1
00:00:01,168 --> 00:00:02,794
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,794 --> 00:00:05,380
جو جولدبرج؟ لقد سمعت عنك وعن كانديس

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,841
لقد إعتقدت أنه يمكن أن تكون
  أسعد مع شخص ما في روما

4
00:00:07,841 --> 00:00:10,052
بيش لا تذهب لأي مكان بدون ذلك اللابتوب

5
00:00:10,052 --> 00:00:13,138
إن كان بإمكاني فقط النظر بداخله

6
00:00:13,138 --> 00:00:15,307
جينيفر بيك؟

7
00:00:15,307 --> 00:00:17,017
هذا عمل عقل مختل

8
00:00:17,017 --> 00:00:18,852
إنها مهووسة بك

9
00:00:18,852 --> 00:00:21,230
إنها ترغب بك لنفسها فحسب

10
00:00:21,230 --> 00:00:25,067
من المُرهق أن أكون صديقتك

11
00:00:25,067 --> 00:00:26,902
لا أحتاج الشعر الأناني

12
00:00:26,902 --> 00:00:28,237
من أجل أن أكون عطوفة تجاهك

13
00:00:28,237 --> 00:00:30,489
نادراً ما تعلم بيك ما في صالحها

14
00:00:30,489 --> 00:00:32,157
أتفق معك تماماً

15
00:00:32,157 --> 00:00:33,909
إنه مُحرر بطريقة ما لأتأكد

16
00:00:33,909 --> 00:00:35,619
مما عليّ فعله لحمايتك

17
00:00:36,787 --> 00:00:38,288
باكو، ما الذي فعلته؟

18
00:00:38,288 --> 00:00:39,623
لم أعلم كم عدد الأقراص المنومة

19
00:00:39,623 --> 00:00:41,333
التي ستفقده الوعي

20
00:00:48,507 --> 00:00:49,883
أنت؟

21
00:00:49,883 --> 00:00:51,260
بيش تعرضت لهجوم

22
00:00:51,260 --> 00:00:53,679
في سنترال بارك في وضح النهار

23
00:00:53,679 --> 00:00:55,180
سأتجه لغرفة الطواريء الآن

24
00:00:55,180 --> 00:00:57,182
لازالت حية؟

25
00:01:02,604 --> 00:01:05,023
لقد مضت ثلاثة أيام كاملة منذ أن رأيتك

26
00:01:05,023 --> 00:01:06,942
لقد أخفقت، بيك

27
00:01:06,942 --> 00:01:08,860
وهذا هو عقابي

28
00:01:08,860 --> 00:01:10,946
هل تلك مشيتي لحبل المشنقة؟

29
00:01:10,946 --> 00:01:13,532
هل عليّ التجهز للكلمات الأخيرة؟

30
00:01:13,532 --> 00:01:16,159
بعض البشر، بيك، مثل السرطان

31
00:01:16,159 --> 00:01:18,453
بيش من النوع المتنقل

32
00:01:18,453 --> 00:01:21,164
لقد حاولت التخلص من الفوضى قبل أن تتملكك

33
00:01:21,164 --> 00:01:24,751
لكن الآن، في أفضل الأحوال، لابد من الدخول

34
00:01:24,751 --> 00:01:27,254
والفوز بأوسكار تقبيل الخاتم

35
00:01:27,254 --> 00:01:29,506
أسوأ الحالات

36
00:01:29,506 --> 00:01:31,466
أنها تعلم أني الفاعل

37
00:01:31,466 --> 00:01:33,552
وينتهي الأمر

38
00:01:33,552 --> 00:01:37,222
هل هذا كمين؟
هل ستحبيني في السجن؟

39
00:01:39,224 --> 00:01:41,143
مرحباً

40
00:01:41,143 --> 00:01:42,185
لا

41
00:01:45,147 --> 00:01:48,108
لا أصدق أني أخبرتك

42
00:01:48,108 --> 00:01:49,985
أن تتورط مع هراء جارك

43
00:01:49,985 --> 00:01:51,987
لا بأس، إنه ليس خطأك

44
00:01:51,987 --> 00:01:53,572
يا إلهي، لقد إفتقدتك

45
00:01:53,572 --> 00:01:54,781
كيف حال بيش؟

46
00:01:54,781 --> 00:01:58,118
بخير على قدر المتوقع

47
00:01:58,118 --> 00:02:00,579
هل تمانع خلع الحذاء

48
00:02:00,579 --> 00:02:03,999
وأي شيء لمس الآخرين أو المترو؟

49
00:02:03,999 --> 00:02:05,625
بالطبع

50
00:02:26,855 --> 00:02:28,148
كيف تشعرين، بيش؟

51
00:02:31,985 --> 00:02:33,570
أنا أراقبك

52
00:02:35,530 --> 00:02:39,076
هل إنتهى الأمر؟
هل ضاقت المشنقة؟

53
00:02:39,076 --> 00:02:41,703
...تلعب دور البريء، مع ذلك

54
00:02:41,703 --> 00:02:43,997
مع ذلك؟ -
لقد كان أنت -

55
00:02:45,749 --> 00:02:50,170
أنت الذي حذرني بأن هناك متلصص

56
00:02:52,172 --> 00:02:53,882
نحن نحاول معرفة من يكون

57
00:02:53,882 --> 00:02:56,134
كما تعلم، يقولون أن مُعظم الناس يراقبهم

58
00:02:56,134 --> 00:02:58,428
شخص يعرفوه

59
00:02:58,428 --> 00:03:00,180
أعني، أليس ذلك مرعباً؟

60
00:03:00,180 --> 00:03:01,681
يبدو أني أخيراً أفهم

61
00:03:01,681 --> 00:03:03,350
الجانب المُظلم من الشهرة

62
00:03:03,350 --> 00:03:06,812
المدونة الجميلة التي أعرفها لديها المتلصص الثالث لها

