﻿1
00:01:06,092 --> 00:01:06,712
تباً

2
00:01:06,737 --> 00:01:07,399
الشـرطة

3
00:01:07,413 --> 00:01:08,773
هل أستطيع الحصول على أسمكِ وعنوانك من فضلك؟

4
00:01:08,953 --> 00:01:12,573
أنا (كيت أولسن) من مكتب الرقابة المالية

5
00:01:12,953 --> 00:01:14,573
من المربع الخامس, كناري وارف

6
00:01:15,953 --> 00:01:17,073
أعتقد هناك من يريد أيذائي

7
00:01:18,062 --> 00:01:20,882
حافظي على رباطة جأشك, أنسة (أولسن), الشرطة في طـريقها أليكِ

8
00:01:21,959 --> 00:01:24,039
هل تستطيعين أن تخبريني أين هو مكانكِ بالضبط في البناية؟

9
00:01:25,059 --> 00:01:27,339
أنسة (أولسن)..؟

10
00:01:27,459 --> 00:01:29,339
- أرجوك, أرجوك
- مرحباً؟

11
00:01:30,459 --> 00:01:34,339
معكِ , مركز الشرطة؟

12
00:01:38,408 --> 00:01:48,694
الموسم الأول - الحلقة الرابعة

13
00:01:48,694 --> 00:01:57,816
مـــــن

14
00:01:57,816 --> 00:02:05,391
Stan Lee's Lucky Man
تـــــرجمة: ديـــــار

15
00:02:06,411 --> 00:02:09,431
قلبي ينبضُ بشدة, ومن تلقاء نفسه

16
00:02:11,631 --> 00:02:13,011
ولكني لا أهتم

17
00:02:14,591 --> 00:02:16,031
لا شيء يهـُـمني بعد الآن

18
00:02:16,911 --> 00:02:18,211
لا يمكن أن تسوء الأمور أكثـر

19
00:02:18,911 --> 00:02:23,341
وبالتحديد مع ما يحـُـيط بي في الكون, والمتزامن من خطواتي

20
00:02:25,391 --> 00:02:27,211
وأنا في يقين تــام

21
00:02:27,691 --> 00:02:28,751
بأن هذه الليلة

22
00:02:29,051 --> 00:02:30,111
ستكون ليلتي

23
00:02:32,051 --> 00:02:35,111
مع كـل تحويلة سيــارة, وكل دوران لعجلة لعبـُـة الرولية, وفي
كل رميــة النرد

24
00:02:35,551 --> 00:02:37,551
ثروتي ستتغير إلى الأبد

25
00:02:38,551 --> 00:02:39,811
أنه الوقت

26
00:02:40,391 --> 00:02:42,711
حان الوقت لكل من كان يشـُـك في

27
00:02:42,771 --> 00:02:44,691
ومن كان يـُـقلل من شأني ومن كان يفرح عند خسارتي

28
00:02:44,751 --> 00:02:46,651
أن يتنحـى عن مملكتي

29
00:02:46,911 --> 00:02:50,891
والمجد الذي سأشعر به, كلما أستطعتُ أرجاع ما
خسرته

30
00:02:52,431 --> 00:02:53,531
وأستمر في الربح

31
00:02:56,351 --> 00:02:57,431
آمين

32
00:02:58,711 --> 00:02:59,871
هكذا ستبدأ كل ليلة

33
00:03:00,451 --> 00:03:02,751
أقذفهم جميعاً, الكـُـل سوف ينتهي هكذا

34
00:03:03,691 --> 00:03:06,471
الأيمــان بحـُـسن الحظ هي الجنون بعينها

35
00:03:07,851 --> 00:03:09,011
أنها تأخذ عـُـقولنا

36
00:03:11,091 --> 00:03:12,251
لهذا السبب نحن جميعاً هنــا

37
00:03:14,411 --> 00:03:15,471
كلام جيد يا (هاري)..؟

38
00:03:15,751 --> 00:03:16,671
شكراً

39
00:03:17,151 --> 00:03:19,771
دعنا نختتم كلامنا بإعادة الخطوات وبصوت عالِ, الخطوة الأولى

40
00:03:20,071 --> 00:03:21,771
أنا مـُـدمن للمقامرة

41
00:03:21,931 --> 00:03:22,811
الخطوة الثانية

42
00:03:23,291 --> 00:03:27,671
أضـُـع ثقتي في قوة أكبر مني بكثير

43
00:03:33,251 --> 00:03:36,081
أعتقد أنها أغبى شيء تفعله يا (هاري)..؟

44
00:03:37,071 --> 00:03:38,151
أنا واعِ لذلك

45
00:03:39,171 --> 00:03:41,751
لقد ربحتُ هذا المال في لعبة روليت زائفة

46
00:03:41,861 --> 00:03:42,771
أنت لست متأكداً من ذلك

47
00:03:43,011 --> 00:03:45,931
اعلم أن المراة التي كانت معي تلك الليلة
هي مـُـجرمة

48
00:03:46,141 --> 00:03:47,351
المراة التي اعطتني هذا

49
00:03:47,441 --> 00:03:48,481
أذن لماذا أعطتها لك؟

50
00:03:48,761 --> 00:03:49,651
لا اعلم ذلك

51
00:03:49,891 --> 00:03:52,631
كل ما أعرفه, أني حي الآن

52
00:03:52,811 --> 00:03:55,421
مع العلم, كان يجب أن أكون ميتاً الآن, ربما
 المفروض أن أكون ميتاً

53
00:03:57,351 --> 00:03:58,921
أنا سعيد لأن هذا بدا واضحاً لك

54
00:04:03,991 --> 00:04:05,091
المبلغ الكلي

55
00:04:05,151 --> 00:04:06,991
الذي ضـُـبطـّـت في طائرة (لاو) هي بحدود 10

56
00:04:14,951 --> 00:04:15,991
امهلوني لحظات

57
00:04:17,951 --> 00:04:19,091
كيف هو حال رأسـُـك؟

58
00:04:19,751 --> 00:04:21,391
وجهي الجميــل

59
00:04:21,551 --> 00:04:25,691
أسمعني, كنتُ أعتقد بأني سأجمع معلومات أكثر قبــل...؟

60
00:04:25,851 --> 00:04:27,191
تخـُـاطر بحياتك, وأنا من يقوم بأنقاذك

61
00:04:28,191 --> 00:04:29,291
أنا أمزح

62
00:04:29,611 --> 00:04:32,171
حقاً .. على كـِـل حـال

63
00:04:32,271 --> 00:04:33,971
شكراً على ذلك

64
00:04:34,111 --> 00:04:34,971
في أي وقت

65
00:04:36,411 --> 00:04:38,241
بالمناسبة, كيف هو الأوضاع مع المشتبهين
الموجودين في الحجــز؟

66
00:04:38,871 --> 00:04:41,631
نعم, بخصوص ذلك..؟

67
00:04:41,871 --> 00:04:45,751
القائد بينهم (نيلسون) لا يزال صامتاً, ولكن...؟

68
00:04:45,871 --> 00:04:47,611
الشخص الآخر الذي يبلغ من العمر 19 عاماً

69
00:04:47,671 --> 00:04:49,631
أعتقد أنه عضو من العصابة

70
00:04:49,831 --> 00:04:52,691
أنت.. أنت كنتُ آخر من رأى وجه أحدهم, أليس كذلك؟

71
00:04:53,311 --> 00:04:54,391
نحتاج إلى وصف له

72
00:04:55,711 --> 00:04:57,431
في الحقيقة, كانوا يلبسون خوذ

73
00:04:57,531 --> 00:04:58,791
بالفعل, من الصعوبة أن يتكلموا معك هكذا

74
00:05:01,791 --> 00:05:03,051
وينتر, يريد أن يراكم كلاكمـُـا

75
00:05:03,431 --> 00:05:07,771
وأخيراً, بعض التقدير من الرجل الكبير

76
00:05:16,331 --> 00:05:19,711
أنا (كيت أولسن), من مكتب الرقابة المالية

77
00:05:20,051 --> 00:05:22,871
من المربع الخامس, كناري وارف

78
00:05:24,091 --> 00:05:26,791
أعتقد بأن هناك من يريد أذيتي

79
00:05:26,871 --> 00:05:29,751
أتصال للطوارئ 999, عند الساعة 9:24 دقيقة ليلة أمس

