1
00:00:06,538 --> 00:00:08,243
"سابقاً على "المياه المتساقطة

2
00:00:08,298 --> 00:00:09,467
لقد وجدنا الفتاة من الحلم

3
00:00:09,501 --> 00:00:11,105
أما تزال على تواصل مع (ليني ويكر)؟

4
00:00:11,138 --> 00:00:13,043
لا. لقد أختفت
لقد سرقوا حياتي

5
00:00:13,101 --> 00:00:14,428
الله وحده أعلم بما فعلو لي

6
00:00:14,465 --> 00:00:15,977
أعتقد بأنكِ حامل

7
00:00:16,024 --> 00:00:17,987
نحن نتحدث عن التجارة بالبشر

8
00:00:18,019 --> 00:00:19,891
و قتل مراسل

9
00:00:19,923 --> 00:00:22,796
بواسطة سياسي للحفاظ على
كل شيء من أن ينتشر

10
00:00:22,830 --> 00:00:24,453
هذا الأمر لا يخص رجل الظل بعد الأن

11
00:00:24,478 --> 00:00:26,236
هذه مؤامرة كاملة

12
00:00:26,271 --> 00:00:28,376
هال- بيدفورد هو المسؤول عن وفاة هذا الرجل

13
00:00:28,409 --> 00:00:31,248
سألقي نظرة هذا كل ما أستطيع فعله

14
00:00:31,281 --> 00:00:33,386
هناك مستويات و مستويات تفصل بين أسمي

15
00:00:33,419 --> 00:00:35,258
?من كل هذا، أليس كذلك؟

16
00:00:35,291 --> 00:00:37,095
?يبدو أنهم يعرفون أكثر
?بكثير مما يقولون

17
00:00:37,128 --> 00:00:38,365
شخص أخذ قفزة غطس
( أنــــــتــــــــــحـــــــــر )

18
00:00:40,132 --> 00:00:42,908
إذ كانت (تايلور بينيت) هي
من أستأجرة رجل الظل

19
00:00:42,940 --> 00:00:45,047
إذاً هي أفضل فرصة لنا لوضع حد لكل هذا

20
00:00:45,080 --> 00:00:46,851
(سوف نقبض على (تايلور بينيت

21
00:00:46,884 --> 00:00:48,386
و سوف تقودنا مباشرةً  الى الحقير

22
00:00:48,420 --> 00:00:50,324
(الذي فعل هذا لك و لــ (سابين) و (لأمك

23
00:00:50,358 --> 00:00:52,028
سننشر هذا غداً
و لن تكون هناك

24
00:00:52,062 --> 00:00:53,432
(طريقة لبقاء حملة (هاردينغ

25
00:00:53,465 --> 00:00:54,935
بسبب هذه الفضيحة

26
00:00:54,967 --> 00:00:56,372
أي نوع من الرجال أنت؟

27
00:00:56,405 --> 00:00:57,976
لم يكن هناك داعي بأن
يجري الأمر بهذه الطريقة

28
00:00:58,008 --> 00:00:59,345
هراء، لقد حدثت

29
00:00:59,379 --> 00:01:02,351
(هناك متدرب سابق ل (ويتاكر
يخطط لفضح

30
00:01:02,385 --> 00:01:04,390
أتهامات بالتحرش الجنسي

31
00:01:04,422 --> 00:01:09,101
و أنتِ تريديني أن أجده؟
أعتبري بأن الأمر قد تم

32
00:01:11,405 --> 00:01:12,974
(سابين)

33
00:01:13,008 --> 00:01:15,447
هذا أنا

34
00:01:15,481 --> 00:01:19,490
أرحل

35
00:01:24,233 --> 00:01:27,943
لقد سمعت بما حدث

36
00:01:27,976 --> 00:01:30,148
و أنا أعلم بأنه لا يوجد شيء
أقوله يغير الأمور الأن

37
00:01:30,181 --> 00:01:32,420
لكنني سأخرجكِ من هنا، مفهوم؟

38
00:01:32,452 --> 00:01:34,289
رجاءً. توقف

39
00:01:34,323 --> 00:01:36,194
سابين)، رجاءً لا تبعديني)

40
00:01:36,227 --> 00:01:37,431
دعيني أساعدكِ

41
00:01:37,464 --> 00:01:40,003
أنسى أمري

42
00:01:40,035 --> 00:01:44,178
حياتي قد أنتهت

43
00:01:44,211 --> 00:01:46,117
لا أستحق أن أعيش

44
00:01:46,150 --> 00:01:47,319
لا تقولي هذا

45
00:01:47,351 --> 00:01:48,535
هذه الحقيقة
...سابين)، رجاءً)

46
00:01:48,559 --> 00:01:51,813
!أنا قتلت أمك

47
00:01:52,500 --> 00:01:54,471
فقط أتركني وشأني

48
00:01:54,495 --> 00:01:56,132
فقط لا تؤذي نفسكِ مرة أخرى، أتفقنا؟

49
00:01:56,174 --> 00:01:57,279
...رجاءً
! أيها الحارس

50
00:01:57,312 --> 00:01:58,448
فقط لو تسمحي لي لثواني

51
00:01:58,480 --> 00:02:00,417
سأخرجكِ من هنا، هل هذا مفهوم؟

52
00:02:00,451 --> 00:02:01,555
أعدكِ

53
00:02:04,366 --> 00:02:11,149
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

54
00:02:32,255 --> 00:02:33,492
(رونالد)

55
00:02:34,527 --> 00:02:35,663
فراولة؟

56
00:02:35,696 --> 00:02:37,468
لقد تذكرت

57
00:02:37,500 --> 00:02:39,239
?أفضل عندما تكون طازجة

58
00:02:39,271 --> 00:02:40,641
شكراً لك

59
00:02:42,546 --> 00:02:44,183
كنت أريد أن أسألك

60
00:02:44,217 --> 00:02:45,386
ما هو أسمك الأخير؟

61
00:02:45,419 --> 00:02:46,555
(رونالد ريغان)

62
00:02:46,589 --> 00:02:48,760
سأكون مواطن أمريكي يوماً ما

63
00:02:48,793 --> 00:02:50,531
ليس برطاني؟

64
00:02:50,564 --> 00:02:53,537
هل لديكم رعاة البقر؟

65
00:02:53,569 --> 00:02:55,608
للأسف لا
الـ شيزبرغر؟

66
00:02:55,641 --> 00:02:57,245
ليس تماماً، لا

67
00:02:57,279 --> 00:02:59,551
إذاً الولايات المتحدة أفضل
لي أنا متأكد الأن

68
00:02:59,583 --> 00:03:01,255
سأذهب الى هناك، و أعمل بجهد

69
00:03:01,287 --> 00:03:02,525
و يوماص ما سأكون محامياً

70
00:03:02,557 --> 00:03:04,963
و عندها عائلتي بأكملها يمكنهم أن يعيشوا معي

71
00:03:04,997 --> 00:03:06,601
يبدو أنك رتبت كل شيء

72
00:03:06,633 --> 00:03:08,638
هذا كل ما أفكر به

73
00:03:08,670 --> 00:03:12,412
حسناً، أن كان بأمكاني المساعدة
أنت تعلم سأحاول

74
00:03:12,446 --> 00:03:14,284
فقط الفراولة

75
00:03:14,317 --> 00:03:15,519
يمكنني أن أتدبر كل شيء بنفسي

76
00:03:15,553 --> 00:03:16,723
أنا رجل واسع الحيلة

77
00:03:18,058 --> 00:03:20,498
خذ واحدة
شكراً لك

78
00:03:20,530 --> 00:03:24,406
هيا ، تمنى لي الحظ
ثلاثة، أثنان، واحد

79
00:03:29,650 --> 00:03:33,360
الوسام العسكري من المستوى
الثاني من القوات المسلحة البريطانية