63
00:03:06,812 --> 00:03:08,897
بيكس، سأحب تناول المزيد من الشاي

64
00:03:08,897 --> 00:03:11,441
سيندرلا المكبلة خاصتي، إن مضت بيش في طريقها

65
00:03:11,441 --> 00:03:13,068
...ستكوني في حالة عضوية -
بالطبع -

66
00:03:13,068 --> 00:03:14,444
منشط إرتجاج حتى يخفت جمالك

67
00:03:14,444 --> 00:03:16,196
هل ترغب بالبعض؟

68
00:03:16,196 --> 00:03:18,782
سيكون جيد من أجل رأسك -
أنا بخير، شكراً لك -

69
00:03:18,782 --> 00:03:20,409
 لديك صفحات لإتمامها

70
00:03:20,409 --> 00:03:21,910
لديك رفيق بعين مصابة

71
00:03:21,910 --> 00:03:23,662
لا شيء من هذا مقبول

72
00:03:28,291 --> 00:03:29,960
...في الحقيقة، سأقوم

73
00:03:33,046 --> 00:03:35,132
لما هو هنا؟

74
00:03:35,132 --> 00:03:37,008
كم سيطول بقائها هنا؟

75
00:03:37,008 --> 00:03:40,595
لا أعلم، ربما إلى أجل غير مسمى

76
00:03:40,595 --> 00:03:43,682
إنها تخاف البقاء في منزلها، وهذا مفهوم

77
00:03:45,350 --> 00:03:48,103
إنهم يتركوها تخرج من المشفى سريعاً

78
00:03:48,103 --> 00:03:51,106
كما تعلم، مثل ثلاثة أيام؟
أعني، لقد كان إرتجاج

79
00:03:51,206 --> 00:03:54,251
لا أعتقد أنه يُفترض أن تكون مسئوليتك

80
00:03:55,610 --> 00:03:58,405
عندما ينتهي كل هذا، لنذهب لمكان ما

81
00:03:58,405 --> 00:04:00,532
أنت وأنا فحسب

82
00:04:00,532 --> 00:04:02,367
أعتذر على المقاطعة

83
00:04:02,367 --> 00:04:04,369
لا، لا بأس، ما الأمر؟

84
00:04:04,369 --> 00:04:06,496
فقط، كما تعلم، بأخذ كل

85
00:04:06,496 --> 00:04:08,623
ما مررت به في الإعتبار

86
00:04:08,623 --> 00:04:11,668
...الطاقة الذكورية في مساحتي العلاجية

87
00:04:11,668 --> 00:04:13,044
ليست الأمثل

88
00:04:14,379 --> 00:04:17,757
هل تمانعي أن تطلبي مغادرة جوزيف؟

89
00:04:17,757 --> 00:04:19,926
أعتقد أنه سمعك، بيش

90
00:04:19,926 --> 00:04:22,262
لا أحتاج مواجهة الآن

91
00:04:22,262 --> 00:04:24,681
وإجعليه يأخذ هديته معه

92
00:04:32,772 --> 00:04:34,649
عليّ القيام ببعض المهام

93
00:04:36,401 --> 00:04:37,903
أنا آسف

94
00:04:40,197 --> 00:04:43,074
بيك، الشاي خاصتي

95
00:05:04,930 --> 00:05:08,099
باريس، تذكرتين، الدرجة الأولى

96
00:05:08,099 --> 00:05:09,559
لقد إستهنت بها

97
00:05:09,559 --> 00:05:11,228
إنها لا تُفكر بي على الإطلاق

98
00:05:11,228 --> 00:05:13,396
إنها مشغولة بجعلك لها للأبد

99
00:05:13,396 --> 00:05:16,107
وقد قمت بوضعك في دلوها

100
00:05:16,107 --> 00:05:18,109
حيث لا يمكنك الكاتبة، لا يمكنك الحب

101
00:05:18,109 --> 00:05:19,694
لا يمكن أنت تكوني أنت

102
00:05:19,694 --> 00:05:21,363
إن كنت تعيشين لأجل بيش

103
00:05:21,363 --> 00:05:22,864
لن أسمع بحدوث ذلك

104
00:05:22,864 --> 00:05:24,616
أحتاج خطة جديدة

105
00:05:27,494 --> 00:05:29,913
لأن الآن

106
00:05:29,913 --> 00:05:31,498
