1
00:00:01,753 --> 00:00:03,178
"سابقاً على "المياه المتساقطة

2
00:00:03,420 --> 00:00:05,783
أنا قتلت زوجتي لكن ليساعدني الرب

3
00:00:05,808 --> 00:00:07,795
لا أعلم لماذا

4
00:00:07,843 --> 00:00:09,282
هناك شخصاً ما

5
00:00:09,314 --> 00:00:10,719
يدخل الى أحلام الناس

6
00:00:10,753 --> 00:00:12,826
و يتلاعب بهم لارتكاب الجريمة

7
00:00:12,858 --> 00:00:14,296
سام)، يمكنك أن تتوقف)

8
00:00:15,447 --> 00:00:16,769
لا أستطيع

9
00:00:18,765 --> 00:00:20,838
هو لن يسمح لي

10
00:00:20,863 --> 00:00:22,762
رجل الظل جداً غاضب

11
00:00:22,787 --> 00:00:24,759
كيف نحمي أنفسنا من هذا الشيء

12
00:00:24,793 --> 00:00:26,816
الذي يطاردنا

13
00:00:26,887 --> 00:00:28,460
هل هناك أي شخص من هذه القائمة

14
00:00:28,493 --> 00:00:30,299
الذي قد يكون حالم قوي؟

15
00:00:30,331 --> 00:00:31,401
(ليني ويكر)
مالذي حدث لها؟

16
00:00:31,435 --> 00:00:32,706
لقد أختفت

17
00:00:32,739 --> 00:00:33,842
ربما هناك طريقة لإيجادها

18
00:00:33,875 --> 00:00:34,845
في مهرب الحلم

19
00:00:34,878 --> 00:00:36,350
حاضناتي تسمح للحالم

20
00:00:36,383 --> 00:00:38,991
للتواصل مع أي شخص، في أي مكان

21
00:00:39,023 --> 00:00:40,794
ليني)؟)

22
00:00:40,828 --> 00:00:42,868
لن يسمحوا لي بالذهاب

23
00:00:44,405 --> 00:00:45,676
علينا أن نجدها

24
00:00:45,710 --> 00:00:47,715
أود أن أعرض عليك عمل
أنه سياسي

25
00:00:47,747 --> 00:00:48,918
من منطقتك

26
00:00:48,951 --> 00:00:50,524
(سيدتي العمدة، (وودي هاموند

27
00:00:50,557 --> 00:00:52,328
أود أن أقدم دعمي

28
00:00:53,498 --> 00:00:55,371
هل هذا هو (غريغ)؟
لا

29
00:00:55,404 --> 00:00:56,541
من هو (غريغ)؟

30
00:00:56,574 --> 00:00:58,046
هل ستخبرين أبي

31
00:00:58,078 --> 00:00:59,616
بحمل مفاجىء أخرى؟

32
00:00:59,650 --> 00:01:00,986
سننشر هذا غداً

33
00:01:01,019 --> 00:01:02,254
(ليس هناك مجال لحملة (هاردينغ

34
00:01:02,279 --> 00:01:04,096
أن تنجو من هذه الفضيحة

35
00:01:04,129 --> 00:01:05,434
علي أن أذهب

36
00:01:05,466 --> 00:01:07,405
(إليزابيث)

37
00:01:07,438 --> 00:01:09,077
!لا
!لا،لا،لا

38
00:01:10,581 --> 00:01:11,703
لقد كان يتحرك و هو نائم

39
00:01:11,729 --> 00:01:12,903
الشخص ذو القبعة الزرقاء

40
00:01:12,928 --> 00:01:14,993
خرج من نفس مبنى الضحية

41
00:01:15,027 --> 00:01:16,067
مهلاً

42
00:01:16,092 --> 00:01:18,436
و أنا متأكد بأنه كان نائماً هناك

43
00:01:19,874 --> 00:01:23,519
حسناً، لنذهب و نجد رجل الظل الخاص بك

44
00:01:39,197 --> 00:01:41,503
ماذا جلبت من أجلنا؟

45
00:01:49,659 --> 00:01:51,531
هل هناك أي شيء يجب أن نعلم بشأنه؟

46
00:01:51,564 --> 00:01:53,604
لا

47
00:01:54,540 --> 00:01:55,877
ممتاز

48
00:02:12,157 --> 00:02:14,965
هل هناك مهمة أخرى؟

49
00:02:14,999 --> 00:02:16,672
عليك ان تنتظر ذلك

50
00:02:16,704 --> 00:02:17,942
سنكون على أتصال

51
00:02:19,914 --> 00:02:20,918
بالطبع

52
00:02:22,789 --> 00:02:24,593
لقد قمت بعمل رائع

53
00:02:24,627 --> 00:02:27,135
أن الأدارة مسرورة جداً

54
00:02:31,647 --> 00:02:35,057
من الجيد معرفة أنك تقدر موهبتي

55
00:02:35,091 --> 00:02:36,696
نحن كذلك

56
00:02:36,728 --> 00:02:38,333
بالتأكيد نحن كذلك

57
00:02:49,037 --> 00:02:54,442
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

58
00:03:47,833 --> 00:03:49,505
!اللعنة

59
00:03:50,540 --> 00:03:51,842
هذا ليس جيداً

60
00:03:51,867 --> 00:03:53,482
لا أستطيع إيجاد منزل جدة (ليني) بعد الأن

61
00:03:53,515 --> 00:03:55,957
و كأنه أختفى

62
00:03:55,989 --> 00:03:57,895
نحن نضيع الوقت هنا

63
00:03:57,928 --> 00:04:00,035
بيل)، عليك أن تحل مشكلة النزف من الأنف)

64
00:04:00,068 --> 00:04:02,341
أعلم ذلك
أنا أعمل على هذا الأمر

65
00:04:02,375 --> 00:04:04,582
نطاق الحلم الخاص بكِ 300 ميل

66
00:04:04,614 --> 00:04:06,921
و أنتِ غاضبة بشأن نزف الأنف؟

67
00:04:06,955 --> 00:04:08,258
ربما فقدناها

68
00:04:08,292 --> 00:04:10,065
توقعت بأن تشغيل الأغنية التي تحبها

69
00:04:10,098 --> 00:04:11,636
ستساعد على التواصل. اللعنة

70
00:04:11,668 --> 00:04:13,407
أنا لست متأكدة بانها ما زالت نائمة

71
00:04:13,440 --> 00:04:15,112
علينا أن نتعقبها في العالم الحقيقي

72
00:04:15,145 --> 00:04:18,054
...حسناً، تيس،نهاية حلم ليني

73
00:04:18,086 --> 00:04:19,959
أعطانا 3 صور متميزة للعمل عليها

74
00:04:19,991 --> 00:04:23,002
حظيرة حمراء، و توربينات الرياح
و علامة الطريق التي تقول