80
00:05:30,031 --> 00:05:34,031
كيت أولسن تعمل في مكتب التدقيق والرقابة المالية

81
00:05:34,231 --> 00:05:36,331
كانت تحقق في بعض قضايا الفساد التجاري

82
00:05:36,431 --> 00:05:38,391
لايوجد أثر لها بعد ذلك الأتصال

83
00:05:38,451 --> 00:05:41,111
هل نعتبرها جريمة قتل, بدون أثر للجثة؟

84
00:05:41,171 --> 00:05:45,391
سنتعامل معه كأنه أختفاء شخصية ذات مكانة مرموقة
قد تصل إلى حدود جريمة قتل

85
00:05:45,651 --> 00:05:47,991
أذن, هل عـُـدت محققاً أساسياً في هذه القضية؟

86
00:05:49,851 --> 00:05:53,481
لقد قمـُـت بتحويل موقف القضية الأخيرة إلى حالة شديدة
الهيجان

87
00:05:53,751 --> 00:05:55,591
ولم تبدي أي أهتمام لكل ما فعلناه من خـُـطط

88
00:05:55,871 --> 00:05:58,191
وبالفعل تدخـُـلك أنقذت حياة (أوريل)..؟

89
00:05:58,271 --> 00:06:00,491
وكنتُ السبب في رجوع جوهرة كبيرة, ولهذا..؟

90
00:06:00,691 --> 00:06:02,971
بينما تكون قضية (كيري) مستمرة

91
00:06:03,391 --> 00:06:05,351
قررت أن أضعـُـك في قضية أخرى

92
00:06:05,951 --> 00:06:08,031
أعتقد أنها أختيار الجميع

93
00:06:08,211 --> 00:06:10,111
هل سأحصل على جائزة ترضية لأرجاعي الجوهرة الثمينة؟

94
00:06:20,031 --> 00:06:23,911
لقد عرضوا علـّـي وظيفة في مكان كهذا كسمسارة

95
00:06:23,951 --> 00:06:25,971
أراهن على ذلك, النوعية الممتازة من الفتيات من
امثالكِ أصبحت قلائل في وقتنا الحاضر

96
00:06:27,351 --> 00:06:28,371
لا شيء غير عادي هنا

97
00:06:28,931 --> 00:06:30,491
لا يوجد أي أثر للشجــار

98
00:06:31,271 --> 00:06:34,171
ولكن كانت هنا في مكتبها عندما قامت بالأتصال

99
00:06:34,511 --> 00:06:36,351
يجب أن نعرف من كان أيضاً في البناية ذلك الوقت

100
00:06:36,551 --> 00:06:38,071
نعم, أو من تبعـِـها إلى هنا

101
00:06:38,291 --> 00:06:40,711
هذه البناية فيها نظام أمني شديد الحراسة

102
00:06:40,761 --> 00:06:41,661
لا تستطيع الدخول أليها مالم يكون لديك أذن بالدخول

103
00:06:43,711 --> 00:06:46,491
 هذه (كيت أولسن) وهي تدخل عند الساعة  7:45 دقيقة مساء أمس

104
00:06:46,611 --> 00:06:48,251
وكنتُ أنت هنا في غرفة المراقبة, طـِـوال الليل.؟

105
00:06:48,451 --> 00:06:49,351
نعم

106
00:06:49,471 --> 00:06:50,581
هل قمت بالتأكد من خروج (أولسن) في الشرائط

107
00:06:51,551 --> 00:06:52,591
أنها لم تظهر فيها

108
00:06:52,751 --> 00:06:55,191
ولايوجد أي أثر لخروجها من البناية في السجلات ايضاً

109
00:06:55,451 --> 00:06:57,191
ولكنها ليست موجودة حالياً, كيف يمكن أن يحدث هذا؟

110
00:06:57,351 --> 00:06:58,191
لا فكرة عندي

111
00:07:01,511 --> 00:07:05,191
هل من الممكن أن تتأكد من الكاميرات الموجودة في الطابق 15 إلى..؟

112
00:07:05,771 --> 00:07:07,311
في أي وقت قامت بالأتصال بالطوارئ؟

113
00:07:07,451 --> 00:07:08,391
9:24

114
00:07:08,451 --> 00:07:09,391
إلى 9:24 دقيقة

115
00:07:09,851 --> 00:07:10,791
حسناً

116
00:07:11,091 --> 00:07:12,591
هذه كل الكاميرات في الممر الموجود في طابقها

117
00:07:18,871 --> 00:07:20,791
أنتظر, انتظر, هناك عشر دقائق مفقودة, أعـًـدها

118
00:07:21,471 --> 00:07:22,491
أنا لا أفهم

119
00:07:22,671 --> 00:07:23,591
الآن شغلها

120
00:07:25,271 --> 00:07:27,191
هنا, ارأيت 10 دقائق

121
00:07:28,411 --> 00:07:30,111
حسناً, حاول أن تعطيني صور الكاميرات الموجودة في الطابق الآرضي

122
00:07:30,181 --> 00:07:32,671
في ساحة السيارات وفي مخرج الطوارئ عند 9:24

123
00:07:33,011 --> 00:07:35,471
نحتاج إلى فريق شرعي لتفحص كل هذه الممتلكات

124
00:07:36,031 --> 00:07:37,171
كلا, لا أفهم ذلك

125
00:07:37,971 --> 00:07:39,851
لماذا تضعه مرة أخرى في القيادة؟

126
00:07:39,971 --> 00:07:41,051
لقد أنقذ حياتك

127
00:07:42,231 --> 00:07:44,191
أنه بطل في نظر هؤلاء

128
00:07:44,251 --> 00:07:45,211
ولكننا نعرف بأنه فاسد

129
00:07:45,331 --> 00:07:47,391
العلم بالشيء ليس مثل وجود أدلة على ذلك

130
00:07:50,291 --> 00:07:52,471
حان الوقت لزيارة (ليلي آن لاو)..؟

131
00:07:53,911 --> 00:07:55,071
ليلي آن لاو؟

132
00:07:55,211 --> 00:07:58,991
نريد أن نعلم عن كل الأرقام الموجود بين (هاري) ووالدها

133
00:08:06,051 --> 00:08:08,131
اعتقد بأني أرى (بين) في كل مكان

134
00:08:09,151 --> 00:08:10,151
هل هذا غريب؟

135
00:08:10,871 --> 00:08:11,551
كلا

136
00:08:12,931 --> 00:08:16,371
لقد بلغت عن ما يحصل في موائد لعبة الروليت
في كازينو (التنين الأخضر)..؟

137
00:08:16,651 --> 00:08:17,431
ماذا؟

138
00:08:17,591 --> 00:08:20,011
أنا لن أدع (ليلي آن لاو) تنجو بفعلتها هذا

139
00:08:20,051 --> 00:08:23,291
مرحباً, أنا أسمي (بريت ستوونوود) المسؤول المباشر ل(كيت أولسن)..؟

140
00:08:23,631 --> 00:08:27,471
في الشهور الماضية, (اولسن) كانت تعمل على قضية واحدة فقط

141
00:08:29,151 --> 00:08:32,671
ولأكون صادقاً معكم, كنـُـّـا قلقين حول (كيت) منـُـذ فترة طويلة

142
00:08:33,191 --> 00:08:34,271
ماذا تعني بذلك؟

143
00:08:34,471 --> 00:08:36,111
تصرفات (كيت) كانت..؟

144
00:08:36,751 --> 00:08:37,611
غير مفهومة

145
00:08:37,811 --> 00:08:39,751
هذه القضية كانت تفقـُـدها عقلها

146
00:08:39,951 --> 00:08:41,851
بدأت بالقيام ببعض المطاردات الخارجية
دون علم منـا

147
00:08:41,951 --> 00:08:43,171
وبعدها تختفي لأسبوع او اكثر

148
00:08:43,331 --> 00:08:45,291
اذن حقيقة اختفائها ليست مفاجئة أو مدعاة للقلق عندكم؟

149
00:08:45,951 --> 00:08:46,891
أنا لم اقول ذلك

150
00:08:49,551 --> 00:08:50,671
من هذا؟ انا أعرفه

151
00:08:51,051 --> 00:08:52,071
فنسنت ليرمونتوف

152
00:08:52,251 --> 00:08:54,971
نعم, انه الرئيس التنفيذي للشركة التي
كان (كيت) تحقق في أمورها

