﻿1
00:00:05,107 --> 00:00:06,807
حسناً, لا أعرف إلى متى ساتأخر

2
00:00:06,887 --> 00:00:07,987
هناك حادثة على الطريق

3
00:00:08,087 --> 00:00:09,687
والمواصلات مزدحمة جداً بالقرب من الجسر

4
00:00:20,760 --> 00:00:21,860
أسلك الطريق فقط

5
00:00:21,960 --> 00:00:22,860
أرفع صوتك عندما تراه

6
00:00:23,960 --> 00:00:24,860
ساعديني

7
00:00:24,960 --> 00:00:26,860
- اذهب بعيداً, ما الذي تفعله؟
- أرجوك ساعديني

8
00:00:26,960 --> 00:00:27,860
أعطيني هاتفك

9
00:00:29,260 --> 00:00:30,160
يا ألهي

10
00:00:30,360 --> 00:00:32,160
- أعطيني هاتفكِ الآن
- كلا, كلا, أذهب بعيداً

11
00:00:32,560 --> 00:00:34,460
هيا, أرجوك, أرجوك

12
00:00:38,300 --> 00:00:40,060
هنا أريد المساعدة

13
00:00:41,300 --> 00:00:44,060
أنهم قادمون, أنهم قادمون

14
00:00:45,900 --> 00:00:47,060
ها هو

15
00:00:49,300 --> 00:00:52,410
توقف, هذه المسافة كافية

16
00:00:52,500 --> 00:00:53,460
لا تطلق

17
00:00:59,300 --> 00:01:01,460
شخص ما ضربه وصـّـب عليه الوقود

18
00:01:01,600 --> 00:01:04,460
شرارة الصاعق كانت كافية لأحداث اللهب

19
00:01:04,800 --> 00:01:07,760
اذن الشاب المسكين تلقى شرارة النيران
من أحد رجالنــا؟

20
00:01:13,220 --> 00:01:17,660
محلول ملحي 500 مللتر يجب أن يبقى عليه
لمدة ست ساعات

21
00:01:21,870 --> 00:01:22,960
فقط 5 دقائق

22
00:01:31,220 --> 00:01:32,260
مرحباً

23
00:01:32,920 --> 00:01:34,460
أنا المحقق الجنائي (كلايتون)..؟

24
00:01:34,520 --> 00:01:37,560
وهذه المحققة (شاهون)..؟

25
00:01:39,322 --> 00:01:40,562
ما أسمك أيها الصبي

26
00:01:43,542 --> 00:01:44,962
يا ألهي أنظري أليه

27
00:01:50,178 --> 00:01:51,928
هذه قد تكون قطع زجاجية أخرجوه منه؟

28
00:01:52,348 --> 00:01:55,428
قد يكون ضربوه بقنينة زجاجية ؟

29
00:01:55,748 --> 00:01:57,528
لا أعتقد ذلك؟

30
00:01:58,260 --> 00:02:00,580
أنها قنينة بلاستيكية

31
00:02:02,840 --> 00:02:05,170
أعتقد بأنهم رموه عبر النافذة

32
00:02:06,300 --> 00:02:08,040
تمهل, تمهل, تمهل

33
00:02:08,300 --> 00:02:10,300
تمهل, أنت في آمــان

34
00:02:11,230 --> 00:02:12,430
ما الذي كنـُـت تهرب منه؟

35
00:02:13,530 --> 00:02:14,430
غو...غولدنغ

36
00:02:36,885 --> 00:02:42,380
الموسم الأول - الحلقة السابعة
مــــن

37
00:02:42,380 --> 00:02:46,360
Stan Lee's Lucky Man
تـــرجمة : ديـــار

38
00:02:47,700 --> 00:02:48,820
أنه فظيع

39
00:02:48,890 --> 00:02:50,150
أمي تحاول أن تبقى لطيفة

40
00:02:50,270 --> 00:02:51,960
و(نيخيل) يريد أن يأخـُـذنا إلى حديقة الحيوانات

41
00:02:52,020 --> 00:02:53,000
نيخيل؟

42
00:02:53,060 --> 00:02:54,000
أطلق عليه هذا الأسم حالياً

43
00:02:55,360 --> 00:02:56,680
هذه صديقتي (كاري)..؟

44
00:02:56,820 --> 00:02:58,580
- مرحباً, كاري
- أبي

45
00:03:01,470 --> 00:03:02,500
أذهبي أليها الآن

46
00:03:13,300 --> 00:03:14,880
سوري, هل من خبر عن ضحيتـُـنا؟

47
00:03:15,300 --> 00:03:18,880
نعم التشريح أظهرت بأن الضحية قد تعرض للهجوم
قبل أن يتعرض للصعق الكهربائي

48
00:03:18,940 --> 00:03:19,820
جيد

49
00:03:19,940 --> 00:03:23,120
وفي مسألة شظايا الزجاج, لقد تكلمتُ
مع الشخص المسؤول

50
00:03:23,190 --> 00:03:25,120
والذي قال بانه تم استدعائه لتصليح نافذة مكسورة

51
00:03:25,240 --> 00:03:26,820
في منزل مهجور بالقرب من جسر ألبرت

52
00:03:26,860 --> 00:03:28,820
تحــذير.... منطقة محظورة

53
00:03:41,840 --> 00:03:43,720
لقد شعروا بالقلق من كسر نافذتهم؟

54
00:03:43,840 --> 00:03:45,020
هذا المكان ينبعث منه رائحة الدماء

55
00:03:45,440 --> 00:03:46,780
مثالي لضـرب الأشخاص

56
00:03:46,840 --> 00:03:48,960
لا أحد يسمع الصراخ

57
00:03:53,320 --> 00:03:54,400
هل أستطيع مساعدتكم

58
00:03:55,400 --> 00:03:56,430
زاك ماكغينيس؟

59
00:03:56,490 --> 00:03:57,760
ماذا عنه؟

60
00:03:58,020 --> 00:04:01,760
السطو المسلح لمدة سبع سنوات
في سجن (وايت كروس)..؟

61
00:04:01,840 --> 00:04:03,180
هل تتذكرني؟

62
00:04:03,240 --> 00:04:05,180
حسناً, لقد حصلت على ردّ الأعتبار

63
00:04:05,260 --> 00:04:06,160
خرجتُ من الخريف الماضي

64
00:04:06,560 --> 00:04:07,460
والآن أنت تعمل كموظف آمن

65
00:04:07,520 --> 00:04:09,600
نظراً لمهاراتي

66
00:04:10,080 --> 00:04:11,065
أفتح الباب

67
00:04:11,400 --> 00:04:13,360
هل الشركة تعرف بأنه لديك سابقة؟

68
00:04:13,820 --> 00:04:16,310
أعتقد بأني كنـُـت واضحاً في النظام التوعية
في سجن (وايت كروس)..؟

