1
00:00:01,643 --> 00:00:03,064
"سابقاً على "المياه المتساقطة

2
00:00:03,089 --> 00:00:05,464
جيمس)، هل أنت من رسم هذا؟)
رجل الظل

3
00:00:05,536 --> 00:00:07,782
عندما يأتي قومي الى هنا
أستطيع أن أشرح كل شيء

4
00:00:10,425 --> 00:00:11,632
ماذا حدث؟

5
00:00:11,664 --> 00:00:13,568
أركب السيارة الأن
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

6
00:00:13,593 --> 00:00:14,901
أمر تفتيش

7
00:00:14,972 --> 00:00:16,984
(ومذكرة لأعتقالك يا سيد (هال

8
00:00:17,452 --> 00:00:19,966
سمعت عن ما حصل في الشركة

9
00:00:20,048 --> 00:00:21,523
في غضون ذلك لدي وظيفة لك

10
00:00:21,556 --> 00:00:24,037
أنها سياسية من منطقتك

11
00:00:24,071 --> 00:00:26,158
(سيدتي العمدة، (وودي هاموند

12
00:00:26,204 --> 00:00:27,546
أود أن أقدم لكِ دعمي

13
00:00:27,594 --> 00:00:30,444
(هذا كرم منك يا سيد (هاموند

14
00:00:30,479 --> 00:00:32,242
أخبريها بأن الكرة بدأت تتحرك

15
00:00:32,267 --> 00:00:35,339
(لقد فعلت جيداً يا (بورتون
لقد قدتنا الى الأساس

16
00:00:35,372 --> 00:00:37,417
و من يعلم مالذي ستظهره الأدلة

17
00:00:37,449 --> 00:00:39,192
أو الى من ستشير

18
00:00:39,225 --> 00:00:41,406
أن كان شخصاً ما هنا، أنا أعني

19
00:00:41,430 --> 00:00:44,177
ألا يجب أن نحقق بالأمر؟
أليس هذا عملنا؟

20
00:00:44,203 --> 00:00:46,566
و أي شخص يقيم هنا و يحفر تلك الحفرة

21
00:00:46,599 --> 00:00:49,153
ليتجسس على غرفة النوم في ليلة القتل

22
00:00:49,316 --> 00:00:51,093
سام)، يمكنك أن تتوقف)

23
00:00:52,265 --> 00:00:53,539
لا أستطيع

24
00:00:55,349 --> 00:00:57,192
هو لن يسمح لي

25
00:01:04,800 --> 00:01:07,783
لا،لا،لا،لا

26
00:01:07,816 --> 00:01:09,661
...لا...لا

27
00:01:12,543 --> 00:01:14,730
مالذي فعلتيه؟

28
00:02:45,321 --> 00:02:46,997
الشرطة، يا سيدتي

29
00:02:50,081 --> 00:02:52,360
الى اين أنتِ متجهة؟

30
00:02:52,394 --> 00:02:55,042
(الى نيويورك قادمة من (مين

31
00:02:55,103 --> 00:03:01,009
فقط أحتجت لبعض النوم قبل الرحلة الأخيرة

32
00:03:01,041 --> 00:03:05,165
قد ترغبين في الحجز في فندق المرة القادمة

33
00:03:05,197 --> 00:03:07,310
عليكِ أن تكوني حذرة حيث تنامين

34
00:03:16,493 --> 00:03:18,203
هل انت بخير؟

35
00:03:18,237 --> 00:03:19,478
أنا أسف يا أمي

36
00:03:19,511 --> 00:03:21,420
مالذي أنت أسف بشأنه؟

37
00:03:21,454 --> 00:03:23,265
رجل الظل

38
00:03:23,297 --> 00:03:25,041
لقد رآنا تقريباً

39
00:03:31,542 --> 00:03:36,871
ترجمة و تعديل احمد العزاوي
أتمنى أن تنال على إعجابكم

40
00:03:41,833 --> 00:03:44,098
هذا غير منطقي

41
00:03:44,280 --> 00:03:46,924
...كما تعلمي، لم ستفعل

42
00:03:47,531 --> 00:03:49,827
سابين) ليست بقاتلة)

43
00:03:50,484 --> 00:03:53,215
أنا أعلم بأنك تحبها
أحبها

44
00:03:56,230 --> 00:03:58,457
هي لم تريد بأن تعيش والدتك هنا

45
00:03:58,967 --> 00:04:03,217
هذا ليس سبباً لقتل شخصاً ما

46
00:04:03,250 --> 00:04:06,334
أنا لست طبيبة نفسية، لكن أنا شرطية

47
00:04:06,368 --> 00:04:10,659
أنا و أنت نعلم
بعض الأحيان الأشخاص فقط يتفاجؤن

48
00:04:10,693 --> 00:04:13,576
أنتِ لم تكوني هناك

49
00:04:13,609 --> 00:04:17,464
كانت تقف هنا

50
00:04:18,871 --> 00:04:21,787
ممسكة بالقارورة

51
00:04:21,819 --> 00:04:27,686
عيناها كانت مفتوحة

52
00:04:27,719 --> 00:04:31,641
...و كأنها
كأنها لا تستطيع الرؤية

53
00:04:31,675 --> 00:04:34,658
حتى انها لم تسمع التحدث

54
00:04:38,714 --> 00:04:41,932
لقد ذهبت

55
00:04:51,718 --> 00:04:52,825
لا يمكنني رؤية هذا

56
00:04:52,859 --> 00:04:54,870
هذا الرجل قد مات

57
00:04:54,902 --> 00:04:56,679
(التحقيق أنها يا (بورتون

58
00:04:56,713 --> 00:04:57,785
مالذي تتحدثين بشأنه؟

59
00:04:57,819 --> 00:04:58,925
?لدينا ثلاث لوائح اتهام

60
00:04:58,959 --> 00:05:00,669
?على احتيال الشركات، وأغلقت القضية.

61
00:05:00,702 --> 00:05:02,076
هال- بيدفورد هو المسؤول عن موت هذا الرجل

62
00:05:02,110 --> 00:05:04,087
هل شرطة نيويورك وصلت الى هذا  الأستنتاج؟

63
00:05:04,120 --> 00:05:05,762
لأن الجثث الميتة هي أختصاصهم

64
00:05:05,795 --> 00:05:07,740
لا لقد نظمت لتبدو كأنها جرعة زائدة

65
00:05:07,773 --> 00:05:09,584
أوامري كانت واضحة

66
00:05:09,617 --> 00:05:11,663
ملاحقة الجرائم المالية

67
00:05:11,695 --> 00:05:15,047
هذا كل شيء، هذه أوامر جائت من جهات عليا

68
00:05:15,080 --> 00:05:18,097
أن حصلت على أثبات
و أنا أعني محكم

69
00:05:18,130 --> 00:05:22,924
يمكنك أن تذهب الى المدعي العام

70
00:05:22,957 --> 00:05:24,935
?هناك الكثير من الأدلة على هذا

71
00:05:24,968 --> 00:05:26,142
القضية أنتهت

72
00:05:26,175 --> 00:05:28,221
أنا حتى لا يحق لي التكلم معك

73
00:05:28,253 --> 00:05:30,968
أنتظري

74
00:05:31,002 --> 00:05:33,651
(ديان)

