﻿1
00:00:37,500 --> 00:00:38,760
بابس؟؟

2
00:01:01,765 --> 00:01:11,361
الموسم الأول - الحلقة الثامنة
مــــن

3
00:01:15,200 --> 00:01:18,260
Stan Lee's Lucky Man
تـــرجمة : ديـــار

4
00:01:24,842 --> 00:01:26,262
نعم, حسناً, جيد

5
00:01:26,342 --> 00:01:28,662
هذا آخر رهان لي, دعنا نجعله 100 للثانية

6
00:01:28,842 --> 00:01:30,362
تشرفتُ بمعرفتكِ ايضاً (شيمس)..؟

7
00:01:30,778 --> 00:01:32,178
ما الذي فاتني

8
00:01:32,248 --> 00:01:34,128
- هل أنت متأكد من وجودك معنا؟
- نعم

9
00:01:34,848 --> 00:01:38,128
فتاة من العرق الأبيض, قـُـتلت بطلق ناري

10
00:01:38,348 --> 00:01:39,528
هل من شهود؟

11
00:01:39,660 --> 00:01:43,080
أحد الجيران سمع صوت أطلاق النار
ولكنه كان خائفاً من التبليغ

12
00:01:43,140 --> 00:01:46,670
ولكنها تذكرت بأن صديق الفتاة كانت هنا
في وقت مبكر من الليل

13
00:01:46,800 --> 00:01:49,940
موسيقى صاخبة, وضجيج تحريك الأثاث
من قبل...؟

14
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
قبل أن تسوأ الأوضاع

15
00:01:51,930 --> 00:01:55,230
جريمة عادية على الأرجح ولكن فقط السلاح
مختلف هذه المرة

16
00:01:55,720 --> 00:01:56,930
كيف هو مختلف؟

17
00:01:57,010 --> 00:01:59,060
أنها عبارة عن مسدس فلينتلوك عتيقة

18
00:02:11,080 --> 00:02:13,320
أغلب ظني أنها من عهد نابليون

19
00:02:13,500 --> 00:02:15,100
نادر جداً

20
00:02:24,540 --> 00:02:25,700
من فضلك

21
00:02:28,540 --> 00:02:30,100
ما الذي حدث؟

22
00:02:30,990 --> 00:02:33,050
انها صديقة أخي

23
00:02:37,160 --> 00:02:40,100
هل هذا السلاح من محل (ريتشارد) يا هاري

24
00:02:43,210 --> 00:02:44,600
سوف أجده؟

25
00:02:55,800 --> 00:02:57,080
ريتش؟

26
00:03:01,440 --> 00:03:02,320
هل كنـُـتم هناك؟

27
00:03:02,740 --> 00:03:03,920
نعم

28
00:03:04,080 --> 00:03:07,620
- أنا لم أفعل شيئاً يا (هاري)..؟
- اعلم ذلك

29
00:03:07,740 --> 00:03:09,560
أسمعني جيداً, هذا مهم جداً

30
00:03:10,660 --> 00:03:13,220
يجب أن تخبرني بالضبط ما الذي حدث

31
00:03:14,360 --> 00:03:16,920
بعض الأشخاص حضروا من أجل العشاء

32
00:03:17,340 --> 00:03:20,270
دونكن...؟

33
00:03:20,940 --> 00:03:22,370
دونكن أورتيز

34
00:03:22,940 --> 00:03:25,670
كان يعرف (بابس) مـُـسبقاً

35
00:03:25,720 --> 00:03:27,900
أخبرني بأنه يملـك شيئاً يريد أن
يـُــريه لها

36
00:03:28,040 --> 00:03:29,600
كانت سعيدة بحضورة

37
00:03:29,640 --> 00:03:33,460
بعض التنانين التي تعود إلى سلالة التانغ أو شيء من هذا القبيل

38
00:03:33,520 --> 00:03:34,500
ثم ماذا؟

39
00:03:34,900 --> 00:03:39,330
وبعد ذلك أستيقظتُ وكان هناك
مسدس الفلنتلوك في يدي

40
00:03:43,020 --> 00:03:44,560
- بابس, ميتة
- ستكون بخير

41
00:03:45,740 --> 00:03:49,380
ستخبرهم بما أخبرتني بالضبط الآن, كلمة كلمة

42
00:03:50,020 --> 00:03:51,500
سوف تكون بخير

43
00:03:55,720 --> 00:03:57,410
كيف تعامل (هاري) مع الأمر

44
00:03:59,100 --> 00:04:02,310
أنها صديقة أخوه, لهذا..؟

45
00:04:03,070 --> 00:04:05,610
سيكون صعباً عليه

46
00:04:06,510 --> 00:04:08,010
وماذا عنكِ؟

47
00:04:10,640 --> 00:04:12,020
سيدي؟

48
00:04:12,120 --> 00:04:15,140
حسناً, (اوريل) سيقوم بمتابعة القضية

49
00:04:15,460 --> 00:04:18,600
ولكني لا زلتُ أرغب في توليك مساعدته
في هذه القضية

50
00:04:20,470 --> 00:04:23,600
ولكني سأتفهم الوضع, إذا كنـُـتِ قريبه منــه

51
00:04:23,630 --> 00:04:24,620
بسبب....؟

52
00:04:26,770 --> 00:04:28,140
أرتباطكِ مع هاري

53
00:04:33,650 --> 00:04:35,940
كلا, أنا بخير

54
00:04:36,310 --> 00:04:37,530
سوف أفعلها

55
00:04:51,980 --> 00:04:53,080
سوف تكون بخير

56
00:04:53,740 --> 00:04:55,880
- ما هي إلا سويعات قليلة
- حسناً

57
00:04:58,940 --> 00:05:00,580
سوف أخذه من هنا يا (هاري)..؟

58
00:05:01,320 --> 00:05:03,360
- هاري, أنا..؟
- تعال معي

59
00:05:05,380 --> 00:05:06,410
حسناً

60
00:05:07,520 --> 00:05:09,580
حسناً, بعض التفاصيل الصغيرة

61
00:05:10,000 --> 00:05:11,280
سوف نجلب لك قهوة قوية؟

62
00:05:29,140 --> 00:05:30,310
أذن..؟

63
00:05:30,370 --> 00:05:32,380
أوريل يعمل على هذه القضية

64
00:05:32,540 --> 00:05:34,580
بمساعدة المحققة (شاهون)..؟

65
00:05:36,540 --> 00:05:37,830
يـُـسعدني ذلك, وبالتالي هناك شخص أثق فيه
موجود في التحقيقات

66
00:05:37,880 --> 00:05:39,140
وأنا كذلك

67
00:05:40,910 --> 00:05:41,710
هاري

68
00:05:42,070 --> 00:05:44,940
أخشن أنك يجب أن تتركهم لحالم

69
00:05:46,640 --> 00:05:47,800
حسناً

70
00:05:50,840 --> 00:05:52,700
دعهم وشانهم يا (هاري)..؟

71
00:05:56,140 --> 00:06:00,060
لقد وجدنا هذه في أحد أدراج غرفة النوم للأنسة (هاليتون)..؟

72
00:06:03,820 --> 00:06:05,160
ما هذا؟

73
00:06:05,240 --> 00:06:08,360
جي أتش بي سائل النشوة

74
00:06:08,510 --> 00:06:10,660
وعليها بصمات أصابعـُـك

75
00:06:10,860 --> 00:06:12,440
هل تستطيع تفسير ذلك؟

76
00:06:17,120 --> 00:06:18,240
كلا

77
00:06:20,920 --> 00:06:22,600
أستمر يا سيد (كلايتون)..؟

78
00:06:22,660 --> 00:06:25,580
ما الذي حدث بعد أن ثملتـُـم؟

79
00:06:25,760 --> 00:06:28,660
لقد سمعت جرس الباب يدق

80
00:06:30,020 --> 00:06:31,670
باربرا ذهبت لتفتح الباب

81
00:06:33,100 --> 00:06:34,810
الأكيد أنه كان (أورتيز)..؟

82
00:06:35,070 --> 00:06:36,580
ما هو صفات هذا الشخص؟

83
00:06:37,200 --> 00:06:38,180
طويل

84
00:06:38,350 --> 00:06:40,800
طويل؟ هذا كل شيء؟

85
00:06:40,850 --> 00:06:42,250
هذا فقط ما أتذكره

86
00:06:43,740 --> 00:06:48,460
أتذكر أنه كان يتحدث مع (بابس) عن أشياء تعود
لسلالة تانغ