69
00:04:16,420 --> 00:04:17,310
أجعلني مـُـطلعاً على مناهجهم

70
00:04:18,420 --> 00:04:19,310
أعطوني بدلة نظامية

71
00:04:19,420 --> 00:04:21,310
و20 كلباً هائجاً

72
00:04:22,220 --> 00:04:23,310
وسأحافظ على المكان

73
00:04:23,380 --> 00:04:24,370
توقف يا صغيري

74
00:04:25,220 --> 00:04:27,110
لقد وجدتها مكسورة هذا الصباح

75
00:04:27,220 --> 00:04:28,310
ولهذا أتصلت بالشخص المسؤول
ليقوم بتصليحها

76
00:04:28,400 --> 00:04:30,710
الكسر من الداخل أو من الخارج؟

77
00:04:30,770 --> 00:04:32,410
القماش أخترفته ببساطة

78
00:04:37,360 --> 00:04:38,600
جينا

79
00:04:38,670 --> 00:04:40,100
أنت يا (جينا) تعالي إلى هنا, أنتظري

80
00:04:40,130 --> 00:04:41,070
سأذهب خلفه

81
00:04:41,130 --> 00:04:42,200
سوف أتاكد من الخارج

82
00:04:47,930 --> 00:04:48,770
فئران

83
00:04:50,850 --> 00:04:52,940
عندما تشُم الفئران تصبح مجنونة

84
00:04:53,780 --> 00:04:55,420
رائحة كريهة, أنها الوقود ما الذي يحدث هنا

85
00:04:55,700 --> 00:04:57,710
لا أعلم, لا أحد يصعد إلى هناك

86
00:04:58,540 --> 00:05:00,410
سوف نفعل ذلك الآن, هيا تحرك

87
00:05:56,280 --> 00:05:57,880
لا احد يأتي إلى هنا أليس كذلك؟

88
00:05:57,940 --> 00:05:59,680
لسـُـت مطلـّـعا لما يحدث هنا

89
00:06:00,600 --> 00:06:01,570
سوف أتصل بمشرفي حالاً

90
00:06:01,620 --> 00:06:04,715
سوف أقوم ببعض الأتصالات -
أرجع إلى هنا -

91
00:06:27,340 --> 00:06:29,160
من الممكن تعقبها

92
00:06:32,660 --> 00:06:33,840
هل كنتِ محظوظة في تقفي الأثار

93
00:06:33,960 --> 00:06:35,880
لقد قطعوا أصابعه وأخذت البقايا إلى المختبر

94
00:06:35,970 --> 00:06:38,440
لا أعتفد بأنهم سيحصلون على نتائج جيدة منه

95
00:06:38,920 --> 00:06:40,080
هل هذا هو؟

96
00:06:40,240 --> 00:06:41,900
نعم, آخر مرة أستخدم بطاقته

97
00:06:42,360 --> 00:06:43,860
قبل ثلاث ساعات من صعقه

98
00:06:44,320 --> 00:06:46,110
أذا كنـا نتعقب بطاقته, ما جاجتنا بالأوراق؟

99
00:06:46,170 --> 00:06:47,770
لانها لم تكون بطاقته, راقبي ذلك

100
00:06:52,970 --> 00:06:55,980
هذه حركة كبيرة لا تشبه سطو عادي

101
00:06:56,140 --> 00:06:58,380
نعم, أنها بنك البوتيك في مايفير

102
00:06:58,450 --> 00:07:01,450
والحد الأقصى للبطاقة هي 10000باوند

103
00:07:05,540 --> 00:07:08,860
البطاقة تعود للأنسة (أندريا كامل)..؟

104
00:07:08,920 --> 00:07:10,080
أنها طالبة

105
00:07:12,660 --> 00:07:14,560
مكان مثالي لعيش الطلبة

106
00:07:15,000 --> 00:07:16,440
كان يجب أن تشاهدي محل سكني

107
00:07:21,940 --> 00:07:23,060
مرحباً

108
00:07:26,850 --> 00:07:27,950
ما الذي يحدث؟

109
00:07:29,230 --> 00:07:31,180
نتابع بطاقة صرفت منها الأموال وهي بأسمكِ

110
00:07:31,300 --> 00:07:32,840
هل أنتِ واعية لفقدانك واحدة من بطاقاتك

111
00:07:32,940 --> 00:07:36,040
لا أعتقد ذلك, مـُـحتمل

112
00:07:36,160 --> 00:07:37,970
لم أتابعها

113
00:07:41,040 --> 00:07:42,210
سوري

114
00:07:45,640 --> 00:07:47,980
هل تعرفين هذا الشاب

115
00:07:49,640 --> 00:07:50,680
أسمه أنتون بوغستروم

116
00:07:51,260 --> 00:07:53,380
أنه من السويد

117
00:07:53,440 --> 00:07:55,180
سيدي من أنت؟

118
00:07:55,540 --> 00:07:56,480
خواكين أغوستو

119
00:07:56,640 --> 00:07:57,980
هل أنت طالب ايضاً

120
00:07:58,060 --> 00:08:00,080
نعم, نحن جميعاً كذلك

121
00:08:00,360 --> 00:08:02,180
أنا اسف لقول هذا, ولكن السيد (أنتون) مات

122
00:08:04,040 --> 00:08:04,980
كيف؟

123
00:08:06,240 --> 00:08:07,780
لا زلنا نعمل على ذلك

124
00:08:09,100 --> 00:08:10,220
هل يملك السيد (أنتون) أي اقارب هنا في لندن؟

125
00:08:12,320 --> 00:08:13,400
كلا على حد علمي

126
00:08:13,480 --> 00:08:17,060
حسناً, أين كان يدرُس؟ أين كان يعيش؟

127
00:08:23,940 --> 00:08:25,960
من المحتمل أنك لم تعرفه جيداً كما تظـُـن ذلك

128
00:08:31,340 --> 00:08:33,000
هذا كان غريباً

129
00:08:33,060 --> 00:08:34,060
نعم

130
00:08:34,300 --> 00:08:36,680
أبحثي في أمر محاولة (أنتون) سرقة شيء ما منها

131
00:08:36,740 --> 00:08:38,090
هل هذه بعض التوقعات الخاطئة

132
00:08:38,640 --> 00:08:40,640
لا عمليات خطف, ولا يوجد تعذيب لمساعديه

133
00:08:40,860 --> 00:08:42,640
فعل ذلك قد يكون أما للعقاب أو الأنتقام

134
00:08:42,720 --> 00:08:44,960
وجدوا تطابقاً مع بصمة الأصابع

135
00:08:46,040 --> 00:08:50,170
ضحيتنا الصبي السويدي لديه تاريخ مليئ
بحوادث سرقة

136
00:08:50,240 --> 00:08:52,870
واسمه ليس (أنتون) بل (توني)..؟

137
00:08:52,980 --> 00:08:54,700
توني من (دالستون)..؟

138
00:08:57,810 --> 00:09:01,110
لا تستطيع أن تقوم بالحركة دون وجود شكوى رسمية

139
00:09:01,210 --> 00:09:03,060
تعرف القوانين أكثر من الغير

140
00:09:03,710 --> 00:09:05,260
القوانين يمكن أن يحدث فيها استثناءات

141
00:09:05,480 --> 00:09:07,660
سوف أجعل نفسي وكأني لم أسمع شيئاً

142
00:09:07,805 --> 00:09:09,640
أنظر, لا أرغب في الهرولة إلى السلطات

143
00:09:09,705 --> 00:09:11,620
لأنني السلطة

144
00:09:11,905 --> 00:09:13,320
كلايتون هو محقق ثرثار

145
00:09:13,405 --> 00:09:14,520
أليس لديك الكثير من الأدلة عليه حتى الآن؟

146
00:09:14,620 --> 00:09:17,040
أنه ضابط مثابر ولديه حظ كبير

147
00:09:17,300 --> 00:09:19,440
لا يمكنك طرد ضابط بهذه السهولة

148
00:09:19,720 --> 00:09:22,640
بعض الأحيان أفكر أذا كنُـت مـُـفيداً لنا في وظيفة أخرى

149
00:09:22,720 --> 00:09:25,340
لا تضـُـيع وقتك متسائلاً عنه, هذه هي مشكلتك ويجب
أن تتعامل معه

150
00:09:25,420 --> 00:09:27,140
قد أفاجئــك

151
00:09:30,520 --> 00:09:32,240
فاجئني في واحدة من هذه

152
00:09:36,170 --> 00:09:37,780
أبحث عن طريقة لطرده

153
00:09:37,910 --> 00:09:39,980
وأبعد أسمي عن هذا الموضوع

154
00:09:44,870 --> 00:09:45,880
توني من دالستون

155
00:09:46,040 --> 00:09:48,410
لا يبدوا الأسم رناناً كثيراً

156
00:09:49,540 --> 00:09:51,010
ذوق راقيفي المشتريات

157
00:09:52,400 --> 00:09:55,300
عزيزتي, يجب أن تعطيه بعض النقاط
للمواد الذي كان يتعامل بها

158
00:09:55,370 --> 00:09:58,160
الشخص الذي قام بأصدار  الفيزا لي
كان في ناندوس

159
00:09:58,540 --> 00:10:00,560
كان لديه الكثير من البطاقات التعريفية المزورة

160
00:10:00,620 --> 00:10:03,020
لكل كلية موجودة في المدينة

161
00:10:03,560 --> 00:10:10,340
لقد كان أسمه أنتون, أنتونيو, أنتون, أنتون, أدونيس؟

162
00:10:10,460 --> 00:10:14,140
أذن كان يندمج مع الطلبة الأثرياء عبر التعامل
كواحد مثلهم

163
00:10:14,500 --> 00:10:19,360
لقد كان أيطالياً, لاتفيا, سويدي وأمريكي
حسب الموقف

164
00:10:19,420 --> 00:10:21,610
حسناً, علينا السرقة من الشقة حتى تستولي على محتوياتها

165
00:10:21,670 --> 00:10:24,060
أي شيء على جهازه المحمول

166
00:10:25,280 --> 00:10:27,860
أنه محمي بكلمة السر

167
00:10:35,770 --> 00:10:37,020
ساعة جميلة

168
00:10:39,720 --> 00:10:41,540
عليها نقش

169
00:10:43,860 --> 00:10:45,620
إلى ساشا

170
00:10:47,040 --> 00:10:48,420
أتعتقد بأن هذا مـُـفيد

171
00:10:48,530 --> 00:10:50,960
إلى ساشا... لصداقته مع غولدنغ

172
00:11:00,520 --> 00:11:02,420
فني المعلومات حضر هذه لك

173
00:11:02,640 --> 00:11:03,720
شكراً

174
00:11:04,730 --> 00:11:11,690
لماذا وضع (هاري) نصـُـب عينيه على نائب رئيس البلدية

175
00:11:14,300 --> 00:11:18,700
أي شيء تـُـخبرني لن يخرج مني إلى أي مكان

176
00:11:21,280 --> 00:11:24,560
هناك هذا شخص ضابط متقاعد, كان يعمل مع (فرايسون)...؟