153
00:08:55,381 --> 00:08:57,671
لقد مات منذ اسبوعين ماضيين؟

154
00:08:57,871 --> 00:08:59,351
قفز من أعلى البناية

155
00:08:59,771 --> 00:09:00,451
نعم

156
00:09:01,111 --> 00:09:02,671
لماذا كانت تـُـحقق عنه؟

157
00:09:02,911 --> 00:09:04,971
فنسنت ليرمونتوف كان تاجر ملياردير

158
00:09:05,111 --> 00:09:07,971
لقد أشترى وباع كميــات ضخمة من الذهب

159
00:09:08,291 --> 00:09:12,071
كيت أصبحت مقتنعة جداً بأنه يخفي شيئاً

160
00:09:12,141 --> 00:09:13,471
ولكني أحزرُ بأنها لم تستطع أقـِـنـُـاعك أنت

161
00:09:14,451 --> 00:09:16,351
نحن نعتمد على الدلائل و....؟

162
00:09:16,921 --> 00:09:17,821
وكانت مفقودة

163
00:09:18,191 --> 00:09:19,291
ماذا يعني (بأنه كان يخفي شيئاً)..؟

164
00:09:20,231 --> 00:09:24,051
كيت كانت تعتقد بأن تحقيقاتها حول (ليرمونتوف) غطـت
كل التساؤلات

165
00:09:24,341 --> 00:09:28,891
بأن (فنسنت ليرمونتوف) هو فقط..... ايضاً

166
00:09:29,411 --> 00:09:30,531
محظوظ جداً

167
00:09:34,351 --> 00:09:36,251
من الذي يدير الآن شركات (ليرمونتوف) الآن

168
00:09:36,511 --> 00:09:38,471
أبنه (باول ليرمونتوف)..؟

169
00:09:38,651 --> 00:09:40,351
كيت كانت لديها موعد لمقابلته الليلة الماضية

170
00:09:40,671 --> 00:09:42,151
قبل أن تحتفي فجأة

171
00:09:42,371 --> 00:09:44,051
لقد عرفت هذه المعلومة فقط اليوم

172
00:09:44,371 --> 00:09:45,751
لم تخبرني ابداً بهذه التفصيلات

173
00:09:46,051 --> 00:09:47,351
آسـف

174
00:09:50,031 --> 00:09:51,931
انا آسف, يجب أن أذهب للأجتماع,ولكن...؟

175
00:09:53,151 --> 00:09:54,531
سوف تطلعوني على الجديد في الأمور, من فضلكم؟

176
00:09:55,011 --> 00:09:56,491
حسناً

177
00:10:13,311 --> 00:10:14,371
سيدي, سيدتي

178
00:10:20,271 --> 00:10:24,171
هذه شقة هي لشخص ما لا يبدوا عليها أي أهتمام
بأعمال الشركات

179
00:10:39,911 --> 00:10:42,211
واحد للأستخدام وواحد للغسل

180
00:10:51,161 --> 00:10:51,921
أي شيء؟

181
00:10:52,831 --> 00:10:55,031
- كانت تعاني من الداء السكري من النوع الأول
- ماذا؟

182
00:10:55,231 --> 00:10:56,381
هذه للطوارئ فقط

183
00:10:56,461 --> 00:10:58,391
كانت تحاول أن تـُـضبط مستوى السكر مع الكربوهيدرات العادية

184
00:10:58,451 --> 00:11:01,111
أو تأكل بعض السـُـكر أو ستعاني من بعض الشرود في الذهن
وقد تصل إلى حد فقدان الوعي

185
00:11:01,281 --> 00:11:02,521
ما الذي سيحدث لها, اذا لم تجد هذه؟

186
00:11:03,691 --> 00:11:04,691
ستكون في ورطة

187
00:11:05,801 --> 00:11:06,781
- الفنتانيل
- نعم

188
00:11:06,931 --> 00:11:09,971
فريق الطب الشرعي وجدوا بعض أثار هذه المادة
على منضدة (أولسن)..؟

189
00:11:10,111 --> 00:11:12,791
أنها خطرة مثل المخدرات, ولا يمكن الحصول
عليها الا في السوق السوداء

190
00:11:12,951 --> 00:11:14,291
شخص ما له دور في ذلك

191
00:11:15,051 --> 00:11:18,071
لقد فتشنـا شقة (أولسن) ووجدنا بعض المحاقن و أنابيب أختبار

192
00:11:18,151 --> 00:11:20,211
نعتقد أنها مصابة بمرض النقص في سـُـكر الدم

193
00:11:20,291 --> 00:11:22,671
أذا تعرض مستوى السكر (اولسن) للأنخفاض
وهي ..؟

194
00:11:22,751 --> 00:11:24,751
مختطفة, يجب أن نتحرك بسرعة

195
00:11:25,951 --> 00:11:27,251
محـُـتمل هذه هي النقطة الأساسية

196
00:11:28,211 --> 00:11:30,511
الجريمة المثالية هي جريمة لا يمكن أثباتـُـها

197
00:11:30,751 --> 00:11:37,011
كل ما سيفعلونه هو منع الطعام والسـُـكر عنها, والأنتظار فقط

198
00:11:37,091 --> 00:11:40,611
أذا حدث ذلك, سيكون من الصعوبة أثبات أنها
ماتت بصورة غير طبيعية

199
00:11:42,951 --> 00:11:44,591
من فضلكم, هل أستطيع أن أعود إلى عملي؟

200
00:11:45,051 --> 00:11:47,251
كنـُت أعتقد بأنك فعلت ذلك من أجل المرح

201
00:11:59,971 --> 00:12:04,611
أسمعيني, هل يـُـمكنك المحاولة في كل هذه الأوراق والصور
من ملفات (أولسن)..؟

202
00:12:05,071 --> 00:12:06,506
سوف أكون في الغرفة المجاورة أذا أحتجتِ لي

203
00:12:17,051 --> 00:12:18,171
تباً

204
00:12:33,551 --> 00:12:35,831
أربع وعشرون من نيسان سنة 1986

205
00:12:57,031 --> 00:12:57,831
هاري؟

206
00:12:58,026 --> 00:12:59,396
أريُـدك أن تكون على الخط, أريـُـدك أن تنظر إلى شيء ما

207
00:13:01,951 --> 00:13:03,291
انت لا تـُـصدق

208
00:13:35,831 --> 00:13:38,271
من الواضح أنهما متشابهين جداً

209
00:13:40,971 --> 00:13:41,931
من هذا الشخص؟

210
00:13:42,041 --> 00:13:47,391
أنه الميت (فنسنت ليرمونتوف), أنه
تاجر للذهب وهو ملياردير

211
00:13:47,691 --> 00:13:49,671
أنـُـظر إلى التنين

212
00:13:49,951 --> 00:13:54,431
وإلى الخط (اليانغ) الأضافي, أنه نفس السـِـوار للمينغ يان

213
00:13:55,631 --> 00:13:58,611
أتعلم يا (هاري), انا الآن مستيقظ

214
00:13:59,351 --> 00:14:02,651
انا متأكد 100% من أنها نفس السـِـوار

215
00:14:03,131 --> 00:14:05,161
نعم, أعتقدُت ذلك ايضاً

216
00:14:05,211 --> 00:14:06,511
أنتظر

217
00:14:06,651 --> 00:14:08,551
يجب أن أذهب, (آن) معي على الهاتف, إلى اللقاء

218
00:14:09,701 --> 00:14:10,396
آن؟

219
00:14:43,506 --> 00:14:44,516
ما الذي عندك؟

220
00:14:44,751 --> 00:14:48,371
يمـُـكنك أن تعـّـطلي كل مكتب الرقابة المالية من غرفة الأسلاك
في القبــو

221
00:14:48,511 --> 00:14:49,851
ولكن ليس سهلأً

222
00:14:49,941 --> 00:14:52,151
تأكد من الكاميرات الموجودة في الطـُـرق المؤدية لجزيرة الكلاب

223
00:14:52,241 --> 00:14:54,651
أذا كنـُـا محظوظين نستطيع أن نعزل الفترات الزمنية المختلفة

224
00:14:54,731 --> 00:14:55,711
حسناً,سأفعل

225
00:14:56,051 --> 00:14:58,651
هناك أمراة شابة, تقول انها تريد أن تتكلم مع (هاري) حالاً؟