87
00:06:49,870 --> 00:06:53,560
وبعد ذلك توجهوا لمطالعة كتــاب ما

88
00:06:53,620 --> 00:06:58,060
وبالتأكيد لا تتذكر أي مجادلة حدثت بينك وبين الأنسة (هاليتون)..؟

89
00:06:58,220 --> 00:07:01,060
كلا, نحن لم نتجادل

90
00:07:36,940 --> 00:07:40,380
حسناً, قلتُ في إفادتـُـك بأنك لم تصيب
الأنسة (هاليتون.. أذن

91
00:07:41,640 --> 00:07:45,280
لماذا هربت من موقع الجريمة بهذا الشكل؟

92
00:07:45,340 --> 00:07:49,480
كنـُـت مذعوراً ومرعوباً

93
00:07:50,740 --> 00:07:52,180
كنــُـت أريد أن أجد أخي

94
00:07:53,200 --> 00:07:56,970
المسدس, كانت قطعة فنية في محلك, أليس كذلك؟

95
00:07:57,580 --> 00:07:58,560
نعم

96
00:07:58,880 --> 00:08:01,160
كيف وصلت إلى شقة الأنسة (هاليتون)..؟

97
00:08:01,300 --> 00:08:02,820
إذاً لم تـُـحضره معك

98
00:08:02,900 --> 00:08:04,500
لا أعلم

99
00:08:06,140 --> 00:08:07,800
يجب أن يكون في محلي

100
00:08:07,880 --> 00:08:10,100
دوماً أضعها في مكانها أذا لم أستطيع بيعها

101
00:08:10,180 --> 00:08:13,100
وهذه القطعة بالذات مركونة على الرف منـُـذ أربعة أشهر

102
00:08:14,140 --> 00:08:15,500
حصلتُ على زوج منها

103
00:08:16,860 --> 00:08:18,060
أذهبوا إلى المحل

104
00:08:19,440 --> 00:08:21,120
أكيد هناك دلائل على سرقتها

105
00:08:21,200 --> 00:08:24,240
وأكيد ستجدون بصمات أصابع أو أي شيء من هذا القبيل

106
00:08:38,480 --> 00:08:40,400
هل هذا تقرير المقذوفات ل(ريتش)..؟

107
00:08:41,910 --> 00:08:43,610
أكيد أنك قرأتها من قبل؟

108
00:08:43,620 --> 00:08:44,760
هاري

109
00:08:44,910 --> 00:08:48,360
وجدوا اثار البارود على اليد اليمن ل(ريتش) بكثرة

110
00:08:48,440 --> 00:08:50,160
أستطيع أن أقرأ تقرير المقذوفات

111
00:08:50,305 --> 00:08:52,660
ريتش هو أعسر

112
00:08:52,710 --> 00:08:55,310
أكيد شخص ما وضع المسدس في يده

113
00:08:55,405 --> 00:08:56,620
وأجبره على إطلاق النار

114
00:08:56,720 --> 00:08:57,870
أو أنه باستطاعته أستخدام كـِـلا ذراعيه

115
00:08:57,920 --> 00:08:59,710
ويده اليمنى هي من وقعت عليه أثار البارود بكثرة

116
00:08:59,800 --> 00:09:00,940
غير مـُـحتمل

117
00:09:01,020 --> 00:09:03,440
تعلم انه وجودك بالقرب من أي تحقيق يـُـضر بموقف أخوك

118
00:09:03,520 --> 00:09:05,840
أنت لن تساعده بهذا الشكل بل تؤذيه

119
00:09:05,920 --> 00:09:07,740
سوري, أنه أعسر اليد وتعرفين بأن بقايا البارود

120
00:09:07,800 --> 00:09:09,740
لا يمكن أن تكون على يده اليمنى

121
00:09:09,820 --> 00:09:11,840
أذن أستمر على هذا المنوال

122
00:09:12,010 --> 00:09:13,040
سوري, أرجوكِ

123
00:09:13,120 --> 00:09:14,040
شاهون

124
00:09:16,310 --> 00:09:18,110
أرجوك (هاري) أعطيني بعض الخصوصية

125
00:09:26,370 --> 00:09:28,480
- هل يـُـزعجك (هاري)..؟
- كلا

126
00:09:31,040 --> 00:09:32,910
أتعتقديم بأني لا أعرف بأنه مطلع على كل
تفاصيل الجريمة...؟

127
00:09:34,040 --> 00:09:35,510
أنه أخوه

128
00:09:35,600 --> 00:09:37,800
سوري, أنكِ محققة ذكية

129
00:09:38,570 --> 00:09:40,960
أنت لستِ بحاجة إلى (هاري كلايتون) ليفكر
بدلأً منكِ

130
00:09:43,120 --> 00:09:44,320
الآن, أنظري إلى هذا

131
00:09:45,260 --> 00:09:48,540
هذه أول مرة يظهر (ريتش كلايتون) في الكاميرات

132
00:09:48,960 --> 00:09:51,640
بحوالي 5 دقائق عن شقة (هاليتون)..؟

133
00:09:54,560 --> 00:09:55,640
توقفي لبـُـرهة

134
00:09:58,400 --> 00:10:00,460
- لقد غيــّـر من اتجاهه
- كلا

135
00:10:04,360 --> 00:10:06,560
هذا بعد عشر دقائق

136
00:10:07,080 --> 00:10:09,360
لقد رجع من أجل سترتـه

137
00:10:10,270 --> 00:10:12,520
ليس مذعوراً كمل قال؟

138
00:10:15,470 --> 00:10:16,820
هذا ليس جيداً يا (هاري)..؟

139
00:10:17,070 --> 00:10:19,520
أرى ذلك وماذا عن تقرير المقذوفات

140
00:10:19,620 --> 00:10:21,040
لن تـُـقنع هيئة المحلفين

141
00:10:21,160 --> 00:10:23,120
سوري على حق, بقايا البارود من الممكن
أن يتناثر على كلتا يديه

142
00:10:23,170 --> 00:10:25,070
أنه بحاجة إلى دليل ليثبت قصتة

143
00:10:25,170 --> 00:10:28,070
يحتاج إلى دليل قاطع وثابت حول
وجود شخص ثان معه عناك

144
00:10:28,130 --> 00:10:30,360
حسناً, ولا أعتقد بأن إيجاد هذا الشخص

145
00:10:30,430 --> 00:10:31,460
ضمن أولويات المحقق (اوريل)..؟

146
00:10:31,540 --> 00:10:32,640
ماذا؟ أتلومه؟

147
00:10:34,740 --> 00:10:37,040
أكنـُـت تـُـصدق (ريتش) أذا لم يكون أخوك؟

148
00:10:37,140 --> 00:10:38,340
هذا لا يـُـساعد

149
00:10:38,960 --> 00:10:40,240
أنها بخصوص كيف يقكرون

150
00:10:40,350 --> 00:10:42,310
كيف يكون الأدلة طريقة للتفكير

151
00:10:43,350 --> 00:10:45,510
الرب سيكون في عوننا

152
00:10:49,920 --> 00:10:51,120
أنا اسفة

153
00:10:53,520 --> 00:10:54,720
كيف يتعامل مع الوضع؟

154
00:10:56,370 --> 00:10:57,580
أنه لا يتعامل

155
00:11:01,490 --> 00:11:03,310
يجب أن أرجع الآن, مع السلامة

156
00:11:09,160 --> 00:11:11,100
ما الذي فعله (ريتش)..؟

157
00:11:11,360 --> 00:11:12,600
لا أستطيع البوح لك بما فعل

158
00:11:13,820 --> 00:11:15,570
هذا يجب أن يكون مكان مسدسات نابليون

159
00:11:28,790 --> 00:11:30,220
لم يتم التأكد منها

160
00:11:30,720 --> 00:11:34,560
هل تعلمين إذا كان (ريتش) وضع أي ذخيرة
في هذه المسدسات