177
00:11:25,570 --> 00:11:26,690
جيم ستيبتون؟

178
00:11:27,140 --> 00:11:29,780
فعل كل شيء بعد أن ألتقى به

179
00:11:38,800 --> 00:11:40,250
ها أنا هنا
ما هذا؟

180
00:11:40,530 --> 00:11:42,380
- مـُـحطم كلمات السر
- حسناً

181
00:11:42,420 --> 00:11:46,240
أنها مؤلقة من خوارزمية ضخمة تقوم باكثر من 8 مليون توقع
في أقل من ثانية واحدة

182
00:11:46,300 --> 00:11:47,790
ولهذا لا أتوقع أن تستغرق وقتاً طويلاً

183
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
حسناً, المهم شيء نستفيد منه

184
00:11:50,170 --> 00:11:52,600
لقد قام بتصوير فلم مع كل شخصية تعامل معها

185
00:11:52,700 --> 00:11:55,540
أندريا كامل, تاريخ الميلاد, محل الولادة وحتى الأسم
الثاني لوالدتها

186
00:11:55,800 --> 00:11:58,160
كل هذه الأسئلة موجودة في بنك معلوماته

187
00:11:58,220 --> 00:11:59,260
قومي بتشغيل هذا الفديو

188
00:12:03,940 --> 00:12:08,440
حسناً, أندريا و خواكين والكاميرات الخفية

189
00:12:08,940 --> 00:12:10,440
توني قام بتصوير الفتاة التي سرق منها

190
00:12:11,420 --> 00:12:14,620
وفي حالة تلبـُـس, أيها الكلب القذر, حقاً أنا
لسـُـت في الوظيفة المناسبة

191
00:12:14,920 --> 00:12:16,920
هذا أبتزاز يا (هاري)..؟

192
00:12:16,990 --> 00:12:19,900
فـّـكر قليلاً في حياة هذه الفتيات ومن أين حضروا

193
00:12:19,960 --> 00:12:22,060
وقيمهم التقليدية, أي خبر أو تلميح
مثل هذه

194
00:12:22,120 --> 00:12:23,790
سيكون في الطائرة المقبلة ليعودوا إلى أوطانهم

195
00:12:23,860 --> 00:12:26,420
أنظري إلى هذه والتي أسمها (ساشا)..؟

196
00:12:26,740 --> 00:12:28,780
هاري من المفروض أن يكون هذه ضمن الأدلة

197
00:12:28,820 --> 00:12:32,640
نعم, هناك نقش خلفها تتحدث عن علاقة صداقة
بين (ساشا),...؟

198
00:12:32,820 --> 00:12:34,350
و غولدنغ؟

199
00:12:34,480 --> 00:12:35,940
أنظري إلى هناك

200
00:12:37,580 --> 00:12:38,840
ساشا

201
00:12:42,360 --> 00:12:43,140
يا ألهي

202
00:12:43,200 --> 00:12:44,640
هذه المرة (جاكوايم), أنهم عصابة

203
00:12:44,750 --> 00:12:48,340
حسناً, (خواكين) يـُـحدد الفتاة وتوني يقوم بأبتزازهم لنهبهم

204
00:12:48,420 --> 00:12:49,580
إذا كانت جميع الفتيات على شاكلة (اندريا)..؟

205
00:12:49,620 --> 00:12:51,580
فأنهم عديمي الخبرة وغير خاضعات لأي مراقبة

206
00:12:51,640 --> 00:12:53,590
نعم, وهم بعيدين جداً عن محل سـُـكناهم

207
00:12:55,250 --> 00:12:57,460
أذن, أتعتقد بأنها إحدى الفتيات الأخريات

208
00:12:57,530 --> 00:12:59,260
واللواتي كـّـنا غاضبات وقامت بتكليف شخص ما لضربه

209
00:12:59,620 --> 00:13:00,620
لا أستبعد هذه الأحتمالية

210
00:13:03,210 --> 00:13:04,660
من هو غولدنغ يا هاري

211
00:13:05,480 --> 00:13:06,600
حقاً لا أعرف من هو

212
00:13:06,720 --> 00:13:09,020
هيا, يا هاري, بداية سمعنا هذا الأسم من الشخص
في المستشفى هذا الصباح

213
00:13:09,280 --> 00:13:11,040
وبعد ذلك ظهر أسمه في خلفية ساعة
على شكل نقش

214
00:13:11,120 --> 00:13:12,620
وفي كل مرة يظهر أسمه

215
00:13:12,740 --> 00:13:15,020
أشعر بأنك تذهب في دوامة التفكير

216
00:13:16,440 --> 00:13:20,120
أعتقد بأنها أسم مزيف لشخصية خطيرة ومجرمة

217
00:13:20,200 --> 00:13:22,020
يعمل في كل المجالات

218
00:13:22,340 --> 00:13:24,550
أذن لماذا لا تتحدث معي عن كل هذه الأخبار؟

219
00:13:24,640 --> 00:13:27,680
لأنني لا أملك ذرة واحدة من الحقائق حتى أتشاركها معكِ

220
00:13:32,322 --> 00:13:33,242
مرحباً؟

221
00:13:36,842 --> 00:13:39,202
أتتذكرين تاريخ ميلاد أندريا من المعلومات
التي كانت موجودة في ملفها؟

222
00:13:39,282 --> 00:13:40,802
لن يكون سهلاً

223
00:13:40,962 --> 00:13:42,122
أريد المحاولة

224
00:13:51,842 --> 00:13:53,402
هذه لم تحدث معي ابداً

225
00:13:53,482 --> 00:13:54,522
اندريا؟

226
00:14:00,402 --> 00:14:01,682
أنسة كامل؟

227
00:14:13,800 --> 00:14:14,640
سوري

228
00:14:14,762 --> 00:14:16,320
أنهم يهربون من سلم الطوارىء

229
00:14:45,583 --> 00:14:47,543
كنـُـت سأطلب لك واحدة, ولكن...؟

230
00:14:47,783 --> 00:14:49,063
ليس في مثل هذا الوقت

231
00:14:50,943 --> 00:14:54,263
لا نـُـملك جميعاً أمتياز التقاعد المبكر

232
00:14:54,743 --> 00:14:57,943
رسالتك كانت فحواها بأنك تريد سؤالي عن

233
00:14:58,023 --> 00:14:59,743
الأخوان مارسلاند

234
00:15:01,223 --> 00:15:03,703
حقيقاً, ليست صحيحة

235
00:15:04,623 --> 00:15:06,343
أذن.. ماذا؟

236
00:15:07,023 --> 00:15:08,463
كارل فرايسون

237
00:15:10,623 --> 00:15:12,343
هاري كلايتون, قام بزيارتك, أليس كذلك؟

238
00:15:13,543 --> 00:15:15,463
ألتقينا صدفة

239
00:15:15,863 --> 00:15:17,943
هاري يحاول أن يـُـعيد فتح قضية قديمة

240
00:15:19,543 --> 00:15:21,743
مقتل (ماريا ألكسندريا)...؟

241
00:15:22,143 --> 00:15:24,823
لقد لاحظت بأنه طلب ملفاتها

242
00:15:26,143 --> 00:15:29,863
هذه القضية المشرفين عليها كانوا أنت و (كارل فرايسون)..؟

243
00:15:32,223 --> 00:15:34,223
هل كان يريد التحدث معك في هذا الموضوع؟

244
00:15:34,663 --> 00:15:35,943
يجب أن أذهب الآن

245
00:15:37,423 --> 00:15:39,343
هاري لديه بعض الأخطاء

246
00:15:40,383 --> 00:15:44,543
صدقني أنها كثيرة

247
00:15:46,303 --> 00:15:48,343
ولكن دوماً يحشر أنفه في بعض المواضيع

248
00:15:49,183 --> 00:15:52,343
أحياناً ليست مهمتـُـك هذه

249
00:15:52,983 --> 00:15:56,543
ولكن في معظم الأحيان التهديدات

250
00:15:57,823 --> 00:15:58,823
يجعلـُـك...؟

251
00:16:00,343 --> 00:16:01,423
غير مـُـدرك للأمور

252
00:16:02,183 --> 00:16:07,463
وعندها, الأشخاص من أمثال (فرايسون) قد يكون صديقاً لك

253
00:16:08,143 --> 00:16:09,503
أو عدواً

254
00:16:10,503 --> 00:16:11,903
ما الذي جعلك تفعله؟

255
00:16:16,023 --> 00:16:17,423
هاري كان على حق

256
00:16:17,823 --> 00:16:19,743
كان هناك مشتبه به

257
00:16:20,143 --> 00:16:24,063
ومن الممكن أن قضية (الكسندريا) كانت
تجد طريقها للحل

258
00:16:32,503 --> 00:16:34,383
لدينا شابين من دالستون

259
00:16:34,463 --> 00:16:36,183
يجمعون النقود من الطالبات الأجانب الغنيات

260
00:16:36,263 --> 00:16:37,223
خواكين

261
00:16:37,303 --> 00:16:40,143
جيف هارتلي أيضاً يـُـعرف بأسم جيد

262
00:16:40,383 --> 00:16:42,823
أثنين من الأحداث يتشاركون

263
00:16:42,903 --> 00:16:44,223
معاً في القيام بجرائم

264
00:16:44,343 --> 00:16:46,903
جيد يقوم بالعلاقات الرومانسية مع الضحايا, توني
يقوم بالبقية

