1
00:00:01,429 --> 00:00:02,657
"سابقاً على "المياه المتساقطة

2
00:00:02,713 --> 00:00:05,178
أريد ان أعرف لماذا تنامين
في زنزانة الاحتجاز

3
00:00:05,233 --> 00:00:06,336
لأنني قلقة بشأن

4
00:00:06,383 --> 00:00:10,188
الحالم الحقير قد يجعلني أفعل شيئاً لنفسي
(أو ما هو  أسوأ لــ (كريستي

5
00:00:10,220 --> 00:00:12,316
تيس) هناك شيئاً أريد ان أخبركِ به)

6
00:00:12,370 --> 00:00:14,478
ماذا؟
شارلوت) ليس أمكِ)

7
00:00:14,515 --> 00:00:15,712
نحن لسنا أخوات

8
00:00:15,737 --> 00:00:18,762
فراولة؟
لقد تذكرت، شكراً لك

9
00:00:18,794 --> 00:00:20,433
!أيها المسعف

10
00:00:25,398 --> 00:00:27,401
(أنا من جلبكِ الى هذا يا (تيس
لا، أنت لم تفعل

11
00:00:27,425 --> 00:00:29,164
(أنت شخص طيب يا (بورتون

12
00:00:31,858 --> 00:00:34,331
إذ كانت (تايلور بينيت) هي من
استأجرة رجل الظل

13
00:00:34,371 --> 00:00:35,876
إذاً هي أفضل فرصة لدينا

14
00:00:35,908 --> 00:00:37,045
لوضع نهاية لهذا الأمر كله

15
00:00:37,079 --> 00:00:38,819
و في الواقع لتتبع قاتلنا

16
00:00:38,852 --> 00:00:40,055
أنت تحت الأفتراض الزائف

17
00:00:40,088 --> 00:00:41,766
بأنك أنت من يسيطر على الأمر

18
00:00:41,828 --> 00:00:44,067
أود أن أوصيك بأن تتوقف عن التفكير

19
00:00:44,093 --> 00:00:45,838
(كنت أفكر بأن نتعقب (وودي هاموند

20
00:00:45,871 --> 00:00:47,108
ربما تواجه مع رجل الظل

21
00:00:47,141 --> 00:00:48,613
الرجل الذي يعمل لديكِ

22
00:00:48,645 --> 00:00:50,084
الشخص الذي بحث بكل أمور العمدة

23
00:00:50,117 --> 00:00:52,503
وودي) لقد كان هناك)

24
00:00:52,557 --> 00:00:54,468
أخبر رجالك بالتنحي

25
00:00:54,588 --> 00:00:56,394
هذا الامر يتطلب شخص أختصاص

26
00:01:00,706 --> 00:01:02,043
!أستيقظ

27
00:01:02,076 --> 00:01:03,992
أظن بأننا جميعاً بخطر

28
00:01:04,017 --> 00:01:05,252
مالذي سنفعله حيال ذلك؟

29
00:01:05,286 --> 00:01:07,955
سنجعل (بينيت) تفكر بأنها لا تملك شيئاً
?مع اختفاء (هاموند)

30
00:01:07,980 --> 00:01:10,067
ماذا لو أرسلت رجل الظل لقتلنا؟

31
00:01:10,101 --> 00:01:11,405
على الأقل الان نحن نعلم من هو

32
00:01:11,437 --> 00:01:13,410
(شخص فاشل أسمه (توم دولان

33
00:01:13,444 --> 00:01:16,084
(لقد أنتهى الأمر يا (توم
يا أبي أناس المنحة الدراسية

34
00:01:16,118 --> 00:01:17,355
قالوا بأنهم أرتكبوا خطأ

35
00:01:17,388 --> 00:01:19,527
سيقدمون منحة كاملة، سأذهب الى
جامعة نيويورك

36
00:01:19,561 --> 00:01:22,772
فكرة صغيرة و ربما يغيروا رأيهم بشأنها

37
00:01:22,804 --> 00:01:24,776
(سأهتم بشأن (هاموند

38
00:02:06,529 --> 00:02:07,799
(بورتون)

39
00:02:07,834 --> 00:02:09,406
رونالد)؟)

40
00:02:09,438 --> 00:02:10,608
سجناء الأمم المتحدة في متجر الأجهزة

41
00:02:10,642 --> 00:02:12,849
لكن الميليشيات موجودة الأن

42
00:02:12,881 --> 00:02:14,387
أنتظر، أنتظر

43
00:02:14,419 --> 00:02:16,826
رونالد)، مهلاً)
تعال، يجب أن تأتي الأن

44
00:02:39,826 --> 00:02:42,767
في الأمس
قاموا بأزالة الرهائن

45
00:02:42,801 --> 00:02:44,773
اللعنة، و انا متأكد بأنه لا يعلم أين ذهبوا

46
00:02:44,807 --> 00:02:46,479
إذ أمسكنا أحدهم على قيد الحياة

47
00:02:46,513 --> 00:02:48,551
قد يقتنع بأن يرينا

48
00:02:48,583 --> 00:02:50,022
(رونالد)

49
00:02:50,056 --> 00:02:51,862
عد الى المنزل، أفهمت؟

50
00:02:51,894 --> 00:02:54,367
أخبر أمك بأنني قلت أنك رجل شجاع

51
00:02:54,401 --> 00:02:56,040
?سآتي لمساعدتك في
?التحدث مع الميليشيات

52
00:02:56,074 --> 00:02:58,380
لا، الأمر خطيراً جداً، أفهمت؟

53
00:02:58,412 --> 00:03:00,652
أنا متأكد بأننا سنتدبر الأمر

54
00:03:00,685 --> 00:03:02,358
وسنحتفل بالمزيد من الفراولة

55
00:03:02,391 --> 00:03:03,828
أكثر مما تستطيع أكله

56
00:03:03,861 --> 00:03:04,864
أتفقنا؟

57
00:03:04,898 --> 00:03:06,503
أتفقنا، لكن فقط لتعلم

58
00:03:06,535 --> 00:03:09,010
يمكنني أكل الكثير

59
00:03:09,044 --> 00:03:11,752
حسناً، أذهب

60
00:03:11,785 --> 00:03:13,422
حسناً، لنتحرك

61
00:03:13,456 --> 00:03:14,994
عُلم، نحن نتحرك

62
00:03:15,026 --> 00:03:16,999
فقط ستة جنود يتحركون

63
00:03:19,408 --> 00:03:20,845
!أيها المسعف

64
00:03:22,717 --> 00:03:24,455
أبقى معي، أفهمت؟ سأعالجك

65
00:03:24,488 --> 00:03:25,592
(علينا أن نذهب يا (بورتون

66
00:03:25,624 --> 00:03:26,863
!أذهب، أنا لن أتركه

67
00:03:26,895 --> 00:03:29,469
(بورتون)
!لقد قلت تحرك، هذا أمر

68
00:03:29,502 --> 00:03:30,706
(أذهب! أبقى معي يا (رونالد

69
00:03:30,740 --> 00:03:33,113
...أسمع، سأوصلك الى المنزل
بورتون)، علينا أن نذهب)

70
00:03:33,146 --> 00:03:35,095
!لا

71
00:03:35,553 --> 00:03:36,891
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
!أستمع لي

72
00:03:36,924 --> 00:03:38,595
أنت هنا

73
00:03:40,533 --> 00:03:41,905
أنت بخير

74
00:03:41,939 --> 00:03:43,042
خذ نفساً عميق

75
00:03:43,074 --> 00:03:45,599
يا إلهي، يا إلهي

76
00:03:45,815 --> 00:03:47,922
هل أنت بخير؟

77
00:03:47,957 --> 00:03:49,562
نعم، أنا بخير

78
00:03:49,595 --> 00:03:51,064
أنا لم أؤذيك، أليس كذلك؟

79
00:03:51,098 --> 00:03:52,775
لا

80
00:03:56,113 --> 00:03:57,650
لابد بأنه كان حلماً

81
00:03:59,689 --> 00:04:01,829
أتريد أن تتحدث بشأنه؟

82
00:04:07,647 --> 00:04:08,984
أنا أسف لأنني أيقضتكِ

83
00:04:09,016 --> 00:04:11,590
عودي الى النوم

84
00:04:31,936 --> 00:04:41,796
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

85
00:04:52,877 --> 00:04:55,083
هذا لطيف للتغير

86
00:04:57,356 --> 00:05:04,143
إذاً هل هذه العودة الكبرى
يعني الأمور ستعود كما كانت طبيعية؟

87
00:05:04,175 --> 00:05:06,281
هذا يعتمد على ما تقصديه بالطبيعية

88
00:05:08,288 --> 00:05:13,402
في البداية، هذا يعني بأنكِ ستنامين
حيث تدفعين نصف الإيجار

