 00:05:52,801
حسناً، أنا سعيدة بمعرفت ذلك

126
00:05:52,834 --> 00:05:54,372
حسناص، ربما يبدو الأمر جنوني قليلاً

127
00:05:54,405 --> 00:05:56,110
بتفكيري بأن شخصاً ما كان هنا

128
00:05:56,141 --> 00:05:57,245
أنه كذلك
لكن

129
00:05:57,277 --> 00:05:58,348
ألا ينبغي علينا أن نتحقق من الأمر؟

130
00:05:58,382 --> 00:06:00,988
أليس هذا عملنا؟

131
00:06:05,096 --> 00:06:06,868
(حسناً، يا (شارلوك

132
00:06:06,901 --> 00:06:09,040
لنرى مالذي سيجلبه تحليل الحمض النووي لنا

133
00:06:09,072 --> 00:06:11,878
أراهن بأنه (موريوس) من كان يتجسس على زوجته

134
00:06:11,913 --> 00:06:13,883
لكن لحظة، من يعلم، أليس كذلك؟

135
00:06:13,918 --> 00:06:16,257
في غضون ذلك، أنا سأذهب الى المنزل
و أحضى ببعض النوم

136
00:06:16,289 --> 00:06:18,127
قبل أن يبدأ عملنا فعلياً

137
00:06:18,161 --> 00:06:21,135
و أقترح عليك أن تفعل الشيء نفسه

138
00:06:34,966 --> 00:06:37,340
أشربي هذا ،سوف يساعدكِ

139
00:06:43,020 --> 00:06:46,195
أسف بشأن ذلك، افقادكِ الوعي

140
00:06:46,227 --> 00:06:47,998
أنها ردود فعل

141
00:06:48,031 --> 00:06:50,003
التدريبات العسكرية

142
00:06:50,037 --> 00:06:52,208
لكنكِ تعلمين كل هذا ، أليس كذلك؟

143
00:06:52,242 --> 00:06:54,047
مالذي ستفعله معي؟

144
00:06:54,079 --> 00:06:56,417
الأمر يعتمد كثيراً على إجابتكِ
خلال الدقائق القادمة

145
00:06:56,452 --> 00:06:59,359
لقد أخبرتك مسبقاً
لا أعلم من الذي أستأجرني

146
00:06:59,391 --> 00:07:02,066
لقد حصلت على التعليمات من صندوق البريد

147
00:07:02,099 --> 00:07:05,273
و إذ فعلت ما يطلب مني سأحصل على المال

148
00:07:05,305 --> 00:07:08,012
نقداً بمغلف، هذا كل شيء

149
00:07:08,045 --> 00:07:10,151
هذا كل ما أعرفه، هل أنت راضٍ؟

150
00:07:10,185 --> 00:07:11,453
هل خطر في بالك ما لسبب

151
00:07:11,487 --> 00:07:14,161
لقد أمرتِ لألهائي؟

152
00:07:16,231 --> 00:07:18,403
لم أعتقد بأن علي أن أسأل

153
00:07:18,436 --> 00:07:20,442
لأكون صادقة، أنا لا أهتم

154
00:07:20,475 --> 00:07:22,213
هال، بيدفورد كان قناة

155
00:07:22,246 --> 00:07:24,987
للتجارة بالبشر

156
00:07:25,020 --> 00:07:27,459
بأناس مميزين، حالمين

157
00:07:27,493 --> 00:07:30,199
أناس مثلكِ و مثلي
فقط أكثر قوة

158
00:07:30,231 --> 00:07:33,606
ويتم بيعهم بالمزاد العلني للمزايد الأعلى

159
00:07:33,640 --> 00:07:35,479
لن يستطيعوا الحصول علي

160
00:07:35,511 --> 00:07:37,483
أنا على علم بهذه الأنشطة

161
00:07:37,515 --> 00:07:39,254
كانوا يعرفون ذلك بما فيه الكفاية
بأنني لن أقف معهم

162
00:07:39,287 --> 00:07:41,225
بالنظر الى خلفيتي

163
00:07:41,259 --> 00:07:44,533
تدخلين الى حلمي
برداء أحمر

164
00:07:46,236 --> 00:07:48,642
(بورتون)
إحظي ببعض النوم

165
00:07:48,675 --> 00:07:50,514
لدينا يوم كبير غداً

166
00:07:50,547 --> 00:07:52,183
سأكون خارج هذا الباب تحسباً

167
00:07:52,216 --> 00:07:53,621
أن كان لديكِ أي أفكار للمغادرة

168
00:07:53,653 --> 00:07:55,526
أنا لا أفهم

169
00:07:55,558 --> 00:07:57,530
ستفهمين

170
00:08:17,744 --> 00:08:20,317
مرحباً
مرحباً، أسف لإيقاظكِ

171
00:08:20,351 --> 00:08:22,454
فكرت بأن أطمئن عليكِ

172
00:08:22,487 --> 00:08:24,459
سعيدة لأنك فعلت

173
00:08:24,493 --> 00:08:26,198
...هل أنتِ بخير؟ يبدو كأنكِ

174
00:08:26,231 --> 00:08:28,303
فقط حظيت بكابوس أخر

175
00:08:28,335 --> 00:08:31,177
حول ماذا؟
لا أستطيع التذكر

176
00:08:31,210 --> 00:08:34,217
هل انت بطريقك الى المنزل؟
لا، ليس بعد

177
00:08:34,250 --> 00:08:37,591
فقط أمر على المستشفى
لأرى امي

178
00:08:39,563 --> 00:08:41,367
?في 2:30 صباحاً؟

179
00:08:41,400 --> 00:08:43,337
حصلت على مكان لإيقاف السيارة أمام المدخل

180
00:08:43,371 --> 00:08:44,775
و.. كما تعلمين

181
00:08:44,807 --> 00:08:47,614
ليس علي أن أنتظر المصعد

182
00:08:47,647 --> 00:08:49,319
أنت مجنون

183
00:08:49,351 --> 00:08:52,526
حسناً، أعتقد بأنني سأراك لاحقاً

184
00:08:52,559 --> 00:08:55,333
مهلاً

185
00:08:55,366 --> 00:08:57,638
مازلت هنا؟
فقط أريدكِ بأن تعلمي

186
00:08:57,671 --> 00:09:00,545
بأنني احبكِ
حسناً

187
00:09:00,579 --> 00:09:02,417
و أعلم بأنني كنت مشغول قليلاً

188
00:09:02,450 --> 00:09:04,521
ليس أكثر من المعتاد

189
00:09:04,556 --> 00:09:06,828
أنا أمزح. أنا أعلم كم هو مهم
عملك بالنسبة لك

190
00:09:06,861 --> 00:09:09,299
مهلاً، كنت أفكر، كما تعلمين

191
00:09:09,332 --> 00:09:11,504
ربما نذهب بعيداً طوال عطلة نهاية الأسبوع

192
00:09:11,537 --> 00:09:13,275
أحصل على عطلة لبعض الوقت

193
00:09:13,308 --> 00:09:15,381
نعم، أود ذلك

194
00:09:15,414 --> 00:09:17,252
عظيم

195
00:09:17,285 --> 00:09:18,722
حسناً، أن لم تمانع  سأذهب

196
00:09:18,756 --> 00:09:21,730
و أقضي بعض الوقت مع وسادتي

197
00:09:21,762 --> 00:09:23,533
سأراك عندما تعود الى المنزل

198
00:09:23,566 --> 00:09:25,639
حسناً، وداعاً

199
00:10:17,528 --> 00:10:18,997
ما هذا يا أمي؟

200
00:10:19,031 --> 00:10:20,569
لم نحن هنا؟

201
00:10:30,693 --> 00:10:32,497
(أعثر عليه يا (تاكا

202
00:10:32,530 --> 00:10:35,906
أعثر عليه قبل أن يقتلنا جميعاً

203
00:10:55,332 --> 00:10:57,972
لا
ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة

204
00:10:58,014 --> 00:11:00,956
من يعلم ماذا سيحدث غداً؟

205
00:11:17,594 --> 00:11:19,400
أنهظي و تألقي

206
00:11:21,603 --> 00:11:23,341
قطع شوفان بالحليب

207
00:11:23,374 --> 00:11:24,944
تناولي الطعام لأنكِ ستكونين
بحاجة الى الطاقة

208
00:11:24,978 --> 00:11:26,649
لماذا؟

209
00:11:26,682 --> 00:11:29,389
صديق لي وجد أدلة مثيرة للأهتمام

210
00:11:29,423 --> 00:11:31,127
أتمنى أن تشاهديها

211
00:11:31,159 --> 00:11:33,098
سبق و أخبرتك
لا أعلم أي شيء

212
00:11:33,132 --> 00:11:34,969
لم لا تصدقني؟

213
00:11:35,002 --> 00:11:36,874
هل هناك سبب يجعلني أصدقكِ؟

214
00:11:36,906 --> 00:11:39,446
ماذا بشأن الليلة الماضية؟
ماذا بشأنها؟

215
00:11:39,478 --> 00:11:41,685
لا يمكنك أن تخبرني بأنك لم تشعر بما شعرت

216
00:11:41,719 --> 00:11:44,024
لا أعلم بالضبط بما شعرتِ

217
00:11:44,056 --> 00:11:45,694
أنا أعلم بما شعرت

218
00:11:45,727 --> 00:11:48,099
لكنه كان مجرد حلم
ويمكن القول بأنه كذبة

219
00:11:48,133 --> 00:11:50,573
و هو ما يعني بأنه غير منطقي

220
00:11:50,605 --> 00:11:52,979
بدا لي كأن رجل يحاول إقناع نفسه

221
00:11:53,011 --> 00:11:56,419
بشيء هو لا يصدقه

222
00:11:56,453 --> 00:11:57,723
ربما أنتِ محقة
لكنني لن أسمح لكِ

223
00:11:57,757 --> 00:11:59,927
بأن تعترضي طريقي، ليس بعد الأن

224
00:11:59,962 --> 00:12:02,000
الان تناولي طعامكِ

225
00:12:02,033 --> 00:12:04,740
الحمام من هناك
إذ كنتِ تريدين أن تستحمي

226
00:12:04,773 --> 00:12:06,978
سنغادر خلال نصف ساعة

227
00:12:15,197 --> 00:12:18,038
صباح الخير

228
00:12:18,071 --> 00:12:19,642
لقد أعددنا لكِ الأفطار

229
00:12:19,675 --> 00:12:22,482
بيض، خبز محمص، و فاكهة

230
00:12:22,515 --> 00:12:24,186
المفضلة لديكِ

231
00:12:24,218 --> 00:12:26,257
و قهوة

232
00:12:26,291 --> 00:12:28,996
جيريمي) ساعدني)
قليلاً

233
00:12:29,030 --> 00:12:32,005
حسناً، شكراً يا رفاق، هذا جداً جميل

234
00:12:32,038 --> 00:12:34,109
لكن يمكنني أن أنضم لكم

235
00:12:34,142 --> 00:12:35,814
في الأسفل، ويمكننا أن نتناول معاً

236
00:12:35,847 --> 00:12:37,684
حسناً، لقد سمحنا لك ان تنامي قليلاً

237
00:12:37,717 --> 00:12:39,755
تقريباً أنها ال 8:00
ال 8:00؟

238
00:12:39,789 --> 00:12:41,561
تباً، علي أن أوصلك الى المدرسة

239
00:12:41,594 --> 00:12:43,799
لا،لا، لابأس. يمكنني أن أخذه الى هناك

240
00:12:43,831 --> 00:12:45,569
أسترخي. و أستمتعي بالفطور

241
00:12:45,602 --> 00:12:47,607
هيا أيها الكشاف، لندع والدتك تتنال و الطعام

242
00:12:47,641 --> 00:12:49,813
مهلاً

243
00:12:49,846 --> 00:12:52,286
شكراً

244
00:12:52,319 --> 00:12:54,757
لا مشكلة

245
00:13:01,608 --> 00:13:04,080
تاكا)؟)

246
00:13:04,112 --> 00:13:06,318
لقد كنت قلقة

247
00:13:06,351 --> 00:13:07,888
لم تعد الى المنزل أبداً. حاولت الأتصال بك

248
00:13:07,922 --> 00:13:10,294
لم ترد
أنتهى شحن هاتفي

249
00:13:10,327 --> 00:13:12,701
و وقع هذا أيضاً، من فضلك

250
00:13:12,735 --> 00:13:14,204
مالذي يجري؟

251
00:13:14,237 --> 00:13:15,808
أنا أخرج والدتي من هنا

252
00:13:15,841 --> 00:13:17,845
حسناً. لماذا؟

253
00:13:17,879 --> 00:13:19,883
سأجلبها الى المنزل

254
00:13:19,917 --> 00:13:21,388
أنتظر. ماذا؟

255
00:13:21,420 --> 00:13:23,726
هل أنت جاد؟
أنا، تعالي الى هنا؟

256
00:13:23,759 --> 00:13:25,798
هذا غير منطقي

257
00:13:25,831 --> 00:13:27,669
علي ان احلم معها

258
00:13:27,702 --> 00:13:29,706
لقد وعدتني بأنك لن تفعل
لا. انا قلت

259
00:13:29,739 --> 00:13:31,946
بأنكِ لن تخسريني في عالم الأحلام
و أنتِ لن تخسريني