أصبحت حرب

107
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
مرحباً، جو

108
00:05:51,226 --> 00:05:53,895
أنا آسف حقاً، جو

109
00:05:53,895 --> 00:05:55,605
...لا بأس، إنه

110
00:05:55,605 --> 00:05:58,024
لا بأس، نحن بخير، نحن بخير، أعدك

111
00:05:58,024 --> 00:05:59,651
إذهب للداخل ميجو

112
00:06:09,703 --> 00:06:11,371
فقط شيء صغير كشكر

113
00:06:11,371 --> 00:06:12,872
إنه كعك براوني خاص

114
00:06:12,872 --> 00:06:14,833
شكراً لك

115
00:06:14,833 --> 00:06:16,167
من اللطيف تدخلك

116
00:06:16,167 --> 00:06:17,669
أعلم أن الأمور

117
00:06:17,669 --> 00:06:19,754
كانت سيئة في آخر أسابيع

118
00:06:19,754 --> 00:06:21,506
بل شهور

119
00:06:21,506 --> 00:06:25,468
أرغب فقط أن تعلم أننا نعمل على الأمر

120
00:06:25,468 --> 00:06:29,097
...لذا إن كنت تفكر برفع دعاوي أو أي شيء

121
00:06:29,097 --> 00:06:31,391
وفضح تجربة باكو للكيمياء؟ لا

122
00:06:31,391 --> 00:06:32,642
كلوديا -
التجربة بالكامل -

123
00:06:32,642 --> 00:06:34,519
فعلت شيئاً ما لرون

124
00:06:34,519 --> 00:06:36,646
وأعلم كيف يبدو الأمر، لكن أشعر أنه غيره

125
00:06:36,646 --> 00:06:38,607
كما أنه يرغب بفعل الأفضل

126
00:06:38,607 --> 00:06:40,984
الناس لا تتغير

127
00:06:42,527 --> 00:06:44,904
ولن أرفع دعاوي

128
00:06:44,904 --> 00:06:47,532
شكراً لك، جو

129
00:06:47,532 --> 00:06:48,950
أنا أدين لك

130
00:07:01,796 --> 00:07:03,798
مرحباً -
لدي دقيقة -

131
00:07:03,798 --> 00:07:05,634
بيش ستخضع لعلاج وريدي

132
00:07:05,634 --> 00:07:08,845
عبر المدينة، لكني أردت رؤيتك

133
00:07:08,845 --> 00:07:10,805
هل كل شيء بخير؟

134
00:07:10,805 --> 00:07:15,060
أنصتي، سأبتعد لعدة أيام

135
00:07:15,060 --> 00:07:17,937
عائلة بيش تمتلك مكان في جرينويتش

136
00:07:17,937 --> 00:07:19,898
وقد قالت أنها ستكون بأمان أكثر هناك

137
00:07:19,898 --> 00:07:21,775
متأكد من ذلك

138
00:07:21,775 --> 00:07:23,985
وماذا عن المدرسة؟ ماذا عنا؟

139
00:07:23,985 --> 00:07:25,445
جو، لقد كادت أن تموت

140
00:07:25,445 --> 00:07:26,988
لكن ليس تماماً

141
00:07:28,823 --> 00:07:31,159
أعلم أنك واجهت الكثير مؤخراً

142
00:07:31,159 --> 00:07:33,203
لكن المخاطرة بمستقبلك لأجل نفس الشخص

143
00:07:33,203 --> 00:07:35,121
الذي حاول إفساد عملك

144
00:07:35,121 --> 00:07:38,333
منذ إسبوع، أعني، هذا جنون

145
00:07:40,043 --> 00:07:43,505
أنا آسف، أنا آسف

146
00:07:43,505 --> 00:07:45,965
...لكن سأكون دائماً صريح معك، وبكل صراحة

147
00:07:48,385 --> 00:07:50,553
إنها تتلاعب بك

148
00:07:50,553 --> 00:07:52,097
...لما سترغب بأن

149
00:07:52,097 --> 00:07:55,266
لأن...ألا تري هذا حقاً؟

150
00:07:55,266 --> 00:07:58,103
إن أصبحت مستقلة

151