75
00:04:23,035 --> 00:04:24,138
أمستردام
هذا صحيح

76
00:04:24,170 --> 00:04:25,475
كيف نعلم بان هذه الصور

77
00:04:25,509 --> 00:04:27,681
هي ليست جزء من حلم ليني؟

78
00:04:27,715 --> 00:04:29,352
هذا كل ما لدينا لنعمل عليه

79
00:04:29,386 --> 00:04:32,061
و هل أمستردام التي في هولندا أم نيويورك؟

80
00:04:32,093 --> 00:04:33,464
كما تبين

81
00:04:33,498 --> 00:04:36,539
هناك 16 مدينة أسمها أمستردام

82
00:04:36,572 --> 00:04:37,765
فقط في أمريكا الشمالية

83
00:04:37,790 --> 00:04:39,227
و الواحدة التي في نيويورك

84
00:04:39,252 --> 00:04:41,120
تبعد 200 ميل

85
00:04:41,153 --> 00:04:44,057
مع هذا علينا أن نفترض بأن

86
00:04:44,083 --> 00:04:45,466
هذا هو المكان

87
00:04:45,498 --> 00:04:46,702
كل دقيقة نضيعها

88
00:04:46,735 --> 00:04:48,006
(ستكون سيئة على (ليني

89
00:04:48,039 --> 00:04:49,243
سأذهب بالسيارة الى هناك

90
00:04:49,276 --> 00:04:50,681
كم عدد الحظائر الحمراء التي
يمكن أن تكون هناك

91
00:04:50,714 --> 00:04:52,997
مع توربينات الرياح بجانب الطريق؟

92
00:04:53,022 --> 00:04:56,500
سأذهب معك
حسناً، لكن ماذا بشأن (جيمس)؟

93
00:04:56,697 --> 00:04:58,068
أنه بخير

94
00:04:58,101 --> 00:04:59,706
طالما لن نتأخر جداً

95
00:05:01,109 --> 00:05:02,581
أريد أن أكون هناك ان وجدناها

96
00:05:02,614 --> 00:05:04,219
حسناً

97
00:05:04,252 --> 00:05:05,423
يجب أن أذهب أيضاً

98
00:05:05,457 --> 00:05:06,526
ليس ضرورياً

99
00:05:06,560 --> 00:05:08,665
إذ كان رجل الظل هو المسؤول

100
00:05:08,698 --> 00:05:10,102
(بخطف (ليني

101
00:05:10,135 --> 00:05:11,540
و إذ كان خطيراً كما يبدو

102
00:05:11,573 --> 00:05:14,114
إذاً أظن بأن المزيد من المساعدة تكون افضل

103
00:05:14,148 --> 00:05:16,288
لم تريد أن تذهب؟

104
00:05:16,320 --> 00:05:17,691
لماذا؟
نعم

105
00:05:17,725 --> 00:05:19,730
لا أعلم

106
00:05:19,765 --> 00:05:22,138
ربما لأنني أحب (ليني) قليلاً

107
00:05:22,170 --> 00:05:23,408
و أنا قلق بشأنها

108
00:05:23,441 --> 00:05:26,217
ربما لأنها مفقودة خلال مراقبتي

109
00:05:26,250 --> 00:05:28,825
و أنا فقط غاضب لان شخصاً ما خطفها

110
00:05:28,857 --> 00:05:30,562
لأن لدي معرفة بشأن ذلك

111
00:05:30,595 --> 00:05:31,765
حول الأناس المختطفين

112
00:05:31,799 --> 00:05:34,140
نفس الرجل الذي وضع الرهان على أبني المختطف

113
00:05:34,172 --> 00:05:36,111
(بحقكِ يا (تيس

114
00:05:36,136 --> 00:05:37,909
(كنت أحاول حماية (جيمس

115
00:05:37,934 --> 00:05:40,323
متى ستصدقيني؟

116
00:05:40,356 --> 00:05:41,861
هل حقاً تريد إجابة لذلك؟

117
00:05:41,895 --> 00:05:44,402
هل لديكِ اي فكرة

118
00:05:44,434 --> 00:05:48,747
ماذا أراد هؤلاء المجانين ان يفعلون به؟

119
00:05:48,780 --> 00:05:51,757
هل تعلمين؟

120
00:05:51,789 --> 00:05:55,232
أرادوا أن يحبسونه

121
00:05:55,266 --> 00:05:57,741
و أنتِ لن تريه مجدداً

122
00:05:57,773 --> 00:05:59,780
أبداً

123
00:05:59,813 --> 00:06:02,855
كل ما كنت أحاول فعله

124
00:06:02,889 --> 00:06:05,596
هو أن أجلبه لكِ

125
00:06:05,630 --> 00:06:07,234
لماذا؟

126
00:06:07,267 --> 00:06:09,707
لم ستفعل هكذا شيء؟

127
00:06:10,504 --> 00:06:13,844
لأن نفس الشيء حدث لأختي

128
00:06:15,726 --> 00:06:18,634
و أقسمت بأنني لن أسمح بحدوث هذا مجدداً

129
00:06:18,666 --> 00:06:20,606
لكن الأمر حدث

130
00:06:20,639 --> 00:06:22,778
لهذا السبب سأذهب معكِ

131
00:06:28,495 --> 00:06:31,035
إذاً بالأساس نحن نبحث عن قبعة

132
00:06:31,069 --> 00:06:33,276
أنها البداية

133
00:06:33,309 --> 00:06:35,248
شكراً

134
00:06:37,755 --> 00:06:39,761
توقعت بأنك رأيته في عالم الحلم

135
00:06:39,795 --> 00:06:42,336
او مهما تسميه
رجل ذو وجه

136
00:06:42,369 --> 00:06:43,506
مثل الهمبرغر المتعفن؟

137
00:06:43,539 --> 00:06:44,977
أنه لا يبدو كذلك
بشع

138
00:06:45,009 --> 00:06:47,651
في العالم الحقيقي
لا أحد يبدو هكذا

139
00:06:48,553 --> 00:06:51,629
(لو رأيتِ شكله في الحلم يا (أليكس

140
00:06:51,661 --> 00:06:52,698
أخبرني

141
00:06:52,732 --> 00:06:54,403
ربما هناك فكرة في كل ذلك

142
00:06:54,435 --> 00:06:56,442
شيئاً يمكننا أن نتتبعه في العالم الحقيقي

143
00:06:56,475 --> 00:06:59,342
أنه أشبه بشعور أكثر من أي شيء أخر

144
00:06:59,811 --> 00:07:02,660
مثل كل شيء فضيع حدث معكِ في أي وقت مضى

145
00:07:02,693 --> 00:07:06,438
في حياتكِ يقف على قلبكِ

146
00:07:06,470 --> 00:07:08,677
الغضب والكراهية واضحة جداً

147
00:07:08,711 --> 00:07:10,717
يمكنكِ الأحساس بها

148
00:07:10,749 --> 00:07:12,890
رائع

149
00:07:14,762 --> 00:07:17,437
ربما هذا كافي
لكي يعرف مجرمنا

150
00:07:17,469 --> 00:07:18,940
نحن نبحث عنه

151
00:07:18,974 --> 00:07:21,415
ربما هذا سيبطئه

152
00:07:21,447 --> 00:07:23,152
ربما

153
00:07:23,186 --> 00:07:25,592
كنت فقط أتمنى، كما تعلمين

154
00:07:25,626 --> 00:07:27,699
نمط لهذه الأشياء

155
00:07:27,731 --> 00:07:29,671
كل شيء يبدو عشوائي

156
00:07:29,704 --> 00:07:31,709
دائماً هناك نمط
يا (تاكا)، أنت تعلم هذا

157
00:07:31,744 --> 00:07:34,185
و بذكر  ذلك، دعنا نراجع

158
00:07:36,052 --> 00:07:37,499
(برنت جينشوسكي)

159
00:07:37,625 --> 00:07:39,867
معروف أيضاً بأسم الأنتحاري
ذو الملابس الداخلية

160
00:07:39,900 --> 00:07:42,207
كان مراسل عمل لدى

161
00:07:42,241 --> 00:07:43,811
ذي نوك" في الجانب الشرقي"

162
00:07:43,845 --> 00:07:46,051
تطلق قبل 6 سنوات
يعيش لوحده

163
00:07:46,084 --> 00:07:48,323
لا سوابق ولا حتى تذكرة وقوف لعينة

164
00:07:48,348 --> 00:07:49,928
يجب أن نتحدث إلى رئيس تحريره

165
00:07:49,953 --> 00:07:51,199
لنرى أن كان يعمل على شيء ما

166
00:07:51,232 --> 00:07:52,737
الذي قد يجذب الأعداء

167
00:07:52,771 --> 00:07:55,578
صحفي مع الأعداء؟

168
00:07:55,612 --> 00:07:58,052
هذا كلام جنوني أيها المحقق

169
00:08:01,896 --> 00:08:04,639
هل يمكنكِ أرسال هذه و توقيعها؟

170
00:08:06,209 --> 00:08:08,148
(إليزابيث)

171
00:08:08,182 --> 00:08:09,758
مرحباً، لقد كنت أحاول الأتصال

172
00:08:10,053 --> 00:08:12,327
لأرى ان كان هناك أي شيء يمكنني أن أساعد به

173
00:08:12,360 --> 00:08:14,501
لم أستطيع أن أصل لكِ

174
00:08:15,336 --> 00:08:17,147
هل كان أنت؟

175
00:08:17,776 --> 00:08:19,883
هل كان أنا، ماذا؟

176
00:08:19,915 --> 00:08:21,789
كنت أحاول ان أعرف مالذي تغير بحياتي

177
00:08:21,821 --> 00:08:23,593
خلال الأسبوعين الماضيين

178
00:08:23,627 --> 00:08:25,197
أي شيء مختلف قد أدى

179
00:08:25,231 --> 00:08:26,769
الى كل هذا الأمر

180
00:08:26,801 --> 00:08:28,976
أي شيء لم أشعر به

181
00:08:29,009 --> 00:08:31,215
والشيء الوحيد الذي توصلت إليه

182
00:08:31,247 --> 00:08:34,090
هو أنت

183
00:08:34,123 --> 00:08:35,327
هل كان أنت؟

184
00:08:39,772 --> 00:08:41,778
أي نوع من الرجل أنت؟

185
00:08:46,291 --> 00:08:49,834
إذاً أنا و (بورتون) سنذهب لمكان ما
خلال هذا اليوم

186
00:08:49,868 --> 00:08:53,144
لكن أعدك بأنني
سأعود الليلة، أفهمت؟

187
00:08:53,178 --> 00:08:54,916
أيمكنني أن آتي؟

188
00:08:54,950 --> 00:08:57,156
لا، أنت ستكون في المطعم اليوم

189
00:08:57,190 --> 00:08:59,830
غريس قالت بانها ستعلمك كيف
(تلعب الــ (أونو

190
00:08:59,863 --> 00:09:01,067
الا يبدو هذا رائعاً

191
00:09:01,100 --> 00:09:02,840
لا،أنه ليس كذلك

192
00:09:05,345 --> 00:09:07,787
أنه (بورغ)، مرة أخرى

193
00:09:07,820 --> 00:09:09,458
فقط أخبريه ان ينتظر بالسيارة، أفهمت؟

194
00:09:09,491 --> 00:09:10,721
سنكون جاهزين خلال دقيقة

195
00:09:10,747 --> 00:09:12,869
لقد فعلت، أنه خائف بأننا سنتخلص منه

196
00:09:12,902 --> 00:09:14,956
و مازل يمكننا فعل ذلك

197
00:09:16,069 --> 00:09:18,082
أنه يعرف الكثير حول (ليني) أكثر منا

198
00:09:18,115 --> 00:09:20,288
بقدر ما أكره ان أعترف بذلك
يمكنه أن يكون مفيداً

199
00:09:20,322 --> 00:09:22,228
يمكنني ان أكون مفيداً أيضاً

200
00:09:22,261 --> 00:09:24,267
هل يمكنني المجيء؟

201
00:09:24,300 --> 00:09:26,373
(أسمع يا (جيمس

202
00:09:26,407 --> 00:09:29,249
هناك شخصاً ما في الخارج بحاجة
الى مساعدتنا، أفهمت؟