265
00:16:47,023 --> 00:16:50,623
من تسجيل الأشرطة الجنسية  والتعامل مع تداعيات هذه الأمور

266
00:16:51,063 --> 00:16:53,583
عندها نصل إلى (ساشا)...؟

267
00:16:54,023 --> 00:16:56,503
ساشا تيركوفا من سانت بطرسبرغ

268
00:16:56,583 --> 00:16:58,183
توني حصل على التفاصيل

269
00:16:58,263 --> 00:17:00,423
ولكن الغريب في الأمر

270
00:17:00,503 --> 00:17:01,903
والدها الذي يمتلك أكبر

271
00:17:02,023 --> 00:17:04,543
شبكة الكابل للبالغين في شرق أوربا

272
00:17:04,863 --> 00:17:07,303
وهذه هي المحصلة العامة لهذا النوع من الأعمال

273
00:17:08,783 --> 00:17:10,143
حسناً, ما رأيكِ بهذه النظرية؟

274
00:17:11,303 --> 00:17:13,543
الشباب أخذوا (ساشا تيركوفا) كهدف جديد

275
00:17:13,623 --> 00:17:14,663
ولكنها لم تفتنع

276
00:17:14,743 --> 00:17:17,503
وعائلة (تيركوفا) لديها الأتصالات هنا في لندن

277
00:17:17,583 --> 00:17:18,423
والمدعو غولدنغ

278
00:17:19,543 --> 00:17:22,903
قام بتعذيب (توني) ليحصل على (جيد)..؟

279
00:17:23,663 --> 00:17:25,023
لكن توني هرب

280
00:17:25,143 --> 00:17:28,343
رجال (غولدنغ) قد يكونون الآن يحاولون الحصول على (جيد)..؟

281
00:17:28,423 --> 00:17:30,023
و(اندريا) التي تورطت في منتصف هذه العملية

282
00:17:30,103 --> 00:17:32,143
حسناً, كل هذه الأسباب تدفعها إلى ذلك

283
00:17:41,023 --> 00:17:42,543
تستطيع التوقف عن التمثيل

284
00:17:45,943 --> 00:17:47,503
يمكنك البكاء إذا أردت ذلك

285
00:17:47,623 --> 00:17:49,263
أعلم ماذا كان يعني لك (أنتون)..؟

286
00:17:49,423 --> 00:17:50,543
ليس الآن

287
00:17:51,703 --> 00:17:52,943
ما الذي يحدث؟

288
00:17:53,983 --> 00:17:55,303
لا افهم شيئاً

289
00:17:55,583 --> 00:17:56,983
نحن نهرب من الشرطة

290
00:17:57,063 --> 00:17:59,503
أنت حتى لم تنتظر لتعرف ما الذي حصل

291
00:17:59,623 --> 00:18:01,983
فقدتُ صديقاً عزيزاً في حادثة

292
00:18:02,063 --> 00:18:03,543
ما الذي يهمني في التفاصيل

293
00:18:08,223 --> 00:18:10,623
أنهم لا يرسلون محققين إذا كانت حادثة عابرة

294
00:18:15,143 --> 00:18:19,343
أنا و(أنتون) محتمل أننا تعاملنا مع أشخاص سيئين

295
00:18:20,823 --> 00:18:23,023
ولهذا أريد أن ابتعد قدر الأمكان من (لندن)..؟

296
00:18:23,103 --> 00:18:25,623
والأفضل لكِ أن تبتعدي عني ايضاً

297
00:18:25,743 --> 00:18:26,943
لن أتركك

298
00:18:28,063 --> 00:18:29,343
فقط كـُن صادقاً معي

299
00:18:29,903 --> 00:18:31,023
أستطع النجاة

300
00:18:31,223 --> 00:18:32,103
ممكن

301
00:18:32,543 --> 00:18:35,063
حتى وأنا لا أستطيع الوصول الى صندوق أئتماني

302
00:18:35,783 --> 00:18:37,783
ليس منـُـذ أن قام والدي... أنت تعلمين

303
00:18:38,143 --> 00:18:41,303
- بالحجة الكبرى
- انا عندي كل المال اللازم لنا

304
00:18:42,863 --> 00:18:44,023
نستطيع الخروج من هنا

305
00:18:44,943 --> 00:18:46,943
موناكو أو مونتي كارلو

306
00:18:47,103 --> 00:18:48,303
أي مكان تـُـريده

307
00:18:48,783 --> 00:18:50,023
مكان دافئ

308
00:18:53,423 --> 00:18:54,743
وفيها كازينو

309
00:18:55,343 --> 00:18:57,623
أذه هذه هي حجة أقامة ساشا في لندن

310
00:18:57,703 --> 00:18:58,583
نعم

311
00:18:59,583 --> 00:19:00,983
كيف سنتعامل مع الأمر

312
00:19:01,063 --> 00:19:02,103
بطريقة عادية

313
00:19:02,383 --> 00:19:03,703
فقط لا تثيري ضجة

314
00:19:06,743 --> 00:19:08,943
طلبتم مقابلة مع الأنسة (تيركوفا)..؟

315
00:19:09,063 --> 00:19:11,223
- ومن أنت؟
- صديق لوالدها

316
00:19:11,463 --> 00:19:13,623
طلب مني متابعتها وهي في (لندن)..؟

317
00:19:15,103 --> 00:19:16,223
هل لدينا مشكلة

318
00:19:16,303 --> 00:19:17,223
ليس مني

319
00:19:23,383 --> 00:19:25,103
أليكساندرا تيراكوفا

320
00:19:25,183 --> 00:19:26,423
أفضل (ساشا)..؟

321
00:19:26,543 --> 00:19:27,783
هل أنت شرطي

322
00:19:27,903 --> 00:19:29,143
المحقق الجتائي كلايتون

323
00:19:29,663 --> 00:19:31,503
هل تـُـميزين هذا

324
00:19:33,623 --> 00:19:34,783
كنـُـت أملك واحدة مثلها

325
00:19:35,863 --> 00:19:37,863
وجدناها في شقة شاب مقتول

326
00:19:37,983 --> 00:19:41,583
هو و صديقة كانا يعملان في خـِـداع الفتيات الأجانب

327
00:19:42,583 --> 00:19:43,583
وكانوا يبتزوهم

328
00:19:44,103 --> 00:19:45,383
أتعرفين شيئاً عن هذا

329
00:19:46,943 --> 00:19:48,383
لا أملك أصدقاء كثيرين

330
00:19:48,783 --> 00:19:50,223
عائلتي تتوقع مني الدراسة فقط

331
00:19:50,303 --> 00:19:51,823
ولكن هؤلاء الشباب الذين يستهدفون الطالبات

332
00:19:51,943 --> 00:19:53,423
الواتي هـن بعيدات عن عوائلهم

333
00:19:53,663 --> 00:19:56,143
أنظر حولك يا سيد (كلايتون), هل أبدوا لك..؟

334
00:19:56,743 --> 00:19:58,663
صيداً سهلاً

335
00:19:59,863 --> 00:20:01,023
في أي مجال تـُـدرسين؟

336
00:20:01,103 --> 00:20:02,703
معهد كورتولد

337
00:20:02,743 --> 00:20:04,063
لدراسة الفنون الجميلة

338
00:20:05,623 --> 00:20:07,903
هل هذا التحقيق بشكل رسمي أيها المحقق (كلايتون)..؟

339
00:20:08,023 --> 00:20:11,063
أو نحن فقط نقوم بمحادثة بسيطة؟

340
00:20:11,903 --> 00:20:14,583
- أنتِ مـُـدركة جدياً للقوانين, أنسة تيركوفا
- ساشا

341
00:20:14,743 --> 00:20:17,943
إذا تم خداعـُـك ساشا, لا حاجة لعائلتِك أن تعرف

342
00:20:18,343 --> 00:20:20,143
ولكننا نـُـحقق في جريمة قتل

343
00:20:20,583 --> 00:20:23,423
أذن أنتم لاتطلبون مني المساعدة
في معاقبة هؤلاء اللصوص

344
00:20:23,743 --> 00:20:26,383
أعتقد أن العقاب الألهي أكثر من كافي

345
00:20:26,503 --> 00:20:29,703
حسناً, حظاً طيباً مع نظرتـك للعدالة أيها المحقق

346
00:20:31,383 --> 00:20:32,663
هل أستطيع الحصول على ساعتي الآن؟

347
00:20:32,983 --> 00:20:34,383
نعم, تستطيعين أن تؤكدي أنها لكِ

348
00:20:34,463 --> 00:20:36,583
من هو غولدنغ

349
00:20:41,703 --> 00:20:43,583
أعتقد أني أخطأت في تحديد أي (ساشا) كنـُـت أريدها..؟