80
00:03:33,392 --> 00:03:34,595
القوة الجوية الخاصة

81
00:03:34,629 --> 00:03:37,603
هذه القوات البرطانية الخاصة، أليس كذلك؟

82
00:03:37,635 --> 00:03:40,509
مثير للأعجاب
أن يتم أختيارك لذلك

83
00:03:40,543 --> 00:03:43,650
متطوع
هذا أكثر إثارة للأعجاب

84
00:03:43,683 --> 00:03:45,753
من الواضح

85
00:03:45,787 --> 00:03:46,891
لقد شهدت معارك

86
00:03:46,924 --> 00:03:48,861
?في دارفور، نعم يا سيدي

87
00:03:48,893 --> 00:03:53,738
حسناً لا أجد سبباً لأرفض تعينك

88
00:03:53,772 --> 00:03:56,378
بأستثناء واحد

89
00:03:56,411 --> 00:03:58,549
أنا ميت

90
00:04:03,393 --> 00:04:05,566
و أنا ميتة أيضاً

91
00:04:05,598 --> 00:04:08,404
فقط واحدة أخرى من إصاباتك

92
00:04:08,438 --> 00:04:11,111
لا

93
00:04:26,202 --> 00:04:27,617
لقد أمسكتك

94
00:04:27,641 --> 00:04:29,127
هيا

95
00:04:39,005 --> 00:04:40,732
صباح الخير
صباح الخير

96
00:04:40,780 --> 00:04:41,816
هل أيقظناك؟

97
00:04:41,848 --> 00:04:43,752
لا، لقد صحيت

98
00:04:43,785 --> 00:04:45,090
فطائر؟

99
00:04:45,123 --> 00:04:46,493
رقائق الشوكلاته؟

100
00:04:46,525 --> 00:04:48,463
سأجلب الوعاء الكبير
بلى؟

101
00:04:55,478 --> 00:04:57,371
أذهب

102
00:04:58,619 --> 00:05:00,125
مرحباً

103
00:05:00,424 --> 00:05:02,511
تبدو متعباً

104
00:05:02,862 --> 00:05:04,166
انا بخير

105
00:05:04,519 --> 00:05:06,146
لا. انت لست كذلك

106
00:05:14,755 --> 00:05:18,664
مرحباً، لقد أتيت مبكراً
(نعم، أنا بحاجة للتحدث الى (تيس

107
00:05:20,935 --> 00:05:23,446
بالكاد تحدثت معي

108
00:05:25,687 --> 00:05:27,421
لم قد تفعل هذا؟

109
00:05:27,684 --> 00:05:29,489
إنه واضح؟

110
00:05:29,522 --> 00:05:31,661
أنها تستسلم

111
00:05:31,694 --> 00:05:33,631
وضعوها في الحجز الانفرادي

112
00:05:37,607 --> 00:05:39,210
علي أن أذهب لرؤيتها

113
00:05:39,244 --> 00:05:41,783
أنا لست متأكد بأنها سترى
أي أحد منا  بعد الأن

114
00:05:44,823 --> 00:05:46,300
مرحباً، هل انتِ بخير؟

115
00:05:46,331 --> 00:05:48,220
أشعر بالقرف

116
00:05:48,502 --> 00:05:50,908
حسناً... سآتي إليكِ خلال لحظات

117
00:05:51,004 --> 00:05:52,708
علي ان أذهب للعمل

118
00:05:52,741 --> 00:05:53,843
(أذهبي الى (سابين

119
00:05:53,875 --> 00:05:55,546
ربما تستطيعين أن تقتربي منها

120
00:05:55,579 --> 00:05:56,782
أجل

121
00:05:56,816 --> 00:05:59,757
سأتحدث معكِ لاحقاً

122
00:06:05,570 --> 00:06:08,109
و تم أستدعاء الشرطة لمرافقته الى المدينة

123
00:06:08,142 --> 00:06:09,779
و تتساءل نيويورك

124
00:06:09,811 --> 00:06:12,585
هل مهنة (فيل ويتاكر) أنتهت؟

125
00:06:16,627 --> 00:06:18,665
لا أعلم مالذي حدث

126
00:06:18,699 --> 00:06:19,869
ذهبت الى الفراش

127
00:06:19,902 --> 00:06:21,573
هل حلمت؟

128
00:06:21,606 --> 00:06:23,042
لا أعلم

129
00:06:23,075 --> 00:06:24,778
ربما. نعم

130
00:06:27,226 --> 00:06:29,534
حلمت بأنه تم أنتخابي رئيساً

131
00:06:29,823 --> 00:06:32,295
?لا شيء مثل الطموح. ماذا أيضاً؟

132
00:06:32,731 --> 00:06:35,464
تم أخذي الى حفلة

133
00:06:36,404 --> 00:06:38,358
لقد كانت

134
00:06:38,772 --> 00:06:40,712
حفلة جنسية

135
00:06:40,814 --> 00:06:42,084
?لم هذا لا يفاجئني؟

136
00:06:42,117 --> 00:06:43,387
بدون وصف الامور المشاغبة

137
00:06:43,420 --> 00:06:44,857
أخبرني بشأن الحفلة الجنسية

138
00:06:44,890 --> 00:06:46,093
كان هناك اشخاص. و الكثير من الناس

139
00:06:46,127 --> 00:06:48,101
كان هناك فتيات. أنا كنت هناك

140
00:06:48,140 --> 00:06:50,671
الشخص الذي يعمل لديكِ

141
00:06:50,703 --> 00:06:52,875
الشخص الذي بحث بكل أمور العمدة

142
00:06:52,908 --> 00:06:54,111
وودي)، لقد كان هناك)

143
00:06:54,144 --> 00:06:56,372
يمكنكِ إصلاح الأمر ، أليس كذلك؟

144
00:06:56,397 --> 00:06:57,410
...أعني

145
00:06:57,451 --> 00:06:58,855
يمكنكِ إحضار أحد عملائكِ للخروج

146
00:06:58,888 --> 00:07:00,531
(و يبحث عن بعض الهراء على (هاردينغ

147
00:07:00,556 --> 00:07:01,728
لانه لابد بأنه هناك شيئاً ما

148
00:07:01,762 --> 00:07:03,132
(أنا أسفة، لا أستطيع فعل هذا يا (فيل

149
00:07:03,165 --> 00:07:04,702
لم لا؟

150
00:07:04,734 --> 00:07:06,931
لأن يا صديقي القديم

151
00:07:07,456 --> 00:07:08,843
لا تستحق أن يتم إنقاذك

152
00:07:08,876 --> 00:07:10,114
ماذا، بعد كل شيء قمت به من أجلكِ؟

153
00:07:10,147 --> 00:07:12,018
بعد كل التعاملات التي قمنا بها معاً؟

154
00:07:12,051 --> 00:07:13,955
فيل)، عزيزي أنا أسفة)

155
00:07:13,989 --> 00:07:15,894
لقد أنتهيت، رافقه للخارج

156
00:07:15,926 --> 00:07:17,999
أنا أنتهيت؟

157
00:07:18,032 --> 00:07:19,703
أتساءل ماذا ستكتب
صحيفة نيويورك تايمز

158
00:07:19,736 --> 00:07:21,500
بهذا الشأن
يا هذا

159
00:07:21,576 --> 00:07:23,615
أتعتقد بأنه يمكنك أن تخونني؟

160
00:07:23,845 --> 00:07:27,288
لدي كلمتين لك
(نيكولاس هال)

161
00:07:28,321 --> 00:07:29,728
...هل تقولين

162
00:07:29,791 --> 00:07:30,869
أنا أقول بأنه عليك أن تعود

163
00:07:30,894 --> 00:07:33,343
(الى مكتب المحاماة في (روكواي

164
00:07:33,833 --> 00:07:35,137
بــ وظيفتك القانونية

165
00:07:35,169 --> 00:07:37,508
أفضل من أن ينتهي بك المطاف على الرصيف

166
00:07:37,542 --> 00:07:39,145
ألا تعتقد هذا؟

167
00:07:47,530 --> 00:07:50,129
(أعثر لي على (وودي هاموند

168
00:07:58,255 --> 00:07:59,258
أردت رؤيتنا ، أيها الملازم؟

169
00:07:59,290 --> 00:08:02,207
نعم. أغلق الباب

170
00:08:05,037 --> 00:08:07,010
كما تعلمون

171
00:08:07,274 --> 00:08:09,012
يمكنك ان تحصل على كل
الفيتامينات التي تحتاجها

172
00:08:09,045 --> 00:08:10,949
بمجرد تناول بيضتين في اليوم

173
00:08:10,983 --> 00:08:12,822
لا داعي للمكملات الغذائية

174
00:08:12,855 --> 00:08:14,392
بيضتين مسلوقة و ستكون بأفضل حال

175
00:08:14,425 --> 00:08:16,162
أكره البيض

176
00:08:17,129 --> 00:08:19,818
بجدية، أنا دائماً

177
00:08:26,016 --> 00:08:28,121
سأدخل في صلب الموضوع

178
00:08:28,155 --> 00:08:30,394
(نيكولاس هال)