203
00:09:29,282 --> 00:09:32,458
..و الأشخاص الذين يحتجزونها في الوقت الحاضر

204
00:09:32,491 --> 00:09:33,862
ليسوا لطيفين

205
00:09:33,894 --> 00:09:35,934
لذا من الأفضل لك

206
00:09:35,968 --> 00:09:37,941
أن تبقى هنا بأمان

207
00:09:37,973 --> 00:09:39,545
هل هذا يبدو منطقي؟

208
00:09:39,578 --> 00:09:42,152
نعم، لكن أن لم يكن أمن

209
00:09:42,185 --> 00:09:45,194
ليس عليكم أن تذهبوا

210
00:09:45,227 --> 00:09:47,501
أظن بأن ما يعنيه بورتون بأنه أمن

211
00:09:47,535 --> 00:09:49,440
أنه أكثر أماناً هنا
صحيح

212
00:09:49,472 --> 00:09:52,448
حسناً، يا رفاق عليكم أن تبقوا معي

213
00:09:52,481 --> 00:09:54,912
أسمع، يا صديقي

214
00:09:55,090 --> 00:09:57,631
أنت قلق بشأن أمك، أليس كذلك
حسناً، أنا أستوعب ذلك

215
00:09:57,664 --> 00:09:59,469
أنا قلق بشأنك أيضاً

216
00:10:03,313 --> 00:10:06,891
(أعدك يا (جيمس برايتون

217
00:10:06,923 --> 00:10:09,564
بأنه لن يحدث أي شيء لأمك

218
00:10:09,954 --> 00:10:11,391
أو لي

219
00:10:11,637 --> 00:10:13,009
لن أسمح بهذا

220
00:10:15,949 --> 00:10:18,122
ستبقى بأمان مهما يحدث؟

221
00:10:18,155 --> 00:10:19,693
أعدك بذلك

222
00:10:19,726 --> 00:10:21,498
حسناً

223
00:10:21,532 --> 00:10:23,433
أقترب

224
00:10:28,085 --> 00:10:29,488
شكراً لك

225
00:10:33,399 --> 00:10:36,375
إذاً أيمكنك ان تفعل ما يفعل؟

226
00:10:38,682 --> 00:10:41,323
رجل الظل

227
00:10:41,356 --> 00:10:44,565
أيمكنك التلاعب بالناس و هم نائمين؟

228
00:10:44,598 --> 00:10:47,474
لا، أنا أعني

229
00:10:47,507 --> 00:10:49,579
لا أظن ذلك

230
00:10:49,612 --> 00:10:51,452
الحقيقة، لا أعلم

231
00:10:51,485 --> 00:10:54,092
أنا بنفسي لا أستطيع فهم هذه الأشياء

232
00:10:54,126 --> 00:10:58,305
الامر مثل كل شخص لديه قدرته الخاصة

233
00:10:58,337 --> 00:10:59,576
من أنت
مالذي مررت به

234
00:10:59,601 --> 00:11:02,651
هذا يقرر مالذي يمكنك فعله

235
00:11:02,684 --> 00:11:04,481
هل يبدو منطقي؟

236
00:11:06,595 --> 00:11:08,200
ولا حتى قريباً

237
00:11:08,233 --> 00:11:10,440
معظم أحلامي في السوبر ماركت

238
00:11:10,473 --> 00:11:12,814
أتفحص الطماطة ما إذ كانت ناضجة

239
00:11:12,847 --> 00:11:14,418
يبدو مريحاً

240
00:11:14,451 --> 00:11:16,156
و لكن ممل

241
00:11:16,188 --> 00:11:17,560
كريستي) دائماً تتهمني بذلك)

242
00:11:17,593 --> 00:11:18,696
ماذا، بأنه ممل؟

243
00:11:18,730 --> 00:11:20,603
بعدم وجود الخيال

244
00:11:20,636 --> 00:11:22,776
أخبرتها عندما ترين الهراء الذي أراه

245
00:11:22,809 --> 00:11:25,182
لستِ بحاجة الى الخيال

246
00:11:25,214 --> 00:11:26,552
المحققة (سيمز)؟

247
00:11:26,586 --> 00:11:28,725
(مرحبا، أنا (ميغيل لوبيز

248
00:11:28,758 --> 00:11:30,363
شكراً

249
00:11:30,396 --> 00:11:32,669
(سيد (لوبيز
مرحباً

250
00:11:32,703 --> 00:11:34,710
شكراً لمجيئك

251
00:11:34,742 --> 00:11:36,547
لدينا بعض الأسئلة

252
00:11:36,581 --> 00:11:38,787
حول أحد الصحفيين لديك
برنت جينشوسكي)؟)

253
00:11:38,821 --> 00:11:40,225
سأكون سعيداً لأخبرك أي شيء أستطيع

254
00:11:40,257 --> 00:11:42,164
كم من الوقت هو من موظفيك؟

255
00:11:42,197 --> 00:11:44,171
برنت ليس من الموظفين
كان يعمل لحسابه الخاص

256
00:11:44,204 --> 00:11:46,210
عرضت عليه العمل في الصحيفة في أحد المرات

257
00:11:46,243 --> 00:11:48,382
لكنه رفض
لماذا؟

258
00:11:48,415 --> 00:11:50,789
برنت) لم يكن جيداً بالعمل الجماعي)

259
00:11:50,822 --> 00:11:53,497
لكنه كان مراسل ممتاز

260
00:11:53,530 --> 00:11:55,703
أيمكنك أن تخبرنا اي شيء عنه؟

261
00:11:55,878 --> 00:11:58,146
حسناً، أنا متأكد بأنه لن ينتحر

262
00:11:58,171 --> 00:11:59,280
مستحيل

263
00:11:59,312 --> 00:12:01,687
حسناً، أخشى أنه فعل هذا
لقد كنا هناك

264
00:12:02,789 --> 00:12:04,797
رأيته يطلق النار على نفسه؟

265
00:12:06,667 --> 00:12:07,770
لم أستطع أن أفهم

266
00:12:07,803 --> 00:12:09,243
لا أستطيع أن أتخيل
لم سيفعل هذا

267
00:12:09,276 --> 00:12:10,412
هل يمكن أن يكون مكتئباً

268
00:12:10,445 --> 00:12:11,783
بسبب شيء في حياته الشخصية؟

269
00:12:11,815 --> 00:12:14,257
برنت) ليس لديه حياة شخصية)

270
00:12:14,290 --> 00:12:15,727
هذا يبدو و كأنه إكتئاب

271
00:12:15,760 --> 00:12:18,368
نعم، كان دائماً يلاحق القصص الكبيرة

272
00:12:18,401 --> 00:12:20,507
إذاً ما القصة التي كان يلاحقها؟

273
00:12:20,541 --> 00:12:23,283
قصة سياسي

274
00:12:23,316 --> 00:12:25,489
يخص أمور الرشوة

275
00:12:25,522 --> 00:12:27,026
واحدة من أعضاءنا الموقرين
من مجلس المدينة

276
00:12:27,060 --> 00:12:30,369
أي عضو في المجلس؟

277
00:12:30,403 --> 00:12:32,656
المرشح الى رئاسة البلدية

278
00:12:33,545 --> 00:12:35,751
فيليب ويتاكر)؟)

279
00:12:35,784 --> 00:12:37,088
نعم

280
00:13:25,026 --> 00:13:27,217
عزيزي السيد (توماس دولان) أعتباراً من اليوم

281
00:13:27,242 --> 00:13:28,701
عملك مع كارتر للجزازات

282
00:13:28,726 --> 00:13:31,131
سيتم أنهائه رسمياً

283
00:13:31,444 --> 00:13:33,471
خمسة عشر عام و أنا أعمل هناك

284
00:13:33,495 --> 00:13:35,522
{\an8}<font color="#ffff00">قبل سنة واحدة</font>

285
00:13:33,496 --> 00:13:35,435
و هذه هي الطريقة التي
يخبرني بها عن طريق البريد؟

286
00:13:36,327 --> 00:13:38,365
(أنا أسفة يا (توم

287
00:13:38,398 --> 00:13:39,941
حتى انه لم يسلمها بنفسه

288
00:13:39,966 --> 00:13:41,859
جعل الأمن يقوم بالأمر

289
00:13:41,943 --> 00:13:45,051
ثم عندما حاولت الذهاب والتحدث
إليه حول هذا الموضوع