161
00:11:34,620 --> 00:11:35,880
ماذا؟

162
00:11:37,510 --> 00:11:38,880
لا اعلم

163
00:11:41,260 --> 00:11:42,960
كنتـُـم نعلمون بأن المسدسات ليستُ هنــا

164
00:11:42,960 --> 00:11:44,060
ستيف

165
00:11:44,960 --> 00:11:47,060
هذه من المتحف في لندن عن التاريخ الصيني

166
00:11:49,160 --> 00:11:51,060
هاليتون كانت مستشارة هناك

167
00:11:52,740 --> 00:11:54,540
حسناً, لقد وجدنا الدافع

168
00:11:55,210 --> 00:11:57,370
سرقه من هناك وهي من أكتشفت الأمر

169
00:11:57,470 --> 00:11:59,080
منعها من التكلم مع أي شخص

170
00:11:59,240 --> 00:12:01,510
أتعتقدون بأن (ريتش) أطلق النار على (بابس)؟

171
00:12:01,760 --> 00:12:05,240
كلا, (سوري) من المستحيل أن يفعل (ريتش) ذلك

172
00:12:08,040 --> 00:12:11,220
السؤال هو متى نستطيع أن نقدم ذلك

173
00:12:11,300 --> 00:12:12,570
وموعد شهادته

174
00:12:12,670 --> 00:12:13,160
ما هذا؟

175
00:12:14,400 --> 00:12:17,460
أعتقد بأنك يجب أن تتبع نصيحة (وينتر) بالأبتعاد
عن هذا يا (هاري).؟

176
00:12:19,580 --> 00:12:20,810
انها إناء سلالة مينغ

177
00:12:20,860 --> 00:12:23,160
مسروقة من المتحف الجناح الصيني

178
00:12:23,220 --> 00:12:24,660
وجدناه في محل (ريتش)..؟

179
00:12:25,890 --> 00:12:26,910
هذا هراء

180
00:12:28,140 --> 00:12:29,800
سوري, هل أستطيع محادثتـُـك لمدة خمس دقائق, من فضلك؟ -
- نحن منشغلين

181
00:12:29,860 --> 00:12:32,010
لا تكون سخيفاً أكثر مما كنـُـت اصلاً

182
00:12:32,270 --> 00:12:34,270
- سوري؟
- خمس دقائق

183
00:12:41,510 --> 00:12:42,620
أنهم يحاولون الأيقاع به

184
00:12:42,720 --> 00:12:43,760
لماذا؟

185
00:12:44,520 --> 00:12:45,650
لا أعلم

186
00:12:47,100 --> 00:12:50,100
أرجوك, وماذا عن هذا الشخص, اورتيز؟

187
00:12:50,140 --> 00:12:52,020
هناك شخص واحد أسمه (دونكن أورتيز) في المملكة المتحدة

188
00:12:52,100 --> 00:12:54,540
وهو يعيش في سندرلاند وعمره أكثر من 84 سنة

189
00:12:54,620 --> 00:12:56,440
وقريباً خرج من عملية جراحية

190
00:12:56,820 --> 00:12:59,540
الشخص الذي يقف وراء هذا الشي لا يمكن
أن يستخدم أسمه الحقيقي

191
00:12:59,760 --> 00:13:01,270
يجب أن انظر للحقائق المطلقة

192
00:13:01,320 --> 00:13:02,600
لا يوجد أي دليل من الطب الشرعي

193
00:13:02,660 --> 00:13:05,400
عن وجود أي شخص آخر هناك
أو يحمل المسدس غيره

194
00:13:05,460 --> 00:13:07,580
انت تعرفين (ربتش), قضيتِ وقتاً معه

195
00:13:07,642 --> 00:13:09,262
أنه ليس حتى لصاً فكيف يصبح قاتلاً

196
00:13:09,322 --> 00:13:12,262
من المحال أن يقتل (ريتش) شخصاً ما من أجل
أنـِـاء

197
00:13:21,882 --> 00:13:26,642
نعم, لقد رجعت من أجل سترتي

198
00:13:27,582 --> 00:13:31,402
لأن هاتفي كانت في السترة, كنـُـت أريد أتصال
ب(هاري)..؟

199
00:13:31,462 --> 00:13:34,172
وأنت بكل هدوء رجعت إلى موقع الجريمة

200
00:13:34,222 --> 00:13:35,642
فقط من أجل هاتفك

201
00:13:36,102 --> 00:13:38,242
وحتى لم تفكر في الأتصال بالشرطة؟

202
00:13:38,422 --> 00:13:40,302
أخي من الشرطة

203
00:13:44,422 --> 00:13:47,302
دعني أذهب

204
00:13:48,422 --> 00:13:50,302
أرجوك, لا

205
00:13:54,720 --> 00:13:56,260
أنسة, أنسة

206
00:14:01,382 --> 00:14:04,240
شخص ما, شخص أوقعني أرضاً وسرق هاتفي

207
00:14:04,482 --> 00:14:05,140
هل تستطيعين أن تصفيه

208
00:14:05,282 --> 00:14:06,140
نعم

209
00:14:10,220 --> 00:14:11,363
هذا صحيح, أعتقد بأني..؟

210
00:14:11,420 --> 00:14:16,163
قد صدمتُ رأسي بقوة
عندما..؟

211
00:14:16,303 --> 00:14:18,163
أقتربت من هذا الشيء..

212
00:14:31,063 --> 00:14:34,183
أشعر بالغباء لفعلي ذلك معك

213
00:14:35,263 --> 00:14:36,263
لا تقلقي

214
00:14:51,763 --> 00:14:55,383
سيد (كلايتون) لقد حصلنا على بصماتك
على سلاح الجريمة

215
00:14:55,483 --> 00:14:57,063
والتي تم الحصول عليها من محلك

216
00:14:57,163 --> 00:14:59,663
والتقارير تؤكد بأنك أستعملت هذا السلاح

217
00:15:00,963 --> 00:15:03,043
ووجود مادة الجي أتش بي في دمــِــك

218
00:15:03,763 --> 00:15:06,783
لقطات الكاميراً تؤكد عودتك وبهدوء إلى مسرح الجريمة

219
00:15:06,843 --> 00:15:09,443
لم أكون هادئاً, لم أكون صافي الذهن

220
00:15:09,523 --> 00:15:10,563
وبالتأكيد يمكنك أن تعرفي ذلك

221
00:15:10,783 --> 00:15:14,563
وأيضاً الأناء المسروق من المتحف الذي يعمل فيه
الأنسة (هاليتون) والذي وجدناه في محلك

222
00:15:14,743 --> 00:15:17,163
ولا يوجد أي تفسير منك لهذه الوقائع

223
00:15:18,803 --> 00:15:21,163
أنا لم اقتلها يا (سوري)..؟

224
00:15:22,023 --> 00:15:24,573
هذا ليس كافياً لتقوله يا سيد (كلايتون)..؟

225
00:15:24,623 --> 00:15:26,720
أنت لم تقدم لنا شيئاً نستطيع أن
نتأكد من أقوالك

226
00:15:26,803 --> 00:15:28,463
يجب ان تصدقوني

227
00:15:32,603 --> 00:15:34,363
كلا, لا أصدقـُـك يا سيد (كلايتون)..؟

228
00:15:35,743 --> 00:15:40,443
لا أعلم ما الذي حدث بينك وبين (باربرا هاليتون)
ليلة امس