350
00:20:43,983 --> 00:20:45,543
قد تكون كذلك

351
00:20:47,823 --> 00:20:50,063
حسناً, هل تكرمتي وتتتصلي بي, إذا تذكرتي...؟

352
00:20:51,463 --> 00:20:52,583
شيئاً ما

353
00:20:52,703 --> 00:20:53,623
بالطبع

354
00:20:58,263 --> 00:21:00,303
أعتقد بأننا وصلنا إلى طريق مسدود

355
00:21:01,343 --> 00:21:02,743
أنها رسالة من (آن)..؟

356
00:21:06,303 --> 00:21:08,263
أتظن بأننا علينا أن ندع رجالنا يقومون بالمهمة

357
00:21:08,743 --> 00:21:10,903
المهم هو أن لا تضعي نفسك في الخطر

358
00:21:11,223 --> 00:21:12,183
لا أستطيع

359
00:21:20,183 --> 00:21:21,703
أرجوك أنسة تيراكوفا

360
00:21:22,063 --> 00:21:24,303
نحن يـُـهمنا علاقاتنا القوية مع والدك

361
00:21:25,303 --> 00:21:27,263
وأنا لا أتكر بأن رجلنا فشل في إداء مهمته

362
00:21:27,343 --> 00:21:28,623
ونحن نعاني من ذلك

363
00:21:29,263 --> 00:21:31,023
والآن فقط نـريد أن نحصل على فرصة لتصحيح الوضع

364
00:21:32,383 --> 00:21:33,903
لقد حصلتم على فرصتكم

365
00:21:34,983 --> 00:21:36,743
والدي يستطيع التصرف مع هذا الشرطي

366
00:21:36,783 --> 00:21:37,943
ارأيتي؟ هذا ما أعنيه

367
00:21:38,543 --> 00:21:41,023
أعذرني (ساشا), أنت بعيدة جداً عن موطنكِ

368
00:21:41,983 --> 00:21:43,783
لا تستطيعين أن تضعي شرطي بريطاني
تحت الخافلة

369
00:21:43,863 --> 00:21:45,383
سيكون تداعيات

370
00:21:46,543 --> 00:21:49,223
وخاصة أذا كان هذا الرجل (هاري كلايتون)..؟

371
00:21:50,543 --> 00:21:52,223
أتركيني أتعامل معه

372
00:22:20,920 --> 00:22:22,360
املك دقائق قليلة جداً

373
00:22:22,520 --> 00:22:25,000
- ما هو الشيء المهم, أهو شيء يتعلق ب(دايزي)؟
- كلا, كلا, أنها بخير

374
00:22:26,240 --> 00:22:28,840
أسمعني, أنت تعلم عن البرنامج للتوعية

375
00:22:28,920 --> 00:22:30,560
التي أعمل عليها منـُـذ فترة في (الوايت كروس)..؟

376
00:22:30,600 --> 00:22:31,640
نعم, أعلم ذلك

377
00:22:32,560 --> 00:22:35,520
حسناً, يبدوا أنك كنـُت على الصواب في قضية مقتل (كيفن غيري)..؟

378
00:22:36,680 --> 00:22:39,240
هل يعني أسم (غولدنغ) شيئاً لك؟

379
00:22:40,040 --> 00:22:40,920
لماذا؟

380
00:22:41,480 --> 00:22:42,760
حصلت على هذا الأسم من أحد المساجين

381
00:22:42,840 --> 00:22:44,600
سألته عن الكيفية التي قتل فيها (غيري) نفسه

382
00:22:44,680 --> 00:22:46,120
وأخبرني بأن (غولدنغ) وراء ذلك

383
00:22:46,880 --> 00:22:48,680
- كان خائفاً جداً يا (هاري)..؟
- حسناً, توقفي هنا

384
00:22:48,700 --> 00:22:49,790
حقاً, أعرف بأني على وشك معرفة شيء ما

385
00:22:49,850 --> 00:22:51,320
فقط أنا بحاجة لأكتساب ثقة الموجودين في البرنامج معي

386
00:22:51,440 --> 00:22:54,360
- هذه مخاطرة جسيمة يا (آن)..؟
- كلا, أنها ليست مخاطرة

387
00:22:54,480 --> 00:22:57,440
- ارحلي من هناك حالاً, أرجوكِ
- هاري انا لا أفعل ذلك من أجلك

388
00:22:57,520 --> 00:23:00,360
أفهم ذلك, ولكن ليس فقط لأنك تواعدين المحافظ (جوليان) هذا

389
00:23:00,480 --> 00:23:02,160
- يعني بأنك محمية
- أنا لا أواعد المحافظ جولي...؟

390
00:23:02,240 --> 00:23:03,320
يا ألهي

391
00:23:03,840 --> 00:23:06,880
- لا أملك الوقت لغيرتـُـك
- كلا, لا علاقة للغيرة بهذا الموضوع

392
00:23:06,960 --> 00:23:07,640
أسمعيني

393
00:23:07,720 --> 00:23:08,880
لا علاقة لها بذلك

394
00:23:08,960 --> 00:23:10,280
اسمعين يا آن, أنتِ لا تفهمين

395
00:23:10,400 --> 00:23:14,080
انا أفهم جيداً, أنت طلبت مساعدتي ,انا فعلت ذلك

396
00:23:21,160 --> 00:23:23,120
شخص ما يحاول الوصول لحسابات أندريا كامل

397
00:23:23,200 --> 00:23:24,480
أنهم في الفندق

398
00:23:24,760 --> 00:23:27,540
حسناً, دعنا نحصل عليهم قبل أن
يصلوا أليهم

399
00:23:27,600 --> 00:23:28,620
حسناً

400
00:23:47,840 --> 00:23:49,960
أذن ستخبرني ما الذي يحدث؟

401
00:23:50,200 --> 00:23:51,600
اسم غولدنغ ظهرت مرة أخرى

402
00:23:51,720 --> 00:23:53,240
نحن قريبين جداً, أنا أشعر بذلك

403
00:23:53,560 --> 00:23:55,760
أنه يلعب على عدة مجالات وأكيد سيتعثر في واحدة

404
00:23:55,840 --> 00:23:56,720
لا أستطيع العمل هكذا؟

405
00:23:56,840 --> 00:23:58,560
- ماذا تعنين بهكذا؟
- أسمع ماذا تقول

406
00:23:58,680 --> 00:24:01,640
عندما لا تحاول أن تخفي سراً, تتكلم بالألغاز

407
00:24:01,800 --> 00:24:03,120
أنها سياسة المراهنين يا (هاري)..؟

408
00:24:03,280 --> 00:24:06,240
كل ما يدور في ذهنك عبارة عن الحظ
وما سيؤول منه من مكاسب

409
00:24:06,320 --> 00:24:07,560
كلا, أنه ليس كذلك, أنه في الخارج

410
00:24:07,640 --> 00:24:10,520
ولهذا يجب أن نضع خطة مـُـحكمة للقبض عليه

411
00:24:10,640 --> 00:24:13,240
وليس فقط أن تتبع حدسك متمنياً
بالحظ ليقف معك

412
00:24:13,360 --> 00:24:15,800
رجل بهذه المواصفات لا يمكن التعامل معه بالطرق
العادية

413
00:24:33,240 --> 00:24:34,960
يا الهي

414
00:24:38,960 --> 00:24:40,840
ما الذي تفعله

415
00:24:46,080 --> 00:24:47,000
أنتبه

416
00:24:48,560 --> 00:24:49,440
أيها الحقير

417
00:24:53,360 --> 00:24:54,920
- هل أنت بخير؟
- نعم.. نعم

418
00:24:55,560 --> 00:24:57,240
أسف.. أسف للغاية

419
00:24:57,360 --> 00:24:58,800
فقدتُ السيطرة عليها

420
00:24:59,240 --> 00:25:00,680
- أنت بخير؟
- أنا بخير

421
00:25:00,760 --> 00:25:01,600
أنه بخير

422
00:25:02,960 --> 00:25:04,920
سوري أنتِ بخير ايضاً

423
00:25:06,120 --> 00:25:07,000
شكراً

424
00:25:07,840 --> 00:25:11,080
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟ لماذا تركت المقود؟

425
00:25:11,200 --> 00:25:12,760
كل ما في الأمر, الفرامل تعطلت

426
00:25:12,840 --> 00:25:13,600
هذا هراء

427
00:25:13,720 --> 00:25:16,560
أنت فقط لم تحاول السيطرة على المركبة

428
00:25:17,360 --> 00:25:18,680
حسناً, لقد ذعرت

429
00:25:18,800 --> 00:25:22,040
كنت تعلم ما الذي تفعله؟ لأنك منعتني من السيطرة
على المقود

430
00:25:22,800 --> 00:25:24,400
لأنكِ كان من الممكن أن تقومي بحادثة

431
00:25:24,520 --> 00:25:27,200
- ولهذا تركتها أنت فقط لتعتمد على الحظ
- حسنا..؟