290
00:13:45,084 --> 00:13:47,291
تمت مرافقتي الى الخارج

291
00:13:47,324 --> 00:13:48,562
ربما لو تتصل به

292
00:13:48,595 --> 00:13:51,372
ألا تظنين بأنني فعلت ذلك؟

293
00:13:51,412 --> 00:13:53,050
أنا أسف

294
00:13:53,090 --> 00:13:55,114
...الأمر فقط

295
00:13:55,348 --> 00:13:57,019
خمسة عشر عام

296
00:13:57,053 --> 00:14:01,192
وكل ما أحصل عليه هو هذه الرسالة الغبية؟

297
00:14:01,366 --> 00:14:04,275
(سوف تتجاوز هذا الأمر يا (توم

298
00:14:04,308 --> 00:14:06,248
أنت عامل مجتهد

299
00:14:06,280 --> 00:14:08,387
شخصاً ما بالخارج سيدرك ذلك

300
00:14:17,546 --> 00:14:20,354
هل نحن متأكدين بأن هذا الشخص كان مراسل؟

301
00:14:23,462 --> 00:14:25,302
ألا ينبغي أن يكون هناك أكوام من الأوراق

302
00:14:25,335 --> 00:14:27,006
و الكثير من السجائر و الهراء؟

303
00:14:27,039 --> 00:14:30,015
لا أدامة للصورة النمطية

304
00:14:30,048 --> 00:14:31,715
ماذا عن أن تذهب و تأكل الدونات؟

305
00:14:31,740 --> 00:14:33,292
أنا لا أحب دونات

306
00:14:33,325 --> 00:14:34,861
مهلاً، أنظر الى هذا

307
00:14:36,533 --> 00:14:38,608
لا كمبيوتر، و لا هاتف

308
00:14:38,640 --> 00:14:40,613
لم يجدهم الطب الشرعي في سيارته

309
00:14:40,646 --> 00:14:42,953
لا جهازه المحمول و لا الكمبيوتر
لاشيء

310
00:14:42,986 --> 00:14:45,360
نعم. كان هذا الرجل جينكوسكي
يعمل على شيء

311
00:14:45,392 --> 00:14:48,434
إذاً شخصاً ما قام بنتظيف كل شيء

312
00:14:48,468 --> 00:14:51,010
هل سجلات هاتفه ما زالت تأتي؟

313
00:14:51,476 --> 00:14:53,984
فقط البيانات المصرفية الى الأن

314
00:14:54,017 --> 00:14:57,428
لا توجد عمليات شراء أو سحب كبيرة

315
00:14:57,461 --> 00:14:59,401
حسناً، كلانا نتفق بأن هذا الرجل

316
00:14:59,433 --> 00:15:01,305
يمكن تعريفه بالحد الأدنى، أليس كذلك؟

317
00:15:01,339 --> 00:15:02,643
وبالنظر إلى أنه لديه فقط

318
00:15:02,675 --> 00:15:05,015
شوكة واحدة، سكين واحدة، ملعقة واحدة، نعم

319
00:15:05,048 --> 00:15:06,454
حقاً؟

320
00:15:06,487 --> 00:15:07,691
لا أعلم لم أنظر

321
00:15:07,723 --> 00:15:09,428
يبدو و كأنه كذلك

322
00:15:09,462 --> 00:15:12,136
حسناً إذاً لم يقوم شخص

323
00:15:12,169 --> 00:15:13,707
مع عدد قليل جدا من الممتلكات المادية

324
00:15:13,742 --> 00:15:15,679
الى أستئجار وحدة تخزين في نيو جيرسي؟

325
00:15:15,712 --> 00:15:18,420
تم الدفع الأول قبل 3 أسابيع

326
00:15:18,453 --> 00:15:20,560
بدأ للتو بأستئجار الوحدة

327
00:15:20,593 --> 00:15:23,034
أعتقد بأنه هذا هو المكان الذي
يحتفظ فيه على بقية سكاكينه؟

328
00:15:23,068 --> 00:15:25,476
هيا بنا

329
00:15:25,509 --> 00:15:26,779
قلبي يؤلمني

330
00:15:26,811 --> 00:15:28,483
على أطفال العمدة و زوجها

331
00:15:28,516 --> 00:15:29,687
أنهم بألم كبير في الوقت الحالي

332
00:15:29,720 --> 00:15:32,515
و أعتقد بأنهم يستحقون أحترامنا و دعمنا

333
00:15:33,564 --> 00:15:35,236
ولكن لا يمكننا أن نتجاهل هذه الحقيقة

334
00:15:35,269 --> 00:15:36,807
أن هذا يثير بعض الأسئلة الخطيرة

335
00:15:36,840 --> 00:15:38,512
حول شخصية العمدة

336
00:15:38,545 --> 00:15:40,150
هل يمكن لشعب نيويورك

337
00:15:40,183 --> 00:15:42,657
أن يثق بكلمة امرأة كاذبة

338
00:15:42,691 --> 00:15:44,530
على أسرتها بشكل فادح؟

339
00:15:45,866 --> 00:15:47,671
من يعلم بأن سيقان العمدة سائبة

340
00:15:47,705 --> 00:15:49,343
كموقفها من الجريمة ؟

341
00:15:54,725 --> 00:15:56,330
هل لديك مشكلة يا صديقي؟

342
00:15:56,363 --> 00:15:57,834
لأنك تنظر إلي

343
00:15:57,868 --> 00:16:00,275
...كأنك تريد أن تتشاجر معي او

344
00:16:02,715 --> 00:16:04,185
لا أحب سماعك تضحك

345
00:16:04,218 --> 00:16:05,723
و لا أحب سماعك تتكلم

346
00:16:05,757 --> 00:16:07,328
لذا أريدك أن تتوقف عن فعل الأثنين

347
00:16:07,362 --> 00:16:08,465
أيمكنك فعل هذا لي؟

348
00:16:10,772 --> 00:16:12,410
جيد

349
00:16:18,251 --> 00:16:20,257
هو سيدفع ثمن مشروبي

350
00:16:25,503 --> 00:16:27,619
هذه عاشر علامة أمستردام نراها

351
00:16:27,653 --> 00:16:29,258
تبقت لنا فقط 30

352
00:16:29,291 --> 00:16:31,831
نعم، وما زلنا لم نرى
أحد توربينات الرياح

353
00:16:31,865 --> 00:16:34,472
حسناً هناك 338 منها

354
00:16:34,505 --> 00:16:36,201
(منتشرة على طوال مقاطعة (مونتغومري

355
00:16:36,227 --> 00:16:38,551
ولهذا السبب يبدو الأمر أكثر منطقية،إحصائياً

356
00:16:38,644 --> 00:16:40,390
فقط لمعرفة علامات الطريق

357
00:16:40,423 --> 00:16:43,395
على الأقل عرفنا أين أماكنهم

358
00:16:43,767 --> 00:16:45,873
يجب ان تكون هناك واحدة أخرى قريبة

359
00:16:45,906 --> 00:16:49,360
لماذا لم تقدم تقرير مفقودين عن (ليني)؟

360
00:16:49,683 --> 00:16:51,956
لقد كانت موضوع اختبار
أسمحوا لي أن أقول

361
00:16:51,989 --> 00:16:53,863
أنها كانت موضوع اختبار

362
00:16:53,896 --> 00:16:56,370
لم أكن أعلم بانها مفقودة

363
00:16:56,402 --> 00:16:57,840
أعتقدت بأنها كانت تتفاداني

364
00:16:57,874 --> 00:17:00,750
نعم. يمكنني أن أرى السبب

365
00:17:02,085 --> 00:17:04,637
كيف حال اختكِ؟

366
00:17:05,361 --> 00:17:06,799
و لقد سمعت

367
00:17:06,833 --> 00:17:10,511
(ما حدث لـ (سابين) و مع أم (تاكا

368
00:17:13,752 --> 00:17:15,659
فهمت

369
00:17:15,691 --> 00:17:16,928
عندما يتعلق أمر المحادثة

370
00:17:16,961 --> 00:17:19,034
بأختكِ فيكون خارج الحدود

371
00:17:20,321 --> 00:17:22,537
ولكن اختك ليست كذلك

372
00:17:22,711 --> 00:17:24,685
مرة أخرى؟

373
00:17:24,717 --> 00:17:26,088
...أختك
عندما ألتقينا

374
00:17:26,121 --> 00:17:28,060
أخبرتني بأنها كان لها شذوذ عقلي و قد ماتت

375
00:17:28,094 --> 00:17:31,137
الأن أنت تدعي
بأنها أختطفت

376
00:17:31,169 --> 00:17:32,440
لذا، أيهما؟

377
00:17:32,472 --> 00:17:34,913
الأثنان

378
00:17:34,946 --> 00:17:38,524
أختطفت
و وجدوها ميتة

379
00:17:42,635 --> 00:17:45,879
ماذا كان أسمها؟

380
00:17:45,911 --> 00:17:47,650
كاترينا

381
00:17:54,671 --> 00:17:56,109
توقف.توقف. أوقف السيارة

382
00:17:56,141 --> 00:17:57,814
أنا جاد. أوقف السيارة
و أستدر

383
00:17:57,846 --> 00:18:00,186
أستدر الى اليمين
و عد الى الخلف

384
00:18:08,762 --> 00:18:10,500
ماذا هناك يا (بورغ)؟

385
00:18:17,935 --> 00:18:19,054
أنظر

386
00:18:19,119 --> 00:18:21,747
_

387
00:18:23,687 --> 00:18:25,025
أنظروا

388
00:18:40,067 --> 00:18:42,575
أيمكنك أن تأتي وتساعدني
بحزم الأغراض، رجاءً؟

389
00:18:44,374 --> 00:18:46,347
أتمزح معي؟

390
00:18:46,686 --> 00:18:48,123
مرة أخرى مع هذه الرسالة الغبية؟

391
00:18:48,157 --> 00:18:49,696
أنها ليست الرسالة، يا كارول

392
00:18:49,729 --> 00:18:51,367
بال ما تمثله الرسالة

393
00:18:51,400 --> 00:18:53,138
كيف لا يمكنكِ أن تري هذا؟

394
00:18:53,171 --> 00:18:56,509
الأن، كل ما أراه هو رجل لا يتجاوز الأمر

395
00:18:56,714 --> 00:18:59,170
أترك الأمر و تعال و ساعدني

396
00:19:00,661 --> 00:19:02,232
لأن بنهاية هذا الأسبوع

397
00:19:02,264 --> 00:19:04,004
هذا المكان لن يكون منزلنا

398
00:19:04,036 --> 00:19:06,175
سيكون للبنك

399
00:19:08,282 --> 00:19:09,687
(توم)

400
00:19:11,022 --> 00:19:12,824
أرجعيها
لا

401
00:19:12,948 --> 00:19:16,058
كارول) أرجعيها)