179
00:08:30,427 --> 00:08:34,001
أنتم يا شباب قمتم بزيارته قبل أن يموت؟

180
00:08:34,035 --> 00:08:36,039
كنا نتبع دليلاً

181
00:08:36,072 --> 00:08:37,275
?ليس لديك قضية تتعلق به

182
00:08:37,308 --> 00:08:39,650
لذا نسقي مع لجنة تقصي الحقائق

183
00:08:40,983 --> 00:08:44,437
نحن نعتقد بأن شركته تشارك في التجارة بالبشر

184
00:08:45,126 --> 00:08:48,146
إذاً أعتقد بأنكم تحدثتم الى
مكتب التحقيقات الفدرالية بشأن ذلك؟

185
00:08:51,374 --> 00:08:53,647
أن كان (نوكلاس هال) متورط بالتجارة

186
00:08:53,680 --> 00:08:55,951
و انتم تعلمون أي شيء ممكن أن يساعد

187
00:08:55,984 --> 00:08:59,157
أقترح أن تقدموه الى مكتب التحقيقات الفدرالي

188
00:08:59,191 --> 00:09:03,106
ثم نعود لفعل ما نفعله هنا

189
00:09:03,233 --> 00:09:05,429
إغلاق قضايا القتل

190
00:09:07,443 --> 00:09:09,447
حاضر يا سيدي
حاضر يا سيدي

191
00:09:13,123 --> 00:09:14,459
حسناً

192
00:09:20,473 --> 00:09:22,177
ماتسوياما

193
00:09:22,210 --> 00:09:23,619
أريد التحدث معك

194
00:09:25,484 --> 00:09:27,188
(هذه الزيارة الى (هال

195
00:09:27,221 --> 00:09:29,555
هل لها علاقة بوفاة والدتك؟

196
00:09:30,561 --> 00:09:32,198
لا، يا سيدي

197
00:09:32,232 --> 00:09:34,004
هل أنت متأكد؟

198
00:09:34,037 --> 00:09:36,345
لانني أعلم عندما يكون احد اتباعي محطم

199
00:09:38,513 --> 00:09:40,250
...إذ أحتجت الى أستراحة

200
00:09:40,282 --> 00:09:42,221
أنا بخير

201
00:09:42,255 --> 00:09:44,258
شكراً يا سيدي

202
00:09:44,291 --> 00:09:46,330
أيمكنني الذهاب؟

203
00:09:46,364 --> 00:09:47,424
نعم

204
00:09:52,545 --> 00:09:54,215
هل (ليني)، بخير؟

205
00:09:54,247 --> 00:09:57,064
ما زالت في مرحة الفطام من البروبوفيل

206
00:09:58,290 --> 00:10:00,595
علينا ان نخرج (سابين) من السجن

207
00:10:00,629 --> 00:10:03,169
...(تيس)
يجب ان تكون هناك طريقة

208
00:10:03,202 --> 00:10:04,371
حتى لو علمنا من هو رجل الظل

209
00:10:04,403 --> 00:10:06,208
...(مازلنا بحاجة لأثبات بأن (سابين

210
00:10:06,241 --> 00:10:09,699
(بأنه هو من قتل (كوميكو) و ليس (سابين

211
00:10:10,577 --> 00:10:12,716
لا أعلم كيف سنفعل ذلك

212
00:10:12,804 --> 00:10:14,471
لا أحد منا يعلم

213
00:10:16,564 --> 00:10:20,607
لقد سأمت من إضافة الأشخاص الى هذا الحائط

214
00:10:25,183 --> 00:10:27,590
(كنت أفكر بأن نتعقب (وودي هاموند

215
00:10:27,623 --> 00:10:30,597
وودي)؟ لماذا؟)

216
00:10:30,629 --> 00:10:33,268
(أعتاد أن يجند الحالمين في (هال-بيدفورد

217
00:10:33,302 --> 00:10:35,274
ربما تواجه مع رجل الظل

218
00:10:35,306 --> 00:10:38,146
لن يخبرك بأي شيء

219
00:10:38,179 --> 00:10:40,585
لا اعتقد بأنك سوف تتجاوز باب منزله

220
00:10:40,617 --> 00:10:44,361
أنا لم أفكر بأن أخاطبه في العالم الحقيقي

221
00:10:44,394 --> 00:10:47,368
بأستخدام أحد هذه الحاضنات؟

222
00:10:47,400 --> 00:10:48,736
إذ أمكننا أن نعرف أين يختبأ

223
00:10:48,769 --> 00:10:52,379
في مهرب الحلم

224
00:10:52,412 --> 00:10:55,251
لدي فكرة حيث يمكنك أن تجده

225
00:10:57,096 --> 00:11:00,196
كيف حالك؟ لقد مر وقت طويل

226
00:11:00,230 --> 00:11:03,437
(أتفق معك، يا (مانفريد
أشتقنا لك

227
00:11:14,360 --> 00:11:16,565
مشروبك المفضل

228
00:11:16,598 --> 00:11:19,004
على حساب المطعم بالطبع

229
00:11:22,412 --> 00:11:24,450
?(جوزفين بيكر)

230
00:11:24,483 --> 00:11:26,722
? أحزم كل همومي و ألامي ?

231
00:11:26,755 --> 00:11:29,461
? ها أنا ، أغني بصوت رقيق ?

232
00:11:29,494 --> 00:11:34,405
?وداعاً، أيها الطائر الأسود ?

233
00:11:34,438 --> 00:11:36,677
? حيث ينتظرني شخصاً ما ?

234
00:11:36,710 --> 00:11:39,449
? السكر حلو ، وهو مثله ?

235
00:11:39,482 --> 00:11:43,624
? وداعاً، أيها الطائر الأسود ?

236
00:11:43,703 --> 00:11:45,814
? وداعاً ?

237
00:11:48,867 --> 00:11:50,666
مهلاص، (سوتن) محق

238
00:11:50,692 --> 00:11:52,150
لم يكن علينا أن نتورط

239
00:11:52,175 --> 00:11:53,712
أنتِ تخاطرين بمهنتكِ

240
00:11:53,745 --> 00:11:56,283
أنا لست كذلك أن أبقيناه على القائمة الخاصة

241
00:11:56,316 --> 00:11:57,851
أعمل على قضايا أخرى

242
00:11:57,898 --> 00:11:59,803
و لا تجعل (سوتن) يشتكي من شيء

243
00:11:59,837 --> 00:12:01,340
على أحدنا أن يكون على المكتب دائماً

244
00:12:01,373 --> 00:12:03,059
بما أنك تعلم بأنه يراقب

245
00:12:03,084 --> 00:12:05,849
لكننا نتابع ما لدينا

246
00:12:05,882 --> 00:12:09,709
المشكلة هي بموت (هال) أصبحنا لا نملك شيء

247
00:12:10,393 --> 00:12:12,231
هال) أنتحر)

248
00:12:12,264 --> 00:12:13,468
علي أن أعتقد بأنه رجل الظل

249
00:12:13,501 --> 00:12:15,372
(الأمر مدبر من قبل (تايلور بينيت

250
00:12:15,404 --> 00:12:17,376
(إذ قتل (هال) من أجل (بينيت

251
00:12:17,410 --> 00:12:19,181
إذاً كل شخص قتل بواسطة رجل الظل

252
00:12:19,213 --> 00:12:20,623
يجب أن يكون مرتبط بها

253
00:12:20,648 --> 00:12:22,420
المراسل و الطبيب، هذا كل شيء

254
00:12:22,453 --> 00:12:24,754
موريسون؟ لا

255
00:12:25,561 --> 00:12:28,196
أنه متصل بــ (بينيت) بطريقة ما

256
00:12:28,566 --> 00:12:30,498
لابد بأننا فوتنا شيئاً

257
00:12:31,440 --> 00:12:32,877
هذا ممكن

258
00:12:32,911 --> 00:12:35,159
(أو ربما كان مجرد أختبار لـ (بينيت

259
00:12:35,192 --> 00:12:37,029
لإضهار ما هو قادر عليه

260
00:12:44,603 --> 00:12:46,508
و سابين؟

261
00:12:49,547 --> 00:12:52,238
(والدتها لم تقتل بواسطة (تايلور بينيت

262
00:12:53,083 --> 00:12:56,570
رجل الظل قتلها لأنه علم بأنها
تستطيع التعرف عليه