229
00:15:41,703 --> 00:15:44,183
ولا أعرف ايضاً ما الذي كان يدور في عقلك

230
00:15:44,260 --> 00:15:46,520
قبل أن تضفط على الزناد

231
00:15:46,820 --> 00:15:48,520
أو حتى تلك المادة جي أتش بي الذي كنتُـم تتعاطوه

232
00:15:48,640 --> 00:15:50,840
وهل هو الذي دفعك لفعل هذه الجريمة

233
00:15:51,443 --> 00:15:55,083
أو قامت بزيادة مدى شعورك بالكراهية لها

234
00:15:55,143 --> 00:15:56,663
كلا, كلا, كلا هذا ليس صحيحاً

235
00:15:56,720 --> 00:15:59,683
كنـُـت.. كنـُـت أحبها

236
00:16:00,620 --> 00:16:03,883
كل الأدلة تـُـشير إلى أنك أنت من ضغط
على الزناد

237
00:16:03,920 --> 00:16:06,083
وأنا لا أعتقد بأنك تنـُـكر ذلك

238
00:16:06,123 --> 00:16:08,523
- هل تنـُـكر ذلك؟
- لا أعلم ما الذي حدث؟

239
00:16:08,723 --> 00:16:13,423
أسمعني, الأعتراف سوف يساعدك كثيراً
يا (ريتش)..؟

240
00:16:14,863 --> 00:16:17,833
قد يساعدك كثيراً ويقوي من موقفك في القضية

241
00:16:21,003 --> 00:16:22,620
سوف نعطيك بعض الوقت للتفكير

242
00:16:38,583 --> 00:16:40,043
كنـُـت جيدة جداً هناك

243
00:16:41,663 --> 00:16:43,163
سوف يعترف في غضون ساعات

244
00:16:43,583 --> 00:16:44,623
هاري

245
00:16:53,363 --> 00:16:55,523
تأكد من الصفحة 89 وأطبعها لي

246
00:16:55,683 --> 00:16:56,643
سأفعل ذلك

247
00:17:03,163 --> 00:17:04,263
من بعدك.. عزيزتي

248
00:17:06,470 --> 00:17:09,063
تمكنا فقط الآن من وضع سجين آخر

249
00:17:09,123 --> 00:17:10,863
في مطعم ميتشلن ذو النجمتين

250
00:17:11,640 --> 00:17:13,363
ليس سيئاً في عمله في هذا المطعم

251
00:17:15,523 --> 00:17:18,183
هناك شيء أريد أن أقوله لك

252
00:17:19,243 --> 00:17:22,983
كان لدي دافع آخر في العمل كمدرسة
في مشروعك الخاص

253
00:17:23,243 --> 00:17:25,283
حسنا, آمل أن تقولي لي ما كان هذا الدافع

254
00:17:25,343 --> 00:17:26,663
أنا جـّـدي

255
00:17:29,623 --> 00:17:30,820
كيفن غيري

256
00:17:31,103 --> 00:17:32,920
أريد أن أعرف ما الذي حـّـل به

257
00:17:33,403 --> 00:17:35,403
وما الذي وجدتيه حتى الآن؟

258
00:17:35,503 --> 00:17:37,420
سجين آخر أعطاني أسم

259
00:17:37,490 --> 00:17:41,123
والأسم الذي أعطاك أياه هو (غولدنغ), أليس كذلك؟

260
00:17:42,720 --> 00:17:45,063
لقد سمعتُ هذا الأسم من قبل ايضاً, أنا لست
غبياً يا (آن)..؟

261
00:17:45,120 --> 00:17:48,200
لا يمكن أن تحصل على ألمع محامية في
برنامج للتوعيةالخاص بك

262
00:17:48,240 --> 00:17:49,920
وهي فقدت في التو واللحظة عميلاً لها

263
00:17:49,970 --> 00:17:53,043
دون ان تتوقع منها بعض الأسئلة

264
00:17:56,513 --> 00:17:59,263
أنت تعرفين كم أنا فخور بعملك معنا

265
00:17:59,743 --> 00:18:02,143
ولكن الوايت كروس هي ما زالت وايت كروس

266
00:18:03,023 --> 00:18:04,380
هناك مجموعة من المشاكل هنا

267
00:18:04,430 --> 00:18:06,563
مثلها ومثل كل السجون الأخرى في البلاد

268
00:18:06,620 --> 00:18:08,120
ولكن لا تتوقع مني أن أترك الموضوع هكذا

269
00:18:08,173 --> 00:18:09,643
بالطبع لا

270
00:18:09,720 --> 00:18:11,523
لا أريدكِ أن تشعري بأنكِ وحيدة في هذا الموضوع

271
00:18:11,663 --> 00:18:14,083
انا أريُـد أن أجد المدعو (غولدنغ) ايضاً

272
00:18:14,203 --> 00:18:15,603
كما تريدين أنتِ ايضاً

273
00:18:20,083 --> 00:18:21,710
عظيم, هذا عظيم

274
00:18:22,563 --> 00:18:23,563
شكراً لك

275
00:18:23,623 --> 00:18:24,623
جيد

276
00:18:26,103 --> 00:18:29,743
حسناً, ما الذي تفعله (دايزي) هذه الأمسية

277
00:18:31,543 --> 00:18:33,460
سوف تكون في نوم عميق

278
00:18:33,900 --> 00:18:35,700
أذن لماذا لا تأتين معي

279
00:18:44,220 --> 00:18:45,420
مرحباً؟

280
00:18:47,340 --> 00:18:49,343
حسناً, سوف ألقي نظرة, شكراً

281
00:18:50,707 --> 00:18:52,367
لديك رسالة واحدة من خدمات بصمات الأصابع

282
00:18:58,403 --> 00:19:01,203
تطابق في بصمات الأصابع
الأسم: تشارلز كولينز - ذكر

283
00:19:37,320 --> 00:19:39,220
أعرف من الذي يقف وراء كل هذا

284
00:19:42,710 --> 00:19:44,000
تشارلز كولينز

285
00:19:44,500 --> 00:19:45,600
غولدنغ

286
00:19:46,160 --> 00:19:47,709
ما الذي تستطيع قوله لي عنه

287
00:19:48,243 --> 00:19:49,283
من؟

288
00:19:49,523 --> 00:19:52,803
أخي سيذهب للسجن من أجل جريمة لم يرتكبها

289
00:19:53,363 --> 00:19:55,563
أعطيني شيئاً عن (كولينز) هذا

290
00:19:57,310 --> 00:19:59,563
أعلم بأنك لا تريد أن يتأذى اخي

291
00:20:01,603 --> 00:20:04,120
لا أعلم من تقصد بهذا الكلام حقاً

292
00:20:16,823 --> 00:20:17,830
مرحباً كاليم

293
00:20:17,923 --> 00:20:19,303
كلايتون يعرف أسمك

294
00:20:19,823 --> 00:20:21,160
كيف تعرف ذلك

295
00:20:21,210 --> 00:20:22,663
توقف معي في الشارع منـُـذ لحظات

296
00:20:22,843 --> 00:20:24,683
وأنت فكرت بأن أحسن فكرة هو

297
00:20:24,743 --> 00:20:27,203
الأتصال برقمي الخاص مباشرة بعد هذا اللقاء

298
00:20:27,323 --> 00:20:29,903
كلا, كلا, كلا سيدي لقد ذهب
وهذا الهاتف مؤمن تماماً