89
00:05:13,435 --> 00:05:15,776
أنا أبذل قصار جهدي

90
00:05:15,809 --> 00:05:18,952
لقد أخبرتكِ بهذا
هذه القضية مثل الوحش

91
00:05:18,984 --> 00:05:21,258
جميع القضايا مثل الوحوش

92
00:05:21,292 --> 00:05:23,466
...لكن

93
00:05:23,498 --> 00:05:25,804
إذ كنتِ تخططين

94
00:05:25,838 --> 00:05:31,522
لبقاء الليالي الخاصة بكِ
مع شريككِ الأخر

95
00:05:31,554 --> 00:05:35,366
أشعر بأنه ينبغي
أن أكون على علم

96
00:05:35,399 --> 00:05:37,037
لقد عدت

97
00:05:37,070 --> 00:05:42,319
جيد، إذاً متى سألتقي
بهذا المحقق سيء السمعة (تاكا)؟

98
00:05:42,352 --> 00:05:43,857
قريباً، كما آمل

99
00:05:43,889 --> 00:05:46,397
لدي زميل في مكتب المدعي العام

100
00:05:46,430 --> 00:05:51,144
قال بأنهم متأكدين سيطلبون

101
00:05:51,177 --> 00:05:54,253
?الحكم بالسجن مدى الحياة على صديقته

102
00:05:54,286 --> 00:05:55,457
هل (تاكا) مستعد لهذا؟

103
00:05:55,490 --> 00:05:57,062
هل هو مستعد لهذا؟

104
00:05:57,094 --> 00:06:00,370
هيا. لقد رأيت هكذا قضايا من قبل

105
00:06:00,403 --> 00:06:05,118
في بعض الأحيان، الشخص الذي ترك وراءه
لديه نفس السوء

106
00:06:05,150 --> 00:06:08,260
و هذا الرجل حصل على ضربة مزدوجة
كما تعلمين؟

107
00:06:08,293 --> 00:06:10,333
أنه مرتبط بالضحية والمجرم

108
00:06:10,367 --> 00:06:13,910
أيمكننا ان نتحدث عن شيء أخر،  رجاءً؟

109
00:06:15,682 --> 00:06:19,995
رجاءً قولي نعم
نعم

110
00:06:21,632 --> 00:06:25,142
ما رأيك ان نذهب و نحظى ببعض الأفطار؟

111
00:06:25,176 --> 00:06:27,115
المكان الذي تحبينه، ما أسمه؟

112
00:06:27,149 --> 00:06:30,992
الذي يحتوي على التوت البري

113
00:06:31,026 --> 00:06:32,697
...أياً كانت الفطائر التي تحبينها
(فطائر ماما روتي)

114
00:06:32,731 --> 00:06:34,236
(فطائر ماما روتي)

115
00:06:34,268 --> 00:06:36,676
...هذه أفضل فكرة لديكِ

116
00:06:36,710 --> 00:06:38,348
حسناً، أود أن أقول

117
00:06:38,381 --> 00:06:40,153
منذ تلك الفكرة التي كانت
لديكِ الليلة الماضية

118
00:06:40,186 --> 00:06:41,589
قبل أن ننام

119
00:06:44,298 --> 00:06:47,742
خصوصاً منذ بدأتِ تدفعين

120
00:06:47,774 --> 00:06:49,044
ألا ادفع دائماً ؟

121
00:06:49,077 --> 00:06:51,050
أنتِ ستدفعين

122
00:06:52,654 --> 00:06:54,360
أسرعي يا أمي

123
00:06:54,394 --> 00:06:55,732
أنتظر دقيقة

124
00:06:55,765 --> 00:06:58,205
ألعب في الأسفل لا تذهب الى أي مكان

125
00:06:58,239 --> 00:07:00,346
هل هذا ما أعتادت ان تقوله امكِ؟

126
00:07:02,249 --> 00:07:04,522
نعم. ربما فعلت

127
00:07:07,431 --> 00:07:09,772
الأن أنت جاهز

128
00:07:09,805 --> 00:07:11,176
عد بوقت الغداء

129
00:07:11,208 --> 00:07:13,315
أم (روني) ستجلب الغداء

130
00:07:35,646 --> 00:07:37,250
لقد وصلت الى البريد الصوتي

131
00:07:37,283 --> 00:07:38,721
(للدكتور (شارلوت رايت

132
00:07:38,755 --> 00:07:40,862
...رجاءً ، أترك أسمك و رقمك و ملخص

133
00:07:51,358 --> 00:07:53,498
أستطيع فقط تذوق تلك الفطائر العنبية

134
00:07:58,212 --> 00:07:59,615
صديقتكِ الأخرى؟

135
00:07:59,647 --> 00:08:03,526
تاكا) لديه دليل على قضيتنا)
القضية التي لن تتحدثي عنها؟

136
00:08:03,559 --> 00:08:06,235
لا أستطيع التكلم عنها و لا أستطيع الانتظار

137
00:08:06,268 --> 00:08:09,544
لا باس ، لدي شهادة للتحضير
أنا أسفة

138
00:08:09,577 --> 00:08:13,421
ما رأيكِ أن نلتقي على الغداء؟
بنفس المكان؟

139
00:08:13,456 --> 00:08:14,457
بالتأكيد

140
00:08:14,491 --> 00:08:16,598
أحبكِ
أحبكِ

141
00:08:23,483 --> 00:08:27,328
إذاً بعد الغارة على هال-بيدفورد
قررت أن تعمل لــ (تايلور بينيت)؟

142
00:08:27,361 --> 00:08:29,835
هي إتصلت بي
للعمل؟

143
00:08:29,869 --> 00:08:31,540
لم تحدد في البداية

144
00:08:31,574 --> 00:08:33,446
أنه يفعل هذا مرة اخرى
أنه يراوغ بالكلام

145
00:08:33,479 --> 00:08:34,751
أنا دقيق

146
00:08:34,783 --> 00:08:36,421
وودي)، أنت لست بمحاكمة)
ليس بعد

147
00:08:36,454 --> 00:08:39,598
أنت قلت بأنك تريدني بأن أتحدث الى
المدعي العام لأقدم إفادتي

148
00:08:39,631 --> 00:08:42,471
(نعم. إفادة مفيدة في أتهام (تايلور بينيت

149
00:08:42,504 --> 00:08:43,742
نعم. و أنا احاول أن أقول لك ما أعرفه

150
00:08:43,775 --> 00:08:46,784
جيد، إذاً مالذي فعلته من أجلها؟

151
00:08:46,819 --> 00:08:49,391
أستطلاع
للتجارة بالبشر؟

152
00:08:49,424 --> 00:08:51,097
لقد كان عمل سياسي

153
00:08:51,130 --> 00:08:53,403
(هل لهذا السبب وجود العمدة (هاردينغ
في (جوزفين بيكر)؟

154
00:08:53,437 --> 00:08:54,775
ماذا؟
لاشيء

155
00:08:54,807 --> 00:08:57,716
و ما فعلته لــ (بينيت) لم يكن ذات صلة

156
00:08:57,749 --> 00:09:00,090
أيمكنك ربطها بــ تجارة البشر؟

157
00:09:00,123 --> 00:09:01,691
لا اعتقد هذا

158
00:09:01,716 --> 00:09:02,897
حسناً، أنظر، هكذا هو الأمر

159
00:09:02,931 --> 00:09:04,000
نحن نريد أن نتأكد، أفهمت؟

160
00:09:04,034 --> 00:09:05,605
إذاً أما يمكنك أو لا يمكنك

161
00:09:05,638 --> 00:09:07,111
استأجرتني للحصول على معلومات من شخص

162
00:09:07,144 --> 00:09:09,149
هل لها علاقة بــ تجارة البشر؟ لا

163
00:09:09,183 --> 00:09:11,991
هل أظن بأنها متورطة في تجارة البشر؟

164
00:09:12,024 --> 00:09:13,528
هذا لن يفاجئني

165
00:09:13,561 --> 00:09:15,435
?و لكن ليس لدي أي
?معرفة مباشرة بذلك.