75
00:05:33,683 --> 00:05:35,091
?أنت قيد التحقيق

76
00:05:37,069 --> 00:05:38,074
من أجل ماذا؟

77
00:05:38,107 --> 00:05:40,286
الإختلاس

78
00:05:40,319 --> 00:05:42,802
محاموا هال-بيدفورد قدموا أدلة

79
00:05:42,835 --> 00:05:44,107
هذا هراء، أنه أنتقام

80
00:05:44,142 --> 00:05:46,319
أعلم ذلك. لهذا السبب أنا أخبرك

81
00:05:46,354 --> 00:05:48,063
إذاً أنا لوحدي الأن؟

82
00:05:54,264 --> 00:05:56,375
سأنضر للملفات. هذا كل ما يمكنني القيام به

83
00:05:56,409 --> 00:05:58,287
شكراً

84
00:05:58,319 --> 00:05:59,995
كن حذراً

85
00:06:10,318 --> 00:06:12,129
العمدة هاردينغ

86
00:06:12,162 --> 00:06:14,476
(شكراً لحضورك في وقت قصير سيد (هاموند

87
00:06:14,508 --> 00:06:16,084
من دواعي سروري رؤيتكِ

88
00:06:16,118 --> 00:06:19,402
أجلس رجاءً

89
00:06:23,055 --> 00:06:25,167
كيف يمكنني المساعدة؟

90
00:06:25,200 --> 00:06:28,955
في الحقيقة أنت لا تستطيع

91
00:06:31,000 --> 00:06:33,144
?هل فعلت شيئاً للإساءة لك؟

92
00:06:33,178 --> 00:06:36,295
...لا أنه شيء سخيف، أنا

93
00:06:36,329 --> 00:06:38,207
سمعت عن غارة مكتب التحقيقات الفدرالي

94
00:06:41,122 --> 00:06:42,497
...حسناً

95
00:06:42,531 --> 00:06:45,078
?هذه التحقيقات لا تصل
?أبدا إلى أي شيء

96
00:06:45,110 --> 00:06:48,429
لكن مستشاري يقولون بأن الأمور
البصرية ليست جيدة

97
00:06:48,463 --> 00:06:51,447
و أعتقد بأنه لا يوجد شيء
يمكنني القيام به لأغير رأيكِ

98
00:06:51,480 --> 00:06:54,496
...أتمنى لو كان، لكن

99
00:07:00,262 --> 00:07:02,205
حسناً. لا بد بأن هناك لجنة عمل سياسية

100
00:07:02,238 --> 00:07:04,317
تدعمكِ

101
00:07:04,350 --> 00:07:08,774
هل الأمور البصرية لن تقبل بهذا؟

102
00:07:12,629 --> 00:07:14,406
(وودي هاموند)

103
00:07:14,439 --> 00:07:16,752
هل أقترح عليك أي شخص بأن تدخل السياسة؟

104
00:07:19,769 --> 00:07:21,546
أنا أرى غسيل الملابس

105
00:07:21,579 --> 00:07:24,528
حسناً هناك زقاق على يمينكِ

106
00:07:24,562 --> 00:07:26,539
أتبعيه

107
00:07:37,567 --> 00:07:39,445
أنا أتذكرك

108
00:07:39,478 --> 00:07:41,825
حسناً جيمس الذي أتذكره كان أقصر

109
00:07:41,857 --> 00:07:43,668
سعيد جداً لكونكما بخير

110
00:07:43,701 --> 00:07:45,812
هيا بنا

111
00:07:45,846 --> 00:07:47,489
لقد أتبعت تعليماتك

112
00:07:47,521 --> 00:07:49,432
ركنت السيارة على بعد مربع سكني

113
00:07:49,465 --> 00:07:50,806
أتريد أن تخبرني أين نحن؟

114
00:07:50,839 --> 00:07:52,919
?أفضل مطعم سوداني في نيويورك

115
00:07:52,952 --> 00:07:56,472
هيا، دعونا نتعرف على الجميع

116
00:07:59,958 --> 00:08:03,845
غريس، كلينتون، هؤلاء هم أصدقائي

117
00:08:03,879 --> 00:08:07,700
ربما (روني) يمكنه أن يكون صديق
(جديد لـ (جيمس

118
00:08:07,733 --> 00:08:09,643
أنه متعب من الرحلة

119
00:08:09,677 --> 00:08:11,689
ربما ترغب ببعض الحلوى أولاً؟

120
00:08:14,806 --> 00:08:17,789
هل جربت البسبوسة من قبل؟

121
00:08:21,139 --> 00:08:23,956
في السودان أيضاً كان علينا أن نختبىء

122
00:08:23,989 --> 00:08:25,900
حتى ساعدنا (بورتون) على الهجرة
until Burton helped us immigrate.

123
00:08:25,933 --> 00:08:28,783
أنا قمت ببعض الأعمال الورقية هذا كل شيء

124
00:08:28,816 --> 00:08:30,828
كنا سنموت لولا مساعدته

125
00:08:30,861 --> 00:08:33,006
حسناً، الأن أنت و (غريس) من ساعدني

126
00:08:33,040 --> 00:08:34,983
هذا أقل ما يمكننا فعله

127
00:08:35,016 --> 00:08:36,726
ستكونين بخير هنا

128
00:08:36,759 --> 00:08:39,140
شكراً لك

129
00:08:44,838 --> 00:08:49,128
لا أحد يستطيع أن يذهب
أو يأتي إلا أن يمر من هنا

130
00:08:49,161 --> 00:08:51,843
مالذي حدث لمكانك؟

131
00:08:51,876 --> 00:08:54,358
أنا مراقب

132
00:08:54,391 --> 00:08:56,301
من قبل من؟

133
00:08:56,333 --> 00:08:58,883
?مكتب التحقيقات الفدرالي

134
00:08:58,916 --> 00:09:00,357
?مكتب التحقيقات الفدرالي؟

135
00:09:00,390 --> 00:09:02,133
كنت اعتقد بأنك تعمل معهم

136
00:09:02,167 --> 00:09:04,011
من الواضح ليس بعد الأن

137
00:09:09,909 --> 00:09:11,015
مالذي حدث؟

138
00:09:11,048 --> 00:09:12,323
أيديهم مقيدة

139
00:09:12,357 --> 00:09:13,965
هناك عميل واحد أثق به

140
00:09:13,999 --> 00:09:17,283
بدأوا يراقبونها أيضاً

141
00:09:17,317 --> 00:09:19,094
إذاً، الشركة وصلت إليهم؟

142
00:09:19,127 --> 00:09:21,105
هال-بيدفورد يفعلون أي شيء

143
00:09:21,138 --> 00:09:23,182
ليحموا أنفسهم

144
00:09:23,215 --> 00:09:27,171
و أيديهم تصل الى أبعد مما أتصور

145
00:09:27,204 --> 00:09:29,417
...أنه ليس بالكثير، لكن

146
00:09:29,450 --> 00:09:31,193
أنه جيد

147
00:09:31,226 --> 00:09:33,003
هل تاكا مراقب أيضاً؟

148
00:09:33,037 --> 00:09:35,182
هل لهذا السبب لا يسمح لي أن أذهب الى منزله؟

149
00:09:35,215 --> 00:09:38,332
لا، أخبرتكِ بأن لا تذهبي لأنه
أصبح مسرح جريمة

150
00:09:41,248 --> 00:09:42,422
أخبرني

151
00:09:42,455 --> 00:09:46,511
(أخبرني حالاً يا (بورتون

152
00:09:46,545 --> 00:09:49,060
...أختكِ

153
00:09:49,092 --> 00:09:51,539
(يبدو بأنها قتلت أم (تاكا

154
00:09:56,333 --> 00:09:59,550
أنا أسف، ليس هناك طريقة أسهل لقول ذلك

155
00:10:04,342 --> 00:10:07,293
أنا لا أفهم الأمر أيضاً

156
00:10:07,326 --> 00:10:08,634
لا، لابد بأن هناك خطأ

157
00:10:08,667 --> 00:10:10,712
...من المستحيل بأنها

158
00:10:10,745 --> 00:10:13,393
(ليس هناك خطأ. هي من فعل ذلك يا (تيس

159
00:10:13,426 --> 00:10:14,532
تاكا) كان هناك)

160
00:10:16,644 --> 00:10:18,755
هل رأها (تاكا) ؟

161
00:10:18,788 --> 00:10:21,839
?لا تستطيع الإجابة لأنها اعتقلت

162
00:10:21,873 --> 00:10:23,717
لقد وصلت الى البريد الصوتي

163
00:10:23,751 --> 00:10:25,426
(لـ الدكتورة (سابين

164
00:10:25,458 --> 00:10:26,531
لا يمكنني الرد الأن

165
00:10:27,571 --> 00:10:28,879
تاكا) سيأتي الى هنا)