299
00:20:30,320 --> 00:20:31,703
مع السلامة يا كاليم

300
00:20:37,310 --> 00:20:38,423
تباً

301
00:20:54,723 --> 00:20:56,103
توقف لبرهة

302
00:20:59,303 --> 00:21:00,700
سوف أكون معكم بعد دقيقة

303
00:21:06,070 --> 00:21:08,173
هاري, أعتقد بأنهم سيوجهون الأتهام لي

304
00:21:08,230 --> 00:21:09,570
هل تعرف هذا الشخص

305
00:21:09,670 --> 00:21:10,923
سيدي لا تستطيع التحدث معه

306
00:21:11,103 --> 00:21:12,363
- هذا هو
- من؟

307
00:21:12,403 --> 00:21:14,603
أورتيز, أنه دونكن أورتيز

308
00:21:14,663 --> 00:21:16,963
حسناً, أبقى هنا, سوف أخرجك بأسرع وقت

309
00:21:17,020 --> 00:21:18,080
الكل يقولون لي بأني يجب أن أعترف

310
00:21:18,140 --> 00:21:19,718
- لا تعترف ابداً, أنت برئ
- سيدي أرجوك

311
00:21:19,783 --> 00:21:21,900
- مهما ألحـّـوا عليــك
- ما الذي يحدث ...؟

312
00:21:21,963 --> 00:21:23,543
بحق الجحيم هنا؟ بيت خذه من هنا فوراً

313
00:21:23,720 --> 00:21:25,543
- حسناً
- لا تقول شيئاً أفهمت

314
00:21:25,653 --> 00:21:28,093
- سوري, يجب علينا..؟
- كيف تفعل ذلك

315
00:21:28,160 --> 00:21:30,020
لقد وجدتُ الشخص الذي فعل كل ذلك
مع (ريتش) و (بابس)..؟

316
00:21:30,420 --> 00:21:32,220
فقط أردت أن يتعرف عليه (ريتش).. وبالفعل تأكدتُ من ذلك

317
00:21:32,320 --> 00:21:33,620
هذا هو

318
00:21:33,720 --> 00:21:35,020
ما الذي تتكلم عنه؟

319
00:21:35,120 --> 00:21:36,220
أنظري أليه

320
00:21:36,320 --> 00:21:37,640
هل تتعرفين عليه

321
00:21:37,720 --> 00:21:39,740
هذا هو الشخص الذي كان يعمل لدى (ساشا تيركوفا)..؟

322
00:21:39,860 --> 00:21:40,940
اليخت, هل تذكرتي؟

323
00:21:41,060 --> 00:21:44,160
تشارلز كولينز أنه عسكري سابق, من الجهاز الأستخبارات
البريطانية

324
00:21:44,220 --> 00:21:46,160
أنه يملك الآن شركة للآمن الخاصة

325
00:21:46,220 --> 00:21:47,660
قتل (بابس) وألصق التهمة ب(ريتش)..؟

326
00:21:47,720 --> 00:21:48,960
كيف توصلت إلى هذه النتيجة؟

327
00:21:49,520 --> 00:21:51,760
هل ذكر (ريتش) في التحقيقات

328
00:21:51,920 --> 00:21:54,660
أي شيء حول كتاب للفنون

329
00:21:54,720 --> 00:21:56,360
عندما كان (أورتيز) في شقة (بابس)..؟

330
00:21:56,753 --> 00:21:58,333
نعم بالطبع, هو ذكر ذلك

331
00:21:58,773 --> 00:22:01,670
تشارلز كولينز طبعها في الصفحة 89..؟

332
00:22:01,720 --> 00:22:03,760
أنها عبارة عن صورة التنين

333
00:22:03,860 --> 00:22:05,273
أنه في النظام

334
00:22:05,333 --> 00:22:07,673
منـُـذ عشر سنوات أي بي أتش مع وقف التنفيذ

335
00:22:07,720 --> 00:22:09,153
وأين وجدت هذا الكتاب

336
00:22:09,913 --> 00:22:11,473
في مسرح الجريمة يا (سوري)..؟

337
00:22:11,573 --> 00:22:13,753
أنه أخي, لا يمكن أن أتركه هكذا
يجب أن أفعل له شيئاً ما

338
00:22:13,813 --> 00:22:15,013
كلا, كانت لديك الخيار

339
00:22:15,073 --> 00:22:16,533
لكنك بعيد كل البعد عن تنفيذ هذا الخيار

340
00:22:16,623 --> 00:22:19,553
لا أهتم, أنه هو, أعرف ذلك, أنها الحقيقة

341
00:22:19,720 --> 00:22:20,913
الحقيقة بالله عليك يا (هاري)..؟

342
00:22:20,933 --> 00:22:23,023
انت لم تـُـخبرني بالحقيقة منـُذ أشهر عدة

343
00:22:23,083 --> 00:22:25,310
كل شيء تفعله هذا الأيام هو تخريب
كل شيء

344
00:22:25,350 --> 00:22:27,493
- اقوم به
- ربتش برئ

345
00:22:27,533 --> 00:22:29,520
أنظر إلى الكم الهائل من الأدلة ضده

346
00:22:29,563 --> 00:22:31,593
تشارلز كولينز يستطيع أن يـُـرتب كل ذلك

347
00:22:31,633 --> 00:22:33,413
الأدعاء العام وافقوا الآن على قضيتنا

348
00:22:33,473 --> 00:22:34,653
ريتش سوف يوجه له الأتهام في الصباح الباكر

349
00:22:34,773 --> 00:22:35,653
ماذا؟

350
00:22:35,720 --> 00:22:36,733
وقد نوجه لك الأتهام ايضاً

351
00:22:36,803 --> 00:22:39,433
إذا كنتُ نفس الشخص الذي
تعاملت معه منـُـذ البداية

352
00:22:39,583 --> 00:22:43,033
حسناً, كلنا قابلين للتغير

353
00:23:15,833 --> 00:23:16,853
سيدي, من فضلك, من فضلك

354
00:23:16,933 --> 00:23:19,253
الشرطة, أبتعد عن طريقي  -
- سيدي, سيدي

355
00:23:19,320 --> 00:23:21,593
- الشرطة, أنظر, أنظر
- اسف

356
00:23:27,520 --> 00:23:30,493
أعتقد بأننا حصلنا على بعض الحلول لك

357
00:23:30,573 --> 00:23:31,720
حسناً, آمــل ذلك وبُشدة

358
00:23:31,813 --> 00:23:34,373
وزيرة الخارجية تكاد تفقد عقلها

359
00:23:35,033 --> 00:23:39,353
السيد كولينز, السيد وكيل الوزير, انا سعيد لرؤياك

360
00:23:39,510 --> 00:23:40,503
شخصياً’ أجده شخصاً حزيناً

361
00:23:40,573 --> 00:23:41,720
لأنه أنتقل من عمله كمزارع إلى عمل المرتزقة

362
00:23:41,773 --> 00:23:42,733
تشارلز

363
00:23:42,773 --> 00:23:47,733
ساحات القتال, في الأمن الوقائي, أليس كذلك

364
00:23:48,093 --> 00:23:49,543
أنا أسف يا (ديفيد)..؟

365
00:23:49,693 --> 00:23:51,443
هل من الممكن أن تعطينا بعض الوقت

366
00:23:51,693 --> 00:23:55,543
حسناً بالطبع سوف أراك في مجلس العموم

367
00:23:55,663 --> 00:23:57,443
فقط 5 دقائق يا روبرت

368
00:23:58,573 --> 00:24:00,593
حسناً, حسناً, حسناً

369
00:24:00,720 --> 00:24:04,793
هذه خطوة ألف ميل تبدائها عنــُـد حكـُـم الأقلية
أليس كذلك يا سيد (كولينز)..؟

370
00:24:04,873 --> 00:24:06,270
أو السيد (غولدنغ), أنا محتار بين الأسمين

371
00:24:06,410 --> 00:24:08,203
أتعلم, لا حاجة لك في تعقبي
في كل مكان

372
00:24:08,233 --> 00:24:09,293
فقط تستطيع أن تأخذ موعداً معي

373
00:24:09,353 --> 00:24:11,493
لم أحبذ أن أخذ موعداً بل أردتها مفاجاة لك

374
00:24:11,543 --> 00:24:14,020
- ماهي المفاجأة؟
- قضية مقتل (باربرا هاليتون)..؟