432
00:25:27,240 --> 00:25:28,800
أنا الذي سيقود

433
00:25:41,320 --> 00:25:42,440
مرحبا بول

434
00:25:43,600 --> 00:25:46,560
أذن, أنت مرافقتي هذه الليلة, اليس كذلك؟

435
00:25:46,680 --> 00:25:49,320
مديرة منـزلك حتى لم يـُـصدمها الخبر؟

436
00:25:51,800 --> 00:25:53,560
والدتك كانت جميلة

437
00:25:54,200 --> 00:25:55,120
ووالدتكِ ايضاً

438
00:26:02,440 --> 00:26:03,720
أذن..؟

439
00:26:04,120 --> 00:26:05,520
لقد مـّـرت فترة من الزمن

440
00:26:06,240 --> 00:26:08,840
كنت مختفية

441
00:26:08,920 --> 00:26:10,240
هذا شيء جيد ايضاً

442
00:26:10,720 --> 00:26:13,640
جعلت من بعض الأشخاص غاضبين جداً
عندما أعطيتي السـِـوار للمحقق

443
00:26:15,080 --> 00:26:17,400
عن أي أشخاص تتكلم تحديداً؟

444
00:26:19,360 --> 00:26:20,600
من هو غولدنغ؟

445
00:26:21,200 --> 00:26:22,320
قد يكون انا؟

446
00:26:22,560 --> 00:26:24,720
كلا, نحن نعرف بعضنا البعض منـُـذ أن كنـُـا صغاراً

447
00:26:25,240 --> 00:26:26,760
تستطيع التوقف عن التمثيل

448
00:26:27,280 --> 00:26:28,720
أعلم بأنك خائف

449
00:26:30,200 --> 00:26:31,520
لا تحميه

450
00:26:32,800 --> 00:26:33,760
بول

451
00:26:34,360 --> 00:26:36,480
غولدنع يـُـريد السـِـوار

452
00:26:36,600 --> 00:26:39,840
سوف يحاول قتل (هاري) وسيجبرني على أعطائه له

453
00:26:40,240 --> 00:26:41,840
هاري أصبح قوياً الآن

454
00:26:42,920 --> 00:26:44,520
بول, أنت تعرف بالضبط ما هي قدرة هذه السـِـوار

455
00:26:44,600 --> 00:26:46,920
أذا ساعدتنا, بالتأكيد سوف نستطيع القضاء عليه

456
00:26:48,240 --> 00:26:49,560
مفتاحنا للغرفة لا يعمل

457
00:26:49,840 --> 00:26:50,640
حاول تصحيح الأمر

458
00:26:50,720 --> 00:26:51,680
عن أي غرفة تتحدث

459
00:26:51,760 --> 00:26:53,200
الجناح الرئاسي

460
00:26:58,680 --> 00:27:01,480
انا أسف سيدي, ولكن البطاقة الأئتمانية
للسيدة تم إبطالها

461
00:27:01,560 --> 00:27:02,880
حاول مجدداً

462
00:27:07,680 --> 00:27:09,280
هل تستطيعون الدفع بطريقة أخرى؟

463
00:27:10,200 --> 00:27:12,280
أنظر, أتعرف من هو والدها؟

464
00:27:12,440 --> 00:27:14,560
نستطيع شراء هذا الفندق ونطـردك منها

465
00:27:15,040 --> 00:27:16,240
هذا يعمل ايضاً

466
00:27:18,960 --> 00:27:20,640
أنتون كان يملك البطاقة الثانية

467
00:27:22,080 --> 00:27:24,120
أنظر, دعنا ندخل الغرفة

468
00:27:24,200 --> 00:27:26,360
وسنتصل بالبنك لنجد حلاً

469
00:27:33,400 --> 00:27:35,000
- أتصلي بشخص ما
- من؟

470
00:27:35,080 --> 00:27:36,160
أحد أصدقائكِ

471
00:27:36,240 --> 00:27:37,200
نحتاج للنقد

472
00:27:37,560 --> 00:27:39,160
لا أستطيع أن أطلب المال من أصدقائي

473
00:27:39,880 --> 00:27:42,600
حسناً, سنبقى هنا, هيا أتصلي

474
00:27:44,960 --> 00:27:46,880
هل (خواكين) هو أسمك حقاً؟

475
00:27:47,440 --> 00:27:48,680
أطلقي علـّـي أي أسم تريدينه

476
00:27:49,080 --> 00:27:51,160
نحتاج للمال من أجل السفر, أو ستجدين نفسك
تبحثين عن رجل ميت

477
00:27:52,280 --> 00:27:54,720
- كلا, كلا, كلا لاتستطيعين
- دعها تذهب يا (جيد)..؟

478
00:27:55,680 --> 00:27:57,160
لا تحاول أن تنـُـهي مصيرك مثل توني أيها الصبي

479
00:27:57,560 --> 00:28:00,080
من الذي أرسل الكلاب ورائنا؟ هل هي (ساشا)..؟

480
00:28:00,160 --> 00:28:01,560
تستطيع أن تـُـخبرنا

481
00:28:01,800 --> 00:28:03,520
هذه العاهرة قالت بأنها تعرف شخصاً

482
00:28:03,800 --> 00:28:04,960
ولم تكون تمزح

483
00:28:05,040 --> 00:28:06,240
أعذروني ما الذي يحدث هنا؟

484
00:28:06,320 --> 00:28:07,960
الشرطة, ابقى بعيداً

485
00:28:08,670 --> 00:28:09,640
- سوري
- دعـك مني

486
00:28:09,760 --> 00:28:12,000
- سوري؟
- أنا بخير, أذهب

487
00:28:24,480 --> 00:28:27,160
جيد, جيد, كنـُـت كنتُ أعتقد بأنك ساحر؟

488
00:28:27,880 --> 00:28:29,680
أنت مجرد سفاح يـُـحب ضرب الفتيات

489
00:28:30,760 --> 00:28:32,520
أستطيع أن أفعل المزيد أذا ضغطت علـّـي

490
00:28:32,920 --> 00:28:34,280
أنت بالفعل محصور

491
00:28:34,360 --> 00:28:35,920
لا تـُـفسد من موقفك أكثر

492
00:28:38,360 --> 00:28:39,360
سوري؟

493
00:28:40,960 --> 00:28:41,880
سوري

494
00:28:44,840 --> 00:28:45,640
سوري

495
00:28:45,720 --> 00:28:46,960
أنت, أبقى في مكانك حالاً

496
00:28:47,000 --> 00:28:47,920
أذهب بعيداً

497
00:28:47,960 --> 00:28:48,920
نحن نـُـحب بعضنا البعض

498
00:28:49,720 --> 00:28:52,400
كلا, دعني, دعـك مني

499
00:28:53,840 --> 00:28:54,720
سوري

500
00:28:55,120 --> 00:28:57,160
أعتقد حقاً بأننا كان يجب أن نذهب للمستشفى

501
00:28:57,360 --> 00:28:58,480
كلا, انا بخير

502
00:28:59,960 --> 00:29:01,440
- كلا, كلا, كلا
- أذهبي إلى الفراش

503
00:29:01,520 --> 00:29:02,400
هيا

504
00:29:04,000 --> 00:29:05,560
أنكِ بخير, أنكِ بخير

505
00:29:06,720 --> 00:29:08,440
تحتاجين للنوم

506
00:29:08,560 --> 00:29:10,400
أحتاج فقط إلى خمس دقائق

507
00:29:10,520 --> 00:29:12,280
نعم, حقاً, القدم الأخرى

508
00:29:13,960 --> 00:29:15,040
هيا

509
00:29:45,809 --> 00:29:47,049
كاليم , معك جيـــد

510
00:29:48,049 --> 00:29:50,209
كنـُـت اتسائل متى ستتصل بي

511
00:29:50,849 --> 00:29:53,729
يبدوا أنك قضيت نهاية أسبوع شيقة؟

512
00:29:53,969 --> 00:29:55,649
احتاج إلى جوازي سفر..؟

513
00:29:56,769 --> 00:29:58,569
أنت غير محظوظ أيها الصبي

514
00:29:59,129 --> 00:30:01,729
الشخص الذي كان يقوم بتزوير جوازات السفر في إجازة
إلى أجل غير مسمى

515
00:30:01,889 --> 00:30:03,369
حسناً, جد شخصاً آخر

516
00:30:04,169 --> 00:30:05,289
وأعطيني الرقم الذي تـُـريده

517
00:30:05,369 --> 00:30:07,529
جوازين سفر وطريق آمن إلى فرنسا

518
00:30:07,609 --> 00:30:08,569
قطار, قارب

519
00:30:08,649 --> 00:30:09,489
طائرة, اي شيء

520
00:30:09,569 --> 00:30:10,769
وكيف تدفع لي؟

521
00:30:11,689 --> 00:30:12,929
عندي بطاقة ذهبية

522
00:30:13,089 --> 00:30:15,289
والدها بليونير كبير

523
00:30:15,409 --> 00:30:18,209
صاحب مصانع الحديد الصـُـلب الهندي أو شيء من هذا القيبل
والمهم هنا...؟