166
00:10:28,911 --> 00:10:31,827
?بعد أن يعطي إفادته للسلطات

167
00:10:31,860 --> 00:10:36,353
...هل قال كيف فعلتها

168
00:10:36,386 --> 00:10:39,403
سكبت مواد تنظيف كيميائية في فمها

169
00:10:39,437 --> 00:10:40,476
ماذا؟

170
00:10:40,509 --> 00:10:42,487
أنا أسف

171
00:10:44,731 --> 00:10:45,905
هذا غير ممكن

172
00:10:45,939 --> 00:10:47,447
(أسمعي، (تيس

173
00:10:47,480 --> 00:10:49,459
(لا، أنها ليست أختي، ، أنها ليست (سابين

174
00:10:49,492 --> 00:10:50,968
...أستمعي لي، الأدلة

175
00:10:51,000 --> 00:10:52,777
أنا لا أهتم بشأن الأدلة

176
00:10:52,811 --> 00:10:54,017
أنا أخبرك، بأن هذا غير ممكن

177
00:10:54,051 --> 00:10:55,961
أنها ليس قادرة على فعل هكذا شيء

178
00:10:55,993 --> 00:10:57,972
(عندما يأتي (تاكا
سوف يوضح كل شيء

179
00:11:02,832 --> 00:11:05,078
على مهلكِ

180
00:11:05,112 --> 00:11:08,062
كنت أزحف الى سريرها عندما كنا أطفال

181
00:11:08,095 --> 00:11:10,978
عندما كنت أحلم بكابوس

182
00:11:12,936 --> 00:11:14,762
كانت تغني لي

183
00:11:15,066 --> 00:11:17,714
في أي وقت من الليل

184
00:11:18,920 --> 00:11:20,933
كانت رقيقة و لطيفة

185
00:11:23,647 --> 00:11:27,804
و كنت أعود الى النوم مباشرةً

186
00:11:27,836 --> 00:11:29,212
(سابين)

187
00:11:29,281 --> 00:11:31,588
تعالي الى هنا

188
00:11:32,733 --> 00:11:34,167
لابأس

189
00:11:36,170 --> 00:11:38,182
لابأس

190
00:11:46,336 --> 00:11:48,259
لقد تحدثت إليها قبل عدة أيام

191
00:11:48,761 --> 00:11:51,185
كانت تبدو سعيدة

192
00:11:53,155 --> 00:11:55,300
تاكا)، هذا غير منطقي)

193
00:11:55,438 --> 00:11:56,915
ساعدني على فهم هذا

194
00:11:56,948 --> 00:11:59,637
كيف أستطيع ذلك و أنا لا أستطيع فهم نفسي؟

195
00:12:01,339 --> 00:12:03,808
أنا جداً أسفة، لا أستطيع تخيل الأمر

196
00:12:04,488 --> 00:12:06,822
سابين كانت تذهب الى أمي

197
00:12:06,903 --> 00:12:09,350
لتتأكد من غسل الملابس
و القراءة لها

198
00:12:10,788 --> 00:12:12,836
لقد كانت جيدة مع أمي أكثر مني

199
00:12:12,875 --> 00:12:14,036
...و فجأة

200
00:12:14,126 --> 00:12:17,379
?لماذا جلبت أمك إلى
?البيت من مركز الرعاية؟

201
00:12:19,875 --> 00:12:21,545
...أنا

202
00:12:21,986 --> 00:12:24,190
كنت بحاجة أن أحلم معها

203
00:12:25,915 --> 00:12:28,296
كنت تريد أن تحلم معها؟ لماذا؟

204
00:12:29,561 --> 00:12:32,042
لدي هذه القضية

205
00:12:34,275 --> 00:12:36,367
تباً، لم لم ألاحظ هذا من قبل؟

206
00:12:36,604 --> 00:12:38,643
هذه القضية حيث رجل يقتل زوجته

207
00:12:38,697 --> 00:12:41,191
و كان يحلم؟
نعم، تباً

208
00:12:41,225 --> 00:12:42,645
شخصاً غريب كان في الغرفة العلوية

209
00:12:42,700 --> 00:12:44,567
لدي الحمض النووي لأثبات ذلك

210
00:12:44,600 --> 00:12:46,947
و أنا متأكد بأن هذا الشخص حالم

211
00:12:46,979 --> 00:12:49,158
حالم جاء الى منزل هذا الشخص

212
00:12:49,191 --> 00:12:50,668
ليجعله يقتل زوجته؟

213
00:12:50,692 --> 00:12:53,181
أنا أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً
لا يبدو جنونياً

214
00:12:53,213 --> 00:12:54,940
أن تتحول (سابين) الى قاتلة

215
00:12:55,050 --> 00:12:56,470
لا علم لي بشأن ذلك، يا رفاق

216
00:12:56,543 --> 00:12:58,756
إذ كان صحيحاً، هذا يعني بأن
شخصاً ما جعلها تفعل هذا

217
00:12:58,790 --> 00:13:00,634
في هذه المرحلة أنها مجرد نظرية

218
00:13:00,667 --> 00:13:01,975
ليس لدينا مشتبه به

219
00:13:02,007 --> 00:13:03,248
(علينا أن نتكلم مع (سابين

220
00:13:03,281 --> 00:13:05,494
و معرفة أن كانت تتذكر أحلامها

221
00:13:05,527 --> 00:13:07,069
أنها في الحجز المركزي

222
00:13:07,102 --> 00:13:09,248
لا أستطيع رؤيتها الى يوم إستدعائها

223
00:13:09,282 --> 00:13:10,689
متى ذلك؟

224
00:13:10,722 --> 00:13:12,735
على الأقل بعد يوم أو يومين

225
00:13:12,767 --> 00:13:15,582
لدي صديق هناك عرض علي أن يدخلني

226
00:13:15,616 --> 00:13:17,191
لعدة دقائق، بدون تسجيل

227
00:13:17,224 --> 00:13:21,147
أن تمت رؤيتي سأخسر شارتي

228
00:13:21,180 --> 00:13:23,828
أيمكن لصديقك ان يرتب لقاء لي
معها بدون تسجيل؟

229
00:13:23,861 --> 00:13:26,912
هذا ما أتحدث عنه

230
00:13:28,285 --> 00:13:31,772
لديكِ 5 دقائق

231
00:13:31,805 --> 00:13:32,945
(تيس)