375
00:24:15,023 --> 00:24:18,720
أعتقد بأنه هناك شخص قد وجه أليه الأتهام
اليس كذلك؟

376
00:24:18,913 --> 00:24:20,333
كيف عرفت ذلك؟

377
00:24:20,593 --> 00:24:22,373
لأن المعلومات هي طريقتي لكسب العيش

378
00:24:22,420 --> 00:24:24,273
أذن عمليات القتل التي تقوم بها ماهي إلا هواية
تقوم بها في أوقات فراغك؟

379
00:24:25,293 --> 00:24:27,353
لماذا أنت هنا يا (هاري)..؟

380
00:24:27,993 --> 00:24:30,720
عندي دليل يضعك أنت في مسرح جريمة قنل الأنسة (هاليتون)..؟

381
00:24:30,800 --> 00:24:32,303
سأحضـرها لك

382
00:24:32,373 --> 00:24:33,913
حقاً

383
00:24:33,993 --> 00:24:36,233
لماذا لم تـُـقدمها أصلاً في التحقيقات؟

384
00:24:36,810 --> 00:24:41,253
هل ذلك لأنك ضابط مغضوب عليه من فوق
وتتدخل فيما لا يعنيك

385
00:24:41,373 --> 00:24:45,513
وإذا قبضت علـّـي, لا شك أن مسؤولك المباشر سوف
يقوم بتجميدك؟

386
00:24:45,720 --> 00:24:47,213
أو قد أكون على خطأ؟

387
00:24:47,253 --> 00:24:48,393
مجرد وقت

388
00:24:48,493 --> 00:24:49,713
ولكن كم هو هذا الوقت؟

389
00:24:50,133 --> 00:24:53,673
وأخاك موجود أصلاً في سجن (وايت كروس)..؟

390
00:24:54,013 --> 00:24:57,033
وحسب معلوماتي فأنها مكان خطر جداً

391
00:24:57,753 --> 00:24:59,433
أعلم من أنت

392
00:25:00,273 --> 00:25:02,033
وأعلم ما الذي تـُـريده بالضبط

393
00:25:02,373 --> 00:25:04,700
أخي لا علاقة له بكل هذا, دعه خارج الموضوع

394
00:25:06,953 --> 00:25:10,673
نحن يجب أن نتكلم ولكن ليس هنا

395
00:25:10,720 --> 00:25:11,773
أذن اين....؟

396
00:25:11,820 --> 00:25:13,203
بعد أجتماعي مع وكيل الوزير

397
00:25:13,253 --> 00:25:14,973
دعنا نلتقي في (الدوم)..؟

398
00:25:15,833 --> 00:25:17,503
فقط أنا وأنت

399
00:25:17,613 --> 00:25:21,553
دعنا نقول الساعة السابغة في (الدوم)..؟

400
00:25:24,033 --> 00:25:25,293
أنها موعد

401
00:25:35,773 --> 00:25:36,953
ما هذا؟

402
00:25:37,053 --> 00:25:38,710
شيء كان يجب أن أعطيه لك منـُـذ مدة

403
00:25:39,673 --> 00:25:41,673
أنها حول (هاري)..؟

404
00:25:45,053 --> 00:25:48,673
حسناً من الواضح أن (هاري) ربح جولتين متتاليتين
في كازينو (لاو)...؟

