1
00:00:01,585 --> 00:00:03,158
"سابقاً على "المياه المتساقطة

2
00:00:03,183 --> 00:00:05,593
مالذي تفعلينه؟
لا أحد يريد أن يرى عائلته تتأذى

3
00:00:05,648 --> 00:00:08,357
أليس هذا صحيحاً؟
كريستي)، يا حبيبتي، أستيقظي)

4
00:00:11,590 --> 00:00:13,829
رجل الظل يظن بأنه لا يمكن إيقافه

5
00:00:13,892 --> 00:00:15,911
(علينا أنهاء هذا يا (تاكا

6
00:00:15,958 --> 00:00:17,831
أراد أن يجعل الأمر شخصياً

7
00:00:17,864 --> 00:00:20,058
سنجعل الأمر شخصياً

8
00:00:20,083 --> 00:00:22,323
هل والدي بمشكلة؟
من الممكن ذلك

9
00:00:22,446 --> 00:00:25,718
أنا فقط أريد أن أتأكد بأنه لن يؤذي أحد

10
00:00:25,750 --> 00:00:28,463
بما في ذلك أنتِ و أمكِ
هو لن يؤذيني أبداً

11
00:00:28,495 --> 00:00:30,803
تايلور بينيت) هي من أستأجرة رجل الظل)

12
00:00:30,837 --> 00:00:32,208
أريد أن أعقد صفقة معك

13
00:00:32,240 --> 00:00:33,746
(لدي أفضل المعلومات على (تايلور بينيت

14
00:00:33,779 --> 00:00:35,384
و على الرغم من أنني غير صالح

15
00:00:35,418 --> 00:00:37,358
قريباً ستتعامل معي مدلاً منكم

16
00:00:37,391 --> 00:00:39,264
أنا هنا للمساعدة
من أنت بحق الجحيم؟

17
00:00:39,297 --> 00:00:40,635
حالم ، مثلكِ

18
00:00:42,169 --> 00:00:44,516
أن أتبعتني، سأقتلك

19
00:00:46,731 --> 00:00:49,173
متى رأيتِ والدكِ أخر مرة؟

20
00:00:49,214 --> 00:00:51,601
لقد سبق و أخبرتك
غير مسموح لي برؤيته

21
00:00:51,635 --> 00:00:53,708
والدتكِ ليست هنا. كما اعتقد

22
00:00:53,740 --> 00:00:55,412
كما تعلمين، يمكنكِ أن تخبريني

23
00:00:55,447 --> 00:00:56,817
ليس هناك شيء لأخبرك به

24
00:00:56,850 --> 00:00:58,991
أنا أعني هل ألتقيتم في المتنزه، أو في شقته؟

25
00:00:59,024 --> 00:01:00,897
أنا لا ألتقي به أبداً

26
00:01:03,872 --> 00:01:05,545
...أنتِ فتاة جيدة

27
00:01:05,578 --> 00:01:07,484
كما تعلمين، طالبة متفوقة

28
00:01:07,517 --> 00:01:09,933
أعلم بأنكِ تحتاجين الى المساعدة
أريد أن أذهب الى المنزل

29
00:01:09,958 --> 00:01:12,799
(حسناً.نحن فقط نريد أن نتحدث معه يا (إيميلي

30
00:01:13,081 --> 00:01:15,608
لا يمكنك أن تبقيني هنا
أنا لست بالغة

31
00:01:15,641 --> 00:01:17,280
أنا أعلم بأنه غير مسموح لك بأن
...تبقيني هنا بدون أمي

32
00:01:17,314 --> 00:01:18,350
إجلسي؟

33
00:01:23,333 --> 00:01:24,771
أنظري، أنا أعلم بأنكِ تريدين حماية والدكِ

34
00:01:24,803 --> 00:01:27,377
لكنه قاتل
هذا غير صحيح

35
00:01:32,626 --> 00:01:34,066
?الرجل الذي قتلها هو (سام موريسون)

36
00:01:34,099 --> 00:01:35,937
أنه رئيس والدكِ في مصنع جزازة الأعشاب

37
00:01:35,971 --> 00:01:36,986
لماذا تفعل هذا؟

38
00:01:37,011 --> 00:01:39,381
أنا لم أفعل هذ، والدكِ من فعل هذا
أنت تكذب

39
00:01:39,414 --> 00:01:40,829
أنه يدخل الى أحلام الأشخاص

40
00:01:40,854 --> 00:01:42,684
(جلب الكوابيس للسيد (موريسون

41
00:01:42,709 --> 00:01:44,557
الى أن قام بقتل زوجته

42
00:01:44,597 --> 00:01:46,035
والدي لن يفعل هذا

43
00:01:46,068 --> 00:01:47,640
لقد فعل الكثير

44
00:01:47,673 --> 00:01:50,449
هذا الخنزير الصغير لا يملك أحد

45
00:01:50,482 --> 00:01:53,023
...رجاءً، لا تجبرني
!أنظري، أنظري

46
00:01:54,929 --> 00:01:56,568
لماذا تفعل هذا بي؟

47
00:01:56,601 --> 00:01:58,909
!(عليكِ رؤية الحقيقة يا (إيميلي

48
00:01:58,942 --> 00:02:00,614
!أنت وحش

49
00:02:00,655 --> 00:02:02,795
سأريكِ الوحش الحقيقي

50
00:02:02,954 --> 00:02:05,161
هذه المرأة التي أذابة
المواد الكيميائية وجهها

51
00:02:05,194 --> 00:02:06,533
لقد كانت والدتي

52
00:02:06,565 --> 00:02:07,869
والدكِ قتلها

53
00:02:07,902 --> 00:02:10,385
لقد تحكم بالفتاة التي أحبها لتفعل هذا

54
00:02:10,611 --> 00:02:12,183
هذا هو والدكِ الحقيقي

55
00:02:12,217 --> 00:02:14,488
لا...لا ، لايمكن أن يكون كذلك

56
00:02:14,519 --> 00:02:15,988
أسأليه عن ما رأيتهِ للتو

57
00:02:16,027 --> 00:02:18,138
أسأليه عن والدتي

58
00:02:18,268 --> 00:02:20,508
!هذا ليس أبي

59
00:02:23,751 --> 00:02:25,926
لأن هذا هو (توم دولان) الحقيقي

60
00:02:41,975 --> 00:02:43,213
...(تاكا)

61
00:02:43,246 --> 00:02:45,318
!(تاكا)! تا...(تاكا)

62
00:02:49,332 --> 00:02:50,569
!(إيميلي)

63
00:03:00,966 --> 00:03:03,175
...أبي ، لقد كان
لا بأس

64
00:03:03,207 --> 00:03:04,863
لا بأس يا (إيميلي)، أنتِ بخير

65
00:03:04,961 --> 00:03:07,804
أين أنا؟
ركضتِ الى الشارع

66
00:03:07,955 --> 00:03:09,325
أنا فعلت هذا؟

67
00:03:09,358 --> 00:03:11,600
كنتِ تسيرين بنومكِ

68
00:03:12,737 --> 00:03:14,567
كنتِ على وشك أن تدهسين

69
00:03:20,028 --> 00:03:29,328
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

70
00:03:30,323 --> 00:03:32,029
أنظري، ليس عليكِ أن تراقبي
إيميلي) طوال الوقت)

71
00:03:32,063 --> 00:03:34,003
أنها في المدرسة
أنا أنقذت حياة الفتاة

72
00:03:34,035 --> 00:03:35,440
?أعتقد بأنني أشعر بالمسؤولية

73
00:03:35,474 --> 00:03:36,912
?للتأكد من أي شيء آخر يحدث

74
00:03:36,944 --> 00:03:38,437
?حسنا، أنا أعرف ما حدث
?الليلة الماضية...

75
00:03:38,462 --> 00:03:39,684
خطأ؟

76
00:03:39,731 --> 00:03:41,907
لا تلمسني
لقد أخبرتكِ

77
00:03:41,986 --> 00:03:43,489
أن استمرت بــ مماطلتي بالحلم

78
00:03:43,520 --> 00:03:45,103
علي أن أفعل شيئاً لأجعلها تتصل بوالدها

79
00:03:45,137 --> 00:03:47,799
لدينا (ساتن) يراقب كل خطوة لنا

80
00:03:47,824 --> 00:03:49,885
...إذ حدث أي شيء
نعم، لكن لم يحدث

81
00:03:49,917 --> 00:03:52,380
(كان من الممكن أن تموت يا (تاكا

82
00:03:54,533 --> 00:03:56,238
(أشياء كان علي أن أريها (لإيميلي

83
00:03:56,270 --> 00:03:57,876
نعم. كانت أمور من الصعب رؤيتها

84
00:03:57,910 --> 00:03:59,213
أتعتقد هذا؟

85
00:03:59,247 --> 00:04:00,986
لكنه وصل إليها
مما يعني أنها ستتصل به

86
00:04:01,018 --> 00:04:03,026
هي تحدد موعداً لمقابلته
(و نحن نمسك بـ (دولان

87
00:04:03,058 --> 00:04:04,429
?أنا لا أعرف ما هو أكثر إثارة للقلق

88
00:04:04,462 --> 00:04:05,902
حقيقة أنك موافق

89
00:04:05,934 --> 00:04:07,137
بوضع حياة هذه الفتاة بخطر

90
00:04:07,171 --> 00:04:09,011
أو أنك لست خائف

91
00:04:09,044 --> 00:04:11,151
جعلتها تسير و هي نائمة في حركة مرور

92
00:04:11,183 --> 00:04:14,027
أخبرتكِ، لم اكن أقصد أن يحدث هذا

93
00:04:14,060 --> 00:04:16,300
هل كانت من المفترض أن ننتظر عند الرصيف

94
00:04:16,332 --> 00:04:18,809
و تنظر في كلا الأتجاهين؟

95
00:04:19,408 --> 00:04:22,352
(نراه مع (إيميلي
عندها يمكننا أن نقبض عليه على الفور