00:07:58,103 --> 00:07:59,771
لن تتمكن من التحكم بك

152
00:08:02,107 --> 00:08:03,608
أعلم أنك لا ترغبي بسماع ذلك

153
00:08:03,608 --> 00:08:06,903
لكن محاولة الإنتحار كان مجرد عرض

154
00:08:06,903 --> 00:08:08,822
لم تكن أبداً في خطر حقيقي

155
00:08:08,822 --> 00:08:11,616
إذاً هاجمت نفسها في المتنزه؟

156
00:08:11,616 --> 00:08:13,535
لا، لا، لا أقول ذلك

157
00:08:13,535 --> 00:08:15,412
جيد، لأن أمر لوم الضحية

158
00:08:15,412 --> 00:08:17,205
بدا يشبه 4 شان

159
00:08:19,749 --> 00:08:21,334
....أجل، أنا

160
00:08:24,462 --> 00:08:25,755
إنها تحبك

161
00:08:25,755 --> 00:08:27,799
تعلمي ذلك، صحيح؟

162
00:08:33,179 --> 00:08:35,098
لابد وأن أذهب -
بيك، لا، أنا آسف -

163
00:08:35,098 --> 00:08:36,725
مهلاً، مهلاً -
لا، لا بأس -

164
00:08:36,725 --> 00:08:38,518
شكراً لكونك صريحاً

165
00:08:39,978 --> 00:08:41,896
حسناً، فكّر

166
00:08:41,896 --> 00:08:44,149
بيش تتحدث لك خارج البلدة

167
00:08:44,149 --> 00:08:46,234
لكن ذلك مجرد مقدمة

168
00:08:46,234 --> 00:08:47,902
إنها تسهل عليك دخول عالمها

169
00:08:47,902 --> 00:08:50,071
وتخطفك للأبد بعدها

170
00:08:50,071 --> 00:08:52,741
سأتبعك، بالطبع، لكن، بيك، أكره الطعام الفرنسي

171
00:08:52,741 --> 00:08:54,701
وأنت تحبين نيويورك وأحتاج إنقاذك

172
00:08:54,701 --> 00:08:56,536
وجهي يقتلني

173
00:08:56,536 --> 00:08:58,913
شكراً بليون مرة، رون

174
00:08:58,913 --> 00:09:02,167
حسناً، جرينويتش، هاهنا يتوقف الأمر

175
00:09:02,167 --> 00:09:04,169
شاطيء كونيكتيكوت الذهبي

176
00:09:04,169 --> 00:09:06,463
أرض مديري صناديق الإحتياط وأحفاد مايفلور

177
00:09:06,463 --> 00:09:07,922
لا يُفترض أن يصعب العثور عليك

178
00:09:07,922 --> 00:09:09,466
العالم يُصبح صغير جداً

179
00:09:09,466 --> 00:09:11,259
عندما يكون عليك البحث عن واحد بالمئة فقط

180
00:09:11,259 --> 00:09:14,512
وهكذا فحسب، الإنترنت هبة الآلهة

181
00:09:14,512 --> 00:09:16,181
فقط مسيرة ساعة

182
00:09:16,181 --> 00:09:18,057
أحب رحلة طريق صغيرة

183
00:09:18,057 --> 00:09:20,977
لقد إعتدت خوضها دائماً مع كانديس

184
00:09:20,977 --> 00:09:24,898
سيكون من اللطيف صنع ذكريات جديدة وأسعد

185
00:09:29,652 --> 00:09:31,654
إن كنت متجه لأرض واحد بالمئة

186
00:09:31,654 --> 00:09:33,948
سأحتاج بالنظر بالجزء

187
00:09:33,948 --> 00:09:35,867
لذا شكراً لك، بينجي

188
00:09:38,328 --> 00:09:40,038
هكذا أفقدك

189
00:09:40,038 --> 00:09:44,125
لا تردد هذه المرة، هذه المرة سأنهي الأمر

190
00:09:44,125 --> 00:09:45,752
...أنا قادم، بيك، أنا

191
00:10:26,337 --> 00:10:27,671
كانديس

192
00:10:27,671 --> 00:10:31,008
بوني

193
00:10:31,008 --> 00:10:33,635
أنت بخير؟

194
00:11:50,129 --> 00:11:51,505
صباح الخير

195