263
00:12:56,595 --> 00:12:59,458
يمكنها أن تجده في الحلم
(مثلما فعل (جيمس

264
00:13:00,194 --> 00:13:04,381
سابين كانت مجرد ضمانة له

265
00:13:05,649 --> 00:13:08,238
لكن والدتك لا تستطيع التحدث

266
00:13:09,058 --> 00:13:11,500
في حلمها تستطيع

267
00:13:13,721 --> 00:13:15,425
هل أنتِ متأكد بأنكِ تريدين أن تستمري بهذا؟

268
00:13:15,450 --> 00:13:16,914
أنظر إلي

269
00:13:17,409 --> 00:13:20,193
أنا أريد أن أحل هذا الامر مثلك

270
00:14:02,841 --> 00:14:08,700
قاتلة منظف الاحواض

271
00:14:15,774 --> 00:14:17,144
هل لديك معلومات؟

272
00:14:17,176 --> 00:14:19,549
وودي هاموند)، أنه في نيوجيرسي)

273
00:14:19,582 --> 00:14:22,657
هو مر بمحطة الدفع
سجل تذكرة سريعة

274
00:14:22,690 --> 00:14:25,429
أنه مثير للشفقة، الا تظنين ذلك؟

275
00:14:25,462 --> 00:14:27,321
توقف في فندق المحطة؟

276
00:14:28,135 --> 00:14:32,211
أنه يحب السحالي كثيراً، أنا لست متفاجأة

277
00:14:32,244 --> 00:14:34,683
كم من الوقت كان هناك؟
ليس لوقت طويل

278
00:14:34,716 --> 00:14:37,090
لا يوجد زوار حتى الأن
بمقابل أو بدون مقابل

279
00:14:40,195 --> 00:14:42,668
كان بأمكانه أن يحجز بأي فندق
بأي مكان في العالم؟

280
00:14:42,701 --> 00:14:44,272
لم هذا؟

281
00:14:44,305 --> 00:14:46,811
أظن بأنه لا يهتم أين ينام

282
00:14:46,843 --> 00:14:49,884
أو أين يحلم

283
00:14:49,918 --> 00:14:52,290
أخبر رجالك بالتنحي

284
00:14:52,323 --> 00:14:54,971
الامر يتطلب شخص أختصاص

285
00:14:57,769 --> 00:14:59,204
لقد انتهينا

286
00:14:59,237 --> 00:15:01,711
قضية أنتهت، و 12 قضية أخرى قادمة

287
00:15:01,744 --> 00:15:03,181
رائع

288
00:15:03,213 --> 00:15:04,650
من الواضح (موريسون) لم يتلق

289
00:15:04,683 --> 00:15:06,487
قدح القهوة لأفضل مدير

290
00:15:06,520 --> 00:15:09,134
لقد طرد حوالي 50 شخص قبل وفاة زوجته

291
00:15:09,159 --> 00:15:10,261
تقليص

292
00:15:10,286 --> 00:15:11,666
أثنان منهم لم يتقبلوا الأمر بشكل جيد

293
00:15:11,700 --> 00:15:13,303
قمت بالتحقق منهم

294
00:15:13,336 --> 00:15:14,839
ليس هناك أي أبلاغ عنهم

295
00:15:14,872 --> 00:15:16,778
الشخص الثالث كان مثير للأهتمام

296
00:15:16,811 --> 00:15:18,783
أنظري الى هذا

297
00:15:18,815 --> 00:15:20,319
(عليك اللعنة يا (موريسون

298
00:15:20,352 --> 00:15:22,857
هذه طريقة لطيفة لصرف الشيك

299
00:15:22,891 --> 00:15:24,596
(تم الدفع لــ (توم دولان

300
00:15:24,629 --> 00:15:26,533
نعم. تحققي من العنوان الذي على الشيك

301
00:15:26,565 --> 00:15:28,269
أتضح بأن المنزل بيع قصير

302
00:15:31,710 --> 00:15:34,056
ماتسوياما

303
00:15:34,617 --> 00:15:36,021
حقاً؟

304
00:15:36,053 --> 00:15:38,374
نعم، أنتظر

305
00:15:39,729 --> 00:15:43,271
أنتظر

306
00:15:43,303 --> 00:15:45,078
نعم

307
00:15:45,805 --> 00:15:47,542
فهمتك

308
00:15:47,647 --> 00:15:48,850
(لايوجد عنوان لـ (دولان

309
00:15:48,882 --> 00:15:50,887
والذي كتبته؟
عنوان زوجته

310
00:15:50,921 --> 00:15:52,659
قدمت للطلاق

311
00:15:52,692 --> 00:15:54,954
برونكس): هذا بعيد جداً بالنسبة )
الى عنوان قديم

312
00:15:54,979 --> 00:15:56,333
نعم، سأقوم بمتابعته
لا

313
00:15:56,365 --> 00:15:58,338
الملازم سأل إلى أين ذهبت

314
00:15:58,370 --> 00:16:00,942
مالذي أخبرتهِ؟
الى النتائج المختبرية

315
00:16:00,976 --> 00:16:01,978
على الرحب و السعة

316
00:16:02,012 --> 00:16:03,884
سأتحدث مع الزوجة

317
00:16:03,917 --> 00:16:07,024
و أنت ستذهب الى القاتل في
غرفة الحجز لإستجوابه

318
00:16:07,057 --> 00:16:08,393
أذهب

319
00:16:08,425 --> 00:16:10,364
و أعطني قلمي
لا

320
00:16:10,398 --> 00:16:12,969
و حاول أن تنهي قضية، ربما

321
00:16:13,002 --> 00:16:16,411
لا يمكنني أن أقوم بكل العمل هنا

322
00:16:23,526 --> 00:16:25,679
لقد أعجبني شعركِ

323
00:16:26,900 --> 00:16:28,772
هذا ما يفعله كل الفتيات لعدم الانتحار

324
00:16:28,805 --> 00:16:30,971
كيف تقضين حياتكِ

325
00:16:35,540 --> 00:16:37,393
(سابين)

326
00:16:37,490 --> 00:16:39,429
لم يكن عليكِ المجيء

327
00:16:39,549 --> 00:16:41,455
كان علي القدوم. انتِ تعلمين ذلك

328
00:16:41,533 --> 00:16:43,701
حقاً؟

329
00:16:44,773 --> 00:16:46,962
ما الهدف من ذلك؟

330
00:16:47,848 --> 00:16:50,053
تاكا) أخبرني بما حدث)

331
00:16:50,086 --> 00:16:52,943
على (تاكا) أن ينساني

332
00:16:53,594 --> 00:16:56,133
جميعكم عليكم أن تنسوني

333
00:16:56,166 --> 00:16:57,870
لا نستطيع

334
00:16:57,904 --> 00:16:59,507
حسناً، حاولوا بقوة

335
00:16:59,541 --> 00:17:01,880
أما ان يجلس السجين أو يعاد الى زنزانته

336
00:17:01,913 --> 00:17:05,360
هي أسفة. أجلسي (سابين)، أجلسي رجاءً

337
00:17:17,071 --> 00:17:19,740
...أتذكر مرة

338
00:17:20,119 --> 00:17:22,469
بالسابعة أو الثامنة

339
00:17:22,592 --> 00:17:24,481
و انتِ كنتِ بالثانية عشر

340
00:17:24,897 --> 00:17:28,973
رأيت عينين حمراوتين تراقبني من زاوية غرفتي

341
00:17:30,276 --> 00:17:31,946
لم أخف هكذا في حياتي كلها

342
00:17:31,980 --> 00:17:36,518
توقعت بأنه شيطان أو وحش

343
00:17:36,580 --> 00:17:39,741
أو شيئاً ما جاء ليقتلني

344
00:17:41,360 --> 00:17:43,063
(أتضح بأنه (راكون
(راكون)

345
00:17:43,088 --> 00:17:45,394
نعم
أتذكر

346
00:17:47,181 --> 00:17:49,712
و أنا ركضت الى غرفتكِ

347
00:17:49,908 --> 00:17:52,441
أصرخ على ما أعتقد

348
00:17:53,304 --> 00:17:56,009
قفزت الى سريركِ

349
00:17:57,671 --> 00:17:59,642
و أنتِ حضنتني بقوة

350
00:18:02,017 --> 00:18:04,915
و قلتِ لي بأنكِ لن تسمحي
بأن يحدث أي شيء لي

351
00:18:07,258 --> 00:18:09,898
نعم، أنتِ نمتِ في فراشي قرابة الشهر

352
00:18:12,704 --> 00:18:15,564
لأن هذا ما تفعله الأخوات

353
00:18:16,278 --> 00:18:18,701
هذا ما أخبرتني به

354
00:18:20,756 --> 00:18:23,772
لهذا السبب أنا هنا

355
00:18:25,968 --> 00:18:27,305
(تيس)