260
00:13:31,978 --> 00:13:33,750
ليس لديك فكرة مالذي يمكن أن يحدث

261
00:13:33,783 --> 00:13:36,223
رجاءً، أنا لا أريد أن ينتهي
بك المطاف بغيبوبة

262
00:13:36,256 --> 00:13:38,862
...لن يمكنك
أنا سبق و فعلتها

263
00:13:38,895 --> 00:13:40,967
لقد حلمت مع أمي الليلة الماضية

264
00:13:41,000 --> 00:13:42,838
حسناً؟ شيئاً ما يحدث

265
00:13:42,871 --> 00:13:44,442
في عالم الأحلام

266
00:13:44,475 --> 00:13:45,780
و أعتقد بأنه مرتبط

267
00:13:45,812 --> 00:13:47,985
بالقضية التي أعمل عليها

268
00:13:48,018 --> 00:13:49,722
والدتك أخبرتك بهذا؟

269
00:13:49,755 --> 00:13:51,258
بطريقة ما ، نعم

270
00:13:51,292 --> 00:13:52,895
أظهرت لي ذلك في الحلم

271
00:13:52,928 --> 00:13:56,471
و أنت صدقتها؟

272
00:13:56,505 --> 00:13:59,445
بأعترافك بأن تلك المرأة

273
00:13:59,477 --> 00:14:01,716
تلاعبت بك و أساءة معاملتك

274
00:14:01,749 --> 00:14:03,320
منذ كنت طفلاً

275
00:14:03,353 --> 00:14:04,422
فجأة الأن بسبب حلم

276
00:14:04,455 --> 00:14:05,792
ستثق بها؟

277
00:14:05,826 --> 00:14:07,429
أنها فرصة يجب أن أغتنمها

278
00:14:07,463 --> 00:14:10,338
نعم، صحيح، لانها أم جيدة

279
00:14:10,371 --> 00:14:13,009
حتى عندما تكون ملقاة على السرير

280
00:14:13,043 --> 00:14:14,848
تحاول أن تجد طريقة لاذيتك

281
00:14:14,882 --> 00:14:16,317
الأمر لا يخص أمي

282
00:14:16,350 --> 00:14:17,955
أنه كذلك

283
00:14:17,988 --> 00:14:20,327
أنها فقط لا تستطيع التعامل بحقيقة أن أبنها

284
00:14:20,361 --> 00:14:21,964
...و أخيراً لديه حياة
!حسناً، أصمتِ

285
00:14:26,041 --> 00:14:29,349
كان يجب أن أستشيركِ أعلم ذلك

286
00:14:29,382 --> 00:14:31,087
?ولكن النتيجة النهائية هي:

287
00:14:31,120 --> 00:14:33,325
أنا سأحضرها للمنزل

288
00:14:33,358 --> 00:14:36,533
بدعمكِ أو بدون ذلك

289
00:14:36,565 --> 00:14:38,371
لقد فهمت

290
00:14:38,404 --> 00:14:41,820
شكراً لمراعات مشاعري

291
00:14:42,413 --> 00:14:44,418
(سابين)

292
00:14:49,396 --> 00:14:52,102
عندما أنتخبتم لأول مرة العمدة الخاص بكم

293
00:14:52,156 --> 00:14:54,299
?ادعى خصومي أننا لا نستطيع تحمل التكاليف

294
00:14:54,345 --> 00:14:56,317
?لإعادة بناء البنية التحتية المتدهورة

295
00:14:56,396 --> 00:15:00,020
?حسنا، هنا نقف بعد أربع سنوات

296
00:15:00,054 --> 00:15:02,270
وشكراً لإعادة تنشيط

297
00:15:02,309 --> 00:15:05,001
?والجسور، والطرق، وأنظمة السكك الحديدية

298
00:15:05,056 --> 00:15:07,694
?إن اقتصاد نيويورك آخذ في
?الارتفاع إلى آفاق جديدة

299
00:15:11,970 --> 00:15:13,375
?نعم فعلا!

300
00:15:17,718 --> 00:15:21,329
?ولكن ما زلت بحاجة لمساعدتكم

301
00:15:21,362 --> 00:15:23,499
?كما تعلمون، خصمي، (فيل ويتاكر)...

302
00:15:25,002 --> 00:15:27,476
ولقد سجل بالأنتخابات

303
00:15:27,509 --> 00:15:29,381
هل سنسمح له بهزيمتنا؟

304
00:15:29,413 --> 00:15:31,652
لا
بالطبع لا

305
00:15:31,685 --> 00:15:34,058
?إذاً رجاءً فتحوا دفتر الشيكات الخاص بك

306
00:15:34,091 --> 00:15:36,796
و ساعدوني على الفوز للمرة الثانية

307
00:15:39,102 --> 00:15:40,707
شكراً لكم

308
00:15:47,122 --> 00:15:48,693
شكراً لكِ

309
00:15:51,566 --> 00:15:53,570
(سيدتي العمدة، (وودي هاموند

310
00:15:53,604 --> 00:15:55,543
فقط أريد أن أشكركِ على كل شيء فعلتيه

311
00:15:55,575 --> 00:15:59,517
لهذه المدينة، وخطابكِ الليلة كان متوهجاً

312
00:15:59,550 --> 00:16:01,121
متوهجاً

313
00:16:01,154 --> 00:16:03,127
لقد تمت تسميتي بالكثير لكن ليس هذا أبداً

314
00:16:03,160 --> 00:16:06,066
أنا لا أقصد أن أبدو كـ شخص مستهتر

315
00:16:06,100 --> 00:16:07,771
لا، بالعكس

316
00:16:07,804 --> 00:16:10,745
يمكنني استخدامها بعد أتباع نظام
غذائي بسبب أعلانات (ويتاكر) الهجومية

317
00:16:10,777 --> 00:16:12,615
نعم، ولكن ذلك الحقير يمكن أن يرسل المدينة

318
00:16:12,649 --> 00:16:14,887
الى الوراء الى العصور المظلمة

319
00:16:14,921 --> 00:16:17,660
لهذا السبب أحب أن أقدم دعمي

320
00:16:24,577 --> 00:16:27,685
(هذا كرم كبير منك يا سيد (هاموند

321
00:16:27,717 --> 00:16:29,187
سيكون هناك الكثير

322
00:16:29,220 --> 00:16:30,692
?لدي الكثير من الأصدقاء الذين يتوقون

323
00:16:30,725 --> 00:16:33,665
?لتأييد رؤيتك للمستقبل

324
00:16:33,697 --> 00:16:35,135
...حسناً

325
00:16:35,168 --> 00:16:36,205
شكراً

326
00:16:36,238 --> 00:16:38,144
أستمتعي بأمسيتكِ

327
00:16:41,717 --> 00:16:43,788
مالذي يجعلك تعتقد بأن الأمر أنتهى؟

328
00:16:43,821 --> 00:16:45,559
لقد أصبح الأمر قبيحاً

329
00:16:45,592 --> 00:16:47,197
هل هذه أول مرة تتشاجر؟

330
00:16:47,230 --> 00:16:50,272
?نحن نادراً ما نرفع أصواتنا
?على بعضنا البعض

331
00:16:50,305 --> 00:16:52,242
?حسناً، هذا شيء جيد

332
00:16:52,275 --> 00:16:54,982
أنها ليست علاقة حقيقية أن
لم تتمزق الى أشلاء

333
00:16:55,015 --> 00:16:57,254
و تجد طريقة لجمعها معاً من جديد

334
00:16:57,287 --> 00:16:58,858
لا أعتقد بأنها تريد إرجاع العلاقة مرة أخرى

335
00:16:58,891 --> 00:17:01,196
أعني حتى أنها لم تتصل

336
00:17:01,231 --> 00:17:03,669
توقف عن أنتظارها لتتصل

337
00:17:03,703 --> 00:17:05,975
اتصل بها و أخبرها بأنك تريد حل الأمر

338
00:17:06,008 --> 00:17:08,247
رجل ذكي مثلك لا يستطيع إيجاد حل للأمر؟

339
00:17:10,953 --> 00:17:13,292
أنتِ محقة

340
00:17:13,325 --> 00:17:15,196
أعلم ذلك

341
00:17:36,413 --> 00:17:37,951
هذه هي المزايدات

342
00:17:37,984 --> 00:17:40,323
و الأسعار

343
00:17:40,357 --> 00:17:42,729
للأناس في هذه الصور؟

344
00:17:44,732 --> 00:17:47,105
أنهم يبيعون و يشترون الأطفال؟

345
00:17:47,139 --> 00:17:48,844
جميعهم حالمون

346
00:17:48,876 --> 00:17:50,881
لا بد بأنكِ أشتبهتِ بأمر مثل هذا

347
00:17:50,914 --> 00:17:54,023
بصراحة . لا

348
00:17:56,026 --> 00:17:58,701
هذه الأمور ستفيد مكتب التحقيقات
الفدرالية لربط النقاط