402
00:19:16,271 --> 00:19:18,311
توم)، يا إلهي)

403
00:19:18,343 --> 00:19:20,659
عليك أن تتوقف

404
00:19:20,934 --> 00:19:22,639
(لقد أنتهى الأمر، يا (توم

405
00:19:22,673 --> 00:19:24,545
ما حدث قد حدث
أستمر بحياتك

406
00:19:24,579 --> 00:19:26,184
ألا تعتقدين بأنني أحاول؟

407
00:19:26,217 --> 00:19:28,290
لا، لا أظن

408
00:19:28,322 --> 00:19:30,094
أنظر الى نفسك

409
00:19:30,128 --> 00:19:31,866
لقد كنت خارج العمل
لمدة عام تقريباً

410
00:19:31,899 --> 00:19:34,006
كل ما يمكنك التحدث عنه
هو هذه الرسالة الغبية

411
00:19:34,040 --> 00:19:37,048
الأن رئيسك لم يكن رجلاً كفاية ليواجهك

412
00:19:37,080 --> 00:19:38,786
(خبر عاجل يا (توم

413
00:19:38,820 --> 00:19:41,294
الشخص الوحيد الذي أراه ليس رجلاً هو أنت

414
00:19:41,649 --> 00:19:42,711
لا تقترب

415
00:19:45,013 --> 00:19:48,160
كارل أنا أسف
...لم أعني ذلك

416
00:19:48,201 --> 00:19:50,253
أخرج

417
00:19:50,285 --> 00:19:51,691
أذهب

418
00:19:56,804 --> 00:19:59,245
لابد بأنك تمزح معي

419
00:20:00,348 --> 00:20:03,826
فكر (جينشوسكي) أن يبقي المخزن فارغ

420
00:20:03,859 --> 00:20:07,770
في أي مكان أخر سيضع أغراضه المعدومة؟

421
00:20:07,802 --> 00:20:11,246
حسناً، لماذا قام بتأجير مخزن
ولم يضع بها شيء؟

422
00:20:13,184 --> 00:20:14,421
هيا بنا لنذهب

423
00:20:14,456 --> 00:20:16,161
لدينا أمر غير مكتمل ، هذا كل شيء

424
00:20:22,377 --> 00:20:26,757
تاكا، أنا اعلم بأنك تريد الحصول
...على رجل الظل ، و لكن

425
00:20:26,790 --> 00:20:28,930
كل ما يمكننا القيام به هو
الذهاب حيث تؤدي الأدلة

426
00:20:28,963 --> 00:20:31,237
و في بعض الأحيان تكون
النهاية مسدودة، كما تعلم؟

427
00:20:31,269 --> 00:20:33,276
جينشوسكي) كان لديه الوقت للخروج)

428
00:20:33,309 --> 00:20:35,181
و تأجير هذا المكان

429
00:20:35,216 --> 00:20:37,220
هذا غير منطقي

430
00:20:48,385 --> 00:20:50,493
أليكس)، تعالي الى هنا)

431
00:20:50,525 --> 00:20:52,163
ما هذا؟

432
00:20:52,197 --> 00:20:55,106
يبدو بأن (جنكوسكي) كان لديه جنون العظمة

433
00:20:58,950 --> 00:21:01,090
حسناً، يا عزيزي سأراك لاحقاً

434
00:21:01,122 --> 00:21:02,493
وداعاً

435
00:21:02,526 --> 00:21:03,864
أترى أي شيء؟

436
00:21:03,896 --> 00:21:06,171
لاشيء
بورغ)؟)

437
00:21:06,205 --> 00:21:07,843
لاشيء بعد

438
00:21:07,875 --> 00:21:09,580
جيمس) بخير)

439
00:21:09,614 --> 00:21:10,952
يرسل تحياته

440
00:21:10,985 --> 00:21:12,890
حسناً ، تحياتي له

441
00:21:14,963 --> 00:21:17,203
(إذاً الحظيرة التي من حلم (ليني

442
00:21:17,237 --> 00:21:18,974
هو في الواقع من تلك اللوحة

443
00:21:19,008 --> 00:21:21,348
إذاً مالذي نبحث عنه هنا؟

444
00:21:21,380 --> 00:21:24,590
سؤال ممتاز ليس لدي إجابة عنه

445
00:21:24,624 --> 00:21:26,429
على الرغم من ذلك، المنظر رائع

446
00:21:26,463 --> 00:21:28,936
أنا بالمدينة منذ مدة
نسبت هذا الشعور

447
00:21:28,970 --> 00:21:30,541
أن تكون خارج حدود الواقع

448
00:21:32,111 --> 00:21:33,583
لكن حاول ان تحصل على البيتزا

449
00:21:33,615 --> 00:21:35,288
هنا في الخارج بعد التاسعة

450
00:21:35,320 --> 00:21:37,629
هذا لن يحدث

451
00:21:37,661 --> 00:21:39,165
توقعت بأنكِ أستمتعتِ بوقتكِ

452
00:21:39,199 --> 00:21:42,409
(بمنعزل في ولاية (مين

453
00:21:42,441 --> 00:21:45,016
(أستمتعت بـ (مين
لأنني ظننت بأن (جيمس) آمن

454
00:21:45,049 --> 00:21:46,521
أنا فقط أريد وضع كل هذا ورائنا

455
00:21:46,553 --> 00:21:49,996
حتى أعطيه هذا الشعور مجدداً
الشعور بالأمان

456
00:21:50,029 --> 00:21:51,702
أراهن بأن هذا الشعور متوفر

457
00:21:51,734 --> 00:21:54,075
(مع والدته أكثر من (مين

458
00:21:54,108 --> 00:21:56,683
أفضل من اي مشهد

459
00:21:56,716 --> 00:21:59,156
تحققوا من هذا

460
00:21:59,190 --> 00:22:00,728
مالذي ننظر له؟

461
00:22:00,760 --> 00:22:02,700
أنها صورة للأقمار الصناعية للمنطقة

462
00:22:02,734 --> 00:22:04,372
من الصعب تحديدها

463
00:22:04,404 --> 00:22:07,313
لكن بمكان ما هناك
كأنها هيكل

464
00:22:07,347 --> 00:22:09,019
ليس هناك مباني حولها لأميال

465
00:22:09,052 --> 00:22:10,557
أنا أقول بأن هذا يستحق النظر

466
00:22:10,589 --> 00:22:11,560
نعم

467
00:22:15,302 --> 00:22:17,341
حسناً، ليس بعيداً كفاية

468
00:22:17,376 --> 00:22:20,273
ثم أستدر يساراً و يجب أن يكون
...هناك طريق خدمة

469
00:22:23,692 --> 00:22:25,500
اللعنة، هذا كان قريباً

470
00:22:25,532 --> 00:22:27,070
يبدو أكثر من حدود السرعة

471
00:22:27,103 --> 00:22:29,644
أكثر في الطرق الخلفية

472
00:23:09,793 --> 00:23:12,166
ما هذا المكان؟

473
00:23:20,668 --> 00:23:23,272
نوعاً ما كأنه سجن

474
00:23:23,298 --> 00:23:25,271
دعني أخمن

475
00:23:25,304 --> 00:23:27,611
أنتم يا رفاق أخذتم المنعطف الخاطىء

476
00:23:31,778 --> 00:23:32,936
أيمكننا التحدث حول هذا الأمر؟

477
00:23:32,962 --> 00:23:35,121
لا، يا رفاق عليكم أن تأتوا معي

478
00:23:35,153 --> 00:23:36,523
حسناً

479
00:23:36,557 --> 00:23:38,463
...لقد فكرت بأننا ربما

480
00:23:45,814 --> 00:23:47,652
أين يأخذون (ليني ويكر)؟

481
00:23:47,684 --> 00:23:49,123
لا اعلم

482
00:23:49,157 --> 00:23:50,875
أنا حتى لا أعلم أسمها
الى أن قلته

483
00:23:50,900 --> 00:23:52,171
أنهم لا يخبرونني بهكذا أشياء

484
00:23:52,196 --> 00:23:53,835
يجب عليك أن تخبرنا

485
00:23:53,867 --> 00:23:55,940
الأمور التي تعلمها
هم فقط يحتجزون الأشخاص هنا

486
00:23:55,974 --> 00:23:57,545
في كل مرة لفترة، الى أن يستطيعوا

487
00:23:57,579 --> 00:23:59,957
أتخاذ الترتيبات في كندا؟
من هم؟

488
00:23:59,982 --> 00:24:03,025
أنهم الأناس الذين يدفعون لي لأراقب المكان

489
00:24:03,057 --> 00:24:04,428
أريد اسماء

490
00:24:04,462 --> 00:24:06,199
في الحقيقة، لا أعلم

491
00:24:06,233 --> 00:24:07,938
كيف يصلون الى كندا؟

492
00:24:07,970 --> 00:24:09,208
متى رحلوا؟

493
00:24:09,241 --> 00:24:10,914
لقد نقلوها من هنا

494
00:24:10,946 --> 00:24:14,389
قبل أن تدخلون هنا بـ حافلة سياحية

495
00:24:14,423 --> 00:24:15,895
أنها الحافلة التي مررنا بها

496
00:24:37,964 --> 00:24:40,138
حسناً

497
00:24:47,284 --> 00:24:48,855
نوعاً ما تتمنى بان تحرق

498
00:24:48,889 --> 00:24:51,062
ذوقك قبل أن تأكل هذا الطعام، أليس كذلك؟

499
00:24:51,095 --> 00:24:52,267
أحب تناول الطعام لوحدي

500
00:24:52,300 --> 00:24:54,138
ما هو برنامج العمل هنا؟

501
00:24:54,171 --> 00:24:55,475
أعني، لقد سمعت بأنه جيد

502
00:24:55,509 --> 00:24:56,812
نتطلع للحصول على ذلك

503
00:24:56,846 --> 00:24:58,384
لقد مررت بحادث

504
00:24:58,417 --> 00:25:00,523
قبل بضع سنوات للقيام بأمر تجريبي

505
00:25:00,556 --> 00:25:02,863
و لقد كان صعباً
التزلج منذ ذلك الحين

506
00:25:02,896 --> 00:25:06,842
سقطت عارضة على كتفي
ولم يعد صحيحاً منذ ذلك الحين