356
00:18:27,337 --> 00:18:30,148
أتعلمين بأنه لا توجد طريقة لأتخلى عنكِ

357
00:18:32,024 --> 00:18:34,398
...أنتِ أختي، أنتِ مثل

358
00:18:34,688 --> 00:18:36,815
أنتِ مثل يدي

359
00:18:38,796 --> 00:18:40,969
أنتِ جزء مني

360
00:18:41,268 --> 00:18:42,908
لكنني لست كذلك

361
00:18:43,030 --> 00:18:45,064
أنتِ تعلمين ما أعني

362
00:18:47,850 --> 00:18:51,712
تيس)، هناك شيء أريد أن أخبركِ به)

363
00:18:52,761 --> 00:18:54,621
ماذا؟

364
00:18:56,135 --> 00:18:58,339
نحن لسنا أخوات

365
00:19:01,046 --> 00:19:03,597
شارلوت) ليست أمكِ)

366
00:19:04,153 --> 00:19:07,794
(تم إحضاركِ الى (إيسكايتون
عندما كنتِ بالثالثة من عمركِ

367
00:19:15,274 --> 00:19:17,409
لماذا تخبرينني بهذا؟

368
00:19:19,153 --> 00:19:20,422
لأن هذه أخر مرة

369
00:19:20,492 --> 00:19:22,160
نحن لن نستطيع رؤية بضنا البعض

370
00:19:22,194 --> 00:19:23,798
لا تقولي هذا

371
00:19:23,830 --> 00:19:27,104
أنا لن أنجو من هذا المكان

372
00:19:27,806 --> 00:19:29,998
أنا أعلم نفسي

373
00:19:30,244 --> 00:19:32,517
أريدكِ أن تعلمي الحقيقة قبل أن أغادر

374
00:19:32,551 --> 00:19:34,388
توقفي عن التحدث هكذا

375
00:19:34,420 --> 00:19:36,224
سنخرجكِ من هنا

376
00:19:36,258 --> 00:19:38,865
نحن لن نتخلى عنكِ
تاكا) لن يتخلى عنكِ أبداً)

377
00:19:38,897 --> 00:19:42,573
لم يكن على (تاكا) أن يتعرف علي

378
00:19:42,605 --> 00:19:44,912
لايوجد شيء يمكنكم فعله

379
00:19:44,944 --> 00:19:47,833
لتغير ما حدث لي

380
00:19:48,954 --> 00:19:50,826
أنتِ تعلمين هذا

381
00:19:54,532 --> 00:19:59,443
بطريقة أو بأخرى
سأموت هنا

382
00:20:06,492 --> 00:20:08,695
أنا مستعدة لذلك

383
00:20:09,893 --> 00:20:12,207
(سابين)

384
00:20:16,008 --> 00:20:17,954
أحبكِ

385
00:20:21,293 --> 00:20:23,292
مهما حدث

386
00:20:24,532 --> 00:20:27,188
سنبقى أخوات

387
00:20:27,640 --> 00:20:29,753
دائماً

388
00:20:54,173 --> 00:20:56,629
?السكر الحلو ، و هو كذلك ?

389
00:20:56,692 --> 00:21:00,994
? وداعاص، أيها الطائر الأسود?

390
00:21:01,033 --> 00:21:05,167
?لا أحد هنا يمكنه ان يحبني أو يفهمني ?

391
00:21:05,211 --> 00:21:06,848
(مرحباً يا (وودي

392
00:21:06,919 --> 00:21:09,899
كيف وجدتني؟

393
00:21:10,260 --> 00:21:12,666
إعدت أن تتحدث لــ(تيس) عن هذا المكان

394
00:21:12,700 --> 00:21:14,999
عن هذا العصر ، و الحياة الليلية

395
00:21:16,542 --> 00:21:18,246
أليست هذه العمدة (هاردينغ)؟

396
00:21:18,278 --> 00:21:21,093
أنه حلمي، أستطيع أن أفعل ما أريد

397
00:21:21,854 --> 00:21:23,365
مالذي تريده يا (بورتون)؟

398
00:21:23,396 --> 00:21:26,103
هل سيبدو الأمر غريباً لو قلت مساعدة؟

399
00:21:26,151 --> 00:21:27,692
جئت الى هنا للمساعدة؟

400
00:21:27,726 --> 00:21:30,432
كان يجب أن آتي إليك من البداية

401
00:21:30,464 --> 00:21:32,836
أنا أردت إسقاط الشركة

402
00:21:32,869 --> 00:21:35,509
الان (نيكولاس هال) قد مات

403
00:21:35,544 --> 00:21:38,150
و أظن بانك ستوضح كيف هذا الأمر مشكلتي

404
00:21:38,183 --> 00:21:40,821
يتم أختطاف الحالمون و بيعهم

405
00:21:40,854 --> 00:21:43,595
ما مقدار ما عليك فعله بهذا ؟

406
00:21:43,627 --> 00:21:45,320
أنا لست مهتم بأناس يقومون بأشياء

407
00:21:45,367 --> 00:21:46,600
ضد رغبتهم

408
00:21:46,634 --> 00:21:48,740
لقد سيطرت على أناس بالأحلام من قبل

409
00:21:50,877 --> 00:21:54,598
لابد بأنك يائس جداً لتطلب مساعدتي

410
00:21:55,754 --> 00:21:58,079
ربما أنا كذلك

411
00:21:58,661 --> 00:22:01,233
أنت لست الفارس ذو الدرع الساطع، أليس كذلك؟

412
00:22:01,267 --> 00:22:04,241
أنا مجرد رجل مثلك يعرف متى
يكون بحاجة الى مساعدة

413
00:22:04,273 --> 00:22:05,910
تايلور بينيت تأخذ الحالمون

414
00:22:05,943 --> 00:22:07,815
تخدرهم و تجعلهم يحبلون

415
00:22:07,848 --> 00:22:09,552
لتجعلهم يولدون اطفال حالمين

416
00:22:09,586 --> 00:22:11,724
هذا مثير للسخرية

417
00:22:11,757 --> 00:22:14,597
أنسيت ما حدث لــ(تيس)؟

418
00:22:14,631 --> 00:22:18,038
لقد حاولت أن تبيع (جيمس) الى المزايد الأعلى

419
00:22:18,070 --> 00:22:21,713
قلت بأن الأشخاص الذين في
الشركة لا يمكن المساس بهم

420
00:22:21,747 --> 00:22:24,686
ليس كثيراً، إستناداً على ما يجري اليوم

421
00:22:24,720 --> 00:22:26,858
ربما لهذا السبب أنت هنا

422
00:22:26,890 --> 00:22:28,261
تختبىء

423
00:22:28,294 --> 00:22:30,534
فهمت ملاحظتك

424
00:22:30,566 --> 00:22:32,400
? حبيبك سيعود الى المنزل الليلة?

425
00:22:32,463 --> 00:22:36,637
? أيها الطائر الأسود?

426
00:22:36,679 --> 00:22:42,025
?أيها الطائر الأسود، وداعاً ?

427
00:22:51,846 --> 00:22:53,885
لكننا لا نعلم أين هو (توم) لقد أخبرتكِ

428
00:22:53,919 --> 00:22:55,590
(أنا أتفهمكِ سيدة (دولان

429
00:22:55,623 --> 00:22:57,093
كنت فقط آمل ربما
يمكنكِ أن تعطيني فكرة

430
00:22:57,126 --> 00:23:00,132
أين يمكنني البحث عنه

431
00:23:00,166 --> 00:23:02,338
توم) ليس بمشكلة، أهو كذلك؟)

432
00:23:02,371 --> 00:23:04,541
فقط أريد أن أتحدث معه

433
00:23:06,714 --> 00:23:10,055
أنا أفهم بأنكِ أنتِ و السيد (دولان) منفصلان

434
00:23:15,801 --> 00:23:18,374
نحن لا نحب ان نتحدث بشأن ذلك
أنا أسفة

435
00:23:18,406 --> 00:23:21,680
عليكِ أن تفهمي أن (توم) رجل طيب

436
00:23:21,714 --> 00:23:24,186
لكن عندما فقد عمله
لم يستطع التعامل مع الأمر

437
00:23:24,219 --> 00:23:26,090
مازلت قلقة عليه كل يوم

438
00:23:26,124 --> 00:23:28,964
قلقة على رجل رفعتِ ضده امراً بعدم الإقتراب؟

439
00:23:28,996 --> 00:23:30,965
أنتِ تعلمين بأمر ذلك؟

440
00:23:32,872 --> 00:23:35,377
(هو دفعني، هذا كل ما تعرفه (إيميلي

441
00:23:35,411 --> 00:23:38,152
لكن كان هناك المزيد؟

442
00:23:41,725 --> 00:23:45,132
أعلم بأن هذه الامور من الصعب التحدث بها

443
00:23:45,166 --> 00:23:47,138
أستمريت بالتأمل بأنه سيحصل على عملاً جيد

444
00:23:47,171 --> 00:23:50,178
و أن الأمور ستعود الى نصابها

445
00:23:50,212 --> 00:23:53,018
لكنها أصبحت أسوأ

446
00:23:53,051 --> 00:23:54,855
هل أذى ابنتك من قبل ؟

447
00:23:54,889 --> 00:23:57,194
إيميلي)؟ لا . أبداً)