349
00:18:00,938 --> 00:18:02,875
كان علي أن اطلب من مال أكثر

350
00:18:02,910 --> 00:18:04,881
لقد قلت بأنك وجدت المزيد من صور المراقبة؟

351
00:18:04,914 --> 00:18:07,353
نعم. ولكن ليس لك

352
00:18:11,130 --> 00:18:13,770
هل تعرفينه؟

353
00:18:13,802 --> 00:18:15,340
لا

354
00:18:19,950 --> 00:18:21,522
هل تريدين محاولة أخرى للإجابة؟

355
00:18:21,553 --> 00:18:25,395
لأن هذه أنتِ
من هو؟

356
00:18:25,429 --> 00:18:29,072
(أسمه الدكتور (ليون رالستون

357
00:18:29,106 --> 00:18:31,411
مالذي كنتِ تفعلينه معه؟

358
00:18:31,443 --> 00:18:34,217
مهمة أخرى

359
00:18:34,250 --> 00:18:35,889
لقد فهمت

360
00:18:35,921 --> 00:18:39,797
...لم تكن مثلنا. لم يكن هناك

361
00:18:39,830 --> 00:18:41,066
علاقة شخصية

362
00:18:41,099 --> 00:18:43,104
كان من المفترض أن أستمر بمراقبته

363
00:18:43,138 --> 00:18:46,847
...لقد كان
مجرد عمل

364
00:18:46,881 --> 00:18:48,116
نعم

365
00:18:48,149 --> 00:18:49,821
?حسنا، إذا كانوا يعتقدون

366
00:18:49,854 --> 00:18:51,057
?أنه يستحق المراقبة
إذاً يستحق محادثته

367
00:18:51,091 --> 00:18:52,829
هو لن يخبرك بأي شيء

368
00:18:52,862 --> 00:18:55,268
أنا متأكد بانكِ ستغيرين رأيه

369
00:19:25,238 --> 00:19:27,643
مرحباً، (فاي) كيف هو يومكِ؟

370
00:19:30,116 --> 00:19:31,352
بطيء

371
00:19:31,386 --> 00:19:33,024
أنا أعرف هذا الشعور

372
00:19:33,056 --> 00:19:35,562
أعتقدت بأن وقت الغداء لن يأتي أبداً

373
00:19:35,596 --> 00:19:37,134
إذاً، هل تعمل بالقرب من هنا؟

374
00:19:37,166 --> 00:19:39,605
أنا أعمل من المنزل
ما هو عملك بالضبط؟

375
00:19:39,639 --> 00:19:41,109
أنا كاتب

376
00:19:41,141 --> 00:19:43,048
عن ماذا تكتب؟
في الوقت الحالي

377
00:19:43,080 --> 00:19:44,149
أنا أعمل على رواية رعب

378
00:19:44,183 --> 00:19:45,987
(نوع من التكريم للملك (ستيفن

379
00:19:46,021 --> 00:19:48,193
من هو الناشر؟

380
00:19:48,226 --> 00:19:50,131
في الحقيقة لا أملك أحداً بعد

381
00:19:50,164 --> 00:19:51,400
إنها روايتي الأولى

382
00:19:51,433 --> 00:19:53,003
?أنا فقط سأكتب بعض الفصول، ثم...

383
00:19:53,036 --> 00:19:54,641
?إذا، كيف تدعم نفسك؟

384
00:19:54,675 --> 00:19:57,148
انزلقت وسقطت على أرض مبللة

385
00:19:57,180 --> 00:19:58,416
في السوبر ماركت قبل عدة أشهر

386
00:19:58,450 --> 00:20:00,222
المحامي الخاص بي فاز لي بتسوية كبيرة

387
00:20:00,254 --> 00:20:03,161
...لذا أسقلت من وظيفتي و
ماذا كان عملك؟

388
00:20:03,194 --> 00:20:05,000
?كنت مدير في مركز للياقة البدنية

389
00:20:05,032 --> 00:20:06,435
ما هو أسمه؟

390
00:20:06,468 --> 00:20:09,042
الأجسام الصلبة

391
00:20:09,075 --> 00:20:10,412
ما هو أسم محاميك؟

392
00:20:10,444 --> 00:20:12,684
ما سبب كل هذه الأسئلة؟

393
00:20:12,716 --> 00:20:16,026
أنا فقط أحاول التعرف عليك

394
00:20:16,058 --> 00:20:18,196
أنتِ نوعاً ما تجعلني غير مرتاح

395
00:20:18,230 --> 00:20:21,204
فاي)، هنالك طلب)

396
00:20:21,236 --> 00:20:23,142
أنا قادمة

397
00:20:27,185 --> 00:20:28,754
بيل) لقد وصلتني رسالة من المدرسة)

398
00:20:28,787 --> 00:20:30,492
جيمس) مريض. علي أن أذهب)

399
00:20:30,526 --> 00:20:32,498
ماذا، هل تمزحين؟
نحن على وشك فترة الغداء

400
00:20:32,529 --> 00:20:33,833
مهلاً، أتركها و شأنها
لديها طفل مريض

401
00:20:33,867 --> 00:20:35,236
ألم تسمع؟
يمكنكِ أن تذهبين

402
00:20:35,270 --> 00:20:36,274
أنا سأتكفل بلأمر
أنا مدينة لكِ

403
00:20:36,306 --> 00:20:38,178
حسناً، حسناً

404
00:21:09,518 --> 00:21:11,457
مسكتك

405
00:21:13,930 --> 00:21:16,435
ليون) كان رجل رائع)