96
00:04:22,385 --> 00:04:23,989
هذه هي خطة العالم الحقيقي

97
00:04:24,023 --> 00:04:25,596
هذا ما كنا ننتظره

98
00:04:25,628 --> 00:04:27,435
!ليس بهذا الشكل

99
00:04:35,959 --> 00:04:38,636
بروتوس)، أظن بأنك أفتقدتني)

100
00:04:40,105 --> 00:04:42,045
هذا هو الترحيب تماماً

101
00:04:42,078 --> 00:04:44,252
أنتبه يا رجل

102
00:04:44,285 --> 00:04:47,194
أنه لا يحمل شيء
لكنه مازال خطيراً

103
00:04:47,228 --> 00:04:49,475
مهلاً أنتِ من حاول ان يقتلني، أتتذكرين؟

104
00:04:49,500 --> 00:04:50,578
وليس العكس؟

105
00:04:50,603 --> 00:04:53,146
هذا ما يجعل زيارتك مشبوهة

106
00:04:53,180 --> 00:04:54,986
نحن نسبح في بركة صغيرة

107
00:04:55,018 --> 00:04:59,567
أعتقدت بأن هذا يكون لطيفاً
و متوافقاً ولا نلتهم بعضنا البعض

108
00:04:59,600 --> 00:05:01,172
لا
حسناً

109
00:05:01,204 --> 00:05:04,315
أنا أعترف لقد قمت بخطوة
(بعيداً جداً مع (ويتاكر

110
00:05:04,348 --> 00:05:06,221
ولكن انتِ أيضاً فعلتِ ذلك

111
00:05:06,254 --> 00:05:08,493
هل تعلم كم كلفتني

112
00:05:08,528 --> 00:05:11,471
ليس فقط المال الذي ساهمت به في حملته

113
00:05:11,503 --> 00:05:13,709
?ولكن في الوقت الذي يقضيه في إزالة العقبات

114
00:05:13,742 --> 00:05:15,750
لأجعل أنتخابه ممكن؟

115
00:05:15,783 --> 00:05:17,354
بصراحة أنا لم أفهم أبداً

116
00:05:17,387 --> 00:05:19,529
لماذا وضعتي كل ثقتكِ و خططكِ في حملته

117
00:05:19,561 --> 00:05:21,801
إمرأة مثلكِ تستطيع فعل الكثير

118
00:05:21,834 --> 00:05:23,807
أخرس. رافقوه الى الخارج

119
00:05:23,841 --> 00:05:27,485
ألا ترغبين بحالم موهوب علي نطاق واسع؟

120
00:05:35,109 --> 00:05:37,215
هل (أليكس) قادمة؟

121
00:05:37,249 --> 00:05:39,824
(لا، ما زالت تتبع مسار أبنة (دولان

122
00:05:39,857 --> 00:05:42,298
ونعتقد انها إذا اتصلت به

123
00:05:42,331 --> 00:05:43,702
لا اعلم ربما نكون محظوظين

124
00:05:43,736 --> 00:05:45,274
صديقتها بخير؟

125
00:05:45,306 --> 00:05:47,715
نعم. (كريستي) بخير
أرتجاج سيء

126
00:05:47,748 --> 00:05:50,324
أليكس) تعتقد بأنهم سيخرجونها )
خلال يوم او يومين

127
00:05:50,357 --> 00:05:54,537
يبدو ان (دولان) يطبق علينا
و على كل من حولنا

128
00:05:54,569 --> 00:05:55,907
لا، الامور التي جعل (كريستي) تقولها

129
00:05:55,940 --> 00:05:58,348
كان يعلم تماماً ماذا يفعل

130
00:05:58,382 --> 00:06:01,224
انها وسيلة جهنمية لإيصال رسالة

131
00:06:01,256 --> 00:06:04,199
الرسالة غر مثيرة للاهتمام مثل المرسل

132
00:06:04,233 --> 00:06:07,878
نعم. قد تشعر بشكل مختلف
?إذا تم توجيه التهديدات إليك

133
00:06:07,911 --> 00:06:09,383
?على المستوى الشخصي، نعم

134
00:06:09,415 --> 00:06:11,956
?ولكن هناك المئات من الأمثلة

135
00:06:11,989 --> 00:06:15,266
من تواصل الناس
لفظياً باستخدام الحالمين الآخرين

136
00:06:15,299 --> 00:06:18,477
(الشيء الغير عادي هو قدرة السيد (دولان

137
00:06:18,510 --> 00:06:20,684
?لتحويل مظهره تماماً

138
00:06:20,716 --> 00:06:22,288
نعم. أنه يستطيع فعل ذلك بالتأكيد

139
00:06:22,321 --> 00:06:23,827
?إنها مجموعة من المهارات الغير موثقة

140
00:06:23,860 --> 00:06:26,703
إذاً أجبار الناس على قتل احداً او قتل نفسه

141
00:06:26,736 --> 00:06:29,478
حناً. بدأت اظن بأن هذا ممكن

142
00:06:29,510 --> 00:06:32,787
هناك السير أثناء النوم ،القيادة أثناء النوم
الأكل أثناء النوم

143
00:06:32,821 --> 00:06:35,563
?نسبة مئوية من أي من تلك الأحداث

144
00:06:35,596 --> 00:06:37,536
?يمكن بسهولة التلاعب بها من قبل الحالمون

145
00:06:37,569 --> 00:06:40,309
الأمر يختلف ان تجعل شخص يأكل الكعكة

146
00:06:40,334 --> 00:06:42,318
عن شخص يجعلهم يقفزون من فوق المبنى

147
00:06:42,351 --> 00:06:43,588
أنها مجرد مسالة مقدار

148
00:06:43,620 --> 00:06:45,695
لا، دولان يتمتع بــ إيذاء الناس

149
00:06:45,728 --> 00:06:47,500
الامر ليس متشابه

150
00:06:50,876 --> 00:06:52,449
هل أنت بخير؟

151
00:06:52,481 --> 00:06:55,056
أنا فقط اريد أن أنال من هذا الرجل

152
00:06:55,089 --> 00:06:56,628
جميعنا نريد ذلك

153
00:06:56,662 --> 00:06:59,002
لكن( تايلور بينت) هي الهدف، إتفقنا؟

154
00:06:59,034 --> 00:07:00,673
هي من تملك المال

155
00:07:00,707 --> 00:07:02,780
(نركز لإسقاطها و هي ستعطنا (دولان

156
00:07:02,812 --> 00:07:05,823
(بالتأكيد (بينيت) سوف تعطينا (دولان

157
00:07:05,857 --> 00:07:07,094
أن أستطعنا أن نقبض عليها

158
00:07:07,126 --> 00:07:09,032
(و هذا ما سنفعله الأن، الشكر لـ (وودي

159
00:07:09,065 --> 00:07:10,571
أنا لا أحبه

160
00:07:10,605 --> 00:07:12,076
?لكنه يعرف أعمال الاتجار بالبشر

161
00:07:12,108 --> 00:07:13,513
?أفضل من أي واحد منا

162
00:07:13,546 --> 00:07:14,852
?وهذا هو السبب في أننا لا نستطيع أن نثق به

163
00:07:14,885 --> 00:07:17,861
وودي) ليس لديه ولاء،  إلا الى نفسه)

164
00:07:17,894 --> 00:07:20,502
(أنه سيء بما فيه الكفاية  أن نعتمد علي (بيل

165
00:07:22,072 --> 00:07:24,414
ها هو الأمر مجدداص

166
00:07:24,438 --> 00:07:26,243
تم أستلام الرسالة

167
00:07:27,433 --> 00:07:29,138
...(بيل)

168
00:07:29,696 --> 00:07:32,003
أنظري، أنا أعلم أنكِ تفضلين القيام
بكل شيء لوحدكِ، مفهوم؟

169
00:07:32,036 --> 00:07:34,645
فهمت ذلك. لكن يعجبكِ الأمر او لا
(نحن بحاجة الى (وودي

170
00:07:34,679 --> 00:07:37,053
(و سنحتاج الى شيئاً ما للقبض على (بينيت

171
00:07:37,086 --> 00:07:39,193
(هو عمل لــ (هال-بيدفورد
(عندما حاولوا بيع (جيمس

172
00:07:39,226 --> 00:07:41,734
هل حقاً تعتقدين بأنني سأقترح هذا

173
00:07:41,766 --> 00:07:44,844
لو لم يكن (وودي) فرصتنا الأفضل
للحصول على (بينيت)؟