448
00:23:57,227 --> 00:24:00,234
إذاً لماذا كانت جزءاً
?من أمر التقييد؟

449
00:24:00,266 --> 00:24:02,439
مالذي تريدني أن أقوله؟

450
00:24:02,471 --> 00:24:05,480
تومي) أب جيد لكنني أريده خارج حياتنا)

451
00:24:05,512 --> 00:24:07,216
لم أستطع أن أنتهز الفرصة
ليس معها

452
00:24:07,250 --> 00:24:09,976
هل ما زال يتحدث مع (إيميلي)؟

453
00:24:10,489 --> 00:24:12,738
ليس من المفترض أن يفعل هذا

454
00:24:17,237 --> 00:24:19,210
مرحباً، أيمكنني الدول؟

455
00:24:19,242 --> 00:24:21,948
ألم تجيب أمي على جميع أسألتكِ؟

456
00:24:21,982 --> 00:24:24,255
لقد فعلت

457
00:24:26,124 --> 00:24:29,098
لابد من الصعب ذكر بأن والديكِ مفصولين

458
00:24:29,132 --> 00:24:31,104
كيف تعلمين ذلك؟

459
00:24:31,137 --> 00:24:33,208
هل والديكِ مطلقان؟

460
00:24:33,240 --> 00:24:35,813
لم يكن لدي أب أبداً

461
00:24:44,923 --> 00:24:48,096
هل والدي بمشكلة؟
يمكن أن يكون كذلك

462
00:24:51,581 --> 00:24:55,858
فقط أريد أن أتأكد
لن يؤذي أي أحد

463
00:24:55,891 --> 00:24:58,263
بما في ذلك أنتِ و أمكِ

464
00:24:58,297 --> 00:24:59,867
هو لن يؤذيني أبداً

465
00:24:59,901 --> 00:25:03,008
هل رأيته مؤخراً؟

466
00:25:03,041 --> 00:25:07,150
أتعلمين بأنكِ ستساعدينه ان
أخبرتني بأنكِ رأيته

467
00:25:07,183 --> 00:25:10,123
نحن لا نتحدث كثيراً

468
00:25:10,157 --> 00:25:12,263
أنه يعيش في مأوى للمشردين

469
00:25:12,296 --> 00:25:14,204
هذا كل ما أعرفه

470
00:25:16,338 --> 00:25:17,942
حسناً

471
00:25:17,975 --> 00:25:19,902
...حسناً

472
00:25:20,212 --> 00:25:23,062
أن تحدثتِ معه

473
00:25:23,486 --> 00:25:25,457
هل يمكنكِ أن تتصلي بي؟

474
00:25:25,491 --> 00:25:30,106
كما أخبرتكِ أنا لا أتحدث معه كثيراً

475
00:25:34,178 --> 00:25:35,551
حسناً

476
00:25:46,739 --> 00:25:48,242
(من الواضح بأن زوجة (دولان

477
00:25:48,274 --> 00:25:49,712
ما تزال خائفة من الرجل

478
00:25:49,746 --> 00:25:51,415
حسناص، ربما نحن على المسار الصحيح

479
00:25:51,449 --> 00:25:55,492
و أبنته من الواضح أنها تخفي شيئاً

480
00:25:55,524 --> 00:26:00,336
حسناً، هناك أكثر من 20 مأوى للمشردين

481
00:26:00,368 --> 00:26:02,774
(في (مانهاتن
و في (برونكس)؟

482
00:26:02,808 --> 00:26:06,449
تقريباً 19 مأوى

483
00:26:06,482 --> 00:26:08,790
ثلاثة منهم للنساء

484
00:26:08,815 --> 00:26:10,058
يمكننا شطب هذه

485
00:26:10,090 --> 00:26:11,568
(هيا بنا . أنا سأبدأ في  (برونكس

486
00:26:11,615 --> 00:26:14,133
(و أنتِ أتصلي على (مانهاتن

487
00:26:26,261 --> 00:26:28,302
ليني)؟)

488
00:27:02,275 --> 00:27:04,647
أنه ليس بالكثير الذي أستطيع
أخبارك به أيها المحقق

489
00:27:04,696 --> 00:27:06,557
أخشى بأنه (توم دولان) واحد من سيئين الحظ

490
00:27:06,582 --> 00:27:07,876
يتم تجاهله عن غير قصد

491
00:27:07,900 --> 00:27:10,338
لكنه كان هنا؟
لفترة قصيرة

492
00:27:10,372 --> 00:27:12,244
أموره النفسية أمر غير أعتيادي

493
00:27:12,276 --> 00:27:14,515
في معظم الأحيان بسبب التشرد

494
00:27:14,540 --> 00:27:17,481
أقترحت عليه أن يتحدث الى
المعالج الخاص بالموظفيين

495
00:27:17,521 --> 00:27:19,258
و بعدها عرفت بأنه قد غادر

496
00:27:19,291 --> 00:27:20,858
ربما عاد الى الشارع في هذه الحالة

497
00:27:20,883 --> 00:27:23,402
متى كان هذا؟
قبل شهرين

498
00:27:23,435 --> 00:27:26,341
أستمر بالقول بأنه جعل رجل يقضم لسانه

499
00:27:26,375 --> 00:27:28,480
قال بأنه فعل ذلك عن طريق الحلم

500
00:27:28,513 --> 00:27:30,591
هذا جنون،أليس كذلك؟

501
00:27:31,318 --> 00:27:33,431
من هو الرجل؟

502
00:27:42,946 --> 00:27:45,622
?السيد (أونغارو)؟

503
00:27:45,919 --> 00:27:48,289
فقط أريد أن أسألك بعض الأسئلة

504
00:27:48,959 --> 00:27:51,192
هل تتذكر (توم دولان)؟

505
00:27:51,298 --> 00:27:52,668
كان هنا معك قبل شهرين

506
00:27:52,700 --> 00:27:54,337
ينام في السرير الذي بجانبك

507
00:27:54,371 --> 00:27:56,194
في الوقت وقوع الحادث

508
00:28:07,818 --> 00:28:11,946
ليس مجرد حادث من حلم

509
00:28:14,449 --> 00:28:17,311
أنا أفهم ذلك

510
00:28:17,690 --> 00:28:20,190
هل تتذكر الحلم؟

511
00:28:23,436 --> 00:28:25,007
هل تتذكر هذا الرجل؟

512
00:28:33,726 --> 00:28:35,697
نعم

513
00:28:35,730 --> 00:28:37,468
لقد كانت نائمة، لذا خرجت

514
00:28:37,501 --> 00:28:40,120
و عندما عدت وجدت هذا

515
00:28:40,145 --> 00:28:42,144
كم كان الوقت؟ ماذا كانت ترتدي؟

516
00:28:42,177 --> 00:28:44,316
شيئاً من ملابسي، لا أذكر

517
00:28:44,349 --> 00:28:45,687
كيف حدث هذا؟

518
00:28:45,719 --> 00:28:47,523
(ذهبت لرؤية (سابين

519
00:28:47,556 --> 00:28:49,225
هل قابلتكِ؟

520
00:28:49,265 --> 00:28:51,751
لقد فعلت، لكنها أخبرتني بأن
هذه هي المرة الأخيرة