406
00:21:16,467 --> 00:21:18,473
بالتأكيد معقد
لكنه كان يملك قلب طيب

407
00:21:18,506 --> 00:21:20,845
لا يزال مدمن مخدرات
لا على الأطلاق

408
00:21:20,878 --> 00:21:22,816
أنه مستقيم

409
00:21:22,848 --> 00:21:25,221
?كم من الوقت كان عميلك؟

410
00:21:25,255 --> 00:21:26,892
?ثمانية، تسعة أسابيع

411
00:21:26,926 --> 00:21:29,633
عندما أنتهى زواجه
بدأ ينام في مكتبه بالعمل

412
00:21:29,665 --> 00:21:31,236
تم استئجار المكتب أعلاه

413
00:21:31,269 --> 00:21:32,540
وأعطيت تعليماتي

414
00:21:32,573 --> 00:21:34,644
?وهكذا أصبحتِ حبيبته؟

415
00:21:34,678 --> 00:21:36,917
في أحلامه على الأقل
فقط تحدثنا

416
00:21:36,950 --> 00:21:38,487
جلسنا وتحدثنا

417
00:21:38,520 --> 00:21:40,258
هذا كل شيء؟

418
00:21:40,291 --> 00:21:41,661
لم يكن حالم

419
00:21:41,693 --> 00:21:43,264
لابد بأنك لاحظت ذلك عندما كنت

420
00:21:43,298 --> 00:21:44,936
تدخل في حلم شخص عادي

421
00:21:44,968 --> 00:21:46,606
أنت مقيد بهيكلهم

422
00:21:46,640 --> 00:21:48,545
فقط الحالمون الأقوياء

423
00:21:48,576 --> 00:21:50,549
يمكنهم التلاعب بالأحلام

424
00:21:50,581 --> 00:21:51,884
أنا لست بتلك القومة

425
00:21:51,918 --> 00:21:53,589
لا أعلم بشأن ذلك

426
00:21:53,621 --> 00:21:55,493
لقد قمتِ بعمل رائع معي

427
00:21:55,527 --> 00:21:58,367
ومن المفارقات أنه من الأسهل مع الحالمين

428
00:22:00,339 --> 00:22:03,013
حول ماذا تحدثتِ انِ و ليون؟

429
00:22:03,046 --> 00:22:04,650
كان مستاء من ما كان يعمل عليه

430
00:22:04,682 --> 00:22:06,320
وأراد الخروج من عقده

431
00:22:06,352 --> 00:22:09,326
ما هو ذلك العمل؟
لا اعلم

432
00:22:09,360 --> 00:22:10,697
لا أعلم. أقسم بذلك

433
00:22:10,730 --> 00:22:12,434
ولك لا شك بأنه متصل

434
00:22:12,466 --> 00:22:13,703
بنفس المؤسسة للتجارة بالبشر

435
00:22:13,736 --> 00:22:15,307
مثل هال، بيدفورد؟

436
00:22:15,342 --> 00:22:16,510
أفترض ذلك

437
00:22:16,544 --> 00:22:19,351
و ربما هذا سبب مقتله

438
00:22:19,384 --> 00:22:20,654
يا إلهي

439
00:22:20,687 --> 00:22:23,026
(دائماً هناك عواقب يا (أوليفيا

440
00:22:23,058 --> 00:22:25,030
ثقي بي

441
00:22:25,063 --> 00:22:27,069
أعلم كل شيء حول هذا

442
00:22:29,407 --> 00:22:32,683
أخترت أن أنظر الى الطريق الأخر

443
00:22:32,714 --> 00:22:34,553
دفنتِ بوصلتي الأخلاقية عميقاً جداً

444
00:22:34,587 --> 00:22:37,794
لم أظن بأنني سأجدها مجدداً

445
00:22:37,826 --> 00:22:41,102
من المفارقات، الشيء الوحيد الذي جعلني أستمر

446
00:22:41,136 --> 00:22:43,408
هو أنتِ

447
00:22:43,440 --> 00:22:45,412
ثم أختفيتِ

448
00:22:45,444 --> 00:22:47,685
و أصبحت لوحدي

449
00:22:47,716 --> 00:22:50,021
وأخيرا أدركت كيف موافقتي الصامتة

450
00:22:50,055 --> 00:22:52,729
بأنشطتهم

451
00:22:52,761 --> 00:22:56,405
كان مجرد تواطىء كما لو أنني أنا من فعل هذا

452
00:22:58,109 --> 00:23:01,083
و هل العمل مع مكتب التحقيقات
الفدرالي سيعوض كل ذلك؟

453
00:23:01,116 --> 00:23:03,756
لا أبداً

454
00:23:03,788 --> 00:23:05,626
على المدى الطويل
فأنه لن ينجز أي شيء

455
00:23:05,661 --> 00:23:07,498
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

456
00:23:10,102 --> 00:23:13,076
أنه الشيء الوحيد الذي أفكر بأن أفعله

457
00:23:18,556 --> 00:23:21,765
أنا على أستعداد لأخبر مكتب
التحقيقات الفدرالي بكل شيء

458
00:23:21,799 --> 00:23:23,636
أن كان ذلك سوف يساعد
و هذا ما لا أعتقده

459
00:23:23,668 --> 00:23:26,542
لكنني على أستعداد لفعل ذلك

460
00:23:26,575 --> 00:23:29,506
ستفعلين ذلك؟
نعم

461
00:23:30,284 --> 00:23:32,338
من أجلك

462
00:23:44,076 --> 00:23:45,787
من هناك، رجاءً

463
00:23:45,821 --> 00:23:47,626
شكراً لك

464
00:23:55,927 --> 00:23:57,131
مرحباً

465
00:23:57,165 --> 00:23:59,202
مرحباً
وصلتني رسالتك

466
00:23:59,235 --> 00:24:01,141
قلت بأنك تريد أن تتحدث
نعم.نعم

467
00:24:01,173 --> 00:24:02,977
فقط أردتكِ أن تعلمي
بأنه كان يجب أن لا أتخذ

468
00:24:03,010 --> 00:24:04,979
هكذا قرار بدون أن أتحدث معكِ أولاً

469
00:24:05,819 --> 00:24:08,463
نعم. قلت ذلك في رسالتك أكثر من 20 مرة

470
00:24:08,488 --> 00:24:12,000
حسناً، لقد كانت 18 مرة

471
00:24:12,032 --> 00:24:15,779
لقد فكرت بالأمر، أيضاً
و أدركت

472
00:24:16,143 --> 00:24:18,577
بأنني بالغت بردة الفعل

473
00:24:18,841 --> 00:24:22,036
أنا أعلم كم الامر مهم بالنسبة لك

474
00:24:22,289 --> 00:24:24,774
أنا لن أقف بهذا الطريق مجدداً

475
00:24:25,030 --> 00:24:28,805
إذاً ليس لديكِ مشكلة أن حلمت مع أمي؟

476
00:24:28,839 --> 00:24:31,279
لا

477
00:24:31,311 --> 00:24:35,154
هذا يخيفني

478
00:24:35,188 --> 00:24:37,760
...لكن

479
00:24:37,795 --> 00:24:41,904
أن كنت تعتقد بأن هذا ضروري

480
00:24:41,937 --> 00:24:44,042
إذاً أفعل ما عليك فعله

481
00:24:44,075 --> 00:24:47,117
و من الان و صاعداً سأبقيكِ على أطلاع

482
00:24:47,148 --> 00:24:50,157
سنقوم بكل القرارات معاً صغيرة أو كبيرة

483
00:24:50,191 --> 00:24:52,127
مثل ماذا سنفعل على العشاء الليلة؟

484
00:24:52,161 --> 00:24:53,933
نعم

485
00:24:53,965 --> 00:24:55,836
تماماً مثل هذا

486
00:25:00,982 --> 00:25:02,085
أتصلي بي في تمام الساعة ال 6:00 صباحاً

487
00:25:02,117 --> 00:25:03,555
لكِ ذلك

488
00:25:03,589 --> 00:25:05,092
سأغسل هذه الأبتسامة المفبركة من وجهي

489
00:25:05,124 --> 00:25:06,863
و أحاول الحصول على بعض النوم

490
00:25:28,647 --> 00:25:31,220
المكان هادىء جداً

491
00:25:31,254 --> 00:25:33,124
?لأنهم لم يبنوا مركز المؤتمرات

492
00:25:33,159 --> 00:25:35,230
?على الشاطئ الآخر بعد

493
00:25:35,262 --> 00:25:37,369
?وهذا لن يحدث لمدة عشر سنوات أخرى

494
00:25:41,211 --> 00:25:43,316
من ذالك؟

495
00:25:43,349 --> 00:25:46,422
أنا . كنت بسن ال16 عام

496
00:25:46,456 --> 00:25:48,327
من الشاب المحظوظ؟

497
00:25:48,360 --> 00:25:51,134
(بيلي ماكلهايم)