232
00:13:32,978 --> 00:13:36,163
مرحباً

233
00:13:36,196 --> 00:13:38,644
شكراً لمجيئكِ

234
00:13:40,386 --> 00:13:43,270
لا بد بأنكِ جداً خائفة

235
00:13:43,303 --> 00:13:46,453
أقسم بأنني لا أعلم كيف حدث هذا

236
00:13:46,486 --> 00:13:48,296
...أعني، أعلم بأنني فعلتها، لكن

237
00:13:48,331 --> 00:13:50,308
ربما لم تفعلي ذلك

238
00:13:50,341 --> 00:13:52,385
ليس بنفسكِ

239
00:13:52,418 --> 00:13:54,355
ليس لدينا وقت كافي

240
00:13:55,167 --> 00:13:56,709
سمعت أنكِ تعاني من الكوابيس

241
00:13:56,833 --> 00:13:58,098
حول ماذا كانت؟

242
00:13:58,277 --> 00:13:59,827
أنا بالفعل أشعر بالذنب بما فيه الكفاية

243
00:13:59,860 --> 00:14:03,983
هذا يمكن أن يثبت بأنكِ لم تنوي قتلها

244
00:14:04,016 --> 00:14:06,832
كنت أحظى

245
00:14:06,866 --> 00:14:08,509
(كوابيس حول (كوميكو

246
00:14:09,982 --> 00:14:11,625
أشك إذا كنت قد قدمت أفضل استخدام

247
00:14:11,658 --> 00:14:13,904
من كل ما لدي من المصائب

248
00:14:13,937 --> 00:14:15,983
سيبدؤون بشكل طبيعي

249
00:14:16,017 --> 00:14:18,196
بنعومة، و طبيعة ودية

250
00:14:18,229 --> 00:14:21,078
كانوا قد صقلوا إلى القدسية

251
00:14:21,110 --> 00:14:23,490
أنتِ لستِ بـ قديسة

252
00:14:23,524 --> 00:14:28,484
أنتِ أنانية و متواطئة

253
00:14:28,517 --> 00:14:31,602
أنتِ سرقته مني

254
00:14:31,635 --> 00:14:32,675
أنا لم أفعل

255
00:14:32,708 --> 00:14:34,619
!كاذبة

256
00:14:34,651 --> 00:14:38,037
بدت بنفس الشكل لكن بصورة شريرة

257
00:14:38,070 --> 00:14:40,685
و قالت أشياء فظيعة لي

258
00:14:44,741 --> 00:14:47,589
تريدين سحقي مثل الصرصر

259
00:14:47,623 --> 00:14:50,809
لكي تحظي به لنفسكِ

260
00:14:50,842 --> 00:14:53,658
هل حقاً رأيتِ صراصير؟

261
00:14:55,298 --> 00:14:56,405
نعم

262
00:14:56,438 --> 00:14:57,679
من أين كانوا يأتوا

263
00:14:57,712 --> 00:15:00,293
من كل مكان

264
00:15:11,355 --> 00:15:14,238
هل كان هناك شخص أخر بالحلم؟

265
00:15:14,271 --> 00:15:16,718
كان هناك رجل؟

266
00:15:16,750 --> 00:15:19,266
شيئاً ما بالطابق العلوي

267
00:15:29,991 --> 00:15:35,354
كيف كان يبدو هذا الرجل؟

268
00:15:35,386 --> 00:15:37,299
لست متأكدة

269
00:15:39,410 --> 00:15:40,883
مثل هذا

270
00:15:43,968 --> 00:15:46,113
مثل هذا بالضبط

271
00:15:48,962 --> 00:15:52,046
جيمس) يسميه رجل الظل)

272
00:15:52,078 --> 00:15:53,621
هل أي شيء من هذا مهم؟

273
00:15:53,655 --> 00:15:57,175
لقد كان مجرد حلم

274
00:15:57,207 --> 00:15:59,017
حلمي

275
00:15:59,051 --> 00:16:01,499
أنه يثبت كم أكرهها

276
00:16:01,531 --> 00:16:03,005
بالطبع أنتِ لم تكرهيها

277
00:16:03,040 --> 00:16:05,117
لقد فعلت

278
00:16:05,151 --> 00:16:06,793
هذا ما يخيفني

279
00:16:06,827 --> 00:16:08,705
...لقد كانت

280
00:16:08,738 --> 00:16:13,096
كنت أصحى من النوم
و أنا أشعر بالغضب

281
00:16:13,129 --> 00:16:16,715
كانت عاجزة بالكامل
حتى أنها لا تستطيع التحدث

282
00:16:16,747 --> 00:16:19,297
هذا كان يجعلني أكرهها أكثر

283
00:16:22,346 --> 00:16:24,123
أنتهى الوقت

284
00:16:26,134 --> 00:16:28,648
(أخبري (تاكا

285
00:16:28,680 --> 00:16:30,189
...أخبريه

286
00:16:30,222 --> 00:16:33,810
بأنني أسفة

287
00:16:33,843 --> 00:16:36,961
سأجد طريقة لأخرجكِ من هنا

288
00:16:36,993 --> 00:16:38,234
سأفعل
هيا لنذهب

289
00:16:50,032 --> 00:16:51,843
شكراً لأبقائك لي

290
00:16:51,876 --> 00:16:53,451
لن أبقى أكثر من يوم أو يومين

291
00:16:53,485 --> 00:16:54,925
قبل أن أعود الى منزلي

292
00:16:54,958 --> 00:16:56,937
لا أتصور بأن العودة ستكون سهلة

293
00:16:56,970 --> 00:16:59,888
?والشيء الرئيسي الآن
?هو معرفة ما حدث

294
00:16:59,920 --> 00:17:01,529
تيس) لا تعرف أي شيء عن)

295
00:17:01,563 --> 00:17:03,004
(مقتل (موريسون

296
00:17:03,038 --> 00:17:04,445
(أنها لا تعلم ماذا ستسأل (سابين

297
00:17:04,477 --> 00:17:06,355
و ما هي التفاصيل المهمة

298
00:17:06,389 --> 00:17:08,601
أنت لا تشعر بأن الأمر مرتبط

299
00:17:08,634 --> 00:17:12,054
أنت محق، ليس لدي شعور بذلك

300
00:17:12,088 --> 00:17:14,030
(الأن حتى (تيس

301
00:17:14,065 --> 00:17:16,143
هل توقفت عن التفكير بأنك قد
تعطيها أمل مزيف؟

302
00:17:16,175 --> 00:17:17,952
?كما قلت، أنها مجرد نظرية

303
00:17:17,986 --> 00:17:19,462
نظرية (تيس) تعتقد بأنها ستنقذ شقيقتها

304
00:17:19,495 --> 00:17:21,607
و لكن لا يمكن، أليس كذلك؟

305
00:17:21,640 --> 00:17:23,080
نعم، لكن

306
00:17:23,114 --> 00:17:24,221
?إذ لم تكن تتصرف بإرادتها الحرة

307
00:17:24,255 --> 00:17:25,495
...إذ كانت مجبرة

308
00:17:25,527 --> 00:17:26,936
في أحلامها

309
00:17:26,970 --> 00:17:28,176
?من قبل حالم آخر، لارتكاب جريمة قتل؟

310
00:17:28,210 --> 00:17:29,551
أعلم بأن الأمر يبدو جنوني

311
00:17:29,583 --> 00:17:31,159
لكنك رأيت

312
00:17:31,193 --> 00:17:33,036
كم يمكن أن تكون الأحلام خطيرة

313
00:17:33,069 --> 00:17:35,684
حسناً، ربما بعض الحالمون يمكنهم
أجبار الشخص على القتل

314
00:17:35,716 --> 00:17:37,158
(أنا لم أرى ذلك، حتى (تيس

315
00:17:37,192 --> 00:17:39,003
لكنها الأن في مركز الشرطة

316
00:17:39,036 --> 00:17:40,511
لأنها و بشدة تريد أن تعتقد بأن ذلك صحيح

317
00:17:40,544 --> 00:17:42,590
موريسون قال بأنه كان يمر بكوابيس

318
00:17:42,622 --> 00:17:45,638
لقد وجدت أدلة ، شخصاً ما كان
ينام في الغرفة العلوية

319
00:17:45,672 --> 00:17:47,180
?نحن لا نتحدث عن موريسون

320
00:17:47,214 --> 00:17:50,700
?نحن نتحدث عن (تيس) و (سابين) و عنك

321
00:17:50,733 --> 00:17:52,812
تاكا، هذه النظرية

322
00:17:52,846 --> 00:17:54,857
تعطيكم أنتم الثلاثة الأمل

323
00:17:54,889 --> 00:17:57,136
أنا لا أظن بأنها تساعد

324
00:17:57,168 --> 00:17:58,610
أنت محق

325
00:17:58,644 --> 00:18:00,287
النظريات لا تساعد

326
00:18:00,319 --> 00:18:01,427
الأدلة تفعل

327
00:18:56,966 --> 00:18:57,938
!يا إلهي

328
00:18:59,581 --> 00:19:01,559
أخبرتك أن أتبعتني سأقتلك

329
00:19:02,629 --> 00:19:03,670
لن أخبرك مرة أخرى

330
00:19:03,702 --> 00:19:05,829
أبقى بعيداً عني و عن أبني

331
00:20:21,063 --> 00:20:22,974
?من المفترض أن تأخذ إجازة

332
00:20:23,006 --> 00:20:25,181
فقط انظري، هذا المنزل المتنقل
ركنت في ال3:00

333
00:20:25,220 --> 00:20:27,970
و انسحبت في تمام الساعة 5:44 صباحاً

334
00:20:28,002 --> 00:20:30,250
بالضبط بعد دقيقتين من اتصالي بالطوارىء

335
00:20:30,352 --> 00:20:33,201
حسناً، شخصاً ما يعمل بحيك بمناوبة

336
00:20:33,228 --> 00:20:35,977
لا لم يدخل أحد أو يخرج

337
00:20:36,011 --> 00:20:38,089
أنت في أجازه الوفاة

338
00:20:38,121 --> 00:20:40,099
موريسون كان يملك الغرفة العلوية
المبنى الخاص بي لا يملك