174
00:07:49,791 --> 00:07:52,834
?ليس لديكِ أي سبب للثقة بي

175
00:07:52,868 --> 00:07:54,674
(لكن طوال الوقت الذي قضيته في (هال- بيدفورد

176
00:07:54,707 --> 00:07:57,214
لم اجعل أي أحد يرى هذه القدرة

177
00:07:57,248 --> 00:07:59,688
هذا الحالم مميز

178
00:07:59,721 --> 00:08:02,029
هل حقاً تعتقد بأنني سأشتري أي شيء منك؟

179
00:08:02,063 --> 00:08:03,802
ليس شراء: بالــ بيع

180
00:08:03,834 --> 00:08:05,641
و تقسيم الأرباح

181
00:08:05,674 --> 00:08:07,613
(?كان هناك نصب تذكاري لـ(نيكولاس هال

182
00:08:07,647 --> 00:08:09,687
أنا ?أرسلت الزهور

183
00:08:09,719 --> 00:08:11,257
?لأنني لا أستطيع
?الوقوف في نفس الغرفة

184
00:08:11,291 --> 00:08:13,031
?مع معظم هؤلاء الناس

185
00:08:13,064 --> 00:08:14,635
(لدي ثروة لا تصدق يا (تايلور

186
00:08:14,669 --> 00:08:16,909
كل ما اريده هو مشتري. معاملة واحدة

187
00:08:16,942 --> 00:08:20,655
انت قلت بنفسك
ليس لدي سبب لاثق بك

188
00:08:24,700 --> 00:08:26,807
هل تثقين ببيانات (بيل بورغ)؟

189
00:08:26,839 --> 00:08:28,945
بورغ)؟)

190
00:08:28,979 --> 00:08:31,319
لقد كنت في هذا البئر ، وأنه جاف

191
00:08:31,352 --> 00:08:34,696
يمكنني تسجيل الدخول الى الخادم الأن و أريكِ

192
00:08:34,730 --> 00:08:36,135
أنت تعمل مع (بورغ)؟

193
00:08:36,167 --> 00:08:39,378
يمكنكِ القول أنني أستخدمه ستراتيجية للخروج

194
00:08:39,412 --> 00:08:41,720
هل تسمحين لي؟

195
00:08:46,166 --> 00:08:49,778
بورغ) عثر على أم جميع الحالمون)

196
00:08:49,810 --> 00:08:51,415
و لا يريدكِ أن تعلمي بشأنها

197
00:08:51,448 --> 00:08:52,886
كان يتوسلني للأستثمار

198
00:08:52,920 --> 00:08:54,693
لماذا يخفي أي شيء عني؟

199
00:08:54,725 --> 00:08:56,699
(?لأنه يعمل مع المحقق (ماتسوياما

200
00:08:56,732 --> 00:08:58,438
و مخبر مكتب التحقيقات الفدرالي من الشركة

201
00:08:58,471 --> 00:09:00,912
ليجعلكِ تُعتقلين

202
00:09:00,944 --> 00:09:04,088
تحقيقات مكتب التحقيقات الفدرالي أغلقت

203
00:09:04,122 --> 00:09:06,060
و لكن المحقق (ماتسوياما) يعرف ذلك

204
00:09:06,094 --> 00:09:09,905
?كان لديك بعض البضائع
?المفقودة في الآونة الأخيرة

205
00:09:09,938 --> 00:09:12,882
ليني) هو أسمها، أليس كذلك؟)

206
00:09:15,388 --> 00:09:19,000
لماذا (بيل بورغ) يخبرك بأنه يعمل مع الشرطة؟

207
00:09:20,103 --> 00:09:22,277
لأنه يعتقد بأنني سأساعدهم

208
00:09:22,310 --> 00:09:24,184
لأنني أكرهكِ

209
00:09:27,427 --> 00:09:30,168
أنت حقاً تكرهني

210
00:09:30,201 --> 00:09:32,810
ليس بقدر ما أريد أن أخرج من هذا العمل

211
00:09:32,843 --> 00:09:34,916
و أختفي للأبد

212
00:09:36,286 --> 00:09:38,796
...و مع الحالم 126

213
00:09:40,499 --> 00:09:43,141
نحن نتحدث عن الملاين

214
00:09:43,176 --> 00:09:46,919
أنتِ تجدين المشتري الصحيح، و حصتكِ

215
00:09:46,953 --> 00:09:49,595
(ستعوض ما فقدته على (ويتاكر

216
00:10:10,702 --> 00:10:12,992
كل حالم يتم تعيينه برمز رقمي

217
00:10:13,017 --> 00:10:15,291
لا يتم أستخدام الأسماء

218
00:10:15,642 --> 00:10:17,128
لذا أي شخص يرى هذه الأرقام

219
00:10:17,154 --> 00:10:19,194
لن يعلموا أنه انا؟

220
00:10:19,287 --> 00:10:20,561
كل ما سيعلمونه

221
00:10:20,642 --> 00:10:23,637
بأن الحالم 126 قوي جداً جداً

222
00:10:27,095 --> 00:10:28,701
?وعلى الرغم مما قد تفكرين به

223
00:10:28,726 --> 00:10:29,987
أنا لن أخونكِ

224
00:10:30,020 --> 00:10:31,075
(تيس)

225
00:10:31,100 --> 00:10:33,546
?لقد أعطيت بياناتك إلى (بينيت)

226
00:10:33,547 --> 00:10:35,414
(لكننا أنقذنا (ليني

227
00:10:35,455 --> 00:10:36,591
أعلم هذا

228
00:10:36,616 --> 00:10:40,385
أنا فقط ...محبطة

229
00:10:40,419 --> 00:10:42,292
دولان) طليق ، (بينيت) حرة)

230
00:10:42,325 --> 00:10:43,930
...(و (سابين

231
00:10:43,964 --> 00:10:47,308
عندما تم أخذ أختي لم أتي أحد لإنقاذها

232
00:10:48,310 --> 00:10:50,317
أنا أعرف كم هو الأمر شخصي بالنسبة لكِ

233
00:10:50,349 --> 00:10:52,890
و بالنسبة لي أيضاً

234
00:10:52,924 --> 00:10:57,205
لكن كما قلتِ
دوافع (وودي) اقل نبلاً

235
00:10:59,076 --> 00:11:02,052
من بين جميع الناس، أنت تعتقد
بأنه يجب أن لا نثق به؟

236
00:11:03,490 --> 00:11:08,271
أريد ان اتأكد أن لا يتم خطف
أو التجارة بأي شخص مجدداً

237
00:11:10,947 --> 00:11:13,555
هل تعتقدين بأن هذا هو الدافع لــ (وودي)؟

238
00:11:13,588 --> 00:11:16,397
أن دافع (وودي) هو انقاذ نفسه

239
00:11:18,102 --> 00:11:19,373
لكن الان

240
00:11:19,405 --> 00:11:22,615
إسقاط (بينيت) سيساعده غلى ذلك

241
00:11:22,649 --> 00:11:25,258
إذاً هل أتفقنا؟ لقائين أحدهم لوضع السعر

242
00:11:25,291 --> 00:11:26,862
و الأخر للتحقق من التسليم و الدفع

243
00:11:26,895 --> 00:11:28,467
أنه مثل صفقة مخدرات

244
00:11:28,500 --> 00:11:30,105
سوف أتكفل بكل شيء أخر

245
00:11:30,138 --> 00:11:31,544
(هذا ما كان جداً مفيداً حول (هال - بيدفورد

246
00:11:31,577 --> 00:11:33,048
هم يهتموا بكل التفاصيل

247
00:11:33,081 --> 00:11:35,356
?إذا حدث خطأ ما، كان
?هناك مخزن مؤقت

248
00:11:35,389 --> 00:11:38,565
?لا شيء سيخطئ
?الحالم 126 يثق بي

249
00:11:38,598 --> 00:11:40,572
وقبل ان تفكرين بأرسال
(السفاحين الخاصين بكِ الى (بورغ

250
00:11:40,604 --> 00:11:42,209
إنها ليست هناك

251
00:11:42,243 --> 00:11:44,952
هل هي مخدرة ؟
لا، وهي لن تحتاج الى ذلك

252
00:11:44,985 --> 00:11:48,096
هذا يجعل النقل اقل تعقيداً

253
00:11:49,130 --> 00:11:51,071
هل لديكِ مشتري في الأعتبار؟

254
00:11:53,510 --> 00:11:55,215
أمازلت مع صديقك؟

255
00:11:55,249 --> 00:11:58,327
الرجل الأسود الوسيم الذي أنقذك من النار؟

256
00:11:58,360 --> 00:11:59,964
لماذا؟

257
00:11:59,998 --> 00:12:03,140
هل تخططين لإرسال شخصاً ما
ليلاحقني مرة أخرى؟

258
00:12:03,173 --> 00:12:04,712
قم بتسليم الحالم 126

259
00:12:04,745 --> 00:12:07,587
و عفا الله عما سلف

260
00:12:18,321 --> 00:12:21,029
هذا الشيء حقاً يعمل؟
نظرياً

261
00:12:21,063 --> 00:12:23,269
إذ أستطعت أن أكون قريب من المشتري

262
00:12:23,302 --> 00:12:24,574
كيف قريب؟ إلى متى؟

263
00:12:24,607 --> 00:12:27,182
في غضون بضعة اقدام
لطالما يتطلب الأمر

264
00:12:27,214 --> 00:12:28,586
هذا لن يكون سهلاً

265
00:12:28,619 --> 00:12:31,261
لم تخذلني تقنية (ديميتري) حتى الأن

266
00:12:33,635 --> 00:12:36,343
هل سمعت من (وودي)؟

267
00:12:36,377 --> 00:12:38,516
سيكون هنا، ثقي بي

268
00:12:38,550 --> 00:12:40,690
أنت قلت هذا قبل ساعة

269
00:12:41,726 --> 00:12:45,237
أنا اعلم بأننا جميعاً أتفقنا على هذه الخطة

270
00:12:45,271 --> 00:12:47,278
(أنا سأذهب لأطمئن على (جيمس

271
00:12:54,733 --> 00:12:57,542
أي اخبار على (دولان)؟

272
00:12:57,576 --> 00:12:59,917
(كما تعلم، لا يمكن لــ (أليكس
البقاء في المستشفى