166
00:09:15,468 --> 00:09:17,608
(أنت عملت لــ (هال-بيدفورد

167
00:09:17,641 --> 00:09:19,679
و أنت كنت أفضل العملاء

168
00:09:19,713 --> 00:09:21,787
(أنصحك بأن تكون حذراً يا (وودي

169
00:09:21,819 --> 00:09:24,460
حسناً، هل سيقدم إفادة الى المدعي العام؟

170
00:09:24,494 --> 00:09:27,535
لأنه يعلم أمور حول التجارة بالبشر
أكثر مني

171
00:09:27,568 --> 00:09:28,706
ألست كذلك يا بيل؟

172
00:09:28,739 --> 00:09:30,545
حذرتك بأنه لن يساعدنا

173
00:09:30,578 --> 00:09:31,916
أنا أساعدكم

174
00:09:31,948 --> 00:09:34,456
الشيء الذي لن أفعله هو تجريم نفسي

175
00:09:34,489 --> 00:09:35,959
أنه نقطة ضعف لنا

176
00:09:35,993 --> 00:09:38,199
حسناً، أسمع نحن الثلاثة لديه علاقات
(مع (هال- بيدفورد

177
00:09:38,233 --> 00:09:39,604
لكن الأن (نيكولاس هال) قد مات

178
00:09:39,636 --> 00:09:40,907
(لذا هدفنا (تايلور بينيت

179
00:09:40,940 --> 00:09:44,651
و حتى أيام قليلة مضت يا (وودي) كنت
تعمل عندها

180
00:09:44,684 --> 00:09:46,189
نعم. ثم حاولت ان تقتلني

181
00:09:46,223 --> 00:09:47,226
أنت كنت هناك

182
00:09:47,260 --> 00:09:48,696
أليست هذه جريمة؟

183
00:09:48,729 --> 00:09:50,668
أنظر، صديقك الشرطي

184
00:09:50,702 --> 00:09:52,808
قال بأنه حدد من الرجل الذي فعل هذا

185
00:09:52,842 --> 00:09:55,304
(توم نولان)
(دولان)

186
00:09:55,329 --> 00:09:56,686
(أن القاتل الخاص بــ (بينيت

187
00:09:56,719 --> 00:09:58,947
تم تأجيره للقتل
ألا يمكننا أن ننال منها بسبب هذا؟

188
00:09:58,972 --> 00:10:01,032
نعم أحب ذلك، لكن لن نستطيع فعل هذا

189
00:10:01,065 --> 00:10:03,097
بالتأكيد نستطيع
كيف؟

190
00:10:04,141 --> 00:10:05,645
أنت ستكتشف الأمر

191
00:10:05,679 --> 00:10:07,886
(فقط أستمر بذلك يا (بورتون

192
00:10:09,957 --> 00:10:15,033
يا رفاق هل لديكم هنا أي
شيء للأكل أنا أتضور جوعاً

193
00:10:52,293 --> 00:10:55,828
مرحباً
مرحباً

194
00:10:55,862 --> 00:10:58,202
أنا أكره رؤية الرجل الأخر

195
00:10:59,961 --> 00:11:02,937
هل (كلينتون) تكلم معك؟

196
00:11:02,970 --> 00:11:05,445
حول العشاء الليلة. نعم

197
00:11:05,477 --> 00:11:08,487
يبدو جيداً. عشاء عائلي كبير

198
00:11:09,990 --> 00:11:12,566
بالطبع

199
00:11:14,604 --> 00:11:15,975
لا تدعني أوقفك ، من فضلك

200
00:11:16,007 --> 00:11:17,579
لا

201
00:11:17,613 --> 00:11:20,589
أنا أنتهيت كنت فقط
أنفس عن بعض التوتر

202
00:11:20,621 --> 00:11:23,429
نعم. يمكنني فعل القليل من هذا

203
00:11:25,033 --> 00:11:27,041
أنتظري

204
00:11:32,021 --> 00:11:33,359
ضعي هذه

205
00:11:33,391 --> 00:11:34,896
أنا لم أكن جادة

206
00:11:34,930 --> 00:11:37,438
أنا كذلك

207
00:11:39,944 --> 00:11:41,414
أحسنتِ. مرة أخرى

208
00:11:41,448 --> 00:11:43,654
رائع. مرة أخرى

209
00:11:43,688 --> 00:11:45,860
إذاً عدنا الى المربع الأول مع (بينيت)؟

210
00:11:45,894 --> 00:11:47,465
المربع الأول

211
00:11:47,498 --> 00:11:48,736
وودي) فقط لا يستطيع ربط)
بينيت) بــ تجارة البشر)

212
00:11:48,770 --> 00:11:50,407
أهكذا يقول

213
00:11:50,441 --> 00:11:52,079
لقد قام بالتجارة من قبل

214
00:11:52,112 --> 00:11:53,885
(مع (جيمس

215
00:11:53,918 --> 00:11:55,155
(نعم، لكن ليس مع (بينيت

216
00:11:55,187 --> 00:11:56,792
هذه القضية التي تهم الأن

217
00:11:56,825 --> 00:11:58,095
(ضربة كبيرة بيدكِ اليمين)

218
00:11:58,129 --> 00:11:59,434
كما قلت المربع الأول

219
00:11:59,467 --> 00:12:01,172
أقوى، أقوى

220
00:12:01,205 --> 00:12:03,145
أقوى، جيد

221
00:12:03,177 --> 00:12:04,848
(ضربات خاطفة)

222
00:12:05,140 --> 00:12:06,531
هيا بنا،هيا بنا
هيا بنا،هيا بنا

223
00:12:06,621 --> 00:12:09,429
هيا أدفعي أكثر

224
00:12:09,463 --> 00:12:10,933
جيد

225
00:12:10,966 --> 00:12:13,006
جيد. دافعي

226
00:12:13,040 --> 00:12:14,476
يبدو بأنكِ تستمتعين بهذا

227
00:12:14,510 --> 00:12:16,450
أنا فقط أخرج إحباطي

228
00:12:16,482 --> 00:12:18,020
على (وودي)؟
(ضربة كبيرة بيدكِ اليمين)

229
00:12:18,054 --> 00:12:19,491
على سبيل المثال

230
00:12:19,525 --> 00:12:20,795
و (بينيت)؟

231
00:12:20,828 --> 00:12:22,467
(و (شارلوت

232
00:12:22,501 --> 00:12:24,572
أقوى. على أمكِ؟

233
00:12:24,607 --> 00:12:25,642
...أنها ليست
أقوى

234
00:12:25,676 --> 00:12:28,216
!أمي
!أقوى

235
00:12:28,249 --> 00:12:30,724
تباً

236
00:12:30,757 --> 00:12:32,963
لكمة جيدة

237
00:12:32,997 --> 00:12:34,837
أنا أسفة

238
00:12:36,105 --> 00:12:37,676
يا إلهي أنت تنزف

239
00:12:39,882 --> 00:12:41,220
سأجلب لك بعض الثلج

240
00:12:43,695 --> 00:12:46,604
ماذا تعنين بأنها ليست أمكِ؟

241
00:12:48,107 --> 00:12:50,781
أنها كذلك

242
00:12:50,815 --> 00:12:52,788
على ما يبدو . أنا متبنى

243
00:12:54,692 --> 00:12:56,933
سابين) اخبرتني بذلك)

244
00:13:01,179 --> 00:13:02,984
...(حاولت الأتصال (بشارلوت

245
00:13:04,052 --> 00:13:06,127
لم أحصلها

246
00:13:07,196 --> 00:13:08,700
لقد أختفت

247
00:13:08,733 --> 00:13:10,138
عن الأنظار

248
00:13:12,042 --> 00:13:14,148
أليس هذا مريح؟

249
00:13:14,181 --> 00:13:17,693
عندما يكون لدي مليون سؤال هي تختفي

250
00:13:17,726 --> 00:13:19,699
إذاً مالذي ستفعلينه؟

251
00:13:20,233 --> 00:13:21,403
ليس هناك شيء لفعله

252
00:13:21,436 --> 00:13:22,907
حسناً، يمكنكِ أن تتكلمين الى
سابين) مرة أخرى)