339
00:20:40,133 --> 00:20:42,212
لكن هذا المنزل المتنقل
ركن بنفس البقعة

340
00:20:42,244 --> 00:20:43,519
ثلاث ليال على التوالي
(تاكا)

341
00:20:43,551 --> 00:20:44,926
أنا أعني يمكن أن يكون لأسابيع

342
00:20:44,959 --> 00:20:46,199
لكن صاحب المحل حذف

343
00:20:46,232 --> 00:20:48,413
مجموعة من الفيديوات خلال عطلة نهاية الأسبوع

344
00:20:48,445 --> 00:20:51,061
حسناً

345
00:20:52,333 --> 00:20:54,043
متى أخر مرة تناولت الطعام

346
00:20:54,075 --> 00:20:56,221
أو نمت؟

347
00:20:56,255 --> 00:20:57,227
أنا بخير

348
00:20:57,261 --> 00:20:58,500
لا، أنت لست كذلك

349
00:20:58,534 --> 00:21:01,217
(ربما يجب عليك التحدث الى الدكتور (فيكرز

350
00:21:01,250 --> 00:21:03,228
ماذا لو أن شخصاً ما كان ينام
خارج المبنى الخاص بي

351
00:21:03,261 --> 00:21:05,239
مثل الشخص الذي كان ينام في
الغرفة العلوية (لموريسون)؟

352
00:21:05,271 --> 00:21:08,255
يمكن لهذا أن يكون دليل

353
00:21:11,136 --> 00:21:13,147
...أسمعي، أنا

354
00:21:13,181 --> 00:21:14,556
لست مجنوناً

355
00:21:14,590 --> 00:21:17,171
أعلم بأنك لست مجنوناً
لكنني قلقة عليك

356
00:21:19,350 --> 00:21:21,293
أيمكنكِ من فضلك

357
00:21:21,325 --> 00:21:23,606
البحث عن اللوحات؟

358
00:21:23,640 --> 00:21:26,288
لا يمكنني العمل على القضية

359
00:21:30,544 --> 00:21:32,790
حسناً

360
00:21:32,823 --> 00:21:34,500
سأبحث عن اللوحات إذ وعدتني

361
00:21:34,533 --> 00:21:35,807
(بأن تتحدث الى الدكتور (فيكرز

362
00:21:35,840 --> 00:21:37,784
هذا عرضي الأخير

363
00:21:43,884 --> 00:21:45,828
أتفقنا

364
00:22:03,995 --> 00:22:05,571
مرحباً

365
00:22:05,604 --> 00:22:07,447
هناك المزيد من البسبوسة في الأسفل

366
00:22:07,481 --> 00:22:08,653
أن تناولت الغداء

367
00:22:08,688 --> 00:22:10,934
لا، شكراً

368
00:22:10,967 --> 00:22:12,711
لقد كان يومك طويلاً؟

369
00:22:12,743 --> 00:22:14,586
لمدة يومين

370
00:22:14,620 --> 00:22:17,703
ربما لم تنل نوم كافي في السيارة

371
00:22:17,736 --> 00:22:19,549
أنا لست متعب

372
00:22:20,620 --> 00:22:23,604
?(روني) صبي لطيف، أليس كذلك؟

373
00:22:23,636 --> 00:22:26,083
?أنه في المدرسة

374
00:22:26,116 --> 00:22:27,727
..هي

375
00:22:27,759 --> 00:22:29,805
(لم يكن عليها أن تجعلنا نترك (مين

376
00:22:31,078 --> 00:22:33,827
لا يفترض على الأم فعل ذلك

377
00:22:36,675 --> 00:22:39,825
والدي مات عندما كنت بسن العاشرة

378
00:22:39,859 --> 00:22:41,972
و أنا و أمي كان علينا أن نغادر لندن

379
00:22:42,005 --> 00:22:43,177
?والذهاب إلى العيش مع أجدادي

380
00:22:43,212 --> 00:22:45,792
(في مكان يسمى (بريستول

381
00:22:45,826 --> 00:22:47,637
لقد كرهته

382
00:22:47,669 --> 00:22:50,116
كل شيء كان مختلف

383
00:22:50,149 --> 00:22:52,832
كل من أمهاتنا
لم يكن عليهم أن يجعلوننا ننتقل

384
00:22:52,864 --> 00:22:54,943
لقد فعلوا ذلك لأبقائنا سالمين

385
00:22:54,977 --> 00:22:56,251
هذا ما تفعله الأمهات

386
00:22:56,283 --> 00:22:57,724
أنه عملهم

387
00:22:57,758 --> 00:23:00,943
أنها أمي الحقيقية،أليس كذلك؟

388
00:23:00,976 --> 00:23:03,121
(جيمس)

389
00:23:03,155 --> 00:23:04,899
لا أحد غير أمك الحقيقية

390
00:23:04,931 --> 00:23:10,194
سوف تفعل ما فعلته

391
00:23:10,228 --> 00:23:12,071
لم لا تستلقي لفترة؟

392
00:23:12,103 --> 00:23:13,813
أمك ستعود الى المنزل قريباً

393
00:23:13,846 --> 00:23:15,355
أنا أضمن بأنك ستنام

394
00:23:15,388 --> 00:23:17,198
قبل أن أنزل الى المطبخ

395
00:23:17,232 --> 00:23:19,982
لا أريد رؤيته مرة أخرى

396
00:23:21,388 --> 00:23:23,131
من؟

397
00:23:23,164 --> 00:23:25,377
جيمس)؟)

398
00:23:25,411 --> 00:23:27,892
من من أنت خائف؟

399
00:23:27,925 --> 00:23:30,037
أستطيع أن أريك

400
00:23:30,069 --> 00:23:32,886
أن حلمنا معاً؟

401
00:23:32,918 --> 00:23:35,233
حسناً. إذاً

402
00:23:47,398 --> 00:23:50,248
لا تدعه يراك

403
00:24:36,804 --> 00:24:39,285
جيمس)؟)

404
00:25:03,686 --> 00:25:05,653
اللعنة

405
00:25:06,871 --> 00:25:08,413
هل أنت بخير؟

406
00:25:29,804 --> 00:25:31,211
(أميليا)

407
00:25:31,607 --> 00:25:34,154
أميليا).ليس عليكِ أن تخبريني ما هو الخطأ)

408
00:25:34,188 --> 00:25:35,789
لكن لا تتركيني عندما أتحدث

409
00:25:35,814 --> 00:25:37,170
لدي واجب منزلي

410
00:25:38,209 --> 00:25:40,058
أنتظري

411
00:25:45,404 --> 00:25:46,879
عذراً، أيتها السيدة الشابة

412
00:25:46,941 --> 00:25:48,182
أنتِ أعلم بهذا

413
00:25:48,215 --> 00:25:49,554
(أميليا)