507
00:25:06,875 --> 00:25:08,359
يطقطق في كل مرة أحركه

508
00:25:08,384 --> 00:25:10,484
أترى؟

509
00:25:10,518 --> 00:25:12,591
أنا جأت الأسبوع الماضي
متى جأت الى هنا؟

510
00:25:12,625 --> 00:25:14,602
منذ فترة طويلة
(أسمي (فرانكو

511
00:25:14,628 --> 00:25:16,325
الشباب أخبروني بأنه يوجد
(شخص أخر هنا أسمه (فرانك

512
00:25:16,350 --> 00:25:18,148
(لذا ظننت بأن أضع (و

513
00:25:18,173 --> 00:25:20,313
(أنه من أسمي الأخير، (أونغارو

514
00:25:20,345 --> 00:25:23,221
ألا تتوقف عن الكلام؟

515
00:25:23,255 --> 00:25:25,193
فقط عندما أنام

516
00:26:06,705 --> 00:26:09,180
مرحباً، مالذي تفعله هنا؟

517
00:26:09,219 --> 00:26:11,694
رائع حتى في أحلامي
لن تتركني لوحدي

518
00:26:11,728 --> 00:26:13,566
ماذا تعني بأحلامك؟

519
00:26:15,505 --> 00:26:17,511
يا إلهي، أنا أكره هذه الأغنية

520
00:26:20,804 --> 00:26:22,206
هل أنت من فعل هذا؟

521
00:26:22,325 --> 00:26:24,064
لا

522
00:26:24,097 --> 00:26:25,468
و المكان مشرق هنا جداً

523
00:26:27,172 --> 00:26:29,976
...كيف

524
00:26:30,415 --> 00:26:33,843
...كيف
كيف فعلت هذا؟

525
00:26:34,392 --> 00:26:36,200
لا أعلم

526
00:26:36,319 --> 00:26:37,957
رائع، أليس كذلك؟

527
00:26:43,552 --> 00:26:45,999
كيف يمكنك أن تأكل هذه الأشياء؟
أنها مثيرة للأشمئزاز

528
00:26:46,024 --> 00:26:47,997
يا إلهي

529
00:26:54,449 --> 00:26:56,772
عذ لسانك

530
00:26:57,701 --> 00:27:00,053
تمسك بلسانك

531
00:27:02,207 --> 00:27:04,176
وقم بعضه

532
00:27:16,444 --> 00:27:19,355
شخصاً ما ليتصل بالطوارىء
أستيقظ

533
00:27:19,379 --> 00:27:20,825
أتصل بالطوارىء

534
00:27:20,826 --> 00:27:23,233
يا إلهي لقد قطع لسانه

535
00:27:31,874 --> 00:27:34,616
هل يجب عليكِ كتابة هذا الجزء؟

536
00:27:34,767 --> 00:27:36,472
وجهة نظرك صحيحة

537
00:27:36,505 --> 00:27:38,411
أيمكنك وصف ما تقصده بذلك؟

538
00:27:38,443 --> 00:27:40,282
أعني ، بعد كل هذا الهراء

539
00:27:40,316 --> 00:27:42,054
الذي مررت به العام المنصرم

540
00:27:42,094 --> 00:27:45,498
كان أما يحطمني
أو أحطمه

541
00:27:45,763 --> 00:27:48,372
حسناً، الليلة الماضية
أحدى هذه الأمرين حدث

542
00:27:48,404 --> 00:27:50,411
أنا لست متأكد مما

543
00:27:50,444 --> 00:27:51,783
هل هذا يتعلق بما حدث

544
00:27:51,815 --> 00:27:53,821
مع السيد (أونغارو) الليلة الماضية؟

545
00:27:53,855 --> 00:27:55,827
سمعت بأنه كان يمر بنوبة بنومه

546
00:27:55,859 --> 00:27:57,364
و عض لسانه

547
00:27:57,398 --> 00:27:58,803
لابد بأن هذا أمراً صعباً لتراه

548
00:27:58,835 --> 00:28:01,330
أنا لست فقط رأيته يفعلها

549
00:28:01,910 --> 00:28:03,717
أنا جعلته يفعلها

550
00:28:03,749 --> 00:28:07,025
توم، لا يمكنك أن تصيب شخص
بــ نوبة و هو في حلمه

551
00:28:07,060 --> 00:28:09,802
هل سبق وتحدثت معه، الشخص الذي عض لسانه؟

552
00:28:11,104 --> 00:28:13,378
(عقدت بعض الأجتماعات مع السيد (أونغارو

553
00:28:13,410 --> 00:28:16,018
حسناً، إذاً تعرفين الشخص المتكلم

554
00:28:16,050 --> 00:28:18,228
عندما ذهبت للحلم الليلة الماضية
مررت بهذا الحلم

555
00:28:18,254 --> 00:28:19,629
نظرت إليه مباشرةً

556
00:28:19,654 --> 00:28:21,593
و أخبرته بأن يعض لسانه

557
00:28:28,487 --> 00:28:30,026
سأحجز لك موعد لتقابل

558
00:28:30,058 --> 00:28:32,166
(الدكتور (راولز
أنه الطبيب النفسي الخاص بنا

559
00:28:32,198 --> 00:28:35,641
أنه يأتي كل ثلاثاء و خميس

560
00:28:35,674 --> 00:28:37,781
لقد أخبرتكِ بأن الأمر كان حقيقياً

561
00:28:41,792 --> 00:28:43,130
السيد (اونغارو) عض لسانه

562
00:28:43,162 --> 00:28:45,326
و كان لديه نوبة
...و أنت فقط

563
00:28:45,351 --> 00:28:46,922
مررت بحلم سيء

564
00:28:46,947 --> 00:28:49,046
(هذا كل ما حدث يا (توم
حسناً

565
00:28:52,523 --> 00:28:54,497
هل رأيتِ تصريحي هذا الصباح؟

566
00:28:54,529 --> 00:28:55,765
نعم رأيته

567
00:28:55,798 --> 00:28:57,570
سأخفض حدة الخطاب أن أردت
أن أتقدم الى الأمام

568
00:28:57,603 --> 00:28:59,008
لا نريدك أن تبدو حريصاً جداً

569
00:28:59,042 --> 00:29:00,981
لمناقشة معاناة العمدة

570
00:29:01,006 --> 00:29:03,548
حسناً، ها هو ذا

571
00:29:03,573 --> 00:29:06,831
رجل الساعة الغير معلوم
أحسنت عملاً، يا سيدي

572
00:29:06,865 --> 00:29:08,537
أحسنت

573
00:29:08,578 --> 00:29:10,216
تبدو متوتراً يا وودي، ما المشكلة؟

574
00:29:10,240 --> 00:29:11,779
يجب أن تكون مرتاح

575
00:29:11,811 --> 00:29:13,651
لم يكن هناك داعي بأن يجري
الأمر بهذه الطريقة

576
00:29:13,685 --> 00:29:15,088
هذا هراء، لقد حدث الأمر

577
00:29:15,121 --> 00:29:17,964
كنا بحاجة الى ذلك لنسيطر على عقول الناخبين

578
00:29:17,996 --> 00:29:20,269
ضد العمدة، أن أستمرت بالأنتخابات

579
00:29:20,303 --> 00:29:23,646
و سأضيف
أنها كذلك

580
00:29:23,678 --> 00:29:25,585
أنها تعلم بأنني كنت خلف الأمر
كيف؟

581
00:29:25,619 --> 00:29:27,592
لا أعلم كيف
أنها فقط تعلم

582
00:29:27,625 --> 00:29:29,863
وودي)، أنها لا تستطيع أثبات أي شيء)