226
00:15:06,306 --> 00:15:08,236
شكراً لقدومك, لقد كانت قلقة جداً

227
00:15:08,731 --> 00:15:09,931
ما الذي حدث؟

228
00:15:09,976 --> 00:15:11,506
أنها تقول بأنها رأت شخصاً ما في الشارع

229
00:15:11,671 --> 00:15:13,471
لا اعلم أذا كانت تكذب أو لا

230
00:15:13,531 --> 00:15:14,376
أبي, أبي

231
00:15:14,476 --> 00:15:15,551
لقد شاهدتُ رجلاً غريباً ينظر نحوي

232
00:15:15,711 --> 00:15:18,031
لقد سمعت,حسناً, أنتي بخير

233
00:15:21,701 --> 00:15:22,471
أين هو (هاري)..؟

234
00:15:22,541 --> 00:15:23,456
لقد ذهب قبل قليل

235
00:15:23,611 --> 00:15:24,661
متى سيعود.؟

236
00:15:24,811 --> 00:15:25,776
أنا متأكد لن يطول غيابه

237
00:15:27,111 --> 00:15:28,081
أنا أعمل معه

238
00:15:32,911 --> 00:15:36,031
اذن, لماذا لا تبدأي باعطائي أسمكِ؟

239
00:15:37,241 --> 00:15:38,431
آيف

240
00:15:58,511 --> 00:16:00,031
لقد شعرت بالنعاس وهي تـُـمسك ذراعي

241
00:16:02,901 --> 00:16:04,286
دوماً كانت كذلك, الا تتذكرين؟

242
00:16:05,311 --> 00:16:06,831
لست مجبراً للبقاء هنا

243
00:16:08,611 --> 00:16:09,751
انها لن تفيق قريباً

244
00:16:25,811 --> 00:16:28,411
أسمعي, اعتقد من الأفضل لكِ أن لا تبقين هنــا

245
00:16:28,471 --> 00:16:31,371
لا أعتقد بأنها رأت أي شخص, (هاري), قد تكون في أشتاقت أليك فقط

246
00:16:31,451 --> 00:16:34,111
سأشعر بخير أكثر أذا بقيت هنا, سوف أنام على الكرسي

247
00:16:37,351 --> 00:16:38,511
دوماً أنت البطل

248
00:16:46,111 --> 00:16:47,251
كيف تعرفين (هاري)..؟

249
00:16:47,911 --> 00:16:51,051
لا أريد التحدث معكِ, أحتاج إلى رؤية (هاري)..؟

250
00:16:52,571 --> 00:16:53,431
حالاً

251
00:16:53,531 --> 00:16:55,316
لماذا لا تخبريني عن الموضوع, وسوف أتصل به

252
00:16:55,511 --> 00:16:57,391
- لا تستطيعين مساعدتي
- انتظري

253
00:16:57,491 --> 00:16:59,076
اشعر بأنكِ في ورطة ما

254
00:16:59,141 --> 00:17:01,021
دعيني أذهب حالاً

255
00:17:01,471 --> 00:17:05,411
أخبريه, أنه لايحتاج إلى أن يثق بي, فقط
يحتاج إلى أن يثق به

256
00:17:06,211 --> 00:17:07,511
الوقت بدأ ينفذ مني

257
00:17:31,651 --> 00:17:32,791
من هي آيــف هذه؟

258
00:17:34,311 --> 00:17:35,551
لا فكرة عندي

259
00:17:36,411 --> 00:17:37,951
حسناً, أنها تعرفك بشكل جيد

260
00:17:40,371 --> 00:17:43,571
أعتقد بأني أعرف لماذا كانت (أولسن) مهووسة
 بالمدعو (فنسنت ليرمونتوف) هذا

261
00:17:43,641 --> 00:17:44,551
حقاً؟

262
00:17:44,641 --> 00:17:47,211
دوماً سعر الذهب يزداد عندما يحدث شيء ما

263
00:17:47,601 --> 00:17:49,116
مثلما تغـّـلب (توتنهام) على (مانشستر يونايتد)..؟

264
00:17:49,551 --> 00:17:53,151
كلا, مثل الحروب, كوارث طبيعية, اشياء كبيرة تحدثُ

265
00:17:54,041 --> 00:17:57,511
هذه التواريخ الثلاث, قام فيها (ليرمونتوف) بثلاث عمليات أستثمار
كبيرة في عالم الذهب

266
00:17:59,231 --> 00:18:00,491
أقرائهم جيداً

267
00:18:00,971 --> 00:18:02,631
الحادي والعشرين من كانون الأول سنة 1979

268
00:18:02,991 --> 00:18:05,231
ثلاث أيام قبل الغزو السوفيتي لأفغانستان

269
00:18:05,711 --> 00:18:08,191
الرابع والعشرين من نيسان سنة 1986

270
00:18:08,281 --> 00:18:10,071
الكارثة النووية في تشيرنوبل

271
00:18:10,651 --> 00:18:14,131
العاشر من أيلول سنة 2001
قبل يوم واحد من أحداث أيلول

272
00:18:14,431 --> 00:18:17,911
ليرمونتوف أشترى أكثر من 100 مليون جنيه من الذهب القديم
وكانت من أكبر عملياته الاستثمارية

273
00:18:17,991 --> 00:18:20,311
اشياء كانت تـُـقـّدر أسعارها بحوالي ثمان مرات عند نهاية العام

274
00:18:21,061 --> 00:18:23,406
أولسن, كانت تعتقد بأن (ليرمونتوف) كان يعرف بأمر هذه
الأحداث قبل وقوعها

275
00:18:23,551 --> 00:18:26,311
أذا كانت تعتقد ذلك, فهي مجنونة تماماً, لا أحد يمكنه ذلك

276
00:18:27,801 --> 00:18:29,096
دعنا نذهب لرؤية أبنه ووريثه

277
00:18:35,691 --> 00:18:39,291
- مرحباً, انا المحقق كلايتون
- صباح الخير, من فضلكم

278
00:18:45,151 --> 00:18:46,271
أتبعوني

279
00:18:49,951 --> 00:18:50,931
نورس جميل

280
00:18:51,551 --> 00:18:52,871
أنها دُميــة طيور القـُـطرس

281
00:18:54,031 --> 00:18:55,991
السيد (ليرمونتوف) سيكون هنا بعد قليل

282
00:18:56,911 --> 00:18:57,651
شكراً

283
00:19:02,751 --> 00:19:04,651
يمـُـلك منظر خـّـلاب

284
00:19:06,051 --> 00:19:07,831
لأفضل مدينة في العالم

285
00:19:08,691 --> 00:19:09,771
أنا أمـُـلك ذلك, بالفعل؟

286
00:19:10,991 --> 00:19:15,311
من العجب, أني لا أستمتع به كثيراً للحساسية الكبيرة
التي يتميز بها عيني

287
00:19:15,451 --> 00:19:16,971
كنتُ كذلك منـُـذ ان كنتُ صغيراً

288
00:19:17,231 --> 00:19:17,971
صحيح

289
00:19:18,231 --> 00:19:22,591
اذن كيف تعيش في أطول بناية في (لندن) في طابق كله من الزجاج؟

290
00:19:23,491 --> 00:19:24,951
أنها شقة والدي

291
00:19:26,306 --> 00:19:27,726
والدك مات حديثاً, أليس كذلك؟

292
00:19:27,951 --> 00:19:29,026
في عيد ميلاده السبعين

293
00:19:29,551 --> 00:19:33,051
لقد صعد هذه السلالم وذهب إلى الشرفة ليقفز منها

294
00:19:34,711 --> 00:19:36,891
أكنتُ تعرف والدي أيها المحقق (كلايتون)..؟

295
00:19:37,811 --> 00:19:38,751
كلا, لم اعرفه

296
00:19:38,971 --> 00:19:40,051
حقاً؟

297
00:19:40,661 --> 00:19:42,051
أعتقدتُ بأنك قابلته من قبل

298
00:19:44,091 --> 00:19:47,151
نحن هنا من أجل (كيت أولسن), لقد أختفت منـُـذ يومين مضى

299
00:19:47,331 --> 00:19:48,091
حقاً؟

300
00:19:48,381 --> 00:19:49,606
ألتقيت بها في تلك الليلة

301
00:19:50,861 --> 00:19:52,296
ما الذي أرادت التكلم  حوله معك؟

302
00:19:52,341 --> 00:19:55,291
كيت أولسن, كانت مهووسة بأعمال والدي

303
00:19:55,511 --> 00:19:58,111
إلى درجة غريبة جداً

304
00:19:58,191 --> 00:20:00,871
كانت تريد التحدث في الأمر الذي كانت
دوماً شغوفة للتكلم عنه