524
00:30:18,329 --> 00:30:19,529
أنها ممتازة في الأمر

525
00:30:21,289 --> 00:30:22,169
100

526
00:30:22,689 --> 00:30:23,689
باون؟

527
00:30:23,889 --> 00:30:25,129
ألف

528
00:30:25,609 --> 00:30:27,449
من أجل قطعتين من الورق وطريق آمن؟

529
00:30:27,529 --> 00:30:29,689
ما الذي حدث مع "أعطيني الرقم الذي تـُـريده"..؟

530
00:30:30,129 --> 00:30:31,329
هكذا تـُـريدها أو لا

531
00:30:32,889 --> 00:30:34,129
حسناً, أنا موافق

532
00:30:34,249 --> 00:30:35,489
سوف أكون في تواصل معك

533
00:31:01,969 --> 00:31:04,369
- هل أستطيع مساعدتك, سيدي؟
- كلا, أنا أنتظر شخص ما, شكراً

534
00:31:22,809 --> 00:31:25,729
الوقت متأخر, ولهذا سأدخل إلى صـُـلب الموضوع

535
00:31:27,049 --> 00:31:28,089
هاري كلايتون

536
00:31:29,809 --> 00:31:31,209
صديقك وصديقي

537
00:31:32,849 --> 00:31:35,089
الكل يريده أن يسقط

538
00:31:35,569 --> 00:31:38,009
ولكن لا يبدوا أن هناك شخص قادر على فعل ذلك

539
00:31:39,529 --> 00:31:41,129
أنت لن تقول هذا لرئيسي

540
00:31:41,649 --> 00:31:43,769
يبدوا أني أستطيع أن أفعل المعجزات

541
00:31:45,689 --> 00:31:50,689
بصراحة, لا اعتقد بأن رئيسك قادر على فعل شيء

542
00:31:51,609 --> 00:31:52,569
والسؤال هنا

543
00:31:52,649 --> 00:31:53,609
هل أنت قادر؟

544
00:31:54,689 --> 00:31:56,049
حسناً, هذا يعتمد على؟؟؟

545
00:31:56,609 --> 00:31:58,409
ماذا؟ يعتمد على ما ستحصل عليه في المقابل؟

546
00:31:59,649 --> 00:32:01,849
يعتمد على متى سيبدأ ومتى سينتهي

547
00:32:03,129 --> 00:32:06,569
أنا أبحث عن رجل صادق وطموح جداً

548
00:32:08,289 --> 00:32:13,129
ولكن أتعرف بأن المشرف (وينتر) قام بوضع عمله على أكتافك

549
00:32:13,209 --> 00:32:14,849
لماذا تظنه فعل ذلك؟

550
00:32:17,169 --> 00:32:18,929
أنا متأكد بأنك ستخبرني

551
00:32:19,889 --> 00:32:21,169
أنه رجل حـذر

552
00:32:22,009 --> 00:32:25,329
أنه يفكر جيداً في التحقيقات التي ستحدث
عندما يسقط (كلايتون) في الأخير

553
00:32:25,409 --> 00:32:27,769
شخص ما يجب أن يدفع ثمن هذا

554
00:32:27,849 --> 00:32:29,249
وبالتأكيد لن يكون هو

555
00:32:30,769 --> 00:32:33,249
أرغب بمشاهدة شخص أفضل منه في هذه الوظيفة

556
00:32:33,929 --> 00:32:35,369
كاليم؟ هل أنا أعرفك؟

557
00:32:35,449 --> 00:32:38,129
سيد (كولنز) من الأكيد ستتذكرني, لدينا صديق مشترك واحد

558
00:32:38,209 --> 00:32:38,969
نعم, ماذا عنه؟

559
00:32:39,049 --> 00:32:40,809
أنه يبحث الأن عن شخص يساعده
وقد طلب مني

560
00:32:40,889 --> 00:32:42,289
أن أساعدة في تهريبه هو ومعه فتاة غنية إلى خارج البلاد

561
00:32:42,369 --> 00:32:43,569
طلبت منه 100 ألف باون

562
00:32:44,649 --> 00:32:47,289
مائة ألف من أجل جوازين للسفر؟ حسنا أعرف أنها طريقتـُـك

563
00:32:47,849 --> 00:32:48,609
حسناً

564
00:32:49,329 --> 00:32:50,489
سوف أخبرك شيئاً يا كاليم

565
00:32:50,569 --> 00:32:52,769
أرسل لي فقط رقمه وسوف أتابع ذلك  بنفسي

566
00:32:53,769 --> 00:32:56,809
وإذا بحث (هاري كلايتون) في الأمر, لا تعطيه شيئا

567
00:32:57,049 --> 00:32:58,049
هل تفهم ذلك

568
00:32:58,129 --> 00:32:59,689
أعتبر أني أملك شفاة مغلقة بالكامل يا سيد (كولن)..؟

569
00:32:59,769 --> 00:33:00,849
شكراً

570
00:33:01,889 --> 00:33:03,409
وايضاً عميلي يشكرك كذلك

571
00:33:04,729 --> 00:33:07,649
ولكني أشك في أن (جيد) سيشكرك حقاً

572
00:33:30,409 --> 00:33:32,089
حسناً, عندما قتلت والدتك

573
00:33:32,169 --> 00:33:34,649
فرايسون كان الضابط الرئيسي في القضية
وكان يدير التحقيقات

574
00:33:34,729 --> 00:33:37,129
هو من كان وراء غلق الفضية
ومنعي من الوصول للحقيقة

575
00:33:38,249 --> 00:33:41,969
لأنه أخبرني بأنه سيفعل كل شيء من أجل
أيجاد القاتل

576
00:33:42,049 --> 00:33:44,209
لقد فعل كل شيء من أجل حفظ التحقيقات

577
00:33:44,289 --> 00:33:45,529
ولقد نجح في ذلك

578
00:33:45,609 --> 00:33:49,849
كنتُ جديداً في المركز ذلك الوقت, ولم أملك
أي فكرة لما كان يفعله

579
00:33:50,249 --> 00:33:51,809
كان لديه قلب فاسد

580
00:33:51,889 --> 00:33:53,609
لا عجب أنه كان بحاجة إلى آخــر

581
00:33:53,889 --> 00:33:56,849
كان كـليته ولكن ....نعم

582
00:33:58,569 --> 00:34:00,689
أفترض بأنه وراء ذلك

583
00:34:01,289 --> 00:34:04,809
الجانب السيء في الأمر أنه يعلم الآن بأني ورائه

584
00:34:04,889 --> 00:34:07,329
من المحال أن يكون هو (غولدنغ) أليس كذلك؟

585
00:34:07,409 --> 00:34:08,929
يختبئ في هذا المنصب

586
00:34:11,369 --> 00:34:13,889
تستطيع أن تقولي نفس الشيء عن (بول ليرمونتوف)..؟

587
00:34:14,289 --> 00:34:15,689
والكثير من الأشخاص

588
00:34:16,609 --> 00:34:19,289
ولهذا يجب أن تحذر منهم

589
00:34:20,169 --> 00:34:21,969
السـِـوار قد يعطيك الحماية

590
00:34:22,529 --> 00:34:24,769
ولكن لا أحد بعيد عن الخطر

591
00:34:24,849 --> 00:34:26,689
أنها وظيفة جيدة له

592
00:34:32,329 --> 00:34:33,809
لا يستطيع الرفض

593
00:34:36,209 --> 00:34:37,969
أنظري, كان في منتصف أجتماع

594
00:34:38,049 --> 00:34:39,969
أعطيه فرصة أرجوك؟

595
00:34:40,689 --> 00:34:43,249
طلبت منهم الفشــار ولكن كان لديهم المعجنات فقط

596
00:34:43,369 --> 00:34:44,809
المعجنات طيبة

597
00:34:44,889 --> 00:34:46,009
هل نستمتع اليوم

598
00:34:46,089 --> 00:34:47,209
دايزي؟

599
00:34:47,729 --> 00:34:50,449
بالطبع نحن كذلك, يوم في الحديقة من الذي
يكره هذا الشيء

600
00:34:50,529 --> 00:34:51,689
أنها حديقة عامة

601
00:34:56,329 --> 00:34:57,489
يجب أن أردّ على ذلك

602
00:34:57,569 --> 00:35:00,729
تفضلي, هيا يا دايزي, دعنا نجد بعض البط

603
00:35:05,329 --> 00:35:07,809
هاري, ما الذي تفعله؟ انها صباح السبت...؟

604
00:35:08,009 --> 00:35:09,169
هل أنتِ في حديقة الحيوانات؟

605
00:35:09,369 --> 00:35:10,449
كلا

606
00:35:10,969 --> 00:35:11,969
أنا فقط اسأل

607
00:35:12,049 --> 00:35:13,689
كنـُـت أريد أن اتأكد أذا كانت دايزي بخير

608
00:35:13,769 --> 00:35:15,049
أنظر, أنا...؟

609
00:35:15,169 --> 00:35:17,409
كانت بيننا محادثة طويلة وأنا وضحتُ كل شيء

610
00:35:17,449 --> 00:35:20,209
بأنني أعمل حالياً بالقرب من نيخيل وعليها
أن لا تقلق

611
00:35:20,289 --> 00:35:21,409
كثيراً من هذه الصداقة الموجودة بيننا

612
00:35:21,569 --> 00:35:23,209
هل تتصورين بأنها قلقة من هذه العلاقة

613
00:35:24,849 --> 00:35:27,969
حسناً, يا حلوتي هل تعتقدين بأن البط  تـُـحب المعجنات