00:11:51,505 --> 00:11:54,091
صباح الخير -
مشكلة بالسيارة؟ -

196
00:11:54,091 --> 00:11:57,845
...لا، لا، لا، لكني -
الرخصة والتسجيل؟ -

197
00:11:59,471 --> 00:12:02,224
لقد تعرضت للسطو -
السطو؟ -

198
00:12:02,224 --> 00:12:03,434
عن طريق من؟

199
00:12:05,477 --> 00:12:07,646
...هل شربت أي شيء هذا الصباح، سيد

200
00:12:07,646 --> 00:12:10,816
أحتاج أن أفكر أو ستنتهي اللعبة

201
00:12:10,816 --> 00:12:12,734
أنا آسف، سبنسر هويت

202
00:12:13,902 --> 00:12:15,779
هل يمكنك الخروج من السيارة، رجاءاً؟

203
00:12:20,617 --> 00:12:21,702
حسناً

204
00:12:24,663 --> 00:12:26,206
ضع يديك على السيارة، سيدي

205
00:12:26,206 --> 00:12:28,000
إخلع نظارتك، رجاءاً

206
00:12:37,259 --> 00:12:39,303
هل ستخبرني بما حدث لوجهك؟

207
00:12:51,607 --> 00:12:54,276
صباح الخير، بيكال ساما

208
00:12:54,276 --> 00:12:55,694
ما الذي تفعله؟

209
00:12:55,694 --> 00:12:58,489
أتناول الفطور فحسب، لقد كنت أتضور جوعاً

210
00:12:58,489 --> 00:12:59,948
أنت لا تأكل أي من هذا

211
00:12:59,948 --> 00:13:02,075
أحاول الإستمتاع بوقتي فحسب

212
00:13:02,075 --> 00:13:04,119
عندما كنت طفل، لقد إعتدت المجيء هنا

213
00:13:04,119 --> 00:13:06,205
وعمتي صنعت هذا الإنتشار الكبير

214
00:13:06,205 --> 00:13:09,124
ولا أعلم، أعتقد أن الذكرى ألهمتني

215
00:13:09,124 --> 00:13:10,959
من السهل النسيان أحياناً

216
00:13:10,959 --> 00:13:12,586
ترغب بالذهاب للمجمع التجاري؟

217
00:13:14,463 --> 00:13:16,256
لم تتسوق بالتجزئة منذ حادث ستيف مادين

218
00:13:16,256 --> 00:13:17,799
في العام الأول -
أعلم، أعلم -

219
00:13:17,799 --> 00:13:19,510
أشعر بالبؤس، وبعدها يمكن أن نتناول الغداء

220
00:13:19,510 --> 00:13:21,428
أرغب بالبيتزا مثل مرأة مجنونة

221
00:13:21,428 --> 00:13:22,888
بعدها يمكن حضور العرض الصباحي

222
00:13:22,888 --> 00:13:24,556
ما رأيك؟ -
لا أعلم -

223
00:13:24,556 --> 00:13:25,933
يبدو هذا كثيراً

224
00:13:25,933 --> 00:13:27,476
أنا مُرهق نوعاً ما

225
00:13:27,476 --> 00:13:29,019
ذلك خطأي

226
00:13:29,019 --> 00:13:31,104
لقد كنت مزعج مؤخراً

227
00:13:31,104 --> 00:13:32,564
وأرغب بتعويضك

228
00:13:32,564 --> 00:13:34,650
لذا لما لا تتناول فطورك

229
00:13:34,650 --> 00:13:38,028
وإرتداء الملابس وبعدها دعني أدلل صديقي المقرب؟

230
00:13:38,028 --> 00:13:39,655
الآن تناول الطعام

231
00:13:42,908 --> 00:13:44,493
الأطفال فحسب

232
00:13:44,493 --> 00:13:46,370
لقد نالوا مني حقاً

233
00:13:46,370 --> 00:13:49,206
أخذوا محفظتي وخاتم زفافي

234
00:13:49,206 --> 00:13:52,084
ليس ساعتك مع ذلك -
لا -

235
00:13:52,084 --> 00:13:54,378
لا، لقد كنت محظوظ على ما أعتقد

236
00:13:54,378 --> 00:13:57,172
محظوظ لأنه لم يتعرف على ساعة جينيفية بثمن 80 ألف دولار