273
00:12:59,950 --> 00:13:02,424
لذا هي تتحدث مع أبنته طوال اليوم

274
00:13:02,456 --> 00:13:03,829
لاشيء حتى الأن

275
00:13:03,862 --> 00:13:06,435
...حسناً، سوف تريد رؤيته

276
00:13:06,469 --> 00:13:08,777
في النهاية

277
00:13:08,810 --> 00:13:11,719
...كنت أتمنى المزيد

278
00:13:11,752 --> 00:13:14,428
نتائج فورية

279
00:13:14,461 --> 00:13:17,437
ذهبت الى حلم (إيميلي دولان) الليلة الماضية

280
00:13:17,469 --> 00:13:20,547
هي تتحدث معه هناك؟

281
00:13:20,580 --> 00:13:21,985
...لا

282
00:13:22,017 --> 00:13:24,225
(لكن بعد ما حدث لــ (أليكس) و (كريستي

283
00:13:24,258 --> 00:13:27,735
كنت بحاجة لأجعل هذه الفتاة
ترى ما يفعله والدها

284
00:13:27,769 --> 00:13:30,712
...أنتظر

285
00:13:30,745 --> 00:13:33,888
جعلتها ترى القتل؟

286
00:13:34,823 --> 00:13:36,362
فقط في حلمها

287
00:13:36,396 --> 00:13:38,569
أعني نحن نفعل ذلك طوال الوقت

288
00:13:38,603 --> 00:13:40,308
مع صور مسرح الجريمة

289
00:13:40,341 --> 00:13:42,047
كما تعلم، شرطي يخبرك بأن والدك قاتل

290
00:13:42,079 --> 00:13:43,684
لا أحد يريد تصديق هذا

291
00:13:43,718 --> 00:13:45,758
لذا علينا أن نجد طريقة

292
00:13:45,792 --> 00:13:47,797
لجعل الجريمة حقيقية

293
00:13:47,830 --> 00:13:50,840
و كيف تقبلت الأمر؟

294
00:13:50,873 --> 00:13:52,846
...خرجت من المبنى

295
00:13:52,878 --> 00:13:55,422
و أتجهت الى حركة المرور

296
00:13:55,455 --> 00:13:57,862
كانت تسير وهي نائمة؟

297
00:13:57,894 --> 00:13:59,835
أنت من فعل هذا؟

298
00:13:59,868 --> 00:14:02,677
لم أكن أقصد بأن يحدث هذا

299
00:14:02,710 --> 00:14:04,349
و هي بخير

300
00:14:04,382 --> 00:14:05,853
كما تعلم (أليكس) كانت هناك
لقد تأكدت من ذلك

301
00:14:05,887 --> 00:14:07,359
أنت محظوظ لأنها لم تتعرض للأذى

302
00:14:07,391 --> 00:14:09,365
كل ما فعلته هو إظهار الحقيقة لها

303
00:14:09,398 --> 00:14:11,904
جعلتها ترى ما فعله والدها بالحقيقة

304
00:14:11,937 --> 00:14:14,613
لــ (سابين) ... و أمك

305
00:14:16,085 --> 00:14:19,429
نعم. و للأخرين أيضاً

306
00:14:20,932 --> 00:14:23,574
حسناً، ربما (دولان) يرى الأمر كذلك أيضاً

307
00:14:23,607 --> 00:14:25,080
...نعم، أنه فقط

308
00:14:25,113 --> 00:14:27,854
يبين للناس الحقيقة

309
00:14:27,888 --> 00:14:30,061
حقيقته
هل تقارنني

310
00:14:29,994 --> 00:14:31,632
بــ (دولان)؟
لا

311
00:14:31,666 --> 00:14:32,870
جيد
أنا أقول

312
00:14:32,903 --> 00:14:34,175
لقد خسرت الكثير بسبب رجل واحد

313
00:14:34,207 --> 00:14:35,978
نعم. و الان سننال منه

314
00:14:36,012 --> 00:14:38,821
أنا أفهم غضبك

315
00:14:38,854 --> 00:14:40,493
أنا أعلم بأن أستخدامه كانت فكرة جيدة

316
00:14:40,526 --> 00:14:43,202
أنظر، لو (دولان) أخذ كل شيء منك

317
00:14:43,235 --> 00:14:46,009
كل شيء
ستفعل هذا و أكثر

318
00:14:46,043 --> 00:14:49,054
(لاشيء من هذا سيعيد والدتك يا (تاكا

319
00:14:49,087 --> 00:14:51,963
أو يخرج (سابين) من السجن

320
00:14:51,996 --> 00:14:53,902
...لا

321
00:14:53,934 --> 00:14:56,108
و لكن سينقذ حياة شخص أخر

322
00:14:56,141 --> 00:14:59,987
لأننا إذ لم نوقفه (دولان) سيقتل مرة أخرى

323
00:15:04,199 --> 00:15:06,942
أنت تقول بأن أفضل هدية تلقيتها

324
00:15:06,975 --> 00:15:08,280
حامل مقرمية؟

325
00:15:08,312 --> 00:15:10,553
?نعم، كانت فخورة جداً

326
00:15:10,586 --> 00:15:13,294
قامت بصناعتها بنفسها

327
00:15:13,329 --> 00:15:16,706
هذا كان أخر عيد ميلاد قضيته مع العائلة

328
00:15:16,738 --> 00:15:19,681
أفضل هدية لي هو المغناطيس

329
00:15:21,786 --> 00:15:23,125
حسناً، لنسمع كل شيء عن
المغناطيس الخاص بكِ

330
00:15:26,869 --> 00:15:29,311
أختي أعطتني أياه

331
00:15:29,344 --> 00:15:32,354
(لديه اقتباسي المفضل من (كارل جونغ

332
00:15:32,386 --> 00:15:38,137
من ينظر خارج الأحلام
يبدو من الداخل مستيقظ

333
00:15:38,170 --> 00:15:41,347
...أعلم بأنه يبدو سخيف، لكن

334
00:15:41,380 --> 00:15:43,186
(كانت تعرف بأنني كنت ملهمة من قبل (جونغ

335
00:15:43,220 --> 00:15:46,163
لذا.. بالنسبة لي يعني الكثير

336
00:15:47,266 --> 00:15:49,742
تماماً مثل حامل النبات الخاص بك

337
00:15:50,976 --> 00:15:54,287
(أنا حقاً أستمتعت بالتحدث معكِ (ريبيكا

338
00:15:54,320 --> 00:15:57,698
لكن أريد أن أجري اتصال صغير

339
00:15:57,731 --> 00:16:00,908
لا، رجاءً. لا تذهبي الى أي مكان

340
00:16:06,191 --> 00:16:10,136
لقد ألتقيت بــ إمراة جميلة جداً

341
00:16:10,170 --> 00:16:11,475
علي إعطائها لكِ

342
00:16:11,508 --> 00:16:14,317
ريبيكا) بالتأكيد هي واحدة )
من أنواعي المفضلة

343
00:16:14,349 --> 00:16:16,330
لست متأكدة بأنني افهم

344
00:16:16,490 --> 00:16:20,201
قومي بملاحقتي مرة أخرى
و الحالم 126 سيختفي

345
00:16:40,164 --> 00:16:42,807
نعم، نحن نتابع دليلاً

346
00:16:43,038 --> 00:16:46,134
نحن نعمل على القضايا
الخاصة بنا أيها الملازم

347
00:16:46,315 --> 00:16:48,222
وعد شرف

348
00:16:52,534 --> 00:16:54,274
العودة للديار ثانيةً

349
00:16:54,307 --> 00:16:56,915
جميل منك ان تظهر في النهاية

350
00:16:56,945 --> 00:16:58,988
أسف على التأخر
كنت ملاحقاً

351
00:16:59,022 --> 00:17:01,907
ماذا؟ من قبل من؟
لا تقلق، لقد عالجت الأمر

352
00:17:01,933 --> 00:17:03,202
إذاً الخطة نجحت؟

353
00:17:03,235 --> 00:17:05,782
مثل السحر، لقد أبتلعت الطعم

354
00:17:05,830 --> 00:17:07,769
وهل أبتلعته أيضاً؟

355
00:17:07,803 --> 00:17:09,575
المعذرة؟

356
00:17:10,093 --> 00:17:13,137
ماذا؟ على شخصاً ما ان يتكلم عن
الفوضى في هذه الغرفة

357
00:17:13,188 --> 00:17:14,739
أنا متأكد بأن (وودي) كان صادقاً

358
00:17:14,764 --> 00:17:16,663
عندما وافق على مساعدتنا
في تنفيذ هذه العملية

359
00:17:16,697 --> 00:17:18,134
بالطبع

360
00:17:18,167 --> 00:17:20,308
قدمت لها عرض لا يمكن أن ترفضه

361
00:17:20,341 --> 00:17:23,318
و الفضل لي ، لقد تمت الصفقة

362
00:17:32,486 --> 00:17:34,859
إذاً، هل قالت (بينيت) من هو المشتري؟

363
00:17:34,885 --> 00:17:39,055
لا، فقط أنه سيتم الأتصال بي
عندما يتم تحديد الأجتماع

364
00:17:39,199 --> 00:17:41,339
إذا ، هل التصميم الهوائي

365
00:17:41,373 --> 00:17:43,714
إنقاص السحب الجارية في
ومن نوم حركة العين السريعة؟

366
00:17:43,746 --> 00:17:46,589
هناك تكنولوجيا النانو
?جزءا لا يتجزأ من الحاضنات