583
00:29:29,897 --> 00:29:32,004
لأنه لا يوجد دليل معقول

584
00:29:32,037 --> 00:29:33,609
لقد كانت الطريقة التي نظرت بها أتجاهي

585
00:29:33,641 --> 00:29:36,082
لا تبدو على طبيعتك أبداً

586
00:29:36,115 --> 00:29:37,753
أنت تأخذ الأمر بصورة شخصية

587
00:29:37,787 --> 00:29:39,023
أسمع، أنا أحضرتك لأنك جيد

588
00:29:39,056 --> 00:29:40,929
في الاستغناء عن العاطفة

589
00:29:40,962 --> 00:29:42,635
لقد خاب أملي قليلاً

590
00:29:42,667 --> 00:29:45,827
أنتِ أعطيتني كلمة بأنكِ ستفعلين
الأمر بطريقتي

591
00:29:45,852 --> 00:29:47,619
و لقد فعلتها بطريقتك

592
00:29:48,082 --> 00:29:49,983
الى أن غيرت رأي

593
00:29:50,221 --> 00:29:51,994
(هذه مشكلتك يا (وودي

594
00:29:52,028 --> 00:29:53,331
أنت تحت الافتراض الزائف

595
00:29:53,365 --> 00:29:55,673
بأنك أنت من يتحكم بالأمور

596
00:29:55,706 --> 00:29:57,344
بأنه يمكنك إجراء مكالمات
حول ما نقوم به هنا

597
00:29:57,376 --> 00:29:59,382
وتؤثر في المسائل المطروحة

598
00:29:59,416 --> 00:30:02,224
أوصيك بأن تتوقف عن التفكير

599
00:30:02,257 --> 00:30:04,698
عد الى المنزل، وحصل على قسط من النوم

600
00:30:04,732 --> 00:30:06,402
و أنتظر مهمتك القادمة

601
00:30:06,435 --> 00:30:08,809
مثل الشخص الجيد

602
00:30:20,543 --> 00:30:22,902
من يظن نفسه؟

603
00:30:22,966 --> 00:30:25,190
شخص مميز

604
00:30:25,223 --> 00:30:27,299
السبب الوحيد

605
00:30:27,324 --> 00:30:29,832
أنت أصبحت معروف سياسياً

606
00:30:29,857 --> 00:30:32,418
بسبب موهبة هذا الرجل

607
00:30:32,845 --> 00:30:34,818
تذكر هذا

608
00:30:44,865 --> 00:30:46,632
حسناً، علينا أن نجعلهم أن يتوقفوا

609
00:30:46,656 --> 00:30:48,354
قبل أن يصلوا الى الحدود

610
00:30:48,379 --> 00:30:49,749
أضربه

611
00:30:49,783 --> 00:30:51,072
ماذا؟

612
00:30:51,097 --> 00:30:52,134
حسناً، فقط قليلاً

613
00:30:52,159 --> 00:30:54,730
هذه حافلة تزن 20 طن تسير
بسرعة 60 ميل بالساعة

614
00:30:54,764 --> 00:30:55,968
الاصطدام بهم قليلاً

615
00:30:56,000 --> 00:30:58,742
لن يقوم بشيء

616
00:30:59,945 --> 00:31:01,283
...ماذا

617
00:31:01,316 --> 00:31:03,022
لدي فكرة أفضل

618
00:31:03,552 --> 00:31:05,469
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

619
00:31:05,549 --> 00:31:07,709
...مالذي

620
00:31:26,474 --> 00:31:28,382
تباً

621
00:31:36,416 --> 00:31:37,553
مرحباً، يا رجل هل أنت بخير؟

622
00:31:39,225 --> 00:31:41,853
كم عدد الأشخاص على الحافلة؟

623
00:31:42,600 --> 00:31:43,971
كم عددهم؟

624
00:31:44,004 --> 00:31:46,758
كنت سأجيب المرأة لو كنت مكانك
تباً

625
00:31:46,783 --> 00:31:48,309
أليس عليه أن يرفع يديه الى
الأعلى أو شيئاً ما؟

626
00:31:48,334 --> 00:31:49,601
أرفع يديك الى الأعلى

627
00:31:49,626 --> 00:31:52,255
فقط أنا و الطبيب

628
00:31:53,232 --> 00:31:54,837
و الفتاة

629
00:31:55,088 --> 00:31:56,732
أرني ذلك

630
00:31:56,757 --> 00:31:58,763
لنذهب

631
00:31:58,915 --> 00:32:01,222
دعه يذهب

632
00:32:01,256 --> 00:32:02,425
أخرج من الحافلة الأن

633
00:32:02,459 --> 00:32:04,565
لا يبدو بأنكِ تستطيعين أستخدام هذا الشيء

634
00:32:04,598 --> 00:32:05,953
نعم أنها ثقيلة

635
00:32:05,978 --> 00:32:07,439
ربما علي أن أطلق النار
بضع طلقات

636
00:32:07,472 --> 00:32:09,018
على صدرك
لتخفيف الحمل

637
00:32:09,354 --> 00:32:12,525
ريتشارد، لاتفعل
الأمر لا يستحق

638
00:32:19,666 --> 00:32:20,981
كم عدد ما تبقى؟

639
00:32:20,998 --> 00:32:22,647
فقط الطبيب و الفتاة

640
00:32:24,607 --> 00:32:26,987
(بورغ)
راقبهم

641
00:32:38,646 --> 00:32:39,983
ليني)، أتستطيعين سماعي؟)

642
00:32:40,017 --> 00:32:41,622
لا تتحرك

643
00:32:41,655 --> 00:32:43,494
اتفهم؟

644
00:32:43,527 --> 00:32:46,015
ليني)؟)

645
00:32:46,268 --> 00:32:47,639
ليني)؟)

646
00:32:49,022 --> 00:32:50,539
أنتِ بخير الأن

647
00:32:50,564 --> 00:32:51,981
سنخرجكِ من هنا

648
00:32:52,006 --> 00:32:53,523
ما هذا؟

649
00:32:56,786 --> 00:32:59,251
علينا أن نخرج من هنا
خذي هذا

650
00:33:03,267 --> 00:33:04,504
لنذهب

651
00:33:54,320 --> 00:33:56,203
نعم؟

652
00:33:56,236 --> 00:33:57,640
دكتور رالستون
من المتكلم؟

653
00:33:57,674 --> 00:33:59,479
برنت جينشوسكي
"من "ذي نوك

654
00:33:59,513 --> 00:34:00,761
كنا نتحدث حول مخطط الرشوة

655
00:34:00,786 --> 00:34:02,093
السيد (ويتاكر) قد يكون يعمل

656
00:34:02,118 --> 00:34:04,533
مرة أخرى كـ عضو مجلس المدينة، هل تتذكر؟

657
00:34:04,760 --> 00:34:05,974
هذا خط آمن

658
00:34:06,013 --> 00:34:07,383
ليس هناك شيء من هذا القبيل

659
00:34:07,408 --> 00:34:08,587
لايوجد هكذا شيء عندما تتعامل مع هؤلاء الناس

660
00:34:08,620 --> 00:34:09,957
حياتي بخطر

661
00:34:09,982 --> 00:34:11,855
و حياتك أيضاً على الأغلب لتحدثك معي

662
00:34:12,164 --> 00:34:13,502
هل تتكلم بشأن (ويتاكر)؟

663
00:34:13,535 --> 00:34:14,801
ويتاكر) مجرد أحمق)

664
00:34:14,826 --> 00:34:16,666
بيدق، ألعوبة

665
00:34:17,013 --> 00:34:19,185
لكنك قلت بأنه الرجل الذي يجب
أن أبحث عن أمره

666
00:34:19,218 --> 00:34:20,609
قلت هذا لأبعادك

667
00:34:20,648 --> 00:34:22,893
لأبعادي؟
من ماذا؟

668
00:34:22,918 --> 00:34:24,110
ماذا ستقول لو قلت لك

669
00:34:24,135 --> 00:34:26,497
هناك تنظيم رئيسي للتجارة بالبشر

670
00:34:26,522 --> 00:34:28,462
هنا في وسط مدينة نيويورك

671
00:34:30,418 --> 00:34:32,334
ملاين الدولارات تم المشاركة بها؟

672
00:34:33,191 --> 00:34:36,358
هناك أناس رفيعة المستوى
لهم يد بالعملية

673
00:34:36,537 --> 00:34:39,739
ولن يوقفهم أي شيء لحماية أنفسهم

674
00:34:41,114 --> 00:34:42,691
هل تتحدث عن (ويتاكر)؟

675
00:34:42,716 --> 00:34:44,825
لقد أخبرتك (ويتاكر) لا قيمة له

676
00:34:44,858 --> 00:34:46,799
الأناس الذي وراء (ويتاكر)؟

677
00:34:46,831 --> 00:34:48,836
أيمكنك أن تعطيني أسماء أيها الطبيب

678
00:34:52,379 --> 00:34:54,391
(تايلور بينيت)

679
00:34:54,877 --> 00:34:56,567
كيف تعلم هذا؟

680
00:34:58,123 --> 00:35:01,094
لأنني عملت من أجلها
كنت أخدر الضحايا

681
00:35:01,197 --> 00:35:02,925
هل لديك دليل؟
نعم

682
00:35:02,950 --> 00:35:04,943
متى يمكنني مقابلتك؟
أنا سأتواصل معك

683
00:35:04,968 --> 00:35:06,655
...ولكن أيها الطبيب، أنا بحاجة الى

684
00:35:09,931 --> 00:35:11,636
يا إلهي، أنها الرئيسة

685
00:35:11,669 --> 00:35:14,377
أن كانت (تايلور بينيت) هي من
أستأجرت رجل الظل

686
00:35:14,410 --> 00:35:17,153
إذاً هي أفضل فرصة لوضع حد لكل هذا

687
00:35:17,185 --> 00:35:18,865
و تتبع قاتلنا

688
00:35:18,890 --> 00:35:21,448
تاكا)، نحن نتحدث عن التجارة بالبشر)