614
00:35:28,409 --> 00:35:29,569
هل هناك من يـُـحبها

615
00:35:32,009 --> 00:35:34,049
أنا لسـُـت عدوكِ , دايزي

616
00:35:34,409 --> 00:35:36,009
لا نستطيع الأستمرار هكذا

617
00:35:40,329 --> 00:35:41,649
هل كان هذا صعباً؟

618
00:35:47,209 --> 00:35:48,449
ما الذي يحدث هنا؟

619
00:35:49,089 --> 00:35:51,289
أحاول أن أُغذيها من الحقيبة السحرية

620
00:35:53,089 --> 00:35:54,809
هل تسمح لي أنا ايضاً

621
00:36:02,169 --> 00:36:02,969
أثنان من الشاي

622
00:36:03,049 --> 00:36:04,409
شكراً عزيزتي

623
00:36:06,929 --> 00:36:07,769
تفضلي

624
00:36:19,769 --> 00:36:21,929
أعتقد خقاً, بأنك يجب أن تذهبي للطبيب

625
00:36:22,009 --> 00:36:22,929
أنا بخير

626
00:36:23,049 --> 00:36:25,249
سوري, لقد تعرضتِ إلى ضربة مباشرة في الرأس

627
00:36:26,089 --> 00:36:27,369
شكراً عزيزتي

628
00:36:27,609 --> 00:36:29,449
يجب أن تأخذي بعض الراحة

629
00:36:37,129 --> 00:36:38,009
المحقق كلايتون

630
00:36:38,089 --> 00:36:39,729
لم أكون صادقاً تماماً معك

631
00:36:40,209 --> 00:36:41,489
أنسة تيراكوفا

632
00:36:41,569 --> 00:36:43,969
أريد أن أقوم بأعتراف, هل نستطيع أن نلتقي؟

633
00:36:44,049 --> 00:36:45,289
تعالي إلى المركز

634
00:36:45,529 --> 00:36:47,049
ليس في مكان رسمي

635
00:36:47,489 --> 00:36:48,849
لمـِـا لستُ متفاجئاً

636
00:36:49,329 --> 00:36:51,329
سوف نلتقي في ماريانا

637
00:36:51,409 --> 00:36:52,569
حسناً, سوف ألقاكِ هناك

638
00:36:52,649 --> 00:36:54,009
إلى أين سنذهب؟

639
00:36:54,089 --> 00:36:56,529
أنتِ لن تذهبين إلى اي مكان, انتِ بحاجة للراحة

640
00:36:56,889 --> 00:36:58,649
تفضلي, يجب أن تأكلي هذه ايضاً

641
00:36:59,489 --> 00:37:01,049
سوف أتصل بكِ فيما بعد؟

642
00:37:03,929 --> 00:37:05,809
كاليم قال أنه في الكـُـشك رقم 54

643
00:37:05,889 --> 00:37:07,129
كلا, لا مزيد

644
00:37:07,809 --> 00:37:08,889
لقد تأخر الوقت على ذلك

645
00:37:10,249 --> 00:37:11,649
سوف أدفع لك حتى تتركني

646
00:37:11,689 --> 00:37:12,769
حقاً, بماذا؟

647
00:37:12,849 --> 00:37:14,369
لا أزال أملكُ مالاً

648
00:37:14,449 --> 00:37:16,209
أنت السبب الوحيد الذي لا يجعلني أصل أليها

649
00:37:16,289 --> 00:37:17,489
حسناً, سوف نناقش هذه في وقت لاحق

650
00:37:17,809 --> 00:37:19,289
ها هو الرقم 54

651
00:37:20,729 --> 00:37:21,689
ممتاز

652
00:37:23,129 --> 00:37:24,329
هذا أكثر مما كنـُـت أتمنى

653
00:37:26,049 --> 00:37:26,929
مرحباً؟

654
00:37:28,569 --> 00:37:29,929
هيا

655
00:37:45,129 --> 00:37:47,049
إلى أي حد نستطيع الذهاب بهذه بدون أي طاقم

656
00:37:47,129 --> 00:37:48,929
زر الأيقاف, البدء أمام, خلف

657
00:37:49,009 --> 00:37:50,249
إلى أي مدى سيكون صعباً

658
00:37:53,169 --> 00:37:55,569
كاليم, لقد أثبتت بأنك كفؤا

659
00:37:56,049 --> 00:37:57,449
كيف أستطيع تشغيل هذا الشيء

660
00:37:57,569 --> 00:38:00,329
أنا لست (كاليم) ولكني أقـّـدر لك الكلام الجميل

661
00:38:00,409 --> 00:38:01,249
من أنت؟

662
00:38:01,609 --> 00:38:03,409
من الأفضل لك أن لا تعرف

663
00:38:04,089 --> 00:38:05,129
هل ترى المنشفة أمامك؟

664
00:38:05,209 --> 00:38:06,249
أرفعها

665
00:38:09,689 --> 00:38:10,769
ما الذي يحدث هنا؟

666
00:38:11,009 --> 00:38:13,929
يجب أن تتخلص من المحقق
وبعدها يمـُكنك الذهاب إلى فرنسا

667
00:38:14,009 --> 00:38:14,929
أي محقق؟

668
00:38:21,569 --> 00:38:22,849
أنسة تيراكوفا

669
00:38:29,009 --> 00:38:29,929
ساشا؟

670
00:38:50,489 --> 00:38:52,809
كنـُـت أعرف بأن هذا فخ منصوب لي, وماذا عنك؟

671
00:38:53,009 --> 00:38:54,169
أخرس

672
00:38:54,249 --> 00:38:55,369
أين هي (أندريا)..؟

673
00:38:55,449 --> 00:38:56,449
هنا

674
00:38:58,089 --> 00:38:58,929
هل أنتِ بخير؟

675
00:39:00,369 --> 00:39:01,889
أذن ما هو الأتفاق يا (جيد)..؟

676
00:39:01,969 --> 00:39:04,169
تطلق النار علـّـي من أجلهم وهم يعفون
عنك؟

677
00:39:04,329 --> 00:39:05,609
يبدوا جيداً لي

678
00:39:06,369 --> 00:39:09,169
ليس من السهولة أن تطلق النار على
شخص ما بهذا المسدس, يا (جيد)..؟

679
00:39:09,889 --> 00:39:12,009
أنها تختلف عما تراه في الأفلام

680
00:39:12,689 --> 00:39:13,729
هيا أطلق النار

681
00:39:13,809 --> 00:39:15,209
خـُـذ لك أفضل موقع للتصويب

682
00:39:15,289 --> 00:39:16,649
توقف عن الكلام

683
00:39:16,769 --> 00:39:18,969
قد أكون محظوظاً وتستطيع فعل ذلك

684
00:39:19,769 --> 00:39:21,289
ولكن يجب أن أخبـُـرك

685
00:39:21,329 --> 00:39:22,769
عندما أكون محظوظاً

686
00:39:23,369 --> 00:39:25,329
دوماً يكون هناك شخص آخر يخسر

687
00:39:31,169 --> 00:39:32,169
مرة أخرى

688
00:39:39,969 --> 00:39:41,649
فـُـرصتك الأخيرة

689
00:39:55,209 --> 00:39:57,969
دع (أندريا) تنزل إلى هنا ودعنا نتحدث عن (غولدنغ)..؟

690
00:39:59,689 --> 00:40:00,769
كلا

691
00:40:10,249 --> 00:40:11,249
هيا

692
00:40:12,889 --> 00:40:13,769
هيا

693
00:40:18,929 --> 00:40:19,929
لقد حصلتُ عليكِ

694
00:40:20,769 --> 00:40:23,449
لقد حصلتُ عليكِ, أنتِ بخير

695
00:40:27,169 --> 00:40:28,209
هيا

696
00:40:29,929 --> 00:40:31,169
أعذرني

697
00:40:31,569 --> 00:40:33,049
لقد خدمت غرضـُـك يا (جيد)..؟

698
00:40:34,409 --> 00:40:37,249
أخشى أني كذبت حيــّـال بأنك أذا قمـُـت بما عليك

699
00:40:50,169 --> 00:40:51,169
سوف تكونين بخير

700
00:41:06,249 --> 00:41:07,529
أهلا حبيبي

701
00:41:09,689 --> 00:41:12,049
هاري, لقد وجدوا جثة (جيد)..؟

702
00:41:12,129 --> 00:41:13,249
في مبنى مهجور

703
00:41:26,329 --> 00:41:27,409
زاك ماغينيس

704
00:41:27,729 --> 00:41:29,289
لقد قتلو الحارس ايضاً

705
00:41:30,849 --> 00:41:33,289
أنها عملية أعدام قاموا بها وكأنها أنتحار

706
00:41:35,129 --> 00:41:36,369
أنه غولدنغ

707
00:41:37,129 --> 00:41:38,929
أنه يزيل كل أثاره

708
00:41:39,107 --> 00:41:45,332
مع تحيـــات ديـــار

709
00:41:45,332 --> 00:41:56,471
تابعوني على صفحتي الشخصية
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