367
00:17:46,623 --> 00:17:50,802
استخدام التكنولوجيا
لفتح أسرار الحلم

368
00:17:50,836 --> 00:17:52,508
عليك بتجربتها

369
00:17:52,541 --> 00:17:53,979
قد تتفاجأ مما يكشف عن نفسك

370
00:17:54,011 --> 00:17:56,720
?نعم... عندما يتعلق الأمر بمعرفة الذات

371
00:17:56,754 --> 00:17:57,924
?أفضل الجهل

372
00:17:57,958 --> 00:18:02,004
?وإلى جانب ذلك، أنا لا أريد أن
(أكون بـ قيلولة عندما تتصل (بينيت

373
00:18:02,036 --> 00:18:04,278
و هي لا تعلم بأنك تساعدنا؟

374
00:18:04,310 --> 00:18:07,253
لا. أنها تعلم ذلك
لقد أخبرتها بنفسي

375
00:18:08,758 --> 00:18:11,533
?دعوني أقول، كنت أعرف
?دائما أن هذه فكرة سيئة

376
00:18:11,565 --> 00:18:13,472
?لماذا أخبرتها بذلك؟

377
00:18:13,506 --> 00:18:16,850
ستكون غبية لتثق بي
و (تايلور بينيت) ليست غبية

378
00:18:16,882 --> 00:18:18,888
كانت لدينا قصة للتغطية، أفهمت؟

379
00:18:18,922 --> 00:18:21,431
بورغ) طلب منك مساعدته على تجنيد حالمون)

380
00:18:21,463 --> 00:18:23,436
كانت ستكتشف ذلك خلال ثانية

381
00:18:23,470 --> 00:18:25,744
بينيت) تعلم بأن (بورغ) ليس غبياً)

382
00:18:25,776 --> 00:18:28,719
(شكراً لك يا (وودي
هل أخبرتها عني؟

383
00:18:28,753 --> 00:18:30,692
هل أخبرتها عن هويتي؟

384
00:18:30,726 --> 00:18:32,565
بالطبع لا
حسناً أنت قلت لها

385
00:18:32,598 --> 00:18:33,902
كل شيء أخر. لكل ما أعرفه

386
00:18:33,936 --> 00:18:35,741
(أنت أخبرتها عن (جيمس

387
00:18:35,775 --> 00:18:37,078
إذ حدث أي شي

388
00:18:37,111 --> 00:18:39,418
أنا اول شخص ستزيله

389
00:18:39,451 --> 00:18:41,559
إذ أي شخص رأني آتي الى هنا

390
00:18:41,592 --> 00:18:44,802
لن يكون هناك تحذير من خطر وشيك
و الشكر لقصة التغطية الخاصة بي

391
00:18:44,836 --> 00:18:46,540
?أنا أفهم الاستراتيجية، حسنا؟

392
00:18:46,573 --> 00:18:48,112
أنه فقط ليس ما تناقشنا عليه

393
00:18:48,147 --> 00:18:49,550
حسناً، لقد خطر الأمر ببالي

394
00:18:49,584 --> 00:18:51,691
عندما كان هناك سلاح موجه إلي

395
00:18:53,529 --> 00:18:56,471
ليس لديكم مشكلة بوضع حياتي بخطر

396
00:18:56,504 --> 00:18:59,749
...ولكن الثقة بي
هذا كثير لأطلبه

397
00:19:31,077 --> 00:19:33,754
?أحيانا أنسى كم الجميع في خطر

398
00:19:35,124 --> 00:19:38,133
بينيت) ليست أول شخص حاول قتلي)

399
00:19:38,167 --> 00:19:40,843
لا أستطيع القول بأنني مندهشة

400
00:19:40,876 --> 00:19:43,852
(لا أحد يعتمد علي يا (تيس
لكن (جيمس) يحتاجكِ

401
00:19:43,884 --> 00:19:46,292
(عليكِ أن تبقي بعيدة كل البعد عن (بينيت

402
00:19:46,326 --> 00:19:47,965
لا أستطيع

403
00:19:47,997 --> 00:19:50,137
ليس لديكِ سبب يشغلكِ بهذا

404
00:19:50,171 --> 00:19:53,112
أنا منشغلة بهذا الأمر طوال حياتي

405
00:19:54,851 --> 00:19:57,326
هل تعلم بأن (شارلوت) ليست أمي؟

406
00:20:00,703 --> 00:20:03,011
بالطبع أنت تعلم

407
00:20:04,682 --> 00:20:05,886
لم تخبرني أبداً؟

408
00:20:05,918 --> 00:20:09,865
لم يكن بالضبط مكاني ، وأنتِ كنتِ صغيرة
(عندما غادرت (إسكايتون

409
00:20:09,897 --> 00:20:13,241
?لم أكن طفلاً لفترة طويلة

410
00:20:13,275 --> 00:20:15,148
اعلم هذا

411
00:20:16,752 --> 00:20:18,792
هل تعلم اي شيء اخر عن والدي؟

412
00:20:18,826 --> 00:20:21,067
أين عاشوا

413
00:20:21,100 --> 00:20:23,106
من هم، أي شيء أخر؟

414
00:20:23,138 --> 00:20:25,747
لا، لقد كنت بالـ 10 او الـ 11 من عمري

415
00:20:25,780 --> 00:20:29,191
(عندما ظهرتِ في (إسكايتون

416
00:20:36,781 --> 00:20:41,296
كما تعلمين ، منذ لحظة وصولكِ
كنتِ مركز الاهتمام

417
00:20:41,329 --> 00:20:44,305
الجميع أحبكِ

418
00:20:44,337 --> 00:20:46,176
هذا لم يكن حُباً

419
00:20:46,210 --> 00:20:48,786
ما فعلته شارلوت، لم يكن حُباً

420
00:20:48,818 --> 00:20:51,091
...أعلم بأن (شارلوت) كان لها عيوبها، ولكن

421
00:20:51,126 --> 00:20:54,904
لقد حبستني في جناح الامراض العقلية
(يا (وودي

422
00:20:54,936 --> 00:20:57,946
?حاولت أن تجعلني أنسى وجود (جيمس)

423
00:20:57,979 --> 00:21:01,056
اعتقد انني أريد أن أعتقد
أفضل من ذلك

424
00:21:02,058 --> 00:21:03,964
هل حاولتِ التحدث معها؟

425
00:21:03,998 --> 00:21:06,240
بريدها الصوتي خارج الخدمة

426
00:21:08,278 --> 00:21:10,051
(لقد غادرت (إسكايتون

427
00:21:10,083 --> 00:21:11,856
?لا توجد معلومات عن المكان الذي ذهبت إليه

428
00:21:11,890 --> 00:21:13,461
و هي جيدة بهذا الأمر

429
00:21:13,493 --> 00:21:16,269
في حجب الحقائق

430
00:21:16,303 --> 00:21:18,544
هل تعلم أي شيء أخر عني؟

431
00:21:18,577 --> 00:21:21,888
كيف أصبحت حامل؟

432
00:21:21,921 --> 00:21:25,332
لو كنت أعلم ، لأخبرتكِ

433
00:21:25,364 --> 00:21:27,872
لفعلت ذلك

434
00:21:29,142 --> 00:21:31,048
?وأنا لا أدافع عن (شارلوت)

435
00:21:31,081 --> 00:21:32,921
(لكنها لو لم تسمح لي بالبقاء في (إسكايتون

436
00:21:34,226 --> 00:21:36,466
الله يعلم أين والداي
كانوا سيتخلصون مني

437
00:21:41,113 --> 00:21:44,089
?أنت لم تذهب إلى البيت أبداً، أليس كذلك؟

438
00:21:44,122 --> 00:21:47,132
ليس في فصل الصيف و لا في العطلات

439
00:21:50,274 --> 00:21:54,354
بعض أغنياء مثيري الشغب تم إرسالهم
الى مدارس داخلية في سويسرا

440
00:21:55,457 --> 00:21:57,965
(أنا تم إرسالي الى (إسكايتون

441
00:22:05,621 --> 00:22:08,096
نعم

442
00:22:17,726 --> 00:22:19,565
إيميلي) تتحرك)

443
00:22:20,701 --> 00:22:23,477
لقد تركت سترتها

444
00:22:23,511 --> 00:22:25,216
أنظري الى هذا. لقد نجح الامر

445
00:22:30,164 --> 00:22:31,770
Yeah, we got a 10-52 V.

446
00:22:31,802 --> 00:22:36,517
نطلب الدعم بين منطقتي 183 و وادسورث

447
00:22:36,550 --> 00:22:37,823
أنها قاصر

448
00:22:37,855 --> 00:22:40,271
و يوجد أمر حماية ضد والدها

449
00:22:42,565 --> 00:22:44,338
هل كل شيء بخير يا (فستقتي)؟

450
00:22:44,835 --> 00:22:47,598
نعم. أنا لا أعلم لم اتصلت بك

451
00:22:48,585 --> 00:22:51,395
أنتِ تعلمين بأنه يمكنكِ الأتصال بي

452
00:22:51,427 --> 00:22:54,096
كنتِ تبدين قلقة عندما كنتِ
تتحدثين على الهاتف

453
00:22:54,308 --> 00:22:57,251
لاشيء، مجرد أمور مدرسية

454
00:22:59,056 --> 00:23:01,263
تقصدين المنحة؟

455
00:23:01,297 --> 00:23:04,440
لا
...أنا أعني، كنت أحاول

456
00:23:07,617 --> 00:23:10,426
عليهم أن يسلموكِ شيئاً مكتوباً

457
00:23:10,458 --> 00:23:12,063
...حسناً
و انا اتحدث

458
00:23:12,113 --> 00:23:14,867
مثل عقد، و ليس مجرد رسالة
على البريد الإلكتروني