305
00:20:01,151 --> 00:20:02,031
الأحتماليات

306
00:20:03,741 --> 00:20:06,941
الأحتمالية بأن والدي لم يكون ناجحاً

307
00:20:07,311 --> 00:20:08,421
مـُـحتمل أنها كانت على حق

308
00:20:08,851 --> 00:20:10,711
الأشخاص من أمثال (اولسن) لا تفهم

309
00:20:10,991 --> 00:20:12,511
كيفية قيام والدي بأعماله

310
00:20:12,851 --> 00:20:14,491
والقليل من الحظ

311
00:20:15,671 --> 00:20:16,631
أعذروني

312
00:20:17,331 --> 00:20:19,111
مرحباً, فقط أعطيني بعض اللحظات

313
00:20:19,641 --> 00:20:22,231
هذه السـِـوار الذي تلبسه أيها المــُحقق

314
00:20:22,771 --> 00:20:24,971
أنها من سـُـلالة(تانغ) أليس كذلك؟

315
00:20:30,311 --> 00:20:31,351
كما قيــل لي

316
00:20:32,371 --> 00:20:34,637
من أين حصلت على هذه القطعة الثمينة؟

317
00:20:35,901 --> 00:20:37,466
ذهبت إلى المحل الأغذية الخاطئة

318
00:20:39,291 --> 00:20:41,551
والدك كان ناجحاً جداً

319
00:20:41,851 --> 00:20:44,641
لماذا تعتقد بأنه قتــل نفسه؟

320
00:20:45,151 --> 00:20:47,421
هذا الشيء له علاقة بالحظ يا (هاري)..؟

321
00:20:48,551 --> 00:20:50,741
فانها تؤدي دوماً إلى التوازن في النهاية

322
00:20:53,251 --> 00:20:54,951
مرحبا, (آن) أنه انا مرة أخرى

323
00:20:55,011 --> 00:20:57,521
فقط أتاكد من أن كل شيء بخير؟

324
00:20:58,551 --> 00:21:01,651
سوف أحاول مرة أخرى, حسناً, إلى اللقاء

325
00:21:01,771 --> 00:21:02,676
هل كل شيء بخير؟

326
00:21:03,151 --> 00:21:05,961
دايزي, تعتقد بأنها شاهدت رجلاً خارج منزلها الليلة الماضية

327
00:21:06,001 --> 00:21:06,886
ما لديكِ من الأخبار؟

328
00:21:06,931 --> 00:21:08,816
لقد حصلنا على هذا الشيء في إحدى الطرق المؤدية إلى
جزيرة الكلاب

329
00:21:08,871 --> 00:21:11,881
أنظـُـر إلى الخط الزمني 42, 8 دقائق بعد الانقطاع في التيار
الكهربائي

330
00:21:11,991 --> 00:21:13,426
هل سيارات الدفع الرباعي هذه لديها هذا العنوان

331
00:21:13,486 --> 00:21:14,601
أنها قارب في القناة ريجينت

332
00:22:29,371 --> 00:22:30,211
هذا هو

333
00:22:36,531 --> 00:22:38,131
لا أرى أي شخص في الداخل

334
00:22:42,356 --> 00:22:43,366
لا نـُـملك مذكرة

335
00:22:43,441 --> 00:22:44,561
لا نـُـملك وقتاً

336
00:22:47,711 --> 00:22:48,431
كيت؟

337
00:22:48,571 --> 00:22:49,411
كيت؟

338
00:22:50,941 --> 00:22:51,851
اغلقي الباب

339
00:22:54,551 --> 00:22:55,451
كيت؟

340
00:22:58,671 --> 00:23:00,091
كيت؟

341
00:23:00,551 --> 00:23:02,291
هناك آثار للسيقان والأيدي

342
00:23:04,251 --> 00:23:06,571
كانت هنا... يا ألهي

343
00:23:10,611 --> 00:23:12,111
هل هذه رائحة الأنسولين؟

344
00:23:12,156 --> 00:23:13,106
لا اعرف

345
00:23:13,451 --> 00:23:14,911
لا اعرف ما هذه

346
00:23:15,446 --> 00:23:16,626
هل ممكن أن تبحثي هنــاك

347
00:23:22,351 --> 00:23:23,351
هل من شيء هناك؟

348
00:23:29,741 --> 00:23:30,761
ما الذي يحدث هناك

349
00:23:32,981 --> 00:23:34,086
هناك شخص ما على السطح

350
00:23:39,651 --> 00:23:40,671
ما الذي يحدث؟

351
00:23:47,361 --> 00:23:48,721
اللعنة, النار حولنا, تأكدي من النوافذ

352
00:23:50,161 --> 00:23:51,381
لقد أغلقتها بالسلاسل

353
00:23:55,031 --> 00:23:56,171
هاري, افعل شيئاً

354
00:23:56,341 --> 00:23:57,171
ماذا؟

355
00:23:58,991 --> 00:23:59,951
هاري

356
00:24:10,331 --> 00:24:11,431
سوري

357
00:24:12,241 --> 00:24:13,091
أنكِ بخير, هيا بنا

358
00:24:13,141 --> 00:24:16,031
هيا, نحتاج أن نخـُـرجكِ من هنا

359
00:24:16,091 --> 00:24:17,391
لقد حصلت عليكِ, هيا

360
00:24:17,571 --> 00:24:19,191
يا ألهي, لقد حصلتُ عليكِ

361
00:24:23,091 --> 00:24:25,211
أجلسي هنا, وتنفسي, هيا تنفسي

362
00:24:26,831 --> 00:24:27,891
حسناً؟

363
00:24:32,751 --> 00:24:35,971
ماذا تريدون أنت ورئيسك في العمل مني أيها المحقق (أوريل)..؟

364
00:24:36,551 --> 00:24:38,131
نحن نسألك التعاون

365
00:24:39,621 --> 00:24:41,431
هذا جميل

366
00:24:41,601 --> 00:24:43,441
ولكني أعتقد بأنكم تطلبون المزيد

367
00:24:44,671 --> 00:24:46,131
أذا كانت هناك مستند

368
00:24:46,571 --> 00:24:49,871
تـُـظهر العلاقات المالية بين والدي وهاري كلايتون...؟

369
00:24:50,141 --> 00:24:51,366
وأنا لا أقول بأنه لا توجد

370
00:24:52,731 --> 00:24:55,151
كيف تضمن لي عدم أستخدامها كورقة ضدي أنا؟

371
00:24:55,891 --> 00:25:00,411
الغرض من وجودها هو حفظها كدليل في التحقيقات
الداخلية ضد (كلايتون)..؟

372
00:25:00,471 --> 00:25:01,371
لا شيء أكثر

373
00:25:01,421 --> 00:25:02,706
- هل تـعدني بذلك؟
- نعم

374
00:25:03,071 --> 00:25:07,091
ولن يكون هناك تساؤلات عن موت والدي مرة أخرى؟

375
00:25:08,771 --> 00:25:09,471
كلا

376
00:25:11,871 --> 00:25:12,951
هذا أغراء لي

377
00:25:14,661 --> 00:25:15,821
سأحاول أن أبحث بين الأوراق

378
00:25:25,951 --> 00:25:27,581
آن, كنتُ أحاول الخروج الآن

379
00:25:27,991 --> 00:25:29,711
- سؤال سريع جداً
- طبعاً

380
00:25:29,851 --> 00:25:31,381
كيف حصلنا على قضية (كيفن كيري)..؟

381
00:25:31,431 --> 00:25:32,326
ماذا تعنين بذلك؟

382
00:25:32,361 --> 00:25:34,161
حسناً, كنـُت اتسائل من الذي دفع لنا من أجل
تولينا لهذه القضية

383
00:25:34,551 --> 00:25:37,451
ولماذا يهـُـمكِ ذلك؟من الواضح أنه هو من الذي دفع لنفسه

384
00:25:38,901 --> 00:25:40,376
لم أتوقع ابداً, أن يكون هو الذي دفع لنا

385
00:25:41,461 --> 00:25:43,221
حسناً, سوف ألُـقي نظرة على الأوراق, وأحاول
ان أعرف شيئاً

386
00:25:44,351 --> 00:25:45,471
هل هذا مهم لهذه الدرجة

387
00:25:45,531 --> 00:25:46,306
شكراً لك يا (ناثان)..؟

388
00:25:53,331 --> 00:25:55,369
طـريدتـنا كانت على متن القارب

389
00:25:55,431 --> 00:25:57,249
لم يتبقى شيئاً منها

390
00:25:58,601 --> 00:26:00,169
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