253
00:13:22,940 --> 00:13:24,277
للبحث عن والديكِ

254
00:13:24,310 --> 00:13:27,254
أنا لن أفعل هذا
لم لا؟

255
00:13:27,287 --> 00:13:28,992
أنا إمرأة ناضجة

256
00:13:29,025 --> 00:13:30,730
إذاً ألا تريدين أن تعلمي من أين أتيتِ؟

257
00:13:30,763 --> 00:13:34,207
(ما أريد فعله هو توفير حياة طبيعية لـ (جيمس

258
00:13:34,239 --> 00:13:37,282
و أنا لا اقوم بهذا الأمر بصورة جيدة

259
00:13:37,316 --> 00:13:38,853
أظن بأنكِ تقومين بالأمر بشكل جيد

260
00:13:38,886 --> 00:13:40,258
أنا أعلم بأنك تحاول أن تساعد

261
00:13:40,291 --> 00:13:43,869
أنا فقط لا أريد أن أتكلم بشأن هذا، أفهمت؟

262
00:13:45,104 --> 00:13:46,476
هذا عادل بما فيه الكفاية

263
00:13:46,508 --> 00:13:48,481
كيف حال أنفك؟

264
00:13:48,515 --> 00:13:50,287
سأعيش، صدقيني

265
00:13:51,858 --> 00:13:53,963
أنا حقاً أسفة

266
00:13:53,996 --> 00:13:57,139
لا داعي لذلك. أنا متأكد بأنني أستحق هذا

267
00:13:57,172 --> 00:13:59,045
حسناً

268
00:14:03,090 --> 00:14:05,195
لا

269
00:14:05,229 --> 00:14:06,767
بحقك

270
00:14:06,800 --> 00:14:08,806
ليس علي بأن أحظى بكل المتعة

271
00:14:08,840 --> 00:14:11,447
لا. أنا مرهق، شكراً

272
00:14:11,481 --> 00:14:15,459
كنت تضرب بقوة عندما جئتك

273
00:14:15,493 --> 00:14:17,430
شياطين شخصية

274
00:14:17,464 --> 00:14:20,206
هل هذا ما كنت تحاربه
في حلمك الليلة الماضية؟

275
00:14:22,579 --> 00:14:25,054
(الأحلام يمكنها أن تكون خطيرة يا (بورتون

276
00:14:25,087 --> 00:14:26,959
نحن الأثنان نعلم ذلك أكثر من أي شخص

277
00:14:26,991 --> 00:14:29,567
وكما قلت ،لم يكن ذلك النوع من الحلم

278
00:14:31,037 --> 00:14:32,274
إذاً مالذي يجري؟

279
00:14:32,308 --> 00:14:34,314
أنظري، عندما لم ترغبي بالتحدث

280
00:14:34,346 --> 00:14:36,620
أنا أحترمت ذلك، أفهمتِ؟

281
00:14:36,654 --> 00:14:38,593
لذا أتركي الأمر

282
00:14:55,107 --> 00:14:57,046
غير مسموح الأكل في الحاضنات

283
00:14:57,078 --> 00:14:58,951
ستسقط الدهون على أجهزة الأستشعار

284
00:14:58,985 --> 00:15:00,455
أسف. يا إلهي

285
00:15:00,488 --> 00:15:02,595
أنها مريحة جداً

286
00:15:02,628 --> 00:15:03,932
حسناً

287
00:15:03,965 --> 00:15:08,244
بما أنه من الواضح لن تأتي بأي أدلة
(مفيدة ضد (تايلور بينيت

288
00:15:08,277 --> 00:15:10,116
ستكون مفيدة. لكن ليس بعد

289
00:15:10,150 --> 00:15:12,157
حان وقت مغادرتك

290
00:15:12,690 --> 00:15:14,395
أنتظر، أنت تطردني؟

291
00:15:14,428 --> 00:15:15,699
نعم

292
00:15:15,732 --> 00:15:17,505
لا أستطيع المغادرة
أنا مستهدف

293
00:15:17,538 --> 00:15:19,644
...بينيت) أتبعتني الى فندق)

294
00:15:19,677 --> 00:15:21,182
إذاً كما قلت
في نيو جيرسي

295
00:15:21,215 --> 00:15:24,023
لديك كل الأسباب لكي تذهب

296
00:15:24,056 --> 00:15:27,399
بقائك هنا يعرضنا جميعاً للخطر

297
00:15:27,433 --> 00:15:30,610
كنت تحاول التخلص مني منذ دخولي الى هنا

298
00:15:30,642 --> 00:15:33,550
أنا لست معجب بك

299
00:15:33,583 --> 00:15:35,457
أنت خائف مني

300
00:15:36,358 --> 00:15:39,033
هذه مسألة جدية

301
00:15:39,067 --> 00:15:44,149
?هل لديك أي فكرة مالذي يلزم
?لإسقاط (تايلور بينيت)؟

302
00:15:44,181 --> 00:15:48,269
بدأت أتسائل مالذي يلزم لإسقاط
بيل بورغ) ملياردير التكنولوجيا المغولية)

303
00:15:48,360 --> 00:15:51,770
(بدوني، لا نملك فرصة ضد (بينيت

304
00:15:51,804 --> 00:15:55,515
"إذاً فجأة أصبح الأمر "نحن

305
00:15:55,548 --> 00:15:57,754
أنها ملكية خاصة

306
00:15:57,788 --> 00:16:01,798
لكن تذكر بأنني رأيتك خلف
الكواليس بعقد صفقات الحالمين

307
00:16:01,832 --> 00:16:04,140
(لقد فسرت الأمر بأكمله لــ (تيس

308
00:16:04,173 --> 00:16:08,819
أنا متأكد بأن هناك أسرار أخرى مخبأة

309
00:16:08,852 --> 00:16:10,424
أنا أرى مالذي تقوم به

310
00:16:10,457 --> 00:16:12,195
و مالذي أقوم به؟

311
00:16:12,228 --> 00:16:16,641
تشتيت الانتباه بعيدا عن نفسك
حتى لا يلاحظ أحد بأنه ليس لديك قيمة

312
00:16:16,674 --> 00:16:21,490
يمكن أن تساهم في هذا المشروع

313
00:16:21,522 --> 00:16:23,161
حقاً؟

314
00:16:23,195 --> 00:16:27,205
أولاً، أنت تقوم بشراء الحالمون
و الان تقوم بشراء القضايا

315
00:16:27,238 --> 00:16:30,949
أم هل حقاً تعتقد بأنك تشتري صداقتهم؟

316
00:16:30,983 --> 00:16:32,722
أخرج

317
00:16:35,965 --> 00:16:38,205
(قم ببناء جميع الحاضنات التي تريدها يا (بيل

318
00:16:38,238 --> 00:16:40,946
لاشيء من هذا سيجعلك فتى حقيقي

319
00:16:49,971 --> 00:16:52,980
لقد كانت تحترق أمام باب المنزل في
الساعة الخامسة صباحاً

320
00:16:53,013 --> 00:16:55,286
أوراق الطلاق

321
00:16:55,319 --> 00:16:58,296
أعلم بأن علي أخباره
لكن توم لم يعطيني رقمه

322
00:16:58,329 --> 00:16:59,799
أنا أعني هذا الامر كاد
ان يحرق المبنى بأكمله

323
00:16:59,833 --> 00:17:01,705
أنا فقط لا أصدق بأنه يفعل شيء كهذا

324
00:17:01,738 --> 00:17:04,613
أليس هذا هو السبب
لقيامكِ بتقديم أمر التقييد؟

325
00:17:04,646 --> 00:17:06,285
كيف تعلمين بأنه كان هو الفاعل؟

326
00:17:06,319 --> 00:17:07,723
...(إيميلي)

327
00:17:07,756 --> 00:17:10,798
ربما كان ذلك المحامي الفاسد
سيد (ديريكسون) أو أياً كان أسمه

328
00:17:10,831 --> 00:17:12,569
لماذا المحامي الخاص بأمكِ يفعل هذا؟

329
00:17:12,602 --> 00:17:14,609
ليحصل على أجره. لا أعلم

330
00:17:14,643 --> 00:17:18,353
?(إيميلي)، هذا السلوك... خطير

331
00:17:18,386 --> 00:17:20,627
أبي لن يضرنا ابداً

332
00:17:20,659 --> 00:17:23,033
هل أخبر والدكِ
بأن أمكِ طلبت الطلاق ؟

333
00:17:23,066 --> 00:17:24,370
لا

334
00:17:24,403 --> 00:17:27,044
هل سمعتِ شيئاً عنه مؤخراً؟

335
00:17:27,078 --> 00:17:28,883
لا، لم أسمع

336
00:17:30,789 --> 00:17:32,427
(إيميلي)

337
00:17:34,133 --> 00:17:35,671
هذا الامر لم يكن سهلاً عليها

338
00:17:35,704 --> 00:17:37,609
أنه ليس سهلاً على أي أحد
نحن نعلم ذلك

339
00:17:37,641 --> 00:17:39,414
(المحامي الخاص بكِ السيد (ديريكسون

340
00:17:39,448 --> 00:17:42,556
إذ عمل على أوراق زوجكِ
(فهو يعلم أين مكان (توم

341
00:17:42,590 --> 00:17:44,094
هل أعطاكِ عنواناً؟

342
00:17:44,127 --> 00:17:47,035
(لا، عليك أن تسأل السيد (ديريكسون

343
00:17:50,144 --> 00:17:51,849
شكراً لكِ

344
00:18:07,026 --> 00:18:08,565
تباً

345
00:18:08,599 --> 00:18:11,005
إرجعي الى الوراء

346
00:18:20,199 --> 00:18:22,874
تباً

347
00:18:22,907 --> 00:18:24,577
ملفات (توم) لابد بأن تكون هنا بمكان ما

348
00:18:24,611 --> 00:18:26,584
سأبلغ عن الامر

349
00:18:31,798 --> 00:18:34,072
(أليكس)