237
00:13:57,172 --> 00:13:59,967
إن صفعته على القضيب، شكراً، بينجي

238
00:13:59,967 --> 00:14:02,553
على ما يبدو أن كونك مجرم لا يتطلب ذكاء

239
00:14:02,553 --> 00:14:04,054
فقط الجرأة

240
00:14:04,054 --> 00:14:05,722
إن كان أوبي سيهاجمني

241
00:14:05,722 --> 00:14:07,766
أتمنى أن ينتهي من الأمر

242
00:14:07,766 --> 00:14:09,810
لابد وأن أبحث عن أرقام لوحتك

243
00:14:09,810 --> 00:14:11,645
بعدها سأخبرك بالذهاب للبيت إلى زوجتك

244
00:14:11,645 --> 00:14:13,897
لابد وأن الزواج من طبيبة لطيف

245
00:14:13,897 --> 00:14:15,107
بالطبع

246
00:14:17,025 --> 00:14:19,152
تخرج في المياه كثيراً، أيها الشرطي؟

247
00:14:21,196 --> 00:14:23,323
أجل، لديك النظرة، يمكنني قول ذلك

248
00:14:23,323 --> 00:14:25,659
أنصت، كن ضيفنا الصيف القادم

249
00:14:25,659 --> 00:14:28,036
الرجل العجوز سيحضر قاربه من نانتوكيت

250
00:14:28,036 --> 00:14:29,997
أي موديل؟

251
00:14:29,997 --> 00:14:32,332
أزوميت 62 إس

252
00:14:32,332 --> 00:14:34,585
جينيفر

253
00:14:34,585 --> 00:14:36,503
خليط صغير

254
00:14:36,503 --> 00:14:39,298
ترى ذلك؟
إمتعاض

255
00:14:39,298 --> 00:14:41,633
أوبي قرر أني أداة ثراء

256
00:14:41,633 --> 00:14:43,844
وبدون إحتياط للصحة والأمان

257
00:14:43,844 --> 00:14:45,429
لإختصاصه القضائي

258
00:14:45,429 --> 00:14:47,848
لن يبحث عن أرقام لوحتي -
...كما تعلم -

259
00:14:49,808 --> 00:14:52,269
ربما عليك الذهاب للبيت فحسب، تحظى ببعض الراحة

260
00:14:52,269 --> 00:14:54,187
لا راحة للأشرار

261
00:14:54,187 --> 00:14:56,106
لكن أقدر المبدأ

262
00:14:56,106 --> 00:14:57,524
شكراً جزيلاً لك

263
00:14:57,524 --> 00:14:59,026
قد بأمان

264
00:15:26,136 --> 00:15:31,016
أنا هنا بالقرب إن كنت بحاجة لي

265
00:15:31,016 --> 00:15:36,188
لا أثق ببيش، بيك
ولا يُفترض بك أيضاً

266
00:15:36,188 --> 00:15:38,815
هذا المكان قلعة

267
00:15:38,815 --> 00:15:42,611
مليء بالساحرات الشريرات
وفتيات في مِحَن

268
00:15:42,611 --> 00:15:44,237
أعتقد أن ذلك يجعلني فارسك

269
00:15:44,237 --> 00:15:46,823
من أجل، بيك، أجل

270
00:15:50,077 --> 00:15:52,204
لم أكن أخطط للإقتحام

271
00:15:52,204 --> 00:15:55,207
...لكن إن كنت ستتركين الباب الخلفي مفتوح

272
00:16:00,337 --> 00:16:04,132
حسناً، لا أحد بالبيت