521
00:28:53,300 --> 00:28:56,039
علينا أن نخرجها من هناك

522
00:28:56,073 --> 00:28:58,277
كيف يمكننا أن نفعل هذا؟
لا أعلم

523
00:28:58,310 --> 00:29:00,215
لهذا السبب (ليني) كانت مهمة جداً

524
00:29:00,249 --> 00:29:01,985
في هذه المرحلة، أنها الشاهدة الوحيدة

525
00:29:02,019 --> 00:29:03,924
أنها لا تتذكر أي شيء

526
00:29:03,957 --> 00:29:05,929
نعم، في الوقت الحالي
...لكن في غضون أيام

527
00:29:05,961 --> 00:29:07,565
?في غضون بضعة أيام

528
00:29:07,597 --> 00:29:09,670
أنا لا أستطيع التذكر. لقد مرت ثمانية سنوات

529
00:29:09,695 --> 00:29:10,973
أنتِ محقة، لم تستطيعين التذكر

530
00:29:11,005 --> 00:29:13,511
وربما (ليني) لن تتذكر أبداً
لكنها غير آمنة

531
00:29:13,545 --> 00:29:15,517
خاطفيها سوف يبحثون عنها

532
00:29:15,549 --> 00:29:19,257
و من أجل الطفل. أعلم هذا

533
00:29:19,291 --> 00:29:21,563
(هذا ما فعلته (ليني
أقرأ الملاحظة

534
00:29:23,768 --> 00:29:24,993
شكراً لأهتمامكم

535
00:29:25,033 --> 00:29:27,376
سأجرب حظي بالخارج

536
00:29:33,022 --> 00:29:36,028
زجاجة أخرى؟

537
00:29:46,142 --> 00:29:48,833
هل أنت مسامح

538
00:29:49,090 --> 00:29:51,117
أتمنى أن أكون كذلك

539
00:29:51,764 --> 00:29:54,171
أحبك

540
00:29:55,899 --> 00:29:57,948
كم؟

541
00:29:58,363 --> 00:30:00,694
كثيراً

542
00:30:20,795 --> 00:30:22,846
إجعلني ثائرة

543
00:30:23,168 --> 00:30:26,267
سأفعل ذلك

544
00:31:18,692 --> 00:31:20,863
وودي) أوقف النار)

545
00:31:23,334 --> 00:31:24,705
أنا لا أفهم

546
00:31:24,738 --> 00:31:26,643
لم لا أستطيع إيقافها؟

547
00:31:26,676 --> 00:31:28,947
هذا ليس في الحلم

548
00:31:29,333 --> 00:31:30,785
!أستيقظ

549
00:31:52,342 --> 00:31:53,579
لابد بأن هناك الكثيرين

550
00:31:53,604 --> 00:31:54,775
لكن حتى الأن الشخص من المأوى

551
00:31:54,791 --> 00:31:56,042
(يبدو الضحية الأولى لــ(دولان

552
00:31:56,136 --> 00:31:59,200
و هو يقوم بهذه الأشياء منذ بضعة أشهر؟

553
00:31:59,299 --> 00:32:01,053
هل هذا طبيعي

554
00:32:01,162 --> 00:32:03,000
في هذا الوقت المتأخر من الحياة؟

555
00:32:03,266 --> 00:32:05,005
حسناً، ليس هناك معيار محدد

556
00:32:05,033 --> 00:32:06,644
عندما يكتشف الشخص قدراته

557
00:32:06,741 --> 00:32:09,805
الأمر يحدث فجأة

558
00:32:10,608 --> 00:32:12,108
هذا غريب

559
00:32:12,478 --> 00:32:15,440
يا إلهي، كم الساعة؟

560
00:32:15,902 --> 00:32:18,460
لقد أنتهى الدوام

561
00:32:18,493 --> 00:32:20,563
هل تريدين أن تشتري شيئاً على الطريق؟

562
00:32:20,597 --> 00:32:22,988
بالطبع

563
00:32:28,332 --> 00:32:30,373
تغير في الخطة...يمكنك أن توصلني الى منزلي

564
00:32:30,405 --> 00:32:32,047
ألستِ خائفة من رجل الظل؟

565
00:32:32,118 --> 00:32:35,216
نعم، لكن يا رجل
الأريكة الخاصة بك تألم ظهري

566
00:32:35,249 --> 00:32:36,845
الى جانب ذلك، (كريستي) أتصلت

567
00:32:36,892 --> 00:32:39,512
و فكرت بأنه يجب علي رأيتها

568
00:32:41,385 --> 00:32:43,724
حسناً، أنا مشتاقة لها جداً

569
00:32:43,767 --> 00:32:46,307
هذا مضحك،كدت أعتاد على رؤيتكِ حولي

570
00:32:46,340 --> 00:32:48,393
هذا هراء

571
00:32:48,711 --> 00:32:50,560
(أنه (بورتون

572
00:32:50,674 --> 00:32:52,412
(يريدنا أن نلتقي عند (بورغ

573
00:32:52,454 --> 00:32:54,158
الأن

574
00:32:54,190 --> 00:32:55,594
رائع

575
00:33:05,716 --> 00:33:08,456
(يجب أن لا تتفاجأ سيد (دولان

576
00:33:08,490 --> 00:33:10,161
إذاً لماذا دعوتني الى هنا؟

577
00:33:10,194 --> 00:33:12,432
لأن (وودي هاموند) على قيد الحياة

578
00:33:12,464 --> 00:33:13,667
أنا أعلم هذا

579
00:33:13,701 --> 00:33:15,705
فقط أحدنا يعلم

580
00:33:15,738 --> 00:33:18,679
لقد كان الامر معقداً أكثر مما كنت أتوقع

581
00:33:18,712 --> 00:33:21,318
شخصاً ما كان هناك

582
00:33:21,351 --> 00:33:24,728
?رجل أسود طويل القامة. ساعد (هاموند)

583
00:33:25,561 --> 00:33:27,800
يمكنني أكمال المهمة

584
00:33:27,878 --> 00:33:30,445
و سندفع لك عندما تكمل

585
00:33:31,374 --> 00:33:33,713
كيف حال أبنتك؟

586
00:33:35,316 --> 00:33:36,653
أنها بخير

587
00:33:36,685 --> 00:33:39,720
إيميلي) ذهبت الى كلية برونكس)

588
00:33:40,261 --> 00:33:42,559
أليس هذا صحيح؟

589
00:33:43,401 --> 00:33:45,344
لا بد بأنك تحبها جداً؟

590
00:33:45,740 --> 00:33:47,778
بالطبع

591
00:33:47,811 --> 00:33:49,694
يمكن أن تكون مؤسسات التعلم متقلبة

592
00:33:49,725 --> 00:33:51,385
مع منحهم الدراسية

593
00:33:51,419 --> 00:33:55,663
فكرة صغيرة وربما يغيروا رأيهم بشأنها

594
00:33:59,805 --> 00:34:02,411
(سأهتم بشأن (هاموند

595
00:34:02,444 --> 00:34:04,616
إذاً ليس هناك شيء تقلق بشأنه

596
00:34:04,649 --> 00:34:07,455
بشأنك أو بشأن أبنتك

597
00:34:14,290 --> 00:34:15,639
هذا مولم

598
00:34:15,995 --> 00:34:17,578
يجب أن تذهب الى المستشفى

599
00:34:17,610 --> 00:34:20,318
أود أن لا أسترعي المزيد من الأهتمام أتجاهي

600
00:34:20,351 --> 00:34:22,455
أنا محظوظ بأن لا أحد تبعني من نيو جيرسي

601
00:34:22,488 --> 00:34:24,669
أخترت مكان لم أظن بأن حداً ما سيجده

602
00:34:24,694 --> 00:34:26,832
لكن شخصاً ما وجده
أو شيئاً ما

603
00:34:26,864 --> 00:34:28,869
بالتأكيد أنه شخصاً ما

604
00:34:28,903 --> 00:34:30,808
حالم أخر

605
00:34:30,840 --> 00:34:33,139
حالم قوي جداً

606
00:34:33,201 --> 00:34:34,917
و خطير أيضاً

607
00:34:34,950 --> 00:34:36,755
نحن نسميه رجل الظل

608
00:34:37,019 --> 00:34:39,247
يبدو و كأنه فلم رعب

609
00:34:39,272 --> 00:34:41,365
ليس بالفارق الكبير

610
00:34:41,397 --> 00:34:43,000
أنه نوعاً ما قاتل الحلم

611
00:34:43,328 --> 00:34:46,831
?يؤثر على الناس لقتل
?الآخرين أو الانتحار

612
00:34:48,109 --> 00:34:51,183
?الآن، أنا متأكد من أن لديها
?جيشاً من القتلة الحلم

613
00:34:51,225 --> 00:34:52,995
على قائمة رواتبها
هي؟

614
00:34:53,028 --> 00:34:54,331
(تايلور بينيت)