459
00:23:15,641 --> 00:23:17,312
يبدو بأنه أصبح مضطرباً

460
00:23:17,345 --> 00:23:18,650
لدينا دعم

461
00:23:18,683 --> 00:23:20,422
لا. أنه يتحرك، أنا ذاهب

462
00:23:20,456 --> 00:23:23,365
أنا لن أدعه يهرب
و لا أنا

463
00:23:25,638 --> 00:23:29,117
بعض الأحيان الأشخاص الأغنياء

464
00:23:29,149 --> 00:23:30,988
يقومون بوعود

465
00:23:31,022 --> 00:23:33,330
و يظنون بأن ليس عليهم الالتزام بها

466
00:23:35,168 --> 00:23:38,145
مثل الأشخاص الذين تعمل معهم؟

467
00:23:38,177 --> 00:23:39,949
لا تقلقي

468
00:23:39,983 --> 00:23:44,229
(لا أحد ينقض وعده مع (توم دولان

469
00:23:44,262 --> 00:23:46,304
اتفقنا؟

470
00:23:48,508 --> 00:23:52,455
...(رئيسك القديم السيد (موريسون

471
00:23:52,488 --> 00:23:55,196
لقد قطع وعوداً لم يحتفظ بها

472
00:23:55,229 --> 00:23:57,436
هذا ما قلته في أحد المرات

473
00:23:57,469 --> 00:24:00,044
لماذا تسألين عن (سام موريسون)؟

474
00:24:02,385 --> 00:24:04,759
...أنا فقط

475
00:24:04,792 --> 00:24:07,101
لقد كان لدي هذا الحلم

476
00:24:09,273 --> 00:24:11,546
بحثت عن الأمر في الأنترنيت

477
00:24:12,851 --> 00:24:18,234
أخبر الشرطة بأنه كان نائماً طوال الوقت

478
00:24:18,267 --> 00:24:21,277
و أنه كان لديه كابوس

479
00:24:21,311 --> 00:24:26,126
و أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً
و لكنني حلمت بهذا الأمر أيضاً

480
00:24:28,765 --> 00:24:32,211
لا تقلقي أبداً

481
00:24:32,244 --> 00:24:34,752
(حول (سام موريسون

482
00:24:35,353 --> 00:24:37,393
...أبي
...لا

483
00:24:37,425 --> 00:24:39,766
هل انت من فعل هذا؟

484
00:24:39,800 --> 00:24:42,675
هل جعلته يقتل زوجته؟

485
00:24:42,710 --> 00:24:46,454
كيف يمكنك أن تفكرين بأنه
سيكون لي علاقة بذلك ؟

486
00:24:46,488 --> 00:24:48,662
لأنني حلمت بشأنك

487
00:24:49,932 --> 00:24:53,476
كنت تبدو مختلفاً

488
00:24:53,509 --> 00:24:56,953
...كنت طويل القامة ونحيل

489
00:24:56,986 --> 00:25:00,231
و وجهك قبيح

490
00:25:03,874 --> 00:25:06,316
لكنه أنت، أليس كذلك؟

491
00:25:06,350 --> 00:25:09,527
(أنا جداً أسف يا (فستقتي

492
00:25:09,559 --> 00:25:11,399
أنا لم أردكِ أن تريني بهذا الشكل

493
00:25:11,431 --> 00:25:12,768
...أنا فقط

494
00:25:12,802 --> 00:25:14,810
لا، لا يمكننا الأنتظار
يجب أن نتحرك

495
00:25:14,842 --> 00:25:17,517
عندما يرانا سوف يهرب

496
00:25:17,549 --> 00:25:18,988
لذا سنكون جاهزين

497
00:25:20,458 --> 00:25:21,696
أقتربي إلي

498
00:25:21,729 --> 00:25:23,602
عليكِ أن تصدقيني

499
00:25:23,636 --> 00:25:28,017
كل شيء فعلته فلقد فعلته من أجلكِ، مفهوم؟

500
00:25:28,049 --> 00:25:31,528
أهرب يا أبي. عليك أن تهرب الان

501
00:25:34,803 --> 00:25:36,475
!ًأبق منبطحا

502
00:25:53,795 --> 00:25:55,568
?شرطة نيويورك! انت رهن الاعتقال!

503
00:25:55,601 --> 00:25:58,543
أكنت تعتقد بأن لا أحد
سيكتشف الأمر، أليس كذلك؟

504
00:25:58,576 --> 00:26:00,483
!أنهض

505
00:26:00,517 --> 00:26:01,888
لا يمكنكم أثبات أي شيء

506
00:26:01,920 --> 00:26:03,960
?يمكننا إثبات أنك تنتهك أمر التقييد

507
00:26:03,993 --> 00:26:05,431
?ومقاومة الاعتقال

508
00:26:05,465 --> 00:26:07,004
مما يعني أنه يمكننا أن نستجوب أبنتك

509
00:26:07,036 --> 00:26:09,578
سنبدأ من هناك و نرى الى
أين سيأخذنا الأمر، اتفقنا؟

510
00:26:11,985 --> 00:26:14,493
أنا منبهر أنكِ ظهرتِ

511
00:26:15,094 --> 00:26:17,436
من الممتع التسكع هنا

512
00:26:17,470 --> 00:26:20,110
لم أكن لأسمح لك بالتفاوض لوحدك

513
00:26:20,144 --> 00:26:24,859
و أنا أفضل لقاء هذا الشريك
في الاماكن العامة

514
00:26:24,891 --> 00:26:27,634
يبدو الأمر خطيراً
الجميع متعصبين

515
00:26:27,666 --> 00:26:31,546
و لكن يبدو بأنه ارسل صبياً بدلاً من ذلك

516
00:26:33,585 --> 00:26:35,225
تباً

517
00:26:36,227 --> 00:26:38,067
أسف الطبيب لم يمكنه المجيء

518
00:26:38,099 --> 00:26:41,142
لقد تم هذا الأمر بسرعة
هل كل شيء بخير؟

519
00:26:41,174 --> 00:26:44,217
(المشتري أنه (جيريمي
(معلم جيمس في (مين

520
00:26:44,251 --> 00:26:46,258
(جيريمي)
مرحباً

521
00:26:46,291 --> 00:26:49,502
هل رأكِ؟
(وودي هاموند)

522
00:26:51,741 --> 00:26:54,149
لذا البيانات التي أرسلتها لي كانت مميزة؟

523
00:26:54,181 --> 00:26:57,961
كنت اعلم بان الطبيب سيعجب
بموهبة بهذه الندارة

524
00:26:57,994 --> 00:27:00,000
الحالم 126 طبيعي

525
00:27:00,033 --> 00:27:01,605
تعلمت بنفسها. بدون تدريب

526
00:27:01,639 --> 00:27:04,581
لم أكن أظن بأن يكون مرتبط بشراء الناس

527
00:27:04,615 --> 00:27:07,623
سنستخدمه لاسقاط الجميع

528
00:27:07,657 --> 00:27:08,894
سيكون من الرائع لقائها

529
00:27:08,927 --> 00:27:11,301
...أن لم تكن مستعداً لإجراء الصفقة، لماذا

530
00:27:11,334 --> 00:27:12,873
أنا لم أقل ذلك

531
00:27:12,905 --> 00:27:14,210
حسناً، انت تعلم سعري

532
00:27:14,243 --> 00:27:16,116
أما أن يكون لدينا صفقة أو لا

533
00:27:20,665 --> 00:27:22,103
هل التسليم نقداً يعجبكِ؟

534
00:27:22,135 --> 00:27:23,941
أنه كذلك بالفعل

535
00:27:23,974 --> 00:27:27,787
نعم... من أجل النصف الخاص بكِ

536
00:27:27,819 --> 00:27:29,793
زميلي أخطأ بالكلام

537
00:27:29,825 --> 00:27:32,199
أنا أعلم أفضل منكم كم هي تستحق

538
00:27:32,232 --> 00:27:36,311
و أنتِ قلتِ بنفسكِ بأنه أرسل صبيه

539
00:27:36,345 --> 00:27:38,118
لذا لم لا تعود الى رئيسك

540
00:27:38,150 --> 00:27:41,696
و تخبره بأنك ستحتاج الى ضعف ما اتفقتم عليه؟

541
00:27:41,730 --> 00:27:45,074
سأعلمكم بما يقول

542
00:27:45,106 --> 00:27:48,717
أنه قادم
حسناً، تراجعي

543
00:27:48,750 --> 00:27:51,124
أن فقدناه الأن
ربما لن نراه مجدداً

544
00:27:51,157 --> 00:27:53,231
لذا لن أفقده

545
00:27:53,265 --> 00:27:56,108
أنتِ تخسرين قدرتكِ
لقد وافق بسرعة كبيرة

546
00:27:56,140 --> 00:27:57,912
سنحصل على المزيد

547
00:27:57,946 --> 00:28:00,922
مما يعني لقاء أخر
هل تحاول أن تعذبني؟

548
00:28:00,955 --> 00:28:02,427
...ربما

549
00:28:02,459 --> 00:28:05,836
لكن أنا فقط ضاعفت ربحكِ
صحيح

550
00:28:16,268 --> 00:28:19,980
...أسف

551
00:28:27,972 --> 00:28:29,342
...مرحباً

552
00:28:52,648 --> 00:28:54,220
المعذرة، هل تعلمين كم الساعة، من فضلكِ؟

553
00:28:54,252 --> 00:28:56,158
...نعم، أنه

554
00:30:09,686 --> 00:30:13,330
إذاً يمكننا أعتراض مكالماته و رسائله

555
00:30:13,364 --> 00:30:15,170
لكنه قلق

556
00:30:15,203 --> 00:30:16,607
حسناً

557
00:30:16,640 --> 00:30:18,480
طالما انه لا يتخلص من هاتفه

558
00:30:18,512 --> 00:30:21,690
نعم

559
00:30:21,722 --> 00:30:23,930
قد يشك بأنه يعمل لصالحنا

560
00:30:25,803 --> 00:30:27,709
لابد بأن رئيسه حالم

561
00:30:31,843 --> 00:30:35,052
فندق جميل
نعم

562
00:30:35,995 --> 00:30:37,834
الموقع يقول بأنه هنا

563
00:30:39,657 --> 00:30:41,597
لابد بأنه الأن في غرفته

564
00:30:46,660 --> 00:30:48,667
...إذ كنا بحاجة الى قصة لتغطية الأمر

565
00:30:56,190 --> 00:30:58,697
أريد التسجيل من فضلكِ
بالطبع

566
00:31:04,382 --> 00:31:06,489
?أنها فطيرة الكرز الخاصة بي ?