498
00:25:51,168 --> 00:25:53,974
ألتقينا في صيفي الأول على البحيرة

499
00:26:01,993 --> 00:26:04,700
الأمر سحري

500
00:26:04,733 --> 00:26:07,238
لقد كان كذلك

501
00:26:07,271 --> 00:26:09,444
قضيت أجمل سنوات حياتي هنا

502
00:26:09,478 --> 00:26:11,717
لم أشعر بهكذا حرية من قبل

503
00:26:14,055 --> 00:26:16,361
و الأن؟

504
00:26:16,394 --> 00:26:18,466
أنت تعرف بما أشعر؟

505
00:26:18,500 --> 00:26:21,272
ممثلة تلعب دور عمدة

506
00:26:21,305 --> 00:26:25,049
لا يمكنني أن أكون حرة لأنني
دائماً تحت المجهر

507
00:26:28,188 --> 00:26:31,329
حسناً. لا يوجد مجهر يراقبك الأن

508
00:26:33,199 --> 00:26:35,406
ماذا تريدين أن تفعلي؟

509
00:26:37,810 --> 00:26:40,419
كنا نخبأ الحشيشة هنا

510
00:26:44,426 --> 00:26:47,134
بيلي دائماً كان الأفضل

511
00:26:53,314 --> 00:26:55,219
لم لا؟

512
00:26:55,253 --> 00:26:57,793
هذا حلمكِ

513
00:27:08,283 --> 00:27:11,124
يا إلهي. أنا أفتقد هذا الشعور

514
00:27:19,176 --> 00:27:20,545
مرحباً

515
00:27:20,578 --> 00:27:21,883
لقد نام للتو

516
00:27:21,916 --> 00:27:23,520
(?شكراً جزيلاً على القيام بذلك، (إيلين

517
00:27:23,553 --> 00:27:25,191
من فضلك، ليس و كأنني أملك شيئاً

518
00:27:25,223 --> 00:27:26,660
لأفعله بحياتي

519
00:27:26,693 --> 00:27:28,430
إذاً . هل هو؟

520
00:27:28,464 --> 00:27:30,469
من؟
...حسناً

521
00:27:30,503 --> 00:27:33,277
?أنا أفترض في وقت متأخر من الليل

522
00:27:33,309 --> 00:27:34,479
لا بد بأن يكون هناك شخص

523
00:27:34,512 --> 00:27:35,916
هل هو (مارك)؟

524
00:27:37,719 --> 00:27:40,359
لنجعل هذا سرنا

525
00:28:23,662 --> 00:28:26,369
كل ما أردته هو أن نكون أصدقاء

526
00:28:26,401 --> 00:28:28,739
عاملتني و كأنني مختل

527
00:28:28,773 --> 00:28:31,480
أنا أسفة
حقاً

528
00:28:31,512 --> 00:28:33,552
أراهن بذلك

529
00:28:41,102 --> 00:28:43,643
يمكنني أن أذهب الى الصراف الألي
و أجلب لك المزيد

530
00:28:43,676 --> 00:28:45,447
بالطبع

531
00:28:47,650 --> 00:28:49,855
لا يمكنكِ فعل ما يكفي من أجلي الآن

532
00:28:57,809 --> 00:29:00,649
أعطني فرصة أخرى رجاءً

533
00:29:03,824 --> 00:29:06,697
لقد فات الأون من أجل ذلك

534
00:29:10,874 --> 00:29:12,412
لا

535
00:29:13,648 --> 00:29:15,618
لا

536
00:29:15,651 --> 00:29:17,588
!لا

537
00:29:37,846 --> 00:29:40,103
نحن بحاجة للتأكد بان نتواصل معها

538
00:29:40,173 --> 00:29:42,552
...بأعتبارها متبرعة و أنا

539
00:29:42,604 --> 00:29:43,941
دقيقة و احدة

540
00:29:46,290 --> 00:29:48,376
(سيد (هاموند

541
00:29:49,764 --> 00:29:53,061
لقد أستمتعت بحديثنا بعد ظهر أمس

542
00:29:53,911 --> 00:29:56,250
?هل ترغب في مواصلة الحوار؟

543
00:29:56,339 --> 00:29:58,186
?ربما خلال الغداء الأسبوع المقبل؟

544
00:29:58,218 --> 00:29:59,655
?أظن أنك يمكن أن تسهم

545
00:29:59,690 --> 00:30:02,149
?ببعض الأفكار المثيرة لحملتنا

546
00:30:02,266 --> 00:30:03,988
?أود ذلك كثيراً

547
00:30:04,059 --> 00:30:05,464
ممتاز

548
00:30:05,497 --> 00:30:07,367
مساعدتي ستقوم بترتيب اللقاء

549
00:30:13,516 --> 00:30:15,152
مرحباً؟

550
00:30:15,184 --> 00:30:16,755
(وودي هاموند) يتصل بالسيدة (بينيت)

551
00:30:16,790 --> 00:30:19,528
أنا أسفة أنها غير متوفرة
هل يمكنني أخذ الرسالة؟

552
00:30:19,563 --> 00:30:20,966
أخبريها بأن الكرة بدأت بالحركة

553
00:30:20,998 --> 00:30:23,472
حسناً

554
00:30:28,817 --> 00:30:30,990
ها أنتِ ذا يا أمي

555
00:30:36,101 --> 00:30:38,607
علي أن أرد على هذا
حسناً

556
00:30:38,639 --> 00:30:40,143
كيف الحال؟

557
00:30:40,177 --> 00:30:42,683
?حصلت على نتائج الحمض
?النووي من الغرفة العلوية لـ (موريسون)

558
00:30:42,718 --> 00:30:45,224
لقد كنت محق
شخصاً أخر كان هناك

559
00:30:45,256 --> 00:30:47,662
جيد
(نعم، من أجل (موريسون

560
00:30:47,696 --> 00:30:49,567
الأن محاميه يمكنه أن يخرج بنظريات مجنونة

561
00:30:49,601 --> 00:30:51,237
عن شخص يختبئ في الغرفة العلوية

562
00:30:51,270 --> 00:30:53,109
حسناً، الأن يمكننا أن نقبض
على القاتل الحقيقي

563
00:30:53,140 --> 00:30:54,711
(بحقك يا (تاكا

564
00:30:54,745 --> 00:30:56,584
حسناً، أنا لا أتوقعكِ بأن تفهمي

565
00:30:56,616 --> 00:30:58,754
(لكن صدقيني بأنه شخصاً أخر غير (موريسون

566
00:30:58,788 --> 00:31:01,261
كان مسؤلاً عن قتل زوجته

567
00:31:01,293 --> 00:31:03,733
و نحن سوف نجده

568
00:31:03,767 --> 00:31:06,808
مهلاً، بالمناسبة (سابين) قد عادت

569
00:31:06,840 --> 00:31:08,746
?شكراً على النصيحة

570
00:31:08,778 --> 00:31:13,189
على الرحب و السعة
?سعيدة بأن أكون في الخدمة

571
00:31:13,223 --> 00:31:15,127
أراك غداً
يبدو جيداً

572
00:31:15,159 --> 00:31:17,132
نلتقي في وقت لاحق

573
00:31:25,618 --> 00:31:28,157
جيريمي) علمني عن الجداول تسع مرات)