391
00:26:00,521 --> 00:26:03,569
للحظات هناك, أعتقدتُ بأنها..؟

392
00:26:04,031 --> 00:26:07,249
أولسن وجدت شيئاً هناك حول (ليرمونتوف) كانت السبب
في مقتلها

393
00:26:07,331 --> 00:26:09,059
ماذا بعد؟

394
00:26:13,331 --> 00:26:14,849
ثايوبنتال الصوديوم

395
00:26:15,211 --> 00:26:15,961
ماذا؟

396
00:26:16,021 --> 00:26:18,789
المحقن الذي وجدته هناك في القناة كانت تحوي
ثايوبنتال الصوديوم

397
00:26:18,831 --> 00:26:20,671
والتي لديها استخدامات عديدة كمـُـخدر

398
00:26:20,741 --> 00:26:24,129
ولكن جماعة الطب الشرعي, يعتقدون بأن تركيز
المادة في المحقن مشابه لما كان يستخدم

399
00:26:24,201 --> 00:26:27,009
في عصر السوفيت مثـل مصـل الحقيقة

400
00:26:27,049 --> 00:26:28,249
السوفيت؟

401
00:26:28,831 --> 00:26:30,249
كانوا يستجوبونها

402
00:26:30,531 --> 00:26:32,001
أذن نحن نعلم بأنهم أبقوها على قيد الحياة

403
00:26:32,011 --> 00:26:33,581
نعم, إلى أن يعلموا ما مقدار معلوماتها

404
00:26:33,631 --> 00:26:35,781
حالياً, نحن نتعامل مع الموضوع بأسلوب آخــر

405
00:26:35,931 --> 00:26:38,249
أنت تعلمين, شخص لديه تدريبات عسكرية

406
00:27:06,931 --> 00:27:07,971
مرحباً

407
00:27:09,831 --> 00:27:12,171
كنتُ أريد أن اتأكد أن (دايزي) بخير

408
00:27:12,931 --> 00:27:14,651
أنها في منزل والدتي

409
00:27:16,091 --> 00:27:17,811
لا يجب أن تكوني هنا لوحدك

410
00:27:20,011 --> 00:27:21,691
حسناً, أذن من الأفضل أن تدخل

411
00:27:33,891 --> 00:27:35,651
قضـُـيت اليوم بكامله وأنا أُفكــر

412
00:27:35,931 --> 00:27:39,171
بأني كان يجب أن أكون هنا في تلك الليلة التي
تعرضت (دايزي) فيها للخوف..؟

413
00:27:40,251 --> 00:27:42,211
- حقاً, كنتُ كذلك
- نعم, ولكن...؟

414
00:27:42,931 --> 00:27:47,131
أعني بأني كان يجب أن أكون هنا من أجل
حمـاية عائلتي

415
00:27:48,171 --> 00:27:51,451
أعتقد بأني أقوم بعمل جيد في حماية نفسي, شكراً لك
على هذا

416
00:27:51,491 --> 00:27:53,731
حسناً, ولكنك تعرفين ما أقصـد

417
00:27:57,321 --> 00:27:58,581
هل نستطيع البدء من جديد؟

418
00:27:59,681 --> 00:28:01,581
كلا, جدياً

419
00:28:01,631 --> 00:28:02,731
أنا جدّي

420
00:28:03,031 --> 00:28:04,771
نستطيع أن نرمي كل هذا ورائنا

421
00:28:06,031 --> 00:28:07,971
- كيف؟
- أستطيع أن أرمي كل شيء ورائي

422
00:28:08,171 --> 00:28:09,381
اعدكِ بذلك

423
00:28:11,431 --> 00:28:14,051
كنتُ دوماً غير واثق من نفسك

424
00:28:14,411 --> 00:28:15,251
حقاً

425
00:28:16,491 --> 00:28:18,851
لماذا أحببتك في المقام الآول

426
00:28:19,691 --> 00:28:20,571
صحيح

427
00:28:27,051 --> 00:28:29,011
أسمعني, أعتقد بأنه عليك الذهاب

428
00:28:29,131 --> 00:28:31,131
- نعم, بعد خمس دقائق
- حقاً

429
00:28:38,971 --> 00:28:40,651
ما الذي تخفيه يا (كيت)..؟

430
00:29:03,451 --> 00:29:05,051
يجب أن أعود للعمل

431
00:29:07,171 --> 00:29:08,331
حسناً

432
00:29:09,371 --> 00:29:10,531
ولكن

433
00:29:11,451 --> 00:29:14,651
عندما انتهي, سوف أعود فوراً ونستطيع عندها..؟

434
00:29:14,761 --> 00:29:16,221
- هاري
- تقضية وقت ممتع معاً

435
00:29:16,291 --> 00:29:17,891
هاري, هاري

436
00:29:18,251 --> 00:29:19,971
ما الذي تعتقده قد حصل الآن؟

437
00:29:20,971 --> 00:29:22,091
ماذا تقصدين؟

438
00:29:22,401 --> 00:29:24,426
حسناً, أتعتقد بأن كل شيء أصبح بخير بيننـا مرة أخرى؟

439
00:29:24,651 --> 00:29:26,331
حسناً, نعم , أقصد..؟

440
00:29:26,651 --> 00:29:28,331
ماذا؟
لأننا رمينا بأنفسنا إلى السرير معاً؟

441
00:29:28,411 --> 00:29:30,571
حسناً, لماذا أذن أنتِ..؟

442
00:29:30,931 --> 00:29:33,051
لأنني كنتُ وحيدة

443
00:29:33,411 --> 00:29:35,971
حسناً, انا ايضاً, أقصد بأننا نستطيع الأستمرار

444
00:29:36,051 --> 00:29:37,111
هاري, لم يتغير شيء

445
00:29:37,191 --> 00:29:38,706
لازلنا على موعدنا في الخروج من هنا يوم الأثنين

446
00:29:38,761 --> 00:29:40,021
وأنت لازلت مدمن مقامرة

447
00:29:40,131 --> 00:29:43,291
من الذي خسر كل شيء جمعناه أنا و (دايزي) لأيامنا المقبلة

448
00:29:45,771 --> 00:29:46,819
لقد قلتُ بأن عليك الذهاب

449
00:30:05,851 --> 00:30:07,051
لقد ألتقيتُ برجل عجوز

450
00:30:07,171 --> 00:30:09,531
في (كيروف) واقسم لي بانه يعرف (فنسنت ليرمونتوف)..؟

451
00:30:09,651 --> 00:30:12,251
قبل أن يصبح (فنسنت ليرمونتوف) الغني

452
00:30:12,411 --> 00:30:15,571
فنسنت ليرمونتوف هو في الأصل (فنسنت زولين)..؟

453
00:30:15,691 --> 00:30:18,691
عامل سكك الحديد وكان يعمل من اجل شركة كيروف

454
00:30:19,171 --> 00:30:22,571
قتل أحد زعماء السيئ السمـُـعة المخابرات الروسية
عندما كان عمره 23 عاماً

455
00:30:23,011 --> 00:30:24,011
التاسع من نيسان

456
00:30:24,171 --> 00:30:26,771
ذهبتُ لرؤية (بريت ستونوود) في في فندق (لاندور)..؟

457
00:30:26,891 --> 00:30:30,571
لقد أخبرني بأن معلوماتي الجديدة حول (فنسنت ليرمونتوف) كلها خاطئة

458
00:30:30,691 --> 00:30:33,131
ونصحني بشدة في ترك الموضوع

459
00:30:33,291 --> 00:30:36,131
ستونوود أحضر عميلاً للرقابة المالية جديد لأجتماعنا معاً