567
00:31:06,522 --> 00:31:09,464
ضع أبتسامة عريضة على?
? وجهك بسعة عشرة أميال

568
00:31:09,498 --> 00:31:10,836
?تبدو جيدة جداً ?

569
00:31:10,868 --> 00:31:12,573
?تجلب الدموع لعينيك ?

570
00:31:12,607 --> 00:31:14,748
? فطيرة الكرز الجميلة?

571
00:31:14,780 --> 00:31:16,853
? فطيرة الكرز الجميلة ?

572
00:31:21,601 --> 00:31:23,709
!رائع

573
00:31:24,878 --> 00:31:26,382
? !مرروها لي ?

574
00:31:28,789 --> 00:31:31,365
مرحباً، رقم قياسي جديد

575
00:31:31,399 --> 00:31:33,672
حسناً ،أنا أعرف شيء أو شيئين عن الركوب

576
00:31:39,858 --> 00:31:41,797
ألم يصبح الأمر قديماً؟

577
00:31:46,712 --> 00:31:48,450
فقط أضيع الوقت

578
00:31:48,484 --> 00:31:52,364
مع ذلك ، يجب أن تجعل الأمر تحدياً

579
00:31:52,397 --> 00:31:55,708
أظن بأن هذا هو الرئيس
يبدو كذلك، نعم

580
00:31:55,740 --> 00:31:58,315
هل تشرب؟

581
00:31:58,349 --> 00:32:00,322
أنه الصباح تقريباً بالنسبة لي

582
00:32:00,355 --> 00:32:02,394
أنت لست المكان الوحيد الذي سأتوقف به

583
00:32:02,427 --> 00:32:04,935
ربما لا تريد أن تقضي أي وقت معي

584
00:32:04,969 --> 00:32:07,844
أعلم بأنك تريد أن تعود الى المنزل

585
00:32:07,878 --> 00:32:09,851
(ولكن هذا ليس عقاب يا (جيريمي

586
00:32:11,990 --> 00:32:13,997
أنا أسف لأنني كنت قاسياً عليك

587
00:32:14,030 --> 00:32:16,905
فقدان (تيس) كانت ضربة قوية

588
00:32:16,938 --> 00:32:18,811
ضربة قوية على رأسي

589
00:32:18,845 --> 00:32:21,352
أحتاجك هنا في نيويورك

590
00:32:21,386 --> 00:32:23,962
تيس) مازالت في المدينة)
يمكنني الشعور بذلك

591
00:32:26,436 --> 00:32:28,475
لا تفقد عزيمتك

592
00:32:28,508 --> 00:32:30,581
وجدت شخصاً أخر

593
00:32:30,613 --> 00:32:33,691
جيد. دائماً يمكننا أستخدام المجندين الجدد

594
00:32:33,724 --> 00:32:35,430
(هي موهوبة مثل (تيس

595
00:32:35,464 --> 00:32:36,935
ذلك سيكون مفاجئاً

596
00:32:36,968 --> 00:32:38,640
رأيت البيانات بنفسي

597
00:32:38,673 --> 00:32:40,446
بيانات؟ من من؟

598
00:32:40,478 --> 00:32:41,649
أعلم كيف تشعر حول السماسرة

599
00:32:41,682 --> 00:32:43,455
لكن هذه جداً مميزة

600
00:32:43,487 --> 00:32:46,864
...إذ كنا نستطيع تحريرها
من هو السمسار؟

601
00:32:46,897 --> 00:32:48,603
(تايلور بينيت)

602
00:32:48,637 --> 00:32:51,010
مالذي تفعله بالتحدث الى (تايلور بينيت)؟

603
00:32:51,044 --> 00:32:52,416
(دكتور (غينسبورغ

604
00:32:52,448 --> 00:32:54,054
إذ كانت متورطة، فأنه أحتيال

605
00:32:54,087 --> 00:32:56,026
الحالم هو بالعمر المناسب

606
00:32:56,059 --> 00:32:57,532
انها صغيرة و بصحة جيدة

607
00:32:57,564 --> 00:33:00,774
و لقد قمت بعقد صفقات مع (بينيت) من قبل

608
00:33:00,809 --> 00:33:05,857
تيس) ليست الوحيدة التي تستطيع )
مساعدتنا للوصول الى أهدافنا

609
00:33:05,889 --> 00:33:08,832
إلا إذا أهدافنا تغيرت

610
00:33:12,243 --> 00:33:14,551
كم طلبت (بينيت)؟

611
00:33:14,584 --> 00:33:16,591
أربعة أضعاف المعتاد عليه

612
00:33:16,623 --> 00:33:17,960
(أعلم بأن هذا كثير أيها الدكتور (غينسبورغ

613
00:33:17,994 --> 00:33:20,636
...لكن أن كانت قوية مثل بياناتها

614
00:33:20,668 --> 00:33:22,575
(لنرى، أنت ألتقيت بــ (بينيت

615
00:33:22,608 --> 00:33:25,015
و هي طالبت بسعر فاحش

616
00:33:25,049 --> 00:33:26,521
و أنت قلت بأنك ستعود إليها

617
00:33:26,554 --> 00:33:29,262
و جأت الى هنا مباشرةً

618
00:33:29,295 --> 00:33:33,844
حتى انك لا تدرك بأنه تمت ملاحقتك

619
00:33:34,243 --> 00:33:36,786
هذا مستحيل
لا، أنه ليس كذلك

620
00:33:40,029 --> 00:33:41,968
هذا المكان محروق

621
00:33:42,001 --> 00:33:44,175
أنسى (بينيت) و الحالم الخاص بها

622
00:33:44,207 --> 00:33:46,181
(ركز على إيجاد (تيس

623
00:34:06,143 --> 00:34:08,885
(بورتون)

624
00:34:10,087 --> 00:34:12,027
!هو

625
00:34:19,216 --> 00:34:21,758
!(بورتون)، أستيقظ! مهلاً! (بورتون)

626
00:34:25,068 --> 00:34:26,707
!أستيقظ

627
00:34:29,716 --> 00:34:31,790
الحمدلله

628
00:34:34,764 --> 00:34:36,937
و مازالوا يبحثون عني، على ما يبدو

629
00:34:36,972 --> 00:34:38,945
...جيريمي) و )

630
00:34:38,977 --> 00:34:41,953
(و أياً كان هذا الدكتور (غينسبورغ

631
00:34:41,987 --> 00:34:43,726
نعم

632
00:34:48,139 --> 00:34:50,780
(كنت أعتقد أن قمنا بــ إسقاط (تايلور بينيت

633
00:34:50,813 --> 00:34:52,987
يمكننا أخيراً أن نكون بخير
ولكن هذا المنظومة

634
00:34:53,021 --> 00:34:56,232
مازالت تتوسع

635
00:34:56,265 --> 00:34:57,870
دائماً هناك شخصاً أخر

636
00:34:57,902 --> 00:35:00,945
أنا لن أسمح بحدوث أي شيء لكِ،مفهوم؟

637
00:35:00,978 --> 00:35:04,991
و لن أتوقف الى أن أجد
أخر واحد من هؤلاء الحقراء

638
00:35:07,464 --> 00:35:10,074
ولكننا حتى (بينيت) لا نستطيع إسقاطها الأن

639
00:35:11,311 --> 00:35:13,317
الأتفاق تم إلغائه
هو قال هذا

640
00:35:13,350 --> 00:35:15,490
سوف نجد طريقة أخرى

641
00:35:18,433 --> 00:35:20,205
أنا أعلم لماذا هذه معركتي

642
00:35:20,239 --> 00:35:24,084
(مستعدة لفعل أي شيء من أجل (جيمس
...و (تاكا) أنا أفهم موقفه

643
00:35:24,117 --> 00:35:28,096
...لكن...أنت

644
00:35:28,128 --> 00:35:32,108
أنت تخاطر بقدر كبير و لا تتزعزع

645
00:35:35,452 --> 00:35:38,395
لماذا تفعل هذا؟

646
00:35:38,427 --> 00:35:41,309
...بعض الأشياء

647
00:35:41,437 --> 00:35:43,511
تستحق القتال من أجلها

648
00:36:06,912 --> 00:36:09,017
هل تريديني أن أذهب معكِ؟

649
00:36:09,049 --> 00:36:12,504
لقد قضيت الكثير من الوقت في
المستشفى لذا يمكنني التعامل مع الأمر