414
00:25:49,579 --> 00:25:50,779
عذراً. سيدتي

415
00:25:50,841 --> 00:25:52,693
أنا لا أتحدث لكِ

416
00:26:12,986 --> 00:26:15,664
عذراً، العمدة (هاردينغ)؟
نعم

417
00:26:15,761 --> 00:26:17,738
عذراً، العمدة (هاردينغ)؟
نعم؟

418
00:26:17,913 --> 00:26:19,821
جمع التبرعات سيبدأ خلال 5 دقائق

419
00:26:19,861 --> 00:26:21,939
و حققنا 50.000 هدف

420
00:26:26,834 --> 00:26:29,849
يجب أن أرتدي ملابسي

421
00:26:30,319 --> 00:26:32,096
لا يمكنك أن تكون هنا الناس سوف يرونك

422
00:26:32,129 --> 00:26:34,174
أنت هو الشخص الذي أراد أن يفعلها هنا

423
00:26:34,206 --> 00:26:37,189
في أعماقكِ أنتِ تتباهين

424
00:26:37,223 --> 00:26:39,201
فقط جد ملابسي، رجاءً؟

425
00:26:41,716 --> 00:26:43,962
?أخبر (إدلمانز) سأكون جاهزة

426
00:26:43,987 --> 00:26:46,612
مضيعة للحلم الجنسي
أن سألتني

427
00:26:56,798 --> 00:26:59,111
هذا كل ما وجدته

428
00:27:05,378 --> 00:27:07,222
إذاً هل سنذهب الى معاً؟

429
00:27:07,267 --> 00:27:09,968
ضع هذه
أن كنتِ مصرة

430
00:27:11,479 --> 00:27:13,954
هل هذا هو؟
(أميليا)

431
00:27:14,367 --> 00:27:15,542
مالذي تفعلينه هنا؟

432
00:27:15,594 --> 00:27:18,151
من المفترض أن تكوني في المدرسة

433
00:27:18,183 --> 00:27:20,194
هل هذا هو غريغ؟
لا

434
00:27:20,228 --> 00:27:21,502
من هو غريغ؟

435
00:27:21,534 --> 00:27:23,344
لا أحد

436
00:27:23,378 --> 00:27:25,927
السيد (هاموند) هو مساهم في الحملة

437
00:27:25,959 --> 00:27:28,472
هل ساهم بسرواله أيضاً؟

438
00:27:28,506 --> 00:27:30,619
تعاملكِ غير لائق، أيتها الشابة

439
00:27:30,652 --> 00:27:33,501
هل ستخبرين أبي بمفاجأة حمل أخرى؟

440
00:27:33,533 --> 00:27:35,244
!(أميليا)

441
00:27:37,321 --> 00:27:39,936
سنتحدث بشأن ذلك لاحقاً

442
00:27:48,383 --> 00:27:49,959
أنظر لهذا

443
00:27:49,992 --> 00:27:51,366
ها أنت ذا

444
00:27:55,791 --> 00:27:57,099
ما الخطب؟

445
00:27:57,131 --> 00:27:58,639
لا أحب القشور

446
00:27:58,673 --> 00:28:01,087
لا تحب القشور؟

447
00:28:01,119 --> 00:28:03,735
حسناً. هذه مشكلة من السهل حلها

448
00:28:05,142 --> 00:28:08,428
...لكن والدتي كانت دائماً تقول

449
00:28:11,779 --> 00:28:13,421
بورتون) يتحدث)