350
00:18:36,244 --> 00:18:37,917
لقد حصلنا عليه

351
00:18:38,953 --> 00:18:40,926
سيد (دولان)؟

352
00:18:53,327 --> 00:18:54,403
اللعنة

353
00:18:54,428 --> 00:18:55,802
أنتبه الى الباب يا صديقي

354
00:18:55,835 --> 00:18:57,673
أتمانع لو نظرنا في الارجاء لدقيقة ؟

355
00:18:57,705 --> 00:19:01,083
أن وجدت شيئاً
هذا الحقير يدين لي بالإيجار لمدة أسبوعين

356
00:19:01,116 --> 00:19:04,660
لايوجد أي شخص من أي وقت مضى
يترك المال نقداً في هذا المبنى المشترك

357
00:19:04,693 --> 00:19:05,963
لقد كان هنا البارحة

358
00:19:05,997 --> 00:19:07,067
حتى هذا الصباح

359
00:19:07,099 --> 00:19:08,336
لقد رحل في اللحظة التي تم إبلاغه

360
00:19:08,370 --> 00:19:11,012
ربما أحرق الأوراق
ثم ذهب الى المحامي مباشرةً

361
00:19:11,046 --> 00:19:12,651
الحديث حول  إطلاق النار على ساعي البريد

362
00:19:12,684 --> 00:19:14,688
نعم. السؤال هو، من التالي؟

363
00:19:19,530 --> 00:19:22,096
رجاءً، سيد (هاموند) تفضل بالجلوس

364
00:19:22,378 --> 00:19:25,547
نعتذر عن رفض ماكنة الصراف الآلي لبطاقتك

365
00:19:25,579 --> 00:19:27,786
?يمكن أن تكون مزاجية في بعض الأحيان

366
00:19:27,820 --> 00:19:29,726
أنا فقط أريد سحب المال

367
00:19:29,758 --> 00:19:32,321
بالطبع يمكنني مساعدتك بهذا الشأن

368
00:19:32,346 --> 00:19:33,488
ما هو المبلغ؟

369
00:19:33,551 --> 00:19:35,037
ما رأيكِ بأن تخبريني كم يوجد في الحساب؟

370
00:19:35,062 --> 00:19:36,546
وسنأخذه من هنا؟

371
00:19:36,571 --> 00:19:38,509
...لا مشكلة، دعني فقط

372
00:19:42,361 --> 00:19:43,565
حسناً

373
00:19:43,846 --> 00:19:46,297
هل هناك مشكلة
لا، لا توجد مشكلة

374
00:19:46,329 --> 00:19:49,027
فقط علي أن أجلب المدير
الى هنا لـيأذن لي بذلك

375
00:19:49,052 --> 00:19:51,527
لـيأذن بماذا؟

376
00:19:51,561 --> 00:19:52,998
سأعود خلال لحظات

377
00:20:02,497 --> 00:20:03,529
تباً

378
00:20:03,563 --> 00:20:04,966
لدينا حالة هنا

379
00:20:05,322 --> 00:20:08,109
الرجل الذي عند مكتبي
حسابه مختوم

380
00:20:08,134 --> 00:20:09,840
بتنبيه فدرالي

381
00:20:09,880 --> 00:20:12,220
أي رجل؟

382
00:20:22,918 --> 00:20:24,655
عندما يدفع للقيام بذلك
بالضبط

383
00:20:24,690 --> 00:20:27,163
نعم. لأنه العمل
نعم

384
00:20:30,807 --> 00:20:32,914
هذه أخر صورة نملكها لأخي

385
00:20:36,223 --> 00:20:37,963
(رونالد)

386
00:20:39,031 --> 00:20:41,138
كان سيكون اليوم بعمر الــ22 عام

387
00:20:41,170 --> 00:20:42,574
أيمكنك تخيل هذا؟

388
00:20:44,780 --> 00:20:45,783
نعم

389
00:20:45,817 --> 00:20:48,025
(و الان، الشكر لك يا (بورتون

390
00:20:48,057 --> 00:20:50,965
لنعيش حلمه

391
00:20:52,804 --> 00:20:55,846
كم كان عمره عندما...؟

392
00:20:55,878 --> 00:20:57,051
لقد كان بعمر الـ 14 عام

393
00:21:02,231 --> 00:21:04,104
(سأساعدكِ يا (غريس

394
00:21:04,136 --> 00:21:05,139
بالطبع لا

395
00:21:05,173 --> 00:21:06,611
فقط دعيه

396
00:21:06,645 --> 00:21:08,382
لن تستطيعين تغير رأيه

397
00:21:16,204 --> 00:21:18,379
...لذا

398
00:21:18,411 --> 00:21:22,055
رونالد) كان مترجم لوحدة (بورتون)؟)

399
00:21:23,225 --> 00:21:24,663
بعمر الــ 14 عام؟

400
00:21:24,697 --> 00:21:25,833
بهذا العمر صغير جداً

401
00:21:25,866 --> 00:21:28,707
?عمل جيد، حتى بالنسبة لرجل كبير

402
00:21:28,740 --> 00:21:31,683
عائلتنا كانت محظوظة جداً

403
00:21:31,716 --> 00:21:34,692
محظوظة لأن (رونالد) كان يتكلم
الأنكليزية بشكل جيد

404
00:21:34,726 --> 00:21:36,866
(و محظوظ بأنه ألتقى بــ (بورتون

405
00:21:39,337 --> 00:21:41,077
لكم من الوقت عمل معك؟

406
00:21:41,110 --> 00:21:43,316
فقط بضعة أشهر

407
00:21:43,350 --> 00:21:45,390
لم يكن وقتاً طويلاً

408
00:21:45,422 --> 00:21:47,796
فتى عظيم

409
00:21:50,904 --> 00:21:52,777
اتمنى بان تكونين قد أبقيتِ مكان للتحلية

410
00:21:52,811 --> 00:21:54,516
أنا فعلت
و أنا أيضاً، ما هذا؟

411
00:21:54,548 --> 00:21:56,320
إنه تقليد

412
00:21:56,355 --> 00:21:58,427
(لتكريم (رونالد

413
00:21:58,460 --> 00:22:00,065
كعكة الفراولة

414
00:22:01,469 --> 00:22:03,040
!أيها المسعف

415
00:22:06,620 --> 00:22:08,427
تباً

416
00:22:08,452 --> 00:22:10,485
أنا جداً أسف
لا بأس

417
00:22:10,510 --> 00:22:11,480
لا،لا، سأصلح الأمر

418
00:22:11,505 --> 00:22:12,583
دعيني أساعدكِ
لا،لا،لا،لا

419
00:22:12,608 --> 00:22:14,474
أنه مجرد حادث
هناك المزيد

420
00:22:14,499 --> 00:22:16,540
لا بأس
سأصلح الأمر

421
00:22:16,579 --> 00:22:17,849
أنه خطأي

422
00:22:17,883 --> 00:22:19,388
لا بأس، هناك المزيد

423
00:22:19,420 --> 00:22:20,826
المعذرة

424
00:22:22,127 --> 00:22:24,602
سأذهب لتغير ملابسي

425
00:22:27,277 --> 00:22:30,420
يا أولاد لنرى ماذا لدينا للتحلية، أتفقنا؟

426
00:22:32,459 --> 00:22:34,866
أنه دائماً نفس الحزن

427
00:22:34,899 --> 00:22:37,573
عندما نتحدث عن أخي

428
00:22:37,606 --> 00:22:41,017
أنا لم أفهم الامر تماماً إلا بعد اليوم

429
00:22:41,049 --> 00:22:43,156
هل فقدتِ أحد من العائلة؟

430
00:22:45,195 --> 00:22:46,431
نعم، لقد فقدت

431
00:22:46,464 --> 00:22:48,537
إذاً أنتِ تعلمين

432
00:22:48,570 --> 00:22:52,081
بأنه شيء فظيع

433
00:22:52,115 --> 00:22:53,418
...لكن

434
00:22:53,452 --> 00:22:57,095
بورتون) ما زال يظن بأنه كان )
(بأستطاعته أن ينقذ (رونالد