405
00:25:48,753 --> 00:25:49,673
نعم

406
00:25:49,813 --> 00:25:50,933
ما كانت نسبة الأحتمالات؟

407
00:25:51,593 --> 00:25:53,833
1225 إلى 1

408
00:25:56,433 --> 00:25:57,853
أذن انها مغشوشة

409
00:25:58,473 --> 00:25:59,993
أنه يقول بأنه ليس كذلك

410
00:26:00,513 --> 00:26:02,653
وكل هذه في الليلة التي قـُـتل فيها (لاو)؟

411
00:26:05,133 --> 00:26:06,653
هاري كان هناك

412
00:26:14,573 --> 00:26:16,073
ما الذي ستفعله يا سيدي

413
00:26:16,780 --> 00:26:17,780
لا شيء بعد

414
00:26:17,833 --> 00:26:20,653
ولكنها تثبت ما كنـُـت أتوقعه منذ زمن

415
00:26:22,273 --> 00:26:24,793
هاري مرتبط بالشبكة الأجرامية التابعة ل(لاو)..؟

416
00:26:24,853 --> 00:26:26,403
ومن الواضح أن هذا نوعا ما مثل مكافأة له

417
00:26:28,493 --> 00:26:30,313
ولكن إذا أردنا القبض على (هاري)..؟

418
00:26:30,363 --> 00:26:32,333
نحتاج إلى شيء أكثر قوة

419
00:26:34,613 --> 00:26:37,013
يكون نوعاً ما لا يقبل الشك

420
00:26:37,093 --> 00:26:39,313
بأن هاري متورط في هذه الأمور

421
00:26:40,913 --> 00:26:42,713
أعرف ماذا يشبه (كاليم)..؟

422
00:26:46,033 --> 00:26:47,113
أنه هو

423
00:26:47,273 --> 00:26:48,393
هذا صحيح

424
00:26:49,073 --> 00:26:50,673
لماذا؟

425
00:26:50,993 --> 00:26:53,873
الشفاة الفاشلة تغرق السفن

426
00:26:54,113 --> 00:26:57,353
و(كاليم) هذا لا يستطيع السيطرة على
شفاهه

427
00:26:57,633 --> 00:26:58,693
لكن..؟

428
00:27:00,933 --> 00:27:02,693
هل أنتِ معجبة به..؟

429
00:27:07,313 --> 00:27:08,793
أخشى أنه لا يوجد للعاطفة مكان

430
00:27:08,843 --> 00:27:10,933
في أعمالنا يا (ليلى آن)..؟

431
00:27:12,413 --> 00:27:14,333
كاليم يجب أن يختفي

432
00:27:14,693 --> 00:27:17,113
ونحتاجكِ أن تـُـثبتي ولائكِ

433
00:27:17,193 --> 00:27:18,813
وذلك بتحمل مسؤولية هذا العمل بنفسك

434
00:27:20,973 --> 00:27:23,413
أنتِ بحاجة إلى كرسي على طاولة الكبار

435
00:27:24,613 --> 00:27:26,093
وسنفعل على تحقيق هذا المطلب

436
00:27:27,913 --> 00:27:30,553
وسأقول هذا من أجل والدك

437
00:27:30,793 --> 00:27:32,613
رحـِـمه الله

438
00:27:34,433 --> 00:27:36,753
كانت لديه خصيتين

439
00:27:38,373 --> 00:27:40,303
المستقبل على الأبواب يا (ليلي آن)..؟

440
00:27:41,803 --> 00:27:43,873
قد تكونين جزءاً منها أو قد لا تكونين

441
00:27:55,813 --> 00:27:59,193
سيدي, لندن تحت الحصار

442
00:27:59,313 --> 00:28:00,313
وأعلم من وراء هذا الحصار

443
00:28:01,783 --> 00:28:03,213
شخص أسمه (غولدنغ)..؟

444
00:28:04,393 --> 00:28:05,453
ومن هو هذا الشخص؟

445
00:28:05,753 --> 00:28:07,513
أنه أسم مستعار ل(تشارلز كولينز)..؟

446
00:28:07,593 --> 00:28:09,153
أنه جندي سابق, ومتحدث سابق

447
00:28:09,293 --> 00:28:11,593
وهو الآن يـُـدير لندن من مكان خفي

448
00:28:12,793 --> 00:28:14,293
لماذا تـُـخبرني بهذه الأمور الآن؟

449
00:28:14,353 --> 00:28:17,013
لأن (كولينز) أو (غولدنغ) أي أسم تختاره

450
00:28:17,073 --> 00:28:18,873
هو من لفق قضية القتل هذا
لأخي

451
00:28:19,670 --> 00:28:20,713
ولماذا يفعل ذلك

452
00:28:20,773 --> 00:28:22,253
لأنه يعرف بأني ورائه

453
00:28:22,523 --> 00:28:24,053
وهو يريد الأنتقام مني

454
00:28:25,953 --> 00:28:27,983
كلا, لا أستوعب الأمر

455
00:28:28,053 --> 00:28:30,193
أي شيء يحدث ل(ريتش) في سجن (وايت كروس)..؟

456
00:28:30,243 --> 00:28:31,113
لم يكون بعيداً عن الذي حصل ل(كيفن كيري)..؟

457
00:28:31,193 --> 00:28:32,893
وأنا لن أكون هناك لحمايته

458
00:28:32,933 --> 00:28:36,203
أذن أنت هنا تريد مني أن
أطلق سراح أخيك

459
00:28:36,263 --> 00:28:37,893
أخي برئ

460
00:28:38,953 --> 00:28:40,773
أنا هنا من أجل المزيد من الوقت

461
00:28:40,893 --> 00:28:43,183
حتى أستطيع أن أضع لك قضية
مـُـقنعة ضد (كولينز)..؟

462
00:28:43,220 --> 00:28:45,013
أخوك سبق وأن تم توجيه الأتهام له يا (هاري)..؟

463
00:28:45,063 --> 00:28:46,520
- إذا أردت مني أن أطلق....؟
- حاول التقصي عن (كولينز) هذا

464
00:28:46,570 --> 00:28:49,173
هذا الشخص مسؤول عن كل ما يحدث
من جرائم في هذه المدينة

465
00:28:49,220 --> 00:28:52,073
ونستطيع أن نقبض عليه سوياً

466
00:28:54,993 --> 00:28:56,413
أنه يـُـريد مقابلتي

467
00:28:56,493 --> 00:28:58,013
أرسل معي فريقاً للمراقبة

468
00:28:58,074 --> 00:29:01,264
حتى تستمع لمحادثتي معه, أستطيع أن أجبره على
الحديث

469
00:29:05,624 --> 00:29:07,324
لا أريد التورط في هذا

470
00:29:07,524 --> 00:29:09,200
لماذا؟ بسبب فرايسون؟

471
00:29:09,340 --> 00:29:12,120
سيدي (فرايسون) مرتبط به

472
00:29:12,280 --> 00:29:13,584
أنه ضمن عصابة (كولينز)..؟

473
00:29:13,724 --> 00:29:14,870
أنهم لا يخفون ذلك

474
00:29:14,920 --> 00:29:16,764
كارل فرايسون أجبرك على..؟

475
00:29:16,822 --> 00:29:18,582
أهمال جرائم للقتل كان هو المشتبه الرئيسي فيها

476
00:29:18,652 --> 00:29:21,042
هذا مستحيل يا هاري

477
00:29:23,782 --> 00:29:25,662
إذا أردت أن أطلق سراح أخوك

478
00:29:25,802 --> 00:29:28,782
يجب أن يكون هناك دلائل, وهذه الدلائل
لا يجب أن يأتي من طرفك

479
00:29:28,842 --> 00:29:31,112
صحيح, صحيح

480
00:29:31,282 --> 00:29:33,702
أذن دعني أقنع (سوري) بذلك

481
00:29:33,762 --> 00:29:36,962
تستطيع أيجاد هذه الدلائل, فقط
انها بحاجة إلى أن تضع نـُـصب عينيها في المكان الصحيح

482
00:29:37,022 --> 00:29:40,422
لا أتصور بأنك لديك الفرصة لأقناع المحققة (شوهان) في
أن تفعل أي شيء لك

483
00:29:41,262 --> 00:29:42,922
وبالرغم من كل ذلك

484
00:29:44,162 --> 00:29:47,402
سوف أحاول أن أتقصى بشكل لا يلفت النظر
عن (تشارلز كولينز) هذا

485
00:29:49,042 --> 00:29:51,542
شكراً لك, شكراً لك

486
00:29:51,662 --> 00:29:54,562
ولكني لا أتصور وجودك هنا عندما أفعل ذلك

487
00:29:57,922 --> 00:29:58,962
آيف؟

488
00:29:59,022 --> 00:30:00,602
أعرف من هو (غولدنغ) هذا

489
00:30:00,662 --> 00:30:01,922
سوف ألقاه اليوم في (الدوم)..؟

490
00:30:22,664 --> 00:30:24,444
- مرحباً؟
- هاري؟

491
00:30:24,564 --> 00:30:25,644
ريتش

492
00:30:25,764 --> 00:30:28,144
أخبروني بأن أقول لك بأنه هناك تغير
في الخطة

493
00:30:28,224 --> 00:30:29,224
ماذا؟

494
00:30:29,584 --> 00:30:32,044
كولينز سوف يلقام على الطرق المقابل من النهر

495
00:30:32,164 --> 00:30:33,184
أين؟

496
00:30:33,744 --> 00:30:36,624
الأحواض المالكة, يمكنك أن تأخذ التلفريك

497
00:30:36,784 --> 00:30:39,064
حسناً, لا تهتم

498
00:30:39,184 --> 00:30:40,144
لا تفعل ذلك

499
00:30:40,284 --> 00:30:42,944
ريتش, أنا بخير يا (ريتش)..؟

500
00:30:43,644 --> 00:30:45,424
ريتش

501
00:30:57,742 --> 00:30:58,762
آيف

502
00:30:58,802 --> 00:30:59,922
لقد أستلمتُ رسالتـُك

503
00:30:59,982 --> 00:31:01,922
نعم, ولكن هناك تغير في الخطط, سأذهب إلى
الأحواض المالكة

504
00:31:02,042 --> 00:31:04,442
وأنت ستذهب مباشرة لهذا اللقاء, هذا
ما يـُـريده

505
00:31:04,542 --> 00:31:06,242
سوف يحاول قتلك

506
00:31:06,322 --> 00:31:07,322
لا خيار لي

507
00:31:07,402 --> 00:31:09,242
أنت تذهب مباشرة إلى الفخ الذي وضعه لك

508
00:31:09,322 --> 00:31:10,962
أنه يسيطر على أخي

509
00:31:11,062 --> 00:31:12,902
لا تستطيع الأعتماد على السـِـوار في حمايتك يا (هاري)..؟

510
00:31:12,982 --> 00:31:14,502
أنها لا تعمل بهذا الشكل

511
00:32:10,762 --> 00:32:12,182
السمكة في الشبكة

512
00:32:39,562 --> 00:32:40,582
آيف

513
00:32:47,562 --> 00:32:48,582
آيف

514
00:32:56,722 --> 00:32:57,922
هيا

515
00:33:05,402 --> 00:33:07,682
تحرك, من فضلك, تحرك, تحرك

516
00:33:07,962 --> 00:33:10,362
 انزلو للأرض, هيا

517
00:33:33,367 --> 00:33:35,359
لوكا بانجورا

518
00:33:39,213 --> 00:33:41,333
- مرحباً؟
- سيد لينتون؟

519
00:33:41,433 --> 00:33:42,453
نعم؟

520
00:33:42,583 --> 00:33:45,093
أنا رئيس المحققين (وينتر)..؟

521
00:33:45,533 --> 00:33:46,973
ما الذي أستطيع أن أقدمه لك

522
00:33:47,553 --> 00:33:51,573
سأبعث لك عن طريق البريد الألكتروني صورة, أحبذ أن
يطلع عليه الطبيب (ماركاي)..؟

523
00:33:51,713 --> 00:33:53,833
أستطيع أن أفعل ذلك, هل لي بالسؤال "لماذا"..؟

524
00:33:54,933 --> 00:33:56,933
أريد أن اعرف هل سيتعرف على هذه الشخصية

525
00:33:57,023 --> 00:34:00,533
وبأنه هو الذي أجبره على القيام بالعملية الجراحية
ل(لوكا بانجورا)..؟