689
00:35:21,473 --> 00:35:24,215
وقتل مراسل من قبل سياسي

690
00:35:24,248 --> 00:35:25,752
للحفاظ على كل شيء من الخروج للعلن

691
00:35:25,785 --> 00:35:28,226
الأمر ليس حول رجل الظل بعد الأن

692
00:35:28,258 --> 00:35:29,998
وهذا مؤامرة كاملة

693
00:35:44,973 --> 00:35:47,614
المخدر الذي كان يعطونها أفقدها وعيها

694
00:35:47,746 --> 00:35:49,782
نعم، رأيت بعض البروبوفول
على متن الحافلة

695
00:35:49,953 --> 00:35:52,271
و الذي يفقدك وعيك بسرعة
...لكن

696
00:35:53,246 --> 00:35:56,390
ولكن بدون المغذي
يزول مفعوله بسرعة

697
00:35:56,573 --> 00:35:59,564
لابد بأنهم أعطوها مخدر أيضاً

698
00:35:59,987 --> 00:36:02,791
كيف تعرفين الكثير عن البروبوفول؟

699
00:36:05,201 --> 00:36:08,134
عندما بدأت بالبحث عن (جيمس)، كنت

700
00:36:09,478 --> 00:36:11,643
جربت الكثير من الطرق المختلفة

701
00:36:11,668 --> 00:36:13,741
لكي أبقى نائمة

702
00:36:13,890 --> 00:36:16,129
البروبوفول لديه الكثير من الأثار الجانبية

703
00:36:16,162 --> 00:36:18,603
شعرت و كأنني في ضباب دائم

704
00:36:18,636 --> 00:36:20,609
متى ما أصحى من مفعوله

705
00:36:20,642 --> 00:36:23,082
مالذي كان الأفضل؟

706
00:36:23,116 --> 00:36:24,755
الحشيش

707
00:36:27,964 --> 00:36:30,497
دورك

708
00:36:31,207 --> 00:36:33,782
كيف علمت بأن هذه الحافلة سوف تتوقف

709
00:36:33,815 --> 00:36:35,586
ولن تمر من خلالك؟

710
00:36:35,619 --> 00:36:36,991
لم أكن أعلم

711
00:36:37,024 --> 00:36:39,062
لهذا كان علي أن أخرج

712
00:36:39,095 --> 00:36:43,207
لم أهتم إذ خرج (بورغ) معكِ

713
00:36:43,351 --> 00:36:44,186
(بورغ)

714
00:36:44,211 --> 00:36:46,418
...كان مفيداً اليوم، لكن

715
00:36:46,443 --> 00:36:48,383
بعد كل شيء

716
00:36:48,408 --> 00:36:50,562
من الصعب التخيل بأنني
سأثق بهذا الرجل مرة أخرى

717
00:36:50,596 --> 00:36:52,602
أتفهمكِ

718
00:36:52,643 --> 00:36:53,837
بالطريقة التي أراها

719
00:36:53,862 --> 00:36:55,794
أحتجنا له اليوم
و لقد كان هناك

720
00:36:55,968 --> 00:36:58,410
لنحاول ألا نحتاجه كثيراً

721
00:36:58,443 --> 00:37:00,583
أتفق معك

722
00:37:01,693 --> 00:37:04,310
ماذا تعتقد بأنهم
فعلوا معها؟

723
00:37:04,803 --> 00:37:08,545
هذا السؤال سوف نسأله لها عندما تستيقظ

724
00:37:09,916 --> 00:37:11,188
من هي؟

725
00:37:13,579 --> 00:37:14,951
شخصاً ما في مشكلة

726
00:37:15,062 --> 00:37:17,135
و تحتاج الى مساعدتنا

727
00:37:17,239 --> 00:37:19,279
ستبقى معنا لفترة من الزمن

728
00:37:19,312 --> 00:37:20,782
هل استمتعت مع روني اليوم؟

729
00:37:20,816 --> 00:37:22,723
نعم، لقد كان كل شيء بخير

730
00:37:23,958 --> 00:37:26,005
هل هي بخير؟

731
00:37:26,279 --> 00:37:27,349
ستكون كذلك

732
00:37:27,458 --> 00:37:29,565
هيا بنا، لنضعك على السرير

733
00:37:37,631 --> 00:37:38,767
كيف الحال؟

734
00:37:38,800 --> 00:37:40,772
ماذا تعرف عن (تايلور بينيت)؟

735
00:37:40,807 --> 00:37:42,278
ليس الكثير

736
00:37:42,311 --> 00:37:45,187
يأتي منها المال و العقارات
أعتقد ذلك

737
00:37:45,219 --> 00:37:47,157
لكن هل تعمل مع هال-بيدفورد؟

738
00:37:47,191 --> 00:37:49,063
نعم.لماذا

739
00:37:49,801 --> 00:37:52,971
ربما ترتبط بالتجارة بالبشر

740
00:37:53,376 --> 00:37:56,018
If that's the case,
we may have just spoiled her day.

741
00:37:56,051 --> 00:37:58,057
لقد وجدنا الفتاة التي في الحلم

742
00:37:58,089 --> 00:37:59,795
كان يجري الأتجار بها

743
00:37:59,828 --> 00:38:01,801
هذا الامر بدأ يصبح أكبر و أكبر

744
00:38:01,834 --> 00:38:04,910
أنه كذلك
حسناً، إذ كان هذا صحيحاً

745
00:38:04,943 --> 00:38:06,189
و جميعهم بما في ذلك رجل الظل

746
00:38:06,214 --> 00:38:07,970
جزء من مؤامرة عظيمة

747
00:38:07,995 --> 00:38:09,222
سنقبض على الأوغاد

748
00:38:09,255 --> 00:38:11,045
جميعهم

749
00:38:11,161 --> 00:38:13,911
نعم

750
00:38:14,871 --> 00:38:16,009
كيف حالك؟

751
00:38:16,042 --> 00:38:17,312
بخير

752
00:38:17,344 --> 00:38:18,670
أراك في الصباح، حسناً؟

753
00:38:18,695 --> 00:38:19,767
...(تاكا)

754
00:38:19,792 --> 00:38:20,922
تاكا)؟)

755
00:38:41,481 --> 00:38:43,987
لماذا؟

756
00:38:44,012 --> 00:38:45,384
لماذا؟

757
00:38:45,492 --> 00:38:47,465
يا إلهي لا
لماذا؟

758
00:38:47,499 --> 00:38:50,107
آنيت)، أنا أسف)

759
00:38:50,140 --> 00:38:51,177
لماذا؟

760
00:38:51,209 --> 00:38:52,280
رجاءً توقفي

761
00:38:52,313 --> 00:38:55,021
...لماذا
لم أكن أعني فعل ذلك

762
00:38:55,053 --> 00:38:57,193
لماذا؟

763
00:38:57,226 --> 00:38:58,997
لماذا؟

764
00:39:04,448 --> 00:39:06,955
!ساعدوني! شخصاً ما

765
00:39:07,184 --> 00:39:09,946
!شخصاً ما ليساعدني، رجاءً

766
00:39:12,537 --> 00:39:14,087
أعتباراً من اليوم

767
00:39:14,112 --> 00:39:15,614
عملك في كارتر للجزازات

768
00:39:15,646 --> 00:39:17,755
سيتم أنهائه رسمياً

769
00:39:17,894 --> 00:39:19,508
توم)؟)

770
00:39:20,158 --> 00:39:21,329
توم دولان)؟)

771
00:39:21,361 --> 00:39:22,600
(هكذا بدأت الرسالة، يا (سام

772
00:39:22,632 --> 00:39:25,308
هكذا أكتشفت بأنك طردتني

773
00:39:25,340 --> 00:39:27,634
أردت أخبارك شخصياً

774
00:39:28,048 --> 00:39:30,037
...لكن (أج أر) قالوا
توقف

775
00:39:31,357 --> 00:39:33,330
لا بأس

776
00:39:33,497 --> 00:39:35,001
حقاً، أنا بخير

777
00:39:35,034 --> 00:39:37,074
أنا تعثرت قليلاً

778
00:39:37,107 --> 00:39:40,232
ولكني وقفت على قدمي مرة أخرى

779
00:39:40,751 --> 00:39:43,715
حتى أني وجدت لنفسي وظيفة أخرى

780
00:39:44,127 --> 00:39:46,703
رئيسي الجديد أعطاني الليلة أجازة

781
00:39:46,735 --> 00:39:48,307
لذا أعتقدت بأن آتي و أزورك

782
00:39:48,340 --> 00:39:49,745
لماذا؟

783
00:39:49,778 --> 00:39:52,117
لأنني أريد أن أشكرك على ما فعلت

784
00:39:52,151 --> 00:39:54,291
طردك لي كان

785
00:39:54,324 --> 00:39:57,165
أفضل شيء حدث لي
لم ألاحظ الأمر في السابق

786
00:39:57,207 --> 00:39:59,013
لكن بعد ذلك

787
00:39:59,205 --> 00:40:01,447
كل شيء تغير

788
00:40:01,511 --> 00:40:03,889
...لقد أكتسبت شيئاً

789
00:40:04,085 --> 00:40:06,441
مهارة جديدة

790
00:40:06,692 --> 00:40:08,631
(وكل هذا بفضلك يا (سام

791
00:40:08,664 --> 00:40:11,808
ساعدتني على معرفة إمكانياتي الحقيقية

792
00:40:11,840 --> 00:40:15,418
واحدة من أجمل الأشياء التي حدثت لي
في أي وقت مضى

793
00:40:15,452 --> 00:40:17,257
نوعاً ما جعلني أشعر بالسوء حول

794
00:40:17,290 --> 00:40:21,468
تملقك بوجهك زوجتك

795
00:40:21,501 --> 00:40:24,778
لماذا تفعل هذا لي؟

796
00:40:24,811 --> 00:40:25,747
لماذا؟

797
00:40:29,559 --> 00:40:32,713
لأجردك من كل شيء

798
00:40:33,269 --> 00:40:35,509
كما فعلت معي

799
00:40:45,839 --> 00:40:47,544
!أنتظر

800
00:40:47,606 --> 00:40:49,415
!أنتظر

801
00:40:49,449 --> 00:40:52,559
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