450
00:28:13,454 --> 00:28:15,131
هل سمعت الأخبار؟

451
00:28:15,163 --> 00:28:17,510
من المتحدث؟

452
00:28:17,544 --> 00:28:19,153
خذ نظرة

453
00:28:19,187 --> 00:28:21,633
ثم لتدرك الخطر الذي أنت فيه

454
00:28:35,812 --> 00:28:38,594
ماذا قالت؟

455
00:28:38,626 --> 00:28:39,900
ماذا؟

456
00:28:39,934 --> 00:28:41,309
والدتك

457
00:28:41,341 --> 00:28:44,627
ماذا قالت؟

458
00:28:44,660 --> 00:28:48,682
القشور تحتوي على كل الفيتامينات

459
00:28:52,436 --> 00:28:54,883
هذا كلب محظوظ

460
00:28:54,917 --> 00:28:57,799
(لا، يا (وودي

461
00:28:57,833 --> 00:28:59,744
أنا المحظوظة

462
00:28:59,776 --> 00:29:01,854
?بروتوس هو الرفيق المثالي

463
00:29:01,889 --> 00:29:05,040
?هو يعلم كل شيء، ولكن لا يقول لأحد

464
00:29:05,072 --> 00:29:08,090
أنت، على الناحية الأخرى
تقول لي كل شيء

465
00:29:10,938 --> 00:29:12,716
إذ لم تمانعي سؤالي

466
00:29:12,749 --> 00:29:15,195
العمدة ذكية و إمرأة ناجحة

467
00:29:15,229 --> 00:29:17,207
مثلكِ

468
00:29:17,240 --> 00:29:21,765
?لا يسعني إلا أن أتسائل
?لماذا لا تدعميها

469
00:29:21,799 --> 00:29:24,045
(هل أصبحت رفيق، (إليزابيث هاردينغ
يا (وودي)؟

470
00:29:24,078 --> 00:29:25,989
بالطبع لا

471
00:29:26,021 --> 00:29:28,133
لم تكن الأول

472
00:29:28,165 --> 00:29:32,122
أنها أحد مخاطر هذا الأتصال الحميم

473
00:29:32,154 --> 00:29:34,905
يمكن أن يكون الأمر صعباً
أن لم تكن مرتبط بها

474
00:29:34,937 --> 00:29:38,021
الأرتباط اختصاصي

475
00:29:38,055 --> 00:29:41,944
هذه هي سمعتك

476
00:29:41,977 --> 00:29:44,054
أحتاج الى نتائج

477
00:29:44,088 --> 00:29:45,698
و أنا بحاجة الى المزيد من الوقت

478
00:29:45,731 --> 00:29:48,714
?إذا تمكنت من التحقق مما
رأيت الليلة الماضية

479
00:29:48,747 --> 00:29:52,032
?أعدكِ أنها سيكون نهاية
?حياتها المهنية

480
00:29:52,064 --> 00:29:54,176
جيد

481
00:29:54,209 --> 00:29:57,293
النجاح دائماً يتم مكافأته

482
00:29:57,326 --> 00:30:00,042
(?فقط أسأل (بروتوس

483
00:30:00,077 --> 00:30:02,423
كلب جيد

484
00:30:17,104 --> 00:30:18,143
مرحباً

485
00:30:18,176 --> 00:30:20,154
هل ألتقيت بالدكتور (فيكرز)؟

486
00:30:21,359 --> 00:30:23,807
سأعتبر بان هذا،  لا

487
00:30:23,840 --> 00:30:25,415
سأفعل

488
00:30:25,449 --> 00:30:27,294
نعم، من الأفضل

489
00:30:27,326 --> 00:30:28,936
لقد تتبعت اللوحات

490
00:30:28,968 --> 00:30:30,176
و؟

491
00:30:30,208 --> 00:30:31,415
أنها مسروقة

492
00:30:31,449 --> 00:30:34,600
سرقت قبل أسبوعين من سيارة (بويك) قديمة

493
00:30:37,516 --> 00:30:38,956
شخصاً ما واجه الكثير من المتاعب

494
00:30:38,991 --> 00:30:40,968
ليضع لوحات مسروقة

495
00:30:41,002 --> 00:30:42,645
نعم، أنا لن أرفع معنوياتك الى الأعلى

496
00:30:42,677 --> 00:30:44,288
ربما لاشيء. لكنني وضعت بلاغ

497
00:30:44,320 --> 00:30:45,995
للبحث عن سيارة المنزل المتحرك

498
00:30:46,028 --> 00:30:47,571
في كل وحدة في المدينة

499
00:30:47,603 --> 00:30:49,046
يبحثون عنها، أفهمت؟

500
00:30:49,079 --> 00:30:50,587
(شكراً للبحث عن اللوحات يا (أليكس

501
00:30:50,621 --> 00:30:52,465
بشكل جاد
بالطبع

502
00:30:54,610 --> 00:30:57,325
ليس هناك عار في التحدث الى شخص ما
كما تعلم

503
00:30:57,358 --> 00:31:01,114
سأتصل بالدكتور (فيكرز)، أعدكِ

504
00:31:01,146 --> 00:31:03,425
حسناً. شكراً

505
00:31:10,546 --> 00:31:12,323
كيف وجدني (جيريمي)؟

506
00:31:12,366 --> 00:31:14,061
القضية كانت بجميع نشرات الأخبار

507
00:31:14,320 --> 00:31:16,329
أستمر بالقول ، بأنهم فقط يريدون أن يتحدثون

508
00:31:16,364 --> 00:31:17,839
يبدو مألوفاً؟

509
00:31:17,872 --> 00:31:19,547
سأعطيك تخمين واحد لتعرف من هو

510
00:31:19,581 --> 00:31:21,458
(بيل بورغ)
بالضبط

511
00:31:21,483 --> 00:31:23,271
بورغ حاول أخذ جيمس من قبل

512
00:31:23,296 --> 00:31:25,264
المشكلة بهذه النظرية هو أن بورغ

513
00:31:25,289 --> 00:31:26,488
أختفى من على وجه الأرض

514
00:31:26,536 --> 00:31:28,178
حقاً؟
نعم

515
00:31:28,210 --> 00:31:30,201
قطع نفسه عن كل الأمور المالية

516
00:31:30,240 --> 00:31:33,914
لكل اعماله و الحيازات و أختفى

517
00:31:33,976 --> 00:31:34,983
رائع

518
00:31:35,016 --> 00:31:37,228
(على الأرجح من (هال-بيدفورد

519
00:31:37,260 --> 00:31:38,970
الشركة
نعم

520
00:31:39,004 --> 00:31:40,345
لن يأتوا فقط و يخطفونا ؟

521
00:31:40,377 --> 00:31:41,987
في منتصف الليل
هذا حقيقي بشكل كافي

522
00:31:42,020 --> 00:31:43,596
على وجه الدقة الدعوى ليست قوية

523
00:31:43,630 --> 00:31:45,839
ما تزال
ماذا؟

524
00:31:46,303 --> 00:31:48,624
لقد تلقيت تهديد اليوم

525
00:31:48,657 --> 00:31:49,729
ماذا؟

526
00:31:49,764 --> 00:31:51,205
و قتلوا عميلة المكتب الفدرالي

527
00:31:51,237 --> 00:31:52,983
التي كنت أعمل معها

528
00:31:53,050 --> 00:31:54,787
تباً

529
00:31:55,680 --> 00:31:57,759
الأمر يحدث مجدداً. تباً

530
00:31:58,004 --> 00:32:00,322
(يجب أن أهرب مع (جيمس
(تيس)

531
00:32:00,354 --> 00:32:02,097
?حسناً، لا يمكننا البقاء معاً

532
00:32:02,130 --> 00:32:04,361
في نفس المكان، (بورتون) أن هذا أمر خطير

533
00:32:04,408 --> 00:32:07,553
أستمعي لي، (تاكا) وأنا نعدكِ
بأننا سنبقيكِ آمنة

534
00:32:07,593 --> 00:32:09,202
هذا صحيح
و سنفعل ذلك

535
00:32:09,455 --> 00:32:11,064
مالذي تتحدث عنه؟

536
00:32:11,147 --> 00:32:13,259
أنظر مالذي حدث (لسابين ) و لوالدتك

537
00:32:13,291 --> 00:32:15,504
الأن العميلة  الخاصة بك التي
في مكتب التحقيقات الفدرالي؟

538
00:32:15,538 --> 00:32:17,347
?والآن هناك هذا المعلم المجنون

539
00:32:17,381 --> 00:32:19,359
يلاحقنا أنا و (جيمس)؟
عليكِ أن تصدقيني

540
00:32:19,392 --> 00:32:20,900
في الوقت الحالي

541
00:32:20,934 --> 00:32:22,476
هذا آمن مكان لكِ لتبقي به

542
00:32:22,895 --> 00:32:24,417
هذه الحقيقة

543
00:32:25,358 --> 00:32:28,275
ما عدا يوجد هذا

544
00:32:32,732 --> 00:32:35,415
جيمس) يسميه رجل الظل)

545
00:32:37,659 --> 00:32:39,001
لقد رأيته

546
00:32:39,033 --> 00:32:40,575
نعم. و أنا أيضاً

547
00:32:40,608 --> 00:32:42,017
أين؟
في الأحلام

548
00:32:42,051 --> 00:32:43,357
جيمس) جعلني أراه)

549
00:32:43,390 --> 00:32:45,033
و أمي جعلتني أراه

550
00:32:45,067 --> 00:32:47,548
سابين) رأته بأحلامها قبل أن)

551
00:32:49,760 --> 00:32:51,805
رجل الظل

552
00:32:51,838 --> 00:32:55,827
حتى و أن بقينا في العالم الحقيقي أمنين

553
00:32:55,859 --> 00:32:58,676
كيف سنحمي أنفسنا من هذا الشيء

554
00:32:58,708 --> 00:33:01,458
يلاحقنا في أحلامنا؟

555
00:33:01,490 --> 00:33:02,496
أمي؟

556
00:33:04,775 --> 00:33:06,117
مرحباً، يا عزيزي

557
00:33:07,725 --> 00:33:09,502
هل كل شيء بخير؟

558
00:33:09,534 --> 00:33:12,518
نعم. كل شيء بخير

559
00:33:12,551 --> 00:33:14,194
عد الى الأسفل سألحق بك بعد لحظات

560
00:33:14,227 --> 00:33:15,569
حسناً، وداعاً يا أمي

561
00:33:22,807 --> 00:33:24,250
أنا لا أعتقد بأنه شيء

562
00:33:24,283 --> 00:33:25,826
أظن بأنه شخص حقيقي

563
00:33:25,858 --> 00:33:27,869
حالم؟
نعم. أعتقد ذلك

564
00:33:27,903 --> 00:33:29,277
و كان هناك سيارة منزل متنقل مركونة

565
00:33:29,312 --> 00:33:30,854
أمام المبنى الخاص بي في تلك الليلة

566
00:33:30,887 --> 00:33:32,830
لوحاتها مسروقة
و أياً كان هذا الحالم

567
00:33:32,863 --> 00:33:34,875
أظن بأنه أو بأنها كان ينام هناك

568
00:33:34,908 --> 00:33:36,651
ليدخل الى أحلام سابين

569
00:33:36,685 --> 00:33:37,725
ليكون قريباً منها جسدياً؟

570
00:33:37,757 --> 00:33:39,266
أو كلما كان أقرب

571
00:33:39,300 --> 00:33:40,809
يمكنه أن يتحكم بالشخص بسهولة أكبر

572
00:33:40,841 --> 00:33:42,081
أنتظر، هل هذا يعني بأنه كان هنا؟

573
00:33:42,114 --> 00:33:43,088
رجل الظل لم يأتي بعدنا

574
00:33:43,120 --> 00:33:45,098
جيمس) أخذني إليه)

575
00:33:45,132 --> 00:33:46,775
نفس الشيء معي

576
00:33:46,808 --> 00:33:48,718
نعم. أمي جعلتني أرى رجل الظل

577
00:33:48,750 --> 00:33:51,097
حسناً، إذاً حالم ذو مرتبة عالية
مثل (جيمس) و أمك

578
00:33:51,131 --> 00:33:53,344
يمكنهم أن يشعروا بهذا الوغد؟

579
00:33:53,376 --> 00:33:55,054
أن كان هذا صحيحاً

580
00:33:55,086 --> 00:33:56,896
إذاً (جيمس) يعرف كيف يجده

581
00:33:56,930 --> 00:33:58,002
مما يعني أنه يستطيع أن يقودني إليه

582
00:33:58,035 --> 00:33:59,946
لا. هذا لن يحدث

583
00:33:59,980 --> 00:34:01,422
(تيس)
لا

584
00:34:01,454 --> 00:34:02,930
حتى لو كان هذا سيثبت برائة سابين؟

585
00:34:02,964 --> 00:34:04,170
أعني، إلا يهمكِ هذا الأمر؟

586
00:34:04,203 --> 00:34:05,411
بالطبع أهتم

587
00:34:05,443 --> 00:34:06,985
لن نستخدم أبني كـ طعم

588
00:34:07,018 --> 00:34:09,096
لحالم مريض نفسياً و قاتل

589
00:34:23,544 --> 00:34:25,991
أنظري يا أمي أنها زهور حقيقية

590
00:34:29,107 --> 00:34:31,152
أعجبتني الرائحة

591
00:34:32,929 --> 00:34:35,912
روني) قال هذا أخر شيء يفعلونه في كل ليلة)