460
00:30:36,211 --> 00:30:38,531
طويل, اصلع وذات لهجة روسية

461
00:30:55,571 --> 00:30:57,611
سمعتُ شائعات حول تركك للقمار

462
00:30:58,491 --> 00:30:59,371
هذا صحيح

463
00:30:59,651 --> 00:31:00,651
عندي

464
00:31:01,691 --> 00:31:02,611
800

465
00:31:03,371 --> 00:31:05,531
أذن لابـّـُـد أن تكون شبح (هاري كلايتون).؟

466
00:31:05,851 --> 00:31:07,171
وتربح جيداً هذه الليلة

467
00:31:07,251 --> 00:31:09,251
المقامرة هي للخاسرين

468
00:31:10,011 --> 00:31:11,691
ولهذا انا أنسحب من الأمر

469
00:31:14,051 --> 00:31:15,251
هل تستطيع التغلب على هذا

470
00:31:19,211 --> 00:31:21,091
كثيراً ما سمعت انه يقول

471
00:31:21,211 --> 00:31:22,851
مـُـجرد أن تتوقف عن الرعاية

472
00:31:23,211 --> 00:31:25,131
بعدها يمكنك فعلاً أن تبدأ بالربح

473
00:31:26,851 --> 00:31:29,611
ستونوود كذب, قابلني هناك بأقصى سرعة

474
00:31:39,491 --> 00:31:40,691
هاري, أمـُـوالك

475
00:31:40,811 --> 00:31:41,851
أحرقها

476
00:31:49,731 --> 00:31:52,691
ستونوود, حاول وبشدة أخراجها من قضية (ليرمونتوف)..؟

477
00:31:52,771 --> 00:31:54,651
نعم, ولكنها لم تترك الأمر

478
00:31:54,771 --> 00:31:58,331
وحاول مرة أخرى أخافتها عن طريق أحضار عميل آخر
في الرقابة المالية

479
00:31:58,411 --> 00:31:59,971
شخص طويل أصلع وذو لهجة روسية

480
00:32:00,041 --> 00:32:00,956
يا ألهي, أين أنتِ الآن؟

481
00:32:01,051 --> 00:32:03,091
خارج مكتب الرقابة المالية, وسأدخل الآن

482
00:32:03,211 --> 00:32:05,571
- أنتظريني, أنا قريب من المكان
- لا وقت عندي

483
00:32:05,651 --> 00:32:07,331
سوري, لقد قلتُ لكِ انتظريني

484
00:32:07,411 --> 00:32:08,931
هذا كل ما أستطيع فعله

485
00:32:09,371 --> 00:32:10,491
سوري؟

486
00:32:11,331 --> 00:32:12,491
تباً

487
00:32:12,931 --> 00:32:14,291
لقد كذبت علينــا

488
00:32:15,961 --> 00:32:17,891
- أعلمتكم بكل ما كان يجب أن تعرفوه
- كلا

489
00:32:18,011 --> 00:32:20,411
لقد أخفيت عنـّـا وعمداً ما أكتشفته (أولسن) عن (ليرمونتوف).؟

490
00:32:22,131 --> 00:32:23,051
الشرطة

491
00:32:23,751 --> 00:32:25,786
النظريات المجنونة ل(كيت أولسن) لم تكون لديها أي أساس

492
00:32:25,891 --> 00:32:28,531
بسبب هذا أقـُـتيدت إلى مكان بعيد, وكنتُ تعرف هذا
طـِـوال الوقت

493
00:32:28,651 --> 00:32:31,051
هذا.. هذا أتهام خطير توجيهها نحو

494
00:32:31,171 --> 00:32:34,251
الضابط الأول في مكتب الرقابة المالية أيتها المحققة (شانون)..؟

495
00:32:35,571 --> 00:32:37,491
من فضلك, ما الذي تفعله..؟

496
00:32:38,531 --> 00:32:40,011
- اين هي؟
- ماذا؟

497
00:32:40,061 --> 00:32:42,711
كيت أولسن على وشك الموت في الخارج, وستكون أنت
المساعد في ذلك

498
00:32:42,751 --> 00:32:44,471
- كلا
- من هو الرجل الروسي الأصلع

499
00:32:44,551 --> 00:32:46,171
الذي أخدته معك في الأجتماع مع (أولسن)..؟

500
00:32:47,451 --> 00:32:48,931
لا أعلم, لم يخبروني عن ذلك

501
00:32:49,011 --> 00:32:50,931
ولكنه لم يكون ضابط مكتب الرقابة المالية, اليس كذلك؟

502
00:32:52,011 --> 00:32:53,571
- هل هو كذلك؟
- كلا

503
00:32:53,651 --> 00:32:54,691
أين هي؟

504
00:32:54,761 --> 00:32:55,786
لا أعلم ذلك, صدقني لا اعلم

505
00:32:55,851 --> 00:32:58,011
هل أخبرته عن النقص السكري الذي تعانية (أولسن),هل فعلت ذلك؟

506
00:32:58,131 --> 00:33:01,211
هل وضحت له بأنه فقط لو منع عنها السـُـكر ستموت
بشكل طبيعي

507
00:33:01,261 --> 00:33:02,386
وبعدها عندما يكون قد قتلها

508
00:33:02,491 --> 00:33:06,131
سيبدوا الأمر وكأن (كيت أولسن) الضعيفة المجنونة قد ماتت
في حادث مآساوي

509
00:33:06,241 --> 00:33:08,186
لا تمـُـلك دليلاً بأني فعلت شيئاً ضد القانون

510
00:33:08,291 --> 00:33:10,971
انت مقبوض عليك, (سوري), اجمعي حاجياته

511
00:33:12,651 --> 00:33:13,991
أعتقد بأن (لاو) سوف تساعدنا

512
00:33:14,251 --> 00:33:16,091
وهل أعطتك انطباعاً عن صحة وجود هذا

513
00:33:16,211 --> 00:33:18,611
المستند بين (هاري) و (فريدي لاو)؟

514
00:33:18,731 --> 00:33:21,971
لقد ألمحت بأن هذه ستكون البداية عن كل ما لديها
عن (كلايتون)..؟

515
00:33:22,211 --> 00:33:23,691
أعني بأن هذا قد يأخذ شوطاً طويلاً

516
00:33:38,081 --> 00:33:39,181
أين هو (كلايتون)..؟

517
00:33:39,291 --> 00:33:42,011
أنه يستجوب (بريت ستونوود) في
غرفة الأستجواب رقم واحد

518
00:33:42,211 --> 00:33:45,331
لقد أكتشفتُ بعض الملفات المخفية والتي تـُـظهر
بأنه متورط في عملية أختطاف (أولسن)..؟

519
00:33:46,491 --> 00:33:49,971
أولسن, كانت حريصة جداً حيث أنها
شـّـفرت كل ملفاتها عن قضية (ليرمونتوف)...؟

520
00:33:50,051 --> 00:33:51,491
ولكني أستطعت أن أفـُـك شفراتها

521
00:33:51,611 --> 00:33:54,291
بالتأكيد لديها الكثير من المعلومات والتي تـُـدين فيها
المدعو (ليرمونتوف)..؟

522
00:33:54,371 --> 00:33:57,931
ستونوود قام بتقديم (أولسن) على طبق من الذهب
لأنها لم تتراجع عن موقفها من القضية

523
00:33:58,011 --> 00:34:00,091
أي شيء حتى الآن عن مكان (أولسن)..؟

524
00:34:00,731 --> 00:34:02,731
نحن فقط  نعرف بأنهم يستجوبونها في مكان ما

525
00:34:02,791 --> 00:34:04,376
محاولين أن يعرفوا أي شيء عن
المعلومات التي حصلت عليها

526
00:34:04,441 --> 00:34:05,871
أملنــا الوحيد في أنهم حتى الآن يحافظون على حياتها

527
00:34:05,971 --> 00:34:07,771
إلا أن يتأكدوا من حصولهم على كل شيء

528
00:34:07,891 --> 00:34:10,691
حسناً, ميتة أو حية, من المحتمل أنها خارج البلاد الآن

529
00:34:10,811 --> 00:34:13,811
الرقابة الموجودة على الحدود تــم وضعهم في حالة التأهب
القصوى منذ أتصالات 999