650
00:36:15,675 --> 00:36:17,998
هو لن يفعل أي شيء لــ كريستي، أفهمتِ؟

651
00:36:18,032 --> 00:36:19,335
لقد قبضنا عليه

652
00:36:19,370 --> 00:36:22,415
الى ان يخرج بكفالة
أو يطلق القاضي سراحه

653
00:36:22,495 --> 00:36:24,819
(هذا فوز يا (أليكس

654
00:36:25,116 --> 00:36:26,611
هل حقاً تعتقد ذلك؟

655
00:36:26,659 --> 00:36:29,563
لقد كان لدينا الكثير من الوقت
لربط الأمور ببعضها، أتفقنا؟

656
00:36:29,610 --> 00:36:30,865
و الأن لدينا أدلة الحمض النووي

657
00:36:30,890 --> 00:36:32,576
(لقد قبضنا عليه بسبب أمر تقييدي يا (تاكا

658
00:36:32,609 --> 00:36:34,449
سيخرج خلال يومين على أقصى حد

659
00:36:34,483 --> 00:36:38,061
و بالنسبة لهذه اليومين لن
يستطيع أن يضر أو يقتل أي أحد

660
00:36:38,094 --> 00:36:39,666
هذا لا يكفي

661
00:36:39,698 --> 00:36:42,684
حسناً، هل لديكِ خطة أفضل؟
نعم نقتله، ندمره

662
00:36:42,717 --> 00:36:44,555
?لا ينبغي أن يسمح له
?بالسير على وجه الأرض

663
00:36:44,580 --> 00:36:46,353
أتعتقدين بأنني لا أريد ذلك أيضاً؟

664
00:36:46,386 --> 00:36:48,359
كل ما كنت أفكر به اليوم
هو أن أضغط على الزناد

665
00:36:48,392 --> 00:36:50,132
و أضع رصاصة برأسه

666
00:36:50,164 --> 00:36:55,180
أنه جبان، و إذ كان لديه الشجاعة ليواجهني
بنفسه بدل أن يستخدم (كريستي) لكنت قتلته

667
00:36:55,212 --> 00:36:57,019
...اعلم ذلك

668
00:36:57,053 --> 00:36:58,792
(لكننا رجال شرطة يا (أليكس

669
00:36:58,825 --> 00:37:03,172
وسنجد طريقة لوضعه وراء القضبان الى الأبد

670
00:37:03,204 --> 00:37:04,810
عليه أن يأمل ذلك

671
00:37:26,143 --> 00:37:28,416
مرحباً

672
00:37:29,687 --> 00:37:32,129
كيف تشعرين؟

673
00:37:34,434 --> 00:37:36,709
لست بخير

674
00:37:39,716 --> 00:37:41,725
مالذي حدث؟

675
00:37:42,861 --> 00:37:46,673
كنتِ تسيرين بنومكِ
و سقطت بقوة

676
00:37:49,448 --> 00:37:50,853
لم يحدث هذا الأمر لي من قبل

677
00:37:50,885 --> 00:37:53,427
أعلم هذا

678
00:37:53,459 --> 00:37:56,235
أليكس، لقد مررت بهذا الكابوس

679
00:37:58,241 --> 00:38:00,748
هذا المخلوق

680
00:38:00,783 --> 00:38:03,225
هذا الرجل المريع

681
00:38:03,257 --> 00:38:04,460
سيطر علي

682
00:38:04,493 --> 00:38:08,239
جعلني أقوم أشياء و أفعل أشياء

683
00:38:08,273 --> 00:38:10,347
...لم أكن أريدها، لكن

684
00:38:10,379 --> 00:38:12,552
لم أستطع إيقافه
لقد كان قوياً جداً

685
00:38:16,062 --> 00:38:18,771
أليكس)؟)

686
00:38:18,804 --> 00:38:21,513
ماذا هناك؟ مالذي لا تخبريني به؟

687
00:38:31,344 --> 00:38:35,658
تلك القضية، التي لم أستطع أن أخبركِ بها

688
00:38:37,562 --> 00:38:39,468
تخص هذا الرجل

689
00:38:39,501 --> 00:38:42,478
...الذي كان

690
00:38:42,511 --> 00:38:45,120
الذي كان في الكابوس الخاص بكِ

691
00:38:46,657 --> 00:38:48,997
هذا لا يبدو منطقياً
أعلم هذا

692
00:38:49,030 --> 00:38:52,743
...أنا أيضاً لا أستطيع فهم الأمر، لكن

693
00:38:52,777 --> 00:38:55,920
هذا الرجل بطريقة ما يدخل الى أحلام الناس

694
00:38:55,952 --> 00:38:58,928
و يجبرهم ليقوموا بالقتل

695
00:38:58,962 --> 00:39:00,567
(فعل هذا بــ صديقة (تاكا

696
00:39:00,600 --> 00:39:03,710
و الأن حاول أن يفعل الأمر معكِ

697
00:39:06,921 --> 00:39:09,896
ولكن لن يحدث مرة أخرى

698
00:39:09,929 --> 00:39:13,642
لقد أمسكنا به يا (كريستي)، أعتقلناه

699
00:39:13,674 --> 00:39:15,513
و سأجعله يدفع ثمن هذا

700
00:39:15,546 --> 00:39:18,155
أقسم لكِ بأنني سأفعل هذا

701
00:39:25,276 --> 00:39:26,781
أحبكِ

702
00:39:30,092 --> 00:39:31,898
(مازلت لم أتلقى شيء من (بينيت

703
00:39:31,930 --> 00:39:33,970
عندما يصلك الخبر، فلن تكون الأخبار جيدة

704
00:39:34,004 --> 00:39:35,041
ماذا؟

705
00:39:35,074 --> 00:39:37,649
الأتفاق من أجل الحالم 126 تم إلغائه

706
00:39:37,681 --> 00:39:38,919
لا، الأمر لا يسير بهذه الطريقة

707
00:39:38,952 --> 00:39:40,289
من المفترض ان يقدموا عرضاً مضاداً

708
00:39:40,323 --> 00:39:41,794
(الرئيس لا يثق بــ (بينيت

709
00:39:41,827 --> 00:39:44,067
لقد سمع بأنها مشاركة بالأمر
و أنسحب من الأمر

710
00:39:44,101 --> 00:39:46,209
من فضلك لا تفعل هذا

711
00:39:49,150 --> 00:39:51,290
لم يكن علي أن أضغط كثيراً على السعر

712
00:39:51,324 --> 00:39:54,701
على الأقل نعرف بعض الأشخاص
من الجانب المظلم

713
00:39:54,735 --> 00:39:56,942
(نعم، (جيريمي كونرس) كان معلم (جيمس

714
00:39:56,974 --> 00:40:00,351
(و رئيسه كان رجل يدعى الدكتور (غينسبورغ

715
00:40:00,385 --> 00:40:03,362
غينسبورغ)؟)
أتعرفه؟

716
00:40:03,394 --> 00:40:07,909
كان (ستانيسلاوس غينسبورغ) رائد أبحاث الحلم

717
00:40:07,941 --> 00:40:10,082
عبقري و ذو دهاء خطير نوعاً ما

718
00:40:10,115 --> 00:40:11,653
حسناً، يجب أن تكون له صورة

719
00:40:11,687 --> 00:40:13,759
والدي تواصلوا معه بالـ ثمانينيات

720
00:40:13,793 --> 00:40:15,197
في محاولة لمساعدة أختي

721
00:40:15,231 --> 00:40:16,902
?كانوا قلقين حول شدة حلمها

722
00:40:16,935 --> 00:40:18,340
كانوا يعتقدون بأنه يمكنه مساعدتهم

723
00:40:18,373 --> 00:40:20,046
أختك كانت مريضته؟

724
00:40:20,080 --> 00:40:22,053
كانت ستكون كذلك، ثم بعد ذلك قد مات

725
00:40:22,085 --> 00:40:25,095
...أنتحر، أو هكذا يقال، لكن

726
00:40:25,128 --> 00:40:26,433
أنه هو
نعم

727
00:40:26,466 --> 00:40:29,074
هذا مستحيل
لقد مات قبل 30 عام

728
00:40:29,108 --> 00:40:30,946
حسناً، أما أننا حلمنا مع شبح

729
00:40:30,978 --> 00:40:33,286
أو الدكتور (غينسبورغ) على قيد الحياة

730
00:40:37,366 --> 00:40:41,713
شخصاً ما فعل الكثير
ليجعلنا نظن بأنه ميت

731
00:40:41,746 --> 00:40:43,485
و أن كان على قيد الحياة
سيكون من الصعب تعقبه

732
00:40:43,518 --> 00:40:46,059
حسناً، لا أظن بأنه في البلاد

733
00:40:46,092 --> 00:40:48,901
أعني أنه كان يتحدث عن فرق التوقيت

734
00:40:48,935 --> 00:40:51,409
إذاً، نجعله يأتي إلينا

735
00:40:51,442 --> 00:40:52,913
الخطة تبقى نفسها

736
00:40:52,946 --> 00:40:54,352
نستخدم (بينيت) للتوسط
(في الصفقة مع (غينسبورغ

737
00:40:54,384 --> 00:40:57,428
وعندها كلاهما يتعفن في السجن لبقية حياتهم

738
00:40:57,462 --> 00:41:00,303
ولكن أعتقدت بأن الصفقة قد تم إلغائها

739
00:41:00,336 --> 00:41:03,179
للحالم 126

740
00:41:03,213 --> 00:41:06,857
نجعل (غينسبورغ) يأتي الى
نيويورك بتقديم صفقة جديدة

741
00:41:06,890 --> 00:41:08,964
على ماذا؟

742
00:41:08,997 --> 00:41:10,201
أنت تقصد من

743
00:41:12,207 --> 00:41:15,316
...سنسلم الدكتور تماماً ما يريد

744
00:41:15,350 --> 00:41:18,260
أنا

745
00:41:18,636 --> 00:41:39,680
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