273
00:16:04,132 --> 00:16:06,885
رأسي

274
00:16:25,445 --> 00:16:27,948
الكل في الكل، إعتقدت أنه سيكون أسوأ

275
00:16:33,954 --> 00:16:37,207
لقد تعرضت لإرتجاج في مرة عند لعب كرة القدم

276
00:16:37,207 --> 00:16:39,793
عندما كنت في الثانية عشر، تألمت بشدة

277
00:16:39,793 --> 00:16:41,920
ليس ممتع لكن ليس كافي

278
00:16:41,920 --> 00:16:43,630
لإبعادي عن مهمتي

279
00:16:43,630 --> 00:16:45,757
إن كان هناك أي شيء، فذلك يعني

280
00:16:45,757 --> 00:16:47,551
أني بحاجة للتصحيح

281
00:16:47,551 --> 00:16:49,469
ركز

282
00:16:49,469 --> 00:16:51,304
عُد إلى اللعبة

283
00:17:14,244 --> 00:17:17,873
أنا مسرور جداً أننا خرجنا معاً هكذا، بوني

284
00:17:18,623 --> 00:17:21,710
هذا المكان مذهل

285
00:17:23,253 --> 00:17:25,088
لن أترك هذا السرير

286
00:17:25,088 --> 00:17:27,257
لليومين القادمين

287
00:17:27,257 --> 00:17:30,343
هل ستشارك؟

288
00:17:30,343 --> 00:17:33,722
سأشارك

289
00:17:35,474 --> 00:17:37,684
أحبك، كما تعلم

290
00:18:15,680 --> 00:18:18,350
روح التسعينيات حية في جرينويتش

291
00:18:18,350 --> 00:18:20,227
لا يمكنني إنتظار رؤية ذلك الفستان عليك

292
00:18:20,227 --> 00:18:22,187
عليك أن تجربيه

293
00:18:22,187 --> 00:18:24,940
المكان بارد جداً، أعتقد أني سأستحم

294
00:18:24,940 --> 00:18:27,025
إستخدمي الرئيسي

295
00:18:27,025 --> 00:18:29,069
به دفق جيد

296
00:18:31,488 --> 00:18:33,073
أحب حوض مخلب القدم

297
00:18:33,073 --> 00:18:35,325
بالطبع، لأنك راقية

298
00:18:35,325 --> 00:18:37,869
كوكتيل؟ سأحضر لك واحد

299
00:19:23,540 --> 00:19:26,835
أرغب بإعطائك حياة بهذا الحجم يوماً ما

300
00:19:26,835 --> 00:19:28,545
الإله يعلم أنك تستحقيها -
عزيزتي -

301
00:19:28,545 --> 00:19:30,046
لقد صنعت لك نيجروني

302
00:19:30,046 --> 00:19:32,007
بدون الضغط الغير مرغوب

303
00:19:32,007 --> 00:19:34,134
من شخص غير مستقل ومهووس بالطبع

304
00:19:37,762 --> 00:19:41,099
كراهيتي لبيش أصبحت حساسة

305
00:19:41,099 --> 00:19:43,935
الآن خذ وقتك وإستريح، حسناً؟

306
00:19:43,935 --> 00:19:45,729
لدي مفاجأة لك عندما تخرج

307
00:19:45,729 --> 00:19:48,231
ولا تنسي إستخدام قناع الطين الحراري

308
00:19:48,231 --> 00:19:50,066
سيغير الحياة

309
00:19:50,066 --> 00:19:51,359