574
00:31:28,191 --> 00:31:30,263
لذلك حصلت علي كل الإجابات الصحيحة
هذا رائع يا عزيزي

575
00:31:30,296 --> 00:31:32,268
إذاً ما الحيلة؟

576
00:31:32,300 --> 00:31:33,838
إذاً أبقي يدي بهذه الطريقة

577
00:31:33,870 --> 00:31:36,879
وأي شيء فوق تسع مرات
انا أعد أصابعي

578
00:31:41,890 --> 00:31:43,861
(مرحباً، يا (فاي

579
00:31:45,733 --> 00:31:47,170
أتريد ان ترى ماذا يوجد في حقيبتي؟

580
00:31:47,203 --> 00:31:48,372
أيها الحقير

581
00:31:50,679 --> 00:31:52,382
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

582
00:31:52,414 --> 00:31:54,754
أمي؟
جئت لرؤيتكِ

583
00:31:54,788 --> 00:31:55,992
...لأعطيكِ
أمي

584
00:31:56,024 --> 00:31:58,264
جيمس). أدخل الى المنزل الأن)

585
00:31:59,900 --> 00:32:01,371
أتعتقد بأنني لا أعرف لماذا تخطط؟

586
00:32:01,404 --> 00:32:03,407
أنا لا أخطط لأي شيء

587
00:32:03,441 --> 00:32:05,681
كم إمرأة قتلت؟

588
00:32:05,712 --> 00:32:07,283
قتلت؟

589
00:32:07,317 --> 00:32:08,754
و لا واحدة

590
00:32:08,788 --> 00:32:10,325
أقسم بذلك

591
00:32:10,358 --> 00:32:11,995
(ماذا عن (الدريل

592
00:32:12,027 --> 00:32:15,770
ماذا؟ أتتكلمين عن روايتي؟

593
00:32:15,804 --> 00:32:18,244
أي رواية؟
هذه هي المقدمة

594
00:32:18,276 --> 00:32:20,013
كيف علمتِ بها؟

595
00:32:21,483 --> 00:32:23,255
فقط أخبرني ماذا تفعل هنا؟

596
00:32:23,289 --> 00:32:26,062
تركت لكِ الزهور على الشرفة

597
00:32:26,094 --> 00:32:28,434
!(فاي)

598
00:32:28,468 --> 00:32:29,971
(فاي)

599
00:32:30,003 --> 00:32:31,841
أنه الشخص الذي كان يختبء في المخزن

600
00:32:31,875 --> 00:32:33,814
لا. أنا لم أكن هنا من قبل

601
00:32:33,846 --> 00:32:35,016
أنا حتى لا أعلم أين تسكنين

602
00:32:35,049 --> 00:32:36,920
حتى رأيت سيارتكِ هنا البارحة

603
00:32:36,953 --> 00:32:38,958
إذاً كنت تتبعني؟
لابأس يا (فايلت) أنا هنا

604
00:32:38,993 --> 00:32:40,730
لن أسمح له بأن يؤذيكِ

605
00:32:40,764 --> 00:32:43,938
أمي. يوجد زهور هنا

606
00:32:48,448 --> 00:32:50,052
مارك). أنا أسفة)

607
00:32:50,086 --> 00:32:51,757
أسفة؟

608
00:32:51,790 --> 00:32:53,494
فقط أردت أن أدعوكِ لمشاهدة فلم

609
00:32:53,526 --> 00:32:54,863
هذا كل شيء

610
00:32:54,897 --> 00:32:57,370
لكنكِ...مجنونة

611
00:33:05,822 --> 00:33:07,861
ماذا تفعلين؟

612
00:33:07,893 --> 00:33:10,133
لا بد بأن مارك أتصل بالشريف بهذا الوقت

613
00:33:10,165 --> 00:33:11,536
أعتقد بأنهم سيكونون هنا بعد 30 دقيقة

614
00:33:11,569 --> 00:33:13,072
علي أن أبتعد

615
00:33:13,106 --> 00:33:15,145
ليس عليكِ أن تهربي
يمكننا أن نتعامل مع هذا

616
00:33:15,178 --> 00:33:17,550
كيف؟ لقد رششت وجه الرجل بالفلف الحار

617
00:33:17,584 --> 00:33:19,188
أنا متأكدة بأن هذا أعتداء
فقط تمهلي للحظات

618
00:33:19,221 --> 00:33:20,456
(تيس)

619
00:33:26,973 --> 00:33:30,547
نعم. أنا أعلم من أنتِ

620
00:33:30,581 --> 00:33:33,623
و لم تختبئين

621
00:33:33,655 --> 00:33:37,899
أذهب و خذ الأغراض من المخزن
و ضعها في السيارة

622
00:33:37,931 --> 00:33:41,541
أنا هنا للمساعدة
من أنت بحق الجحيم؟

623
00:33:41,573 --> 00:33:43,912
بصدق

624
00:33:43,947 --> 00:33:45,517
حالم

625
00:33:45,549 --> 00:33:48,656
(مثلكِ و مثل (جيمس

626
00:33:48,689 --> 00:33:53,034
إذاً أنت لست معلم
(في ولاية (مين

627
00:33:53,067 --> 00:33:55,541
نعم بالأضافة الى هذه، في الواقع

628
00:33:55,572 --> 00:33:58,480
هناك شخص يعمل لأشخاص
يقدرون قدراتكِ

629
00:33:58,515 --> 00:33:59,918
(و قدرات (جيمس

630
00:33:59,951 --> 00:34:01,955
حسناً، في هذه اللحظة يمكنهم حمايتكِ

631
00:34:01,989 --> 00:34:05,030
(يمكنهم التعامل مع الشريف و (مارك جونسون

632
00:34:05,064 --> 00:34:07,969
أعلم بأن هذا كثير للأستيعاب

633
00:34:08,003 --> 00:34:11,947
لكن عندما يأتي أناشي الى هنا
يمكنه أن يفسرون كل شيء

634
00:34:11,980 --> 00:34:15,722
أذاً كنت أنت بالمخزن

635
00:34:15,755 --> 00:34:18,161
كنت أتأكد بأنكِ بخير

636
00:34:18,194 --> 00:34:21,568
عن طريق ممارسة الجنس معي بالحلم؟

637
00:34:21,602 --> 00:34:24,743
هذا لم يكن فقط حلمي أليس كذلك؟

638
00:34:24,776 --> 00:34:27,181
لا. أنا كنت هناك معكِ

639
00:34:27,215 --> 00:34:28,285
...أنا فقط فعلت

640
00:34:28,317 --> 00:34:30,690
! لقد وثقت بك

641
00:34:30,723 --> 00:34:33,029
حسناً

642
00:34:33,062 --> 00:34:34,265
كان علي أن أخبركِ بالحقيقة مسبقاً

643
00:34:34,299 --> 00:34:35,702
أعلم ذلك، أفهمتِ؟

644
00:34:35,735 --> 00:34:37,239
في الحقيقة أنا سعيد بأن الأمر كله مع مارك

645
00:34:37,273 --> 00:34:38,342
كان يقيدني

646
00:34:38,375 --> 00:34:40,680
تيس). عليكِ أن تصدقيني)