435
00:22:57,128 --> 00:22:59,938
هو لا يفهم بأنه أنقذه

436
00:22:59,971 --> 00:23:02,077
عندما أنقذنا

437
00:23:03,513 --> 00:23:04,952
و الأن

438
00:23:04,985 --> 00:23:08,629
رونالد بين ذراعي ربه

439
00:23:08,663 --> 00:23:11,003
حيث سيكون دائماً آمن

440
00:23:12,641 --> 00:23:14,447
رجاءً

441
00:23:14,480 --> 00:23:16,486
ساعديه ليفهم هذا

442
00:23:22,168 --> 00:23:23,707
!(كريس)

443
00:23:25,711 --> 00:23:30,091
تباً

444
00:23:34,336 --> 00:23:38,481
لقد أفسدت الأمر
لقد نسيت غدائنا كلياً

445
00:23:38,514 --> 00:23:41,490
نعم، كنتِ تعملين بقضية قتل سبق وقمتِ بحلها؟

446
00:23:41,524 --> 00:23:42,528
أنا جداً أسفة

447
00:23:42,560 --> 00:23:44,098
لا

448
00:23:44,131 --> 00:23:45,803
سأعوضكِ، أقسم بهذا

449
00:23:45,837 --> 00:23:48,611
لا أريدكِ أن تعوضيني

450
00:23:48,644 --> 00:23:51,454
أريدكِ فقط أن تخبريني مالذي يحدث

451
00:23:51,487 --> 00:23:52,623
ماذا تعنين؟

452
00:23:55,799 --> 00:23:58,775
أليكس)، نحن معاً منذ 5 سنوات)

453
00:23:58,808 --> 00:24:00,513
أنا اعرفكِ

454
00:24:00,545 --> 00:24:03,253
حسناً، أعلم بأنكِ تحبين القهوة السوداء

455
00:24:03,287 --> 00:24:06,295
وانا أعلم أنك تحبين ضرب
زر الغفوة مرتين يوم الأحد

456
00:24:06,329 --> 00:24:08,536
لأن هذه هي طبيعتكِ بالنوم

457
00:24:10,206 --> 00:24:12,815
أعلم بأنكِ تحبين عملكِ

458
00:24:12,847 --> 00:24:14,352
مثل ما أحب عملي

459
00:24:14,386 --> 00:24:16,826
...(لكن يا (أليكس

460
00:24:16,860 --> 00:24:19,800
لم أعد أميزكِ بعد الآن

461
00:24:19,834 --> 00:24:21,373
أنا أسفة

462
00:24:21,406 --> 00:24:22,777
...لقد اخبرتكِ أنه مجرد عمل

463
00:24:22,809 --> 00:24:25,317
مجرد عمل

464
00:24:25,350 --> 00:24:27,189
لقد سمعت هذا الكلام من قبل

465
00:24:27,223 --> 00:24:29,764
(هذا لن ينطلي علي يا (أليكس

466
00:24:29,797 --> 00:24:32,805
أنتِ تعملين، أو أياً كان

467
00:24:32,838 --> 00:24:34,276
على مدار الساعة

468
00:24:34,309 --> 00:24:36,417
تنسين أشياء

469
00:24:36,449 --> 00:24:38,254
لا تريدين ان تعودي إلي في المنزل في الليل

470
00:24:38,287 --> 00:24:39,658
...أنا أريد أن اعود للمنزل

471
00:24:39,692 --> 00:24:43,503
إذاً أيمكنكِ إخباري لماذا لا تفعلين ذلك؟

472
00:24:43,536 --> 00:24:45,376
...هناك قاتل مجنون بالخارج

473
00:24:45,408 --> 00:24:46,980
!هذا هو الحال مع كل قضية تعملين بها

474
00:24:47,014 --> 00:24:48,785
لا، هذا الأمر مختلف

475
00:24:50,490 --> 00:24:51,526
كيف؟

476
00:24:53,832 --> 00:24:55,004
هذا الرجل قد يكون لديه صلة

477
00:24:55,037 --> 00:24:56,541
(بوفاة أم (تاكا

478
00:24:56,573 --> 00:24:58,412
أنا فقط أحاول المساعدة

479
00:24:58,446 --> 00:24:59,817
أنه شريكي، بالله عليكِ

480
00:24:59,849 --> 00:25:01,755
...هذا أقل ما يمكنني فعله
...(نعم ولكن يا (أليكس

481
00:25:01,789 --> 00:25:03,963
وفاة أم (تاكا)؟

482
00:25:03,996 --> 00:25:05,534
لقد كانت صديقته

483
00:25:05,567 --> 00:25:07,606
أنتِ من أخبرني في تلك الليلة

484
00:25:07,640 --> 00:25:10,381
قومكِ أثبت ذلك على نشرة الأخبار

485
00:25:10,414 --> 00:25:11,518
مراراً و تكراراً

486
00:25:11,551 --> 00:25:13,957
(الأمر ليس بهذه البساطة يا (كريس

487
00:25:13,990 --> 00:25:17,400
أتمنى لو أستطيع أخباركِ

488
00:25:17,434 --> 00:25:20,410
لكنني لا أستطيع. أنتِ تعلمين ذلك

489
00:25:21,812 --> 00:25:24,588
...حسناً

490
00:25:24,622 --> 00:25:26,694
ربما أنا المشكلة هنا

491
00:25:28,933 --> 00:25:31,006
ماذا تعنين؟

492
00:25:31,040 --> 00:25:34,383
?هذا يعني أنه ربما يكون لديكِ عدد
?كبير جداً من الشركاء في الوقت الحالي

493
00:25:34,417 --> 00:25:36,623
...(كريستي)
أنا ذاهبة للنوم

494
00:25:36,656 --> 00:25:38,696
!(كريستي)

495
00:25:53,605 --> 00:25:57,793
روني أعطاني هذا الكتاب حول فتى
الذي سافر من السودان الى أمريكا

496
00:25:58,437 --> 00:25:59,675
يبدو جيداً

497
00:25:59,848 --> 00:26:02,642
نعم

498
00:26:03,360 --> 00:26:04,898
تصبح على خير

499
00:26:07,906 --> 00:26:09,511
مهلاً
مهلاً

500
00:26:09,544 --> 00:26:11,850
كنت أريد سؤال (بورتون) ليقرأ معي

501
00:26:11,884 --> 00:26:13,589
ليس الليلة

502
00:26:13,621 --> 00:26:14,659
أنا سأقرأ معك

503
00:26:54,140 --> 00:26:55,845
!انبطح على الأرض الأن

504
00:27:05,071 --> 00:27:06,141
لدينا زوار

505
00:27:06,173 --> 00:27:07,979
خمسة عشر شخصاً بالأضافة الى شخص تقني

506
00:27:08,012 --> 00:27:10,170
المخرج مغلق، أكرر المخرج مغلق

507
00:27:10,201 --> 00:27:11,264
عُلم

508
00:27:11,289 --> 00:27:12,477
نلتقي في مكان بديل

509
00:27:12,502 --> 00:27:13,685
تأكد بأن يكون الطبيب جاهز

510
00:27:13,711 --> 00:27:15,672
ضيوفنا قد يحتاجون الى علاج طبي

511
00:27:16,997 --> 00:27:20,151
سنذهب الى (ويسكي)، لننطلق

512
00:27:37,616 --> 00:27:41,192
لا، لا

513
00:27:54,930 --> 00:27:57,740
أنطلق، أنطلق

514
00:28:01,983 --> 00:28:03,788
انخفضي

515
00:28:03,822 --> 00:28:05,761
تيس)، أنحفضي)

516
00:28:05,795 --> 00:28:06,932
أذهبي

517
00:28:06,964 --> 00:28:08,101
بأتجاه الساعة العاشرة

518
00:28:08,135 --> 00:28:10,609
!أحتاج الى أثنين على الباب

519
00:28:56,741 --> 00:28:58,848
لا.لا

520
00:28:58,880 --> 00:29:02,124
رونالد)، لا ، لا)

521
00:29:13,656 --> 00:29:15,615
!أيها المسعف! تعال الى هنا

522
00:29:15,640 --> 00:29:17,970
حسناً، أبقى معي، أفهمت؟
سأعالجك

523
00:29:20,075 --> 00:29:21,880
(بورتون)
!أيها المسعف

524
00:29:22,015 --> 00:29:23,521
أذهب، أنا لن اتركه

525
00:29:23,546 --> 00:29:24,665
(علينا أن نذهب يا (بورتون

526
00:29:24,690 --> 00:29:27,597
لقد قلت أذهب، هذا أمر

527
00:29:27,740 --> 00:29:29,879
بورتون، علينا أن نذهب

528
00:29:30,012 --> 00:29:31,385
!لا

529
00:30:32,016 --> 00:30:33,855
أنت لم تخبرهم أبداً؟

530
00:30:37,298 --> 00:30:42,218
كيف تخبرين شخصاً ما
بأنكِ قتلتِ أخاه ذو عمر الـ 14 عام؟