592
00:34:35,946 --> 00:34:37,656
صنع الشاي لليوم التالي

593
00:34:40,000 --> 00:34:42,246
يسعدني بأن المكان أعجبك هنا

594
00:34:42,280 --> 00:34:44,224
بأستثناء وجود الصناديق

595
00:34:44,257 --> 00:34:46,370
سنصلح الأمر

596
00:34:46,403 --> 00:34:48,146
...هل هذا يعني بأننا

597
00:34:48,179 --> 00:34:51,128
لن نعود الى المنزل؟

598
00:34:51,162 --> 00:34:53,744
أنا أسفة لأننا إضظررنا أن
نغادر (مين) يا عزيزي

599
00:34:53,776 --> 00:34:56,023
لم يكن هناك حل أخر

600
00:34:56,057 --> 00:34:57,766
أعلم ذلك

601
00:34:57,799 --> 00:35:00,045
أنتِ فقط تريدين أن تبقيني آمن

602
00:35:00,079 --> 00:35:02,157
أنتِ أمي

603
00:35:02,189 --> 00:35:04,705
هذا عملكِ

604
00:35:06,346 --> 00:35:09,497
هذا صحيح

605
00:35:09,531 --> 00:35:13,452
ولهذا السبب أريدك أن تتوقف
عن البحث عن رجل الظل

606
00:35:13,486 --> 00:35:15,195
لكن يا أمي

607
00:35:15,228 --> 00:35:18,211
أنه جداً غاضب و يريد أن يؤذي الناس

608
00:35:18,244 --> 00:35:20,827
الكثير من الناس

609
00:35:20,859 --> 00:35:22,838
لندع (تاكا) و (بورتون) يتعاملون
مع هذا الأمر

610
00:35:22,870 --> 00:35:25,518
...لكن

611
00:35:25,551 --> 00:35:27,920
أنا أعلم أين هو

612
00:35:28,468 --> 00:35:30,548
لن تستطيعون إيجاده بدوني

613
00:35:30,679 --> 00:35:32,859
يمكنني المساعدة

614
00:35:35,474 --> 00:35:37,653
...أنا أعلم بأنك تريد المساعدة، لكن

615
00:35:37,685 --> 00:35:39,998
أمي

616
00:35:40,033 --> 00:35:42,246
يمكنني فعل هذا

617
00:35:43,618 --> 00:35:45,562
عليه أن يتوقف

618
00:35:57,519 --> 00:35:59,358
إذاً ، لو أن رجل الظل حالم

619
00:35:59,500 --> 00:36:01,379
هذا يعني بأنه رجل حقيقي

620
00:36:01,433 --> 00:36:02,473
مثلك و مثلي

621
00:36:03,027 --> 00:36:05,444
الأن أن أستطعنا إيجاده سيمكننا

622
00:36:05,523 --> 00:36:07,819
أن نعرف أين يتواجد في العالم الحقيقي

623
00:36:08,834 --> 00:36:12,186
لست مضطر لفعل أي شيء
(لست مضطر يا (جيمس

624
00:36:12,254 --> 00:36:13,745
أعلم هذا

625
00:36:13,809 --> 00:36:16,122
لنفعل ذلك إذاً

626
00:36:46,838 --> 00:36:48,702
حسناً، هذا مختلف

627
00:36:55,861 --> 00:36:57,805
هل انت من فعل هذا يا (جيمس)؟

628
00:37:03,035 --> 00:37:05,416
لا أستطيع أن أقول لك لماذا
لكن أشعر بهذا

629
00:37:05,441 --> 00:37:06,882
أعتقد بأنه نحن من فعل هذا

630
00:37:28,219 --> 00:37:30,598
أنه هناك في الأعلى

631
00:37:33,211 --> 00:37:35,854
أنا أعرف هذا المكان
أنا أيضاً

632
00:37:36,126 --> 00:37:37,816
نعم

633
00:38:34,328 --> 00:38:36,194
أمي؟

634
00:38:47,350 --> 00:38:49,532
أنا أراك
أنا أراك

635
00:38:49,565 --> 00:38:52,549
أنا أراك

636
00:38:52,582 --> 00:38:53,788
أنا أراك

637
00:38:53,822 --> 00:38:56,604
!أنا أراك

638
00:38:56,638 --> 00:38:58,583
أنا أراك

639
00:38:58,615 --> 00:38:59,754
أنا أراك

640
00:38:59,789 --> 00:39:02,035
أنا أراك

641
00:39:02,067 --> 00:39:04,045
أنا أراك

642
00:39:04,078 --> 00:39:05,822
أنا أراك

643
00:39:05,856 --> 00:39:08,739
أنا أراك

644
00:39:08,771 --> 00:39:11,251
أنا أراك
أنا أراك

645
00:39:11,285 --> 00:39:14,838
أنا أراك

646
00:39:14,872 --> 00:39:17,854
أنا أراك

647
00:39:17,888 --> 00:39:22,263
أنا أراك

648
00:39:26,938 --> 00:39:31,832
!أنا أراك

649
00:39:31,900 --> 00:39:33,441
تغير في الخطة

650
00:39:33,474 --> 00:39:34,983
لنخرج من هنا

651
00:39:50,904 --> 00:39:53,805
أنا أعلم بأن لا أحد منا يريد هذا

652
00:39:54,154 --> 00:39:56,568
لكن علينا أن نكتشف كيف نوقف هذا الشخص

653
00:39:56,601 --> 00:39:58,378
لقد وجدناه، مالذي سوف نفعله ؟

654
00:39:58,413 --> 00:40:00,424
نبقى نحلم مع بعض

655
00:40:00,456 --> 00:40:02,413
سابين) لم تريد)

656
00:40:02,635 --> 00:40:04,144
لم تريدني أن أحلم مع أمي

657
00:40:04,178 --> 00:40:05,519
لكنها كانت الطريقة الوحيدة لأكتشف

658
00:40:05,552 --> 00:40:07,083
كيف أوقفه

659
00:40:07,203 --> 00:40:10,394
(و ربما هذه الطريقة الوحيدة لأنقاذ (سابين

660
00:40:11,149 --> 00:40:13,495
لهذا السبب أحضرت والدتك

661
00:40:13,528 --> 00:40:16,210
لقد عرفت كيف تجد رجل الظل

662
00:40:16,243 --> 00:40:18,623
(لكن عندها دخل الى حلم (سابين

663
00:40:18,656 --> 00:40:21,137
(حتى يقتل (كوميكو

664
00:40:21,172 --> 00:40:24,556
ماذا لو أن أمك كانت قريبة جداً؟

665
00:40:24,589 --> 00:40:27,036
لقد رأنا جميعاً
(بما في ذلك (جيمس

666
00:40:27,069 --> 00:40:29,248
(لن نسمح بأن يحدث أي شيء لـ (جيمس

667
00:40:29,282 --> 00:40:31,527
...الأمر خطير يا (تيس) أنا أفهم ذلك

668
00:40:31,560 --> 00:40:33,103
لا يوجد مهرب من هذا الأمر

669
00:40:33,137 --> 00:40:34,936
مالذي سأفعله أمنعه من النوم؟

670
00:40:35,182 --> 00:40:36,758
حاولت أن أهرب بعيداً

671
00:40:36,804 --> 00:40:39,774
وفعل كل شيء بنفسي
...مكان جديد و هوية جديدة

672
00:40:39,808 --> 00:40:41,897
من الواضح الأمر لم ينجح

673
00:40:42,790 --> 00:40:44,989
لنجد هذا الوغد

674
00:40:48,251 --> 00:40:54,424
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