647
00:34:40,713 --> 00:34:44,756
لم أكن لأفعل أي شيء لأذيتكِ أو أذيت أبنكِ

648
00:34:44,789 --> 00:34:47,262
ما لو كنت لا أريد مساعدت قومك؟

649
00:34:47,296 --> 00:34:49,135
كل ما يطلبونه هو أن تستمعي لهم

650
00:34:50,704 --> 00:34:53,044
أنا أعلم لابأن لديكِ تجارب مؤلمة في الماضي

651
00:34:53,076 --> 00:34:54,681
نحن لسنا خاطفين

652
00:34:54,712 --> 00:34:56,116
ليس لدينا علاقة بالأشخاص

653
00:34:56,150 --> 00:34:58,724
الذين أختطفوا أبنكِ

654
00:34:58,756 --> 00:35:01,431
نحن نريد أن نستخدم قدراتكِ لمساعدة ألاخرين

655
00:35:01,463 --> 00:35:05,338
ليكون له تأثير إيجابي على هذا العالم السيء

656
00:35:05,372 --> 00:35:07,144
كيف؟

657
00:35:10,217 --> 00:35:12,257
من الأفضل لو تركتهم يشرحون الأمر لكِ

658
00:35:14,159 --> 00:35:15,864
هل لدي خيار؟

659
00:35:15,897 --> 00:35:18,337
حسناً. أعتقد بانكِ تستطيعين الهرب

660
00:35:18,370 --> 00:35:21,778
لكن عندها الشرطة ستقبض عليكِ

661
00:35:21,811 --> 00:35:24,485
و مالذي سيحدث (لجيمس)؟

662
00:35:30,398 --> 00:35:33,439
كم يستغرق قومك من الوقت للوصول؟

663
00:35:33,473 --> 00:35:37,147
سأسألهم عن الوقت المقدر للوصول

664
00:35:37,182 --> 00:35:38,918
أتريد بعض القهوة؟

665
00:35:38,951 --> 00:35:41,324
هذا سيكون عظيماً. شكراً

666
00:35:50,845 --> 00:35:53,486
مالذي حدث؟
أركب السيارة الأن

667
00:35:55,947 --> 00:35:57,919
أن أتبعتني. سأقتلك

668
00:36:13,052 --> 00:36:15,759
شكراً مجدداً لأنكِ سمحتِ
لأمي بالبقاء في منزلنا

669
00:36:17,785 --> 00:36:19,034
نعم

670
00:36:19,728 --> 00:36:22,067
هذا لن يكون سهلاً

671
00:36:23,616 --> 00:36:26,517
لكني اعدك بأني سأعمل على أنجاح الأمر

672
00:36:29,648 --> 00:36:31,485
احبكِ

673
00:37:06,540 --> 00:37:09,083
أنا حقاً لدي مشاعر إتجاهك

674
00:37:09,684 --> 00:37:11,423
لقد قلتِ بأنه كان مجرد عمل

675
00:37:11,517 --> 00:37:13,095
لقد كذبت

676
00:37:13,246 --> 00:37:15,434
من الواضح

677
00:37:15,679 --> 00:37:18,566
أنت لا تعلم كم من المرات أردت أن أطرق بابك

678
00:37:18,606 --> 00:37:20,813
و أحتضنك بين ذراعي

679
00:37:20,860 --> 00:37:23,084
لكنكِ... لم تفعلي

680
00:37:23,117 --> 00:37:25,089
لا

681
00:37:25,385 --> 00:37:26,789
لقد كنت خائفة

682
00:37:26,814 --> 00:37:29,533
من ماذا؟
منهم

683
00:37:30,327 --> 00:37:32,281
لقد أوضحوا الأمر
إذ قمت

684
00:37:32,324 --> 00:37:33,645
باتصال مباشر معك

685
00:37:33,670 --> 00:37:35,508
ستكون هناك عواقب وخيمة

686
00:37:35,548 --> 00:37:37,832
مكتب التحقيقات الفدرالي سوف يحميكِ

687
00:37:38,088 --> 00:37:40,627
ضد هؤلاء الأشخاص؟

688
00:37:40,659 --> 00:37:42,965
أنت رأيت الى أي مدى يصلون

689
00:37:42,999 --> 00:37:44,904
هل يمكنك ان تكون متأكد
بانهم لا يملكون شخصاً ما

690
00:37:44,937 --> 00:37:46,508
داخل المكتب؟

691
00:37:46,542 --> 00:37:49,047
...هل يمكنك أن تظمن بأن

692
00:37:49,081 --> 00:37:51,520
لا ينتهي أمري مثل (ليون)؟

693
00:37:54,159 --> 00:37:56,131
لا

694
00:38:04,316 --> 00:38:06,622
مالذي تفعله؟

695
00:38:08,159 --> 00:38:09,596
أبقي بالباصات و القطارات

696
00:38:09,629 --> 00:38:11,165
لأنهم سيراقبون المطارات

697
00:38:11,199 --> 00:38:13,939
أبتعدي قدر المستطاع
بأسرع ما يمكنكِ

698
00:38:13,973 --> 00:38:16,711
لقد قلت بأنني سأخبر مكتب التحقيقات
وما زلت عند وعدي

699
00:38:16,746 --> 00:38:19,151
سأجد طريقة أخرى لحل هذه القضية

700
00:38:19,185 --> 00:38:20,689
(بورتون)
(لا. أنتِ محقة (أوليفيا

701
00:38:20,722 --> 00:38:22,661
لا توجد طريقة لتبقيكِ المباحث
الفدرالية آمنة

702
00:38:22,694 --> 00:38:24,599
أنا لا يمكنني أن أبقيكِ آمنة

703
00:38:24,632 --> 00:38:26,101
لا يوجد أحد يستطيع

704
00:38:26,134 --> 00:38:28,306
طالما تشكلين خطراً عليهم

705
00:38:32,183 --> 00:38:33,687
...حسناً

706
00:38:33,720 --> 00:38:36,025
إذاً تعال معي

707
00:38:36,058 --> 00:38:40,035
سنذهب للأبد

708
00:38:40,068 --> 00:38:43,209
جزء من يرغب بذلك

709
00:38:43,242 --> 00:38:46,349
لكن لا يمكنني المغادرة
من هذا الأمر، هل تفهمين؟

710
00:38:48,421 --> 00:38:49,825
أغلقي هاتفكِ. حتى لا يتعقبوكِ

711
00:38:49,858 --> 00:38:51,830
لا تتصلين بأي شخص تعرفينه

712
00:38:51,863 --> 00:38:53,835
و خذي هذا

713
00:39:48,412 --> 00:39:50,802
تاكا) أتريد بعض القهوة؟)

714
00:40:05,435 --> 00:40:08,377
يا إلهي

715
00:40:11,584 --> 00:40:13,389
يا إلهي

716
00:40:21,507 --> 00:40:24,047
!(تاكا)

717
00:40:33,970 --> 00:40:35,942
!(تاكا)

718
00:40:44,129 --> 00:40:45,966
سابين)؟)

719
00:40:55,521 --> 00:40:57,326
سابين)؟)

720
00:40:59,731 --> 00:41:01,970
سابين)، مالذي تفعلينه؟)

721
00:41:02,004 --> 00:41:03,976
!لا،لا،لا،لا،لا

722
00:41:05,379 --> 00:41:07,350
!أمي، أمي

723
00:41:21,903 --> 00:41:24,190
مالذي فعلتيه؟

724
00:41:27,097 --> 00:41:29,603
يا إلهي

725
00:41:36,677 --> 00:41:41,684
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