615
00:34:54,364 --> 00:34:57,271
يبدو أنني أصبحت من المغضوب عليهم

616
00:34:57,305 --> 00:34:59,142
أنت تعمل عندها؟

617
00:34:59,184 --> 00:35:00,543
على ما يبدو ليس بعد الأن

618
00:35:00,583 --> 00:35:03,557
?آمل أن يتغير رأيك حول مساعدتنا

619
00:35:03,590 --> 00:35:05,694
أنا لست من النوع المفيد

620
00:35:05,729 --> 00:35:07,600
أيمكنك تحمل أن لا تكون؟

621
00:35:07,851 --> 00:35:09,923
ربما لن أكون بقربك لأنقذك

622
00:35:09,948 --> 00:35:11,074
في المرة القادمة

623
00:35:13,936 --> 00:35:17,880
(أنها (تيس

624
00:35:20,595 --> 00:35:22,801
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

625
00:35:22,834 --> 00:35:26,108
(ها هو (وودي

626
00:35:26,140 --> 00:35:28,079
لقد وجدته في المكان الذي أخبرتني به

627
00:35:28,111 --> 00:35:31,322
حسناً، هذا سيعلمني المشاركة

628
00:35:31,854 --> 00:35:33,624
مالذي حدث لك؟

629
00:35:33,658 --> 00:35:36,499
يبدو بأن رجل الظل الخاص بكم حاول قتلي

630
00:35:36,532 --> 00:35:39,122
لــ (تايلير بينيت). (وودي) يعمل عندها

631
00:35:39,147 --> 00:35:41,775
عملت. فعل ماضي

632
00:35:41,808 --> 00:35:43,533
و أنا لست الوحيد في هذه الغرفة

633
00:35:43,559 --> 00:35:45,185
(الذي كان يتعامل مع (تايلور بينيت

634
00:35:45,210 --> 00:35:47,890
?حسنا، نعم، هذا صحيح

635
00:35:47,924 --> 00:35:50,596
لكن أنظر إلينا الأن

636
00:35:50,628 --> 00:35:53,068
أظن بأننا جميعنا في خطر

637
00:35:53,101 --> 00:35:54,939
مالذي سنفعله بشأن ذلك؟

638
00:35:54,973 --> 00:35:57,811
ماذا لو أرسلت رجل الظل لقتلنا؟

639
00:35:57,844 --> 00:35:59,883
على الأقل الأن نحن نعلم من هو

640
00:35:59,916 --> 00:36:02,991
(شخص فاشل أسمه (نوم دولان
(تعرف عليه (تاكا

641
00:36:03,023 --> 00:36:04,962
أين هو؟
نحن لا نعلم

642
00:36:04,994 --> 00:36:07,768
من الواضح بانه قريب بما فيه
الكفاية ليقوم بعمليات القتل

643
00:36:07,801 --> 00:36:09,705
(لأي شخص بنا يقف في طريق (تايلور بينيت

644
00:36:09,738 --> 00:36:11,810
ليس هناك أي همس يجري

645
00:36:11,835 --> 00:36:14,182
لقد كان يخنقني

646
00:36:14,667 --> 00:36:17,306
لم أكن أعلم بأن هناك حالم
يستطيع قتل حالم أخر

647
00:36:17,331 --> 00:36:18,625
بالنسبة لكم يا رفاق

648
00:36:18,658 --> 00:36:21,376
دولان) يرغم ضحاياه على القتل)

649
00:36:21,401 --> 00:36:22,801
أو الأنتحار

650
00:36:22,835 --> 00:36:24,807
لكن هذه المرة فعلها بنفسه

651
00:36:24,840 --> 00:36:26,838
هذه أول مرة

652
00:36:27,778 --> 00:36:30,819
إذاً يستطيع قتل أي واحد بنا
نعم

653
00:36:30,852 --> 00:36:33,727
إلا إذا عملنا معاً

654
00:36:34,059 --> 00:36:38,035
إذاً، هل هذا يشملك؟

655
00:36:59,202 --> 00:37:01,094
مرحباً

656
00:37:01,803 --> 00:37:03,307
أنت صاحي لوقت متأخر

657
00:37:03,620 --> 00:37:06,193
لم أستطع النوم

658
00:37:06,434 --> 00:37:07,804
ربما هذا شيء جيد

659
00:37:07,829 --> 00:37:09,869
(بالنظر الى ما حدث لـ (وودي

660
00:37:11,972 --> 00:37:15,506
لايمكننا أن نبقى مستيقظين
للأبد لنتجنب رجل الظل

661
00:37:16,082 --> 00:37:19,150
بدأت اعتقد بأن الأمر مجرد عاقبة

662
00:37:19,991 --> 00:37:21,951
العاقبة الخاصة بي

663
00:37:23,599 --> 00:37:25,570
لو لم أحاول إسقاط هال-بيدفورد

664
00:37:25,603 --> 00:37:27,948
ربما لاشيء من هذا كان ليحدث

665
00:37:28,609 --> 00:37:31,046
(أنتِ و (جيمس) كنتم ستكونون في (مين

666
00:37:31,950 --> 00:37:33,980
آمنين

667
00:37:35,893 --> 00:37:37,860
نحن لم نكن آمنين

668
00:37:38,231 --> 00:37:40,503
نحن آمنين هنا معك

669
00:37:40,537 --> 00:37:44,614
جيريمي) طهرت قبل أن يقوم مكتب )
التحقيقات الفدرالية بمداهمة الشركة

670
00:37:46,015 --> 00:37:47,653
أنا من سحبكِ الى هذا يا تيس

671
00:37:47,678 --> 00:37:49,982
وضعتكِ أنتِ و (جيمس) في خطر

672
00:37:50,024 --> 00:37:51,738
لا، أنت لم تفعل هذا
أنا فعلت

673
00:37:51,763 --> 00:37:52,872
لا،
أنا فعلت

674
00:37:52,897 --> 00:37:54,727
لا

675
00:37:55,169 --> 00:37:58,611
(و فكر ماذا كان سيحدث لــ (ليني
لو لم تبدأ بكل هذا

676
00:37:58,644 --> 00:38:01,753
(نعم، لكنها الأن قد رحلت ، يا (تيس

677
00:38:02,018 --> 00:38:03,923
ربما هي بخطر مجدداً

678
00:38:03,955 --> 00:38:06,314
...ربما، لكن

679
00:38:06,996 --> 00:38:09,350
لقد كان قرارها

680
00:38:10,270 --> 00:38:14,212
لقد كانت محقة، لقد كنت أريدها
أن تبقى من أجلي

681
00:38:14,246 --> 00:38:17,721
...كنت آمل ربما إذ تذكرت شيئاً ما

682
00:38:17,753 --> 00:38:20,995
حتى أستطيع فهم ما حدث لي

683
00:38:24,267 --> 00:38:27,043
هناك الكثير أنا لا اعرفه

684
00:38:32,052 --> 00:38:34,936
(أنت رجل طيب، يا (بورتون

685
00:38:35,059 --> 00:38:37,471
هذا شيء أنا متأكدة منه

686
00:38:39,369 --> 00:38:41,836
شكراً لكِ

687
00:39:16,076 --> 00:39:18,757
(تاكا)

688
00:39:18,791 --> 00:39:20,193
لا تغضبي

689
00:39:20,226 --> 00:39:22,699
أخبرتك بأن لا تأتي
أعلم هذا

690
00:39:22,733 --> 00:39:25,100
لكن كان علي أن أجدكِ

691
00:39:25,439 --> 00:39:27,305
و أنتِ هنا

692
00:39:27,476 --> 00:39:29,973
أنه الحلم الوحيد الذي تبقى لي

693
00:39:31,150 --> 00:39:34,258
أذهب إليه عندما أفقد أعصابي

694
00:39:34,292 --> 00:39:37,265
لقد وجدت الرجل الذي فعل هذا بكِ

695
00:39:37,298 --> 00:39:39,302
أتفهمين؟

696
00:39:39,336 --> 00:39:40,740
لقد وجدت القاتل الحقيقي؟

697
00:39:40,773 --> 00:39:43,151
(لا يا (تاكا

698
00:39:43,746 --> 00:39:45,750
لا، أنا القاتل الحقيقي

699
00:39:45,784 --> 00:39:46,921
أنتِ لستِ كذلك

700
00:39:46,953 --> 00:39:48,957
نحن نعلم من الذي جعلكِ تفعلين هذا

701
00:39:52,030 --> 00:39:54,303
ولكن لا شيء من هذا يهم

702
00:39:54,337 --> 00:39:56,308
كل ما يهم الأن

703
00:39:56,341 --> 00:39:58,011
أن نكون معاً

704
00:40:00,762 --> 00:40:02,800
كل ما أردته هو أنتِ

705
00:40:14,702 --> 00:41:48,005
{\an1}<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