531
00:30:44,177 --> 00:30:46,959
لقد كان حادثاً

532
00:30:47,040 --> 00:30:48,172
لا

533
00:30:48,261 --> 00:30:54,707
سقوط كعكة الفراولة على الأرض هذه حادثة

534
00:30:54,739 --> 00:30:56,578
كنت في معركة

535
00:30:56,929 --> 00:30:59,318
الأناس كانوا يموتون من حولك
أنا رأيت هذا

536
00:30:59,352 --> 00:31:02,212
(كان علي رؤيته يا (تيس

537
00:31:02,963 --> 00:31:05,905
حاولت أن أخبر القائد الخاص بي بما فعلت

538
00:31:08,912 --> 00:31:11,454
و كأنه لم يسمعني

539
00:31:12,056 --> 00:31:14,998
في الحقيقة أعطاني القلادة

540
00:31:16,702 --> 00:31:19,477
كنت تمر بهذا الحلم منذ ذلك الوقت؟

541
00:31:23,822 --> 00:31:26,463
يمكنك السيطرة على الامر

542
00:31:27,366 --> 00:31:28,670
أذهب الى حلم أخر

543
00:31:28,704 --> 00:31:30,409
لا

544
00:31:30,441 --> 00:31:33,051
لا لن أترك الأمر

545
00:31:34,454 --> 00:31:37,096
و أنا على ما يرام مع ذلك

546
00:31:37,128 --> 00:31:40,404
(لا، لا يمكنك تحمل هذا العبء يا (بورتون

547
00:31:41,840 --> 00:31:47,625
...هذا النوع من الذنب
فأنه يصيب كل شيء

548
00:31:47,657 --> 00:31:51,135
هذا ما تخاف من حدوثه أن أقتربت من أي شخص

549
00:31:53,442 --> 00:31:56,083
و أنتِ لستِ كذلك؟

550
00:31:56,115 --> 00:31:57,888
خائفة؟

551
00:32:00,895 --> 00:32:02,902
مرعوبة

552
00:32:06,780 --> 00:32:08,920
حسناً، على الأقل لدينا شيء مشترك

553
00:32:14,970 --> 00:32:16,641
لا يمكنكِ النوم، اليس كذلك؟

554
00:32:16,674 --> 00:32:18,146
شيئاً من هذا القبيل

555
00:32:19,684 --> 00:32:22,961
كنت أفكر بما قلته
عن كون المحامي شخصياً

556
00:32:22,993 --> 00:32:25,936
نعم، كأنه سيعود الى البداية

557
00:32:25,968 --> 00:32:29,212
نعم، من الواضح بأنه ثمل بسبب هذا العصير

558
00:32:29,244 --> 00:32:32,019
إذاً الأن خلف من سيذهب؟

559
00:32:32,053 --> 00:32:34,928
أليس منزله القديم محجوز من قبل البنك؟

560
00:32:34,962 --> 00:32:36,065
نعم

561
00:32:36,098 --> 00:32:38,572
أراهنكِ بأن (كارول دولان) مازالت
تملك الأوراق المصرفية

562
00:32:38,606 --> 00:32:42,984
و إذ كان هناك مدير بنك
شخص ما، كما تعلمين مسؤول مباشر

563
00:32:43,018 --> 00:32:44,557
ربما يكون هذا الهدف

564
00:32:44,589 --> 00:32:46,895
أتفق معك. أنتظر قليلاً

565
00:32:46,929 --> 00:32:50,340
مرحباً يا حبيبتي،أنا أسفة أن كنت قد أيقظتكِ

566
00:32:50,372 --> 00:32:52,812
كنت أنهي بعض العمل

567
00:32:54,050 --> 00:32:56,991
لم أكن متأكدة إذ كنتِ تريدين
أن آتي الى الفراش

568
00:32:58,963 --> 00:33:01,103
مالذي تفعلينه؟

569
00:33:03,376 --> 00:33:05,248
أليكس)؟)

570
00:33:05,282 --> 00:33:07,757
هل أنتِ بخير؟

571
00:33:07,789 --> 00:33:09,661
كريستي) توقفي عن هذا)

572
00:33:16,380 --> 00:33:18,252
كريستي)، مالذي تفعلينه؟)

573
00:33:20,760 --> 00:33:24,806
كنتِ تتحدثين الى عائلتي
(أيتها المحققة (سيمز

574
00:33:24,838 --> 00:33:28,281
كريستي) هذا حلم)
كريستي)، حبيبتي أستيقظي)

575
00:33:28,315 --> 00:33:30,120
أليكس)، أنا قادم في الحال،مفهوم؟)

576
00:33:33,028 --> 00:33:37,843
يجب أن لا تتدخلي مع عائلة شخص أخر

577
00:33:37,875 --> 00:33:40,149
!(كريستي)

578
00:33:42,891 --> 00:33:44,496
!(كريستي)

579
00:33:44,529 --> 00:33:46,367
!بمسألة عائلية

580
00:33:50,078 --> 00:33:53,121
كل شخص يملك عائلة أيتها المحققة

581
00:33:53,153 --> 00:33:57,132
لا أحد يريد أن يرى عائلته تتأذى

582
00:33:57,166 --> 00:33:59,404
أليس هذا صحيحاً؟

583
00:33:59,438 --> 00:34:00,475
!(كريستي)

584
00:34:12,576 --> 00:34:14,916
!(كريستي)!(كريستي)

585
00:34:14,950 --> 00:34:16,420
كريستي)، حبيبتي أستيقظي)

586
00:34:16,453 --> 00:34:19,128
!(كريستي)!(كريستي)

587
00:34:23,373 --> 00:34:25,247
إذاً هذا كان أخر أختبار؟

588
00:34:25,279 --> 00:34:27,385
يعتقدون بأنه مجرد أرتجاج

589
00:34:27,419 --> 00:34:31,129
لكنهم يريدون أن يكونوا متأكدين
بأن ليس هناك ورم في المخ

590
00:34:31,162 --> 00:34:35,208
...أليكس)، سوف تكون)
(كان يريد قتل (كريستي

591
00:34:35,242 --> 00:34:36,246
هذا ما أراده

592
00:34:36,279 --> 00:34:40,222
أرادها أن تقتلني
و ثم تقتل نفسها

593
00:34:40,255 --> 00:34:43,131
كان يمكن أن يكون الأمر قتل و أنتحار

594
00:34:45,070 --> 00:34:48,112
يعتقد أنه لا يمكن إيقافه

595
00:34:50,285 --> 00:34:53,962
أنا لن أسمح له بأن يأخذها مني

596
00:34:53,995 --> 00:34:56,268
(علينا أنهاء هذا الأمر يا (تاكا

597
00:35:00,047 --> 00:35:02,621
هو يريد أن يجعل الأمر شخصياً؟

598
00:35:02,654 --> 00:35:05,529
سنجعله شخصياً

599
00:35:24,098 --> 00:35:25,770
حسناً حسناً

600
00:35:25,872 --> 00:35:27,746
أنظر الى نفسك

601
00:35:30,043 --> 00:35:32,450
تبدو و كأنك خلعت كبدك

602
00:35:32,484 --> 00:35:34,389
أتمنى لو كان الأمر كذلك

603
00:35:34,422 --> 00:35:35,660
هل تمر بتجربة سيئة؟

604
00:35:35,685 --> 00:35:38,167
شيئاً من هذا القبيل

605
00:35:38,468 --> 00:35:40,885
أيمكنني الحصول على مشروب، من فضلك
على حسابي؟

606
00:35:40,909 --> 00:35:43,525
علينا أن نتكلم حول هذا الحساب
في مرحلة ما،  كما تعلم؟

607
00:35:43,734 --> 00:35:45,964
نعم، أعلم هذا

608
00:35:46,056 --> 00:35:47,595
...بالمناسبة

609
00:35:48,430 --> 00:35:50,369
جاء رجلان الليلة الماضية

610
00:35:50,403 --> 00:35:51,818
و قبل ساعة

611
00:35:51,896 --> 00:35:52,942
يبحثون عنك

612
00:35:52,976 --> 00:35:56,319
أحدهم ضعيف
و الأخر كبير كالمنزل

613
00:35:56,619 --> 00:35:58,627
تركوا فاتورتين

614
00:35:58,659 --> 00:36:01,333
و رقم لأتصل بهم أن رأيتك

615
00:36:01,367 --> 00:36:03,307
إذاً يجب أن تتصل بهم

616
00:36:03,340 --> 00:36:05,111
هل هذا صحيح؟

617
00:36:05,144 --> 00:36:06,682
هؤلاء الحمقى يعملون عند شخص

618
00:36:06,716 --> 00:36:08,656
لقد قمت بأغضابه

619
00:36:08,689 --> 00:36:13,035
ليس هناك حديث للخروج من هذا الأمر

620
00:36:13,067 --> 00:36:14,672
لقد فهمت

621
00:36:14,706 --> 00:36:16,243
أتعلم، أحياناً أشعر

622
00:36:16,277 --> 00:36:19,285
بأنني أعطيك نصيحة
كأنني أقول لأمواج المحيط توقفي