526
00:34:00,813 --> 00:34:03,013
تم تحويل تهمته من القتل إلى القتل بغير عمد

527
00:34:03,253 --> 00:34:05,413
سوف أكون سعيداً بأن أدع المحكمة تعرف

528
00:34:05,493 --> 00:34:07,933
كم أن الشرطة تثمن وتـُـقدر جهود

529
00:34:09,193 --> 00:34:11,233
في التعاون والمساعدة

530
00:34:11,493 --> 00:34:13,433
حسناً, أرسله حالاً

531
00:34:13,973 --> 00:34:17,053
- سأفعل ذلك, إلى اللقاء
- مع السلامة

532
00:35:04,513 --> 00:35:05,753
تشارلي؟

533
00:35:06,533 --> 00:35:08,413
كم الساعة عندك؟

534
00:35:08,693 --> 00:35:10,113
لن أؤذيــك

535
00:35:10,553 --> 00:35:11,693
أين هو (تشارلي)..؟

536
00:35:11,771 --> 00:35:14,453
ولكنك يجب أن تفعلي ما أريـُـده منكِ بالضبط

537
00:35:17,583 --> 00:35:22,293
نشارلز أرجع حالاً, طاف المياة في الحمام

538
00:36:11,253 --> 00:36:12,393
مرحباً؟

539
00:36:12,553 --> 00:36:14,131
رئيس المحققين (وينتر)..؟

540
00:36:14,253 --> 00:36:15,293
تحدث

541
00:36:15,533 --> 00:36:18,031
عندي يعض المعلومات حول المحقق (كلايتون)..؟

542
00:36:18,083 --> 00:36:19,773
قد تجدها مميزة

543
00:36:28,433 --> 00:36:29,493
هل هو محشو؟

544
00:36:29,533 --> 00:36:30,593
كلا

545
00:36:31,431 --> 00:36:32,933
ولكن هذا محشو

546
00:36:34,533 --> 00:36:36,473
هناك ترسانة من العتاد موجود في الطابق العلوي

547
00:36:37,833 --> 00:36:39,031
أين هي فريا؟

548
00:36:39,213 --> 00:36:42,293
انها بخير, ولكنها مقيدة فقط

549
00:36:44,673 --> 00:36:47,473
هل كنـُـت تلبس هذه السترة عندما قتلت (بابس)..؟

550
00:36:49,453 --> 00:36:50,733
أراهن على ذلك

551
00:36:51,833 --> 00:36:53,593
وأراهن بأن البقع الموجودة عليها هي من دمها

552
00:36:54,273 --> 00:36:58,073
وأراهن بأن الأنسجة الموجودة في هذه السترة
تحمل الحمض النووي لك

553
00:36:58,133 --> 00:37:01,233
وأنا متأكد من وجود بقايا البارود
عندما وضعت المسدس

554
00:37:01,293 --> 00:37:03,313
في الذراع الخاطئة لأخي

555
00:37:03,373 --> 00:37:06,333
وضغطت على أصبعه حتى يطلق الرصاصة

556
00:37:11,293 --> 00:37:12,373
أين هي آيف؟

557
00:37:15,013 --> 00:37:16,073
أنت تعلم بأنك لا تستطيع أذيتها

558
00:37:16,873 --> 00:37:19,693
لأنها الشخص الوحيد التي بأستطاعتها وضع السـِـوار في يديك

559
00:37:21,573 --> 00:37:22,573
كلا

560
00:37:22,813 --> 00:37:24,093
كلا؟

561
00:37:24,313 --> 00:37:26,843
أنا لست الشخص الذي تتوقعه

562
00:37:27,973 --> 00:37:32,031
انا فقط جندي يتبع الأوامر

563
00:37:32,813 --> 00:37:33,973
حقاً

564
00:37:34,653 --> 00:37:36,293
أنا لستُ (غولدنغ)..؟

565
00:37:36,353 --> 00:37:38,053
من الذي يعطيك الأوامر

566
00:37:38,433 --> 00:37:39,873
انهم أغبياء

567
00:37:40,053 --> 00:37:42,893
كانوا يجب أن يعلموا بأني محمي

568
00:37:44,783 --> 00:37:47,113
أحمل هذه الحقيبة, سأخذك معي

569
00:37:49,853 --> 00:37:52,873
كان هناك فتى يعيش في بلدي

570
00:37:55,153 --> 00:37:57,673
كنـُـا نطلق عليه أسم (ديف الخطير)..؟

571
00:37:58,313 --> 00:38:03,293
كان مجنوناً, نذلاً كان من (ديربي) على ما أعتقد

572
00:38:03,553 --> 00:38:05,573
كان الرجل الوحيد في (سانجن) الذي يستطيع..؟

573
00:38:05,633 --> 00:38:08,653
أن يتعامل مثل الأفغان كالمرتزقة الذين يعشقون الدماء

574
00:38:09,653 --> 00:38:13,813
يتعامل مع الصواريخ والرصاص, كان لا يهتم كثيراً

575
00:38:14,831 --> 00:38:17,113
كان شجاعاً جداً

576
00:38:17,193 --> 00:38:19,693
ولكن بعد مرور بعض الوقت, كان يزداد جرأة

577
00:38:19,933 --> 00:38:21,973
وضع رأسه في المكان الغير المناسب

578
00:38:22,513 --> 00:38:23,533
وذهب ضحية غبائه

579
00:38:24,613 --> 00:38:27,513
هذة من أعمال الشباب في 19 من عمر, أليس كذلك؟

580
00:38:27,773 --> 00:38:29,253
عندما كانوا يعتقدون بأنهم خالدين

581
00:38:30,933 --> 00:38:32,313
وبعد ذلك

582
00:38:32,833 --> 00:38:34,053
في أحد الأيام

583
00:38:34,733 --> 00:38:37,573
عندما ساءت الأمور

584
00:38:38,553 --> 00:38:40,053
أنفجر رأسه

585
00:38:41,333 --> 00:38:43,093
فقط هكذا

586
00:38:44,213 --> 00:38:46,313
ولهذا من أجلي

587
00:38:49,213 --> 00:38:50,433
شخصياً

588
00:38:50,873 --> 00:38:52,313
الطريق التي أستطيع أن أصف فيها الأمر

589
00:38:53,313 --> 00:38:56,373
لا يهمني أي نوع من المجوهرات قد حصلت عليه

590
00:38:57,813 --> 00:39:01,513
كل شخص حظه سينتهي في يوم من الأيام

591
00:39:16,613 --> 00:39:17,593
صحيح

592
00:39:27,153 --> 00:39:29,113
أنهيت قبل قليل اتصالي من القاضي

593
00:39:29,433 --> 00:39:31,013
بالأعتماد على ما أعطيتموني أياه

594
00:39:31,593 --> 00:39:33,893
والمعلومة التي حصلت عليها من مجهول

595
00:39:33,983 --> 00:39:36,013
حصلنا على الأذن في تفتيش شقة (هاري)..؟

596
00:39:36,573 --> 00:39:37,773
هل سـتأتين معنا؟

597
00:39:38,113 --> 00:39:39,293
بالطبع

598
00:39:58,113 --> 00:39:59,493
الشرطة, لا أحد يتحرك

599
00:39:59,813 --> 00:40:00,893
المدخل آمن

600
00:40:01,713 --> 00:40:02,693
المطبخ آمن

601
00:40:04,813 --> 00:40:05,853
الحمام آمن يا سيدي

602
00:40:06,573 --> 00:40:08,813
حسناً, دعنا نبدأ بالتفتيش

603
00:41:42,953 --> 00:41:44,073
سيدي

604
00:41:50,711 --> 00:41:51,711
مع تحيات
ديــــار

605
00:41:51,911 --> 00:41:54,731
تابعوني على صفحاتي
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