530
00:34:13,891 --> 00:34:15,851
سوف يجدون طريقة ما لتهريبها إلى خارج البلاد

531
00:34:17,641 --> 00:34:18,681
حاويات الشحن

532
00:34:19,251 --> 00:34:22,091
ليرمونتوف لديه شركة للشحن أسمها...؟

533
00:34:22,171 --> 00:34:24,411
الباتروس للشحن الدولي

534
00:34:25,771 --> 00:34:27,891
مقرها في الحوض الكناري

535
00:34:28,011 --> 00:34:30,891
تـُـقدم خدمات الشحن لروسيا ودول البلقان

536
00:34:30,971 --> 00:34:32,091
هنا مكان (أولسن)..؟

537
00:34:32,171 --> 00:34:33,891
أخبري (كلايتون) بذلك, واذهبوا إلى هناك فوراً

538
00:34:33,971 --> 00:34:35,651
سوف أقوم بمتابعة المذكرة لكــُــم

539
00:34:46,171 --> 00:34:48,491
هاري, كيف نستطيع ان نجدها هنا؟

540
00:34:55,491 --> 00:34:57,651
هاري, لا نستطيع القيادة حول الحاويات هكذا

541
00:34:57,691 --> 00:34:59,531
انها هنا في مكان ما, انا متأكد من ذلك

542
00:34:59,651 --> 00:35:00,691
نعم, ولكن أين.؟

543
00:35:01,731 --> 00:35:03,451
هاري, هيا  هاري

544
00:35:03,811 --> 00:35:05,491
هيا, هيا أخبريني عن مكانـُـك؟

545
00:35:06,291 --> 00:35:07,051
هاري

546
00:35:07,131 --> 00:35:09,051
يجب أن نستجوب جميع سائقي الرافعات

547
00:35:09,931 --> 00:35:11,051
لا نمـُـلك الوقت الكافي

548
00:35:11,411 --> 00:35:13,251
- حسناً, اذن ما هي خـُـطتك؟
- انا أضـع

549
00:35:13,331 --> 00:35:14,851
ثقتي في نفسي والذي يجب ان تكون أقوى

550
00:35:16,091 --> 00:35:17,851
عظيم, أذن لا تملـُـك خطة

551
00:35:21,811 --> 00:35:23,891
هيا, هيا, يا ألهي أين هي؟

552
00:35:29,411 --> 00:35:30,411
هذه هي

553
00:35:32,571 --> 00:35:34,131
لدي رؤية, أريـُـدكم معي

554
00:35:48,811 --> 00:35:49,821
أوريل أنزلها فوراً

555
00:36:21,891 --> 00:36:23,771
كيت, هل تسمعيني؟

556
00:36:25,451 --> 00:36:26,371
انها على قيد الحياة

557
00:36:58,491 --> 00:36:59,571
يا ألهي

558
00:36:59,651 --> 00:37:01,131
ما الذي يحدث هنا يا (آيف)..؟

559
00:37:07,971 --> 00:37:09,131
أنها على قيد الحياة

560
00:37:09,731 --> 00:37:10,891
حتى الآن

561
00:37:15,531 --> 00:37:17,491
تصــُـور مدى دهشتي

562
00:37:17,811 --> 00:37:21,531
وأنا أفضي الأسابيع الأخيرة في البحث عنك
في كل أرجاء المدينة

563
00:37:21,691 --> 00:37:23,291
اذن لماذا لا تبدأ بتقديم نفسك

564
00:37:23,411 --> 00:37:25,691
ولماذا قضيت فترة طويلة في البحث عني؟

565
00:37:26,131 --> 00:37:27,451
من أنا, ليس شيئاً مهماً

566
00:37:27,531 --> 00:37:29,531
ولكن المهم هو, من أنت

567
00:37:29,931 --> 00:37:32,331
ولماذا تلبس هذا السـِـوار

568
00:37:33,331 --> 00:37:34,451
ايها المحقق

569
00:37:35,251 --> 00:37:36,411
والد

570
00:37:36,691 --> 00:37:37,931
زوج سابق

571
00:37:38,931 --> 00:37:39,931
أخ

572
00:37:41,091 --> 00:37:42,811
مدمن للمقامرة

573
00:37:43,511 --> 00:37:46,331
وهناك ايضاً أمل كبير بأنك تبحث
عن الشخص الخاطئ

574
00:37:46,771 --> 00:37:48,571
ولكنك بالفعل الشخص الخاطئ

575
00:37:53,011 --> 00:37:55,051
ما كان يجب أن تـُـعطيها لك

576
00:37:55,491 --> 00:37:57,211
لهذا السبب عليها أن تموت

577
00:38:03,211 --> 00:38:04,971
- كل هذا خطئوها
- كلا

578
00:38:05,651 --> 00:38:06,491
آيف

579
00:38:07,291 --> 00:38:07,931
آيف

580
00:38:11,891 --> 00:38:13,851
 انت تعلم القليل عن هذا السـِـوار يا (هاري).؟

581
00:38:13,931 --> 00:38:14,691
ماذا؟

582
00:38:14,811 --> 00:38:17,091
لا أستطيع قتلها قبل أن أقتـُـلك

583
00:38:22,731 --> 00:38:23,851
أخبريه لماذا

584
00:38:24,331 --> 00:38:26,291
- أخبريه
- انه لا يريد أن يفهم

585
00:38:29,691 --> 00:38:30,651
أخبريه

586
00:38:30,731 --> 00:38:32,851
أخبريني, (آيف) أخبريني

587
00:38:33,571 --> 00:38:37,651
أنا الشخص الوحيد الذي بأستطاعته أن ينزع هذا
السـِـوار

588
00:38:40,091 --> 00:38:43,211
أنت تفهم الآن بأن الوقت قد تأخر
لي في قطع ذراعك

589
00:38:45,251 --> 00:38:48,371
لأن السـِـوار قد أرتبطت مع ذراعه الآن, أليس كذلك
يا (آيف)..؟

590
00:38:48,491 --> 00:38:50,291
انت تقوم بخطأ كبير

591
00:38:50,971 --> 00:38:52,571
أنها ليست السـِـوار الحقيقي

592
00:38:57,291 --> 00:38:58,851
أعتقدتُ أنك ستقولين ذلك

593
00:38:58,971 --> 00:39:01,531
ولهذا سنقوم بتجربته الآن

594
00:39:06,131 --> 00:39:08,931
فنسنت كان يـُـحبذ هذه اللعبة كثيراً

595
00:39:22,011 --> 00:39:23,051
ولكن بعدها...؟

596
00:39:24,251 --> 00:39:28,531
فنسنت حقاً كان شخصاً محظوظاً

597
00:39:46,331 --> 00:39:48,011
اي شخص يستطيع أن يربح في مقابل رصاصة واحدة

598
00:39:48,171 --> 00:39:50,091
أذن أستمر أيها الراعي, أو نـفـُـذت عندك الرصاص؟

599
00:39:50,171 --> 00:39:51,211
عندي الكثير منها

600
00:39:51,331 --> 00:39:53,251
ولكنك تمـُـلك سـِـوار المينغ يان

601
00:39:53,371 --> 00:39:55,011
هذه قطعة الخردة الرخيصة لا تعني شيئاً

602
00:39:55,131 --> 00:39:57,331
اذن كيف تعتقد بأنك نجيت..؟

603
00:39:57,411 --> 00:39:58,651
في حادثة النهر

604
00:39:58,851 --> 00:40:00,051
دعنا نواجه الأمر يا (هاري)..؟

605
00:40:00,131 --> 00:40:02,611
قبل أن تحصـل على السـِـوار لم تكون ابداً
رجلاً محظوظاً

606
00:40:02,691 --> 00:40:04,331
لا اشعر بأني محظوظ جداً

607
00:40:07,091 --> 00:40:10,611
فنسنت كان عامل سكك حديدية
في محطة قطار السيبريا

608
00:40:11,571 --> 00:40:14,131
ولكن بين ليلة وضـُـحاها وافق على عرض

609
00:40:14,811 --> 00:40:17,411
لقتل أحد أهم الأشخاص خطراً في (موسكو)..؟

610
00:40:17,531 --> 00:40:20,851
ولكن حتى (فنسنت) لم يـُـدرك بأن مكافأة نهاية المطاف له

611
00:40:20,971 --> 00:40:23,211
ستكون زيارة من والدة (آيف) له

612
00:40:24,051 --> 00:40:25,571
مع هذا السـِـوار

613
00:40:25,691 --> 00:40:28,411
أنت لا تـُـملك أي فكرة عن ما تلعب به يا (بيكر)..؟

614
00:40:28,491 --> 00:40:30,731
ولهذا سوف تـُـحرق في الجحيم

615
00:40:39,051 --> 00:40:40,211
50-50

616
00:40:41,531 --> 00:40:43,491
هذا يجعل من اللعبة مثيرة

617
00:40:51,091 --> 00:40:52,491
ثق فيــها

618
00:40:57,971 --> 00:40:59,611
هذا شيء حول الحظ

619
00:40:59,731 --> 00:41:03,131
أبي, أبي, لقد رأيت رجلاً مخيفاً

620
00:41:04,214 --> 00:41:25,371
مع تحيــــات
ديـــار

621
00:41:14,371 --> 00:41:42,956
تـــابعوني على
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