623
00:36:19,318 --> 00:36:20,389
ماذا؟

624
00:36:20,421 --> 00:36:22,596
بلا جدوى

625
00:36:24,166 --> 00:36:26,206
نعم

626
00:36:26,238 --> 00:36:27,676
حدث ولا حرج

627
00:36:27,709 --> 00:36:32,625
ليس لدي أي مفهوم لما هو
جيد أو غير جيد لمصلحتي بعد الأن

628
00:36:33,092 --> 00:36:34,530
بالرغم بأنني سأجنبك التفاصيل

629
00:36:34,562 --> 00:36:37,205
أطمئن. لقد نفدت مني الحيل

630
00:36:39,644 --> 00:36:42,619
مهما يحدث لي الأن، فأنا أستحقه

631
00:36:44,358 --> 00:36:46,631
أنت أحمق لعين

632
00:36:47,534 --> 00:36:50,342
لايوجد شيء أسمه نفدت الحيل

633
00:36:50,375 --> 00:36:53,317
هناك أستسلام و هناك عدم استسلام

634
00:36:53,349 --> 00:36:55,557
ماذا تقصد؟

635
00:36:55,590 --> 00:36:58,064
...ما أقصده

636
00:36:58,097 --> 00:37:00,438
بأنك نذل أناني

637
00:37:01,675 --> 00:37:04,784
و يجب أن تتوقف عن هذا

638
00:37:04,817 --> 00:37:08,161
جرب شيئاً أخر

639
00:37:08,760 --> 00:37:11,471
لابد بأن لديك بعض القيم الأخرى

640
00:37:11,504 --> 00:37:13,810
عدا تصرفك كأحمق

641
00:37:13,843 --> 00:37:16,250
لذا أكتشف الأمر

642
00:37:16,283 --> 00:37:22,401
أحيانا بإعطاء نفسك ، في نهاية المطاف
أنت تعطي أكثر مما أعطيت

643
00:37:28,786 --> 00:37:30,457
...حول ذلك الأتصال

644
00:37:30,490 --> 00:37:31,761
عيني قد أصيبت

645
00:37:31,795 --> 00:37:33,700
أنا لم أرى أي شيء

646
00:37:33,734 --> 00:37:36,708
...شكراً لك، و

647
00:37:36,741 --> 00:37:38,413
هل يمكنني أن أقترض منك بعض المال
من أجل سيارة الأجرة؟

648
00:37:46,570 --> 00:37:49,813
و الأخرى تذهب الى الحساب الخاص بك

649
00:37:51,251 --> 00:37:52,789
(أنت شخص جيد، يا (رافيرتي

650
00:37:52,823 --> 00:37:54,427
أعلم هذا

651
00:37:57,636 --> 00:38:00,410
هل تصورين هذا يا أمي؟

652
00:38:00,444 --> 00:38:02,551
!(لا يمكنك الأختباء عني يا (بيلي

653
00:38:02,583 --> 00:38:03,654
أنا لا اختبىء

654
00:38:03,687 --> 00:38:05,760
يسمونه أتخاذ غطاء

655
00:38:20,068 --> 00:38:22,841
(شكراً للرد على المكالمة أيها الفتى (بيلي

656
00:38:22,875 --> 00:38:24,514
يا إلهي

657
00:38:27,656 --> 00:38:29,337
كيف دخلت بحق الجحيم؟

658
00:38:29,363 --> 00:38:30,396
الأمان الخاص بك

659
00:38:30,430 --> 00:38:32,603
نعم. ليس جيداً
كما كنت تتخيله

660
00:38:32,637 --> 00:38:35,546
هذه سخافة الأمان الخاص بي هو حالة من الفن

661
00:38:35,578 --> 00:38:37,385
...لاتوجد طريقة

662
00:38:38,454 --> 00:38:40,761
أنتظر، هذا حلم، أليس كذلك؟

663
00:38:41,596 --> 00:38:44,136
أصبت،أنا خارج المبنى مباشرةً

664
00:38:44,169 --> 00:38:46,377
تماماً مثل رجل الظل يمكنه أن يكون كذلك

665
00:38:46,411 --> 00:38:48,817
أو الكثير من الحالمون الأخرين

666
00:38:48,850 --> 00:38:50,422
أكثر قوة منك

667
00:38:50,454 --> 00:38:52,093
وهذا ليس شيئاً جيداً

668
00:38:52,127 --> 00:38:53,798
ماذا تقصد؟

669
00:38:53,831 --> 00:38:55,971
أريد أن أعقد أتفاق معك

670
00:38:56,005 --> 00:38:58,145
?أجد نفسي في حاجة إلى ملجأ

671
00:38:58,178 --> 00:39:00,818
?يبدو أن جميع أصولي
?قد تم تجميدها

672
00:39:00,851 --> 00:39:02,121
لدي قاتل يطاردني

673
00:39:02,154 --> 00:39:03,726
لذا لايمكنني أن أذهب الى شقتي

674
00:39:03,760 --> 00:39:05,900
أو أي مكان في الشارع بسبب هذا الأمر

675
00:39:05,934 --> 00:39:08,908
ما فائدة هذا لي، أو لنا؟

676
00:39:08,942 --> 00:39:10,480
أمرين

677
00:39:10,512 --> 00:39:12,184
(لدي أفضل المعلومات على (تايلور بينيت

678
00:39:12,218 --> 00:39:14,625
?وعلى الرغم من أنني غير صالح...

679
00:39:15,727 --> 00:39:18,469
قريباً ستتعامل معي بدلاً منكم

680
00:39:18,502 --> 00:39:22,179
(و يمكنني أن أوفر الحماية في (مهرب الحلم

681
00:39:22,212 --> 00:39:23,750
ضد رجل الظل؟

682
00:39:23,784 --> 00:39:25,557
كان على وشك قتلك
نعم، لكن لم يستطع

683
00:39:25,590 --> 00:39:27,229
و الأن أنا أعلم مالذي يزعجه

684
00:39:27,262 --> 00:39:30,236
لن يستطيع الوصول بهذا القرب مرة أخرى

685
00:39:30,270 --> 00:39:33,044
إذاً ماذا تقول يا (بيل)؟

686
00:39:33,077 --> 00:39:35,217
هل نحن على وفاق؟

687
00:39:35,251 --> 00:39:37,826
بالعادة أنت تضحك عندما تقول
شيئاً من هذا القبيل

688
00:39:37,858 --> 00:39:39,530
لماذا لا تضحك؟

689
00:39:39,564 --> 00:39:42,105
ربما لأني أعني ما أقول

690
00:39:47,586 --> 00:39:50,562
هل لديك فكرة كيف ستفعل هذا؟

691
00:39:50,595 --> 00:39:53,971
لا شيء ، ولكن ساكون على أستعداد للمراهنة

692
00:39:54,005 --> 00:39:58,752
لو فكرنا معاً
سنكتشف ذلك

693
00:40:00,122 --> 00:40:02,362
حسناً ، لا بأس ، أياً كان

694
00:40:02,396 --> 00:40:04,034
...ولكنني أرى علامة واحدة

695
00:40:04,066 --> 00:40:05,203
أعلم هذا

696
00:40:05,204 --> 00:40:07,712
صديقني، أعلم هذا

697
00:40:07,846 --> 00:40:09,284
الأن، لو تقدم لي خدمة

698
00:40:09,309 --> 00:40:10,333
و تستيقظ و تسمح لي بالدخول

699
00:40:10,358 --> 00:40:11,657
سوف أقدر هذا

700
00:40:11,690 --> 00:40:14,230
لقد تجمدت مؤخرتي و أنا بالخارج

701
00:40:35,959 --> 00:40:37,464
(مرحباً، (كوينتين

702
00:40:39,067 --> 00:40:42,043
مهــــــلاً

703
00:40:42,076 --> 00:40:43,415
أنا أسف بشأن الليلة الماضية

704
00:40:43,447 --> 00:40:45,987
و آمل بأنني لم أفسد مسائكم

705
00:40:46,020 --> 00:40:48,261
هناك شيء يجب أن أخبرك به

706
00:40:52,340 --> 00:40:55,014
(أنه بشأن (رونالد

707
00:40:55,567 --> 00:41:13,319
{\an1}<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