في صحتك -
شكراً -

310
00:20:13,465 --> 00:20:15,467
أنظر لذلك

311
00:20:15,467 --> 00:20:18,929
كيف تجرؤ على إنتهاك خصوصيتك هكذا؟

312
00:20:18,929 --> 00:20:20,388
إنه إنحراف

313
00:20:20,388 --> 00:20:22,307
يا إلهي، لابد وأن أتبول

314
00:20:43,286 --> 00:20:45,413
سأقوم بالمضاعفة لذلك

315
00:20:47,123 --> 00:20:50,794
كم ستبقى هناك تحملق بك؟

316
00:21:44,347 --> 00:21:45,640
مرحباً؟

317
00:21:46,850 --> 00:21:48,351
أحدهم هنا؟

318
00:21:54,983 --> 00:21:57,235
من ذلك؟

319
00:21:57,235 --> 00:21:59,195
إنها المفاجأة

320
00:22:01,406 --> 00:22:03,742
لديها سلاح، بيك

321
00:22:03,742 --> 00:22:07,287
إنها ليست بحالة عقلية جيدة، وأنت تعلمين

322
00:22:07,287 --> 00:22:09,289
لابد وأن أقوم بشيء

323
00:22:09,289 --> 00:22:12,292
ثمانين بالمئة من حوادث الأسلحة تحدث بالبيت

324
00:22:18,798 --> 00:22:23,511
لما تلبسك بيش كالدمى؟

325
00:22:23,511 --> 00:22:26,765
حسناً، سأرتدي هذا الشيء السخيف

326
00:22:26,765 --> 00:22:28,600
ما هي مفاجأتي؟

327
00:22:30,769 --> 00:22:33,229
يا إلهي، راج

328
00:22:33,229 --> 00:22:35,648
رائعة، لم أراك منذ وقت طويل

329
00:22:37,942 --> 00:22:39,986
لا يمكنني الإنتظار لإسترجاع الماضي، عزيزتي

330
00:22:53,293 --> 00:22:55,921
إعتقدت أننا قلنا ممنوع الهواتف

331
00:22:55,921 --> 00:22:56,922
معذرة

332
00:22:58,090 --> 00:22:59,716
إنه أخي فحسب

333
00:22:59,716 --> 00:23:01,259
حسناً

334
00:23:01,259 --> 00:23:02,594
لنغني

335
00:23:04,971 --> 00:23:06,807
تعلم أي سبت؟

336
00:23:18,860 --> 00:23:22,114
من الغريب ما يعلق في ذهنك

337
00:23:22,114 --> 00:23:24,658
...يبدو، نوعاً من أغنية

338
00:23:24,658 --> 00:23:26,284
أعطنا ثانية، راج

339
00:23:26,284 --> 00:23:28,829
والآن، أخشى أن صوت هذا الأحمق

340
00:23:28,829 --> 00:23:30,330
وهو ينعتك بالرائعة

341
00:23:30,330 --> 00:23:32,374
كنت أعلم أن بيش مُحرضة

342
00:23:32,374 --> 00:23:35,210
وهذا عندما إقترب فخها

343
00:23:35,210 --> 00:23:36,753
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

344
00:23:36,753 --> 00:23:38,380
إعتقدت أنه سيكون ممتع

345
00:23:38,380 --> 00:23:39,589
ما الذي حدث بعدم رغبتك

346
00:23:39,589 --> 00:23:41,383
بالتواجد من قرب طاقة ذكورية؟

347
00:23:41,383 --> 00:23:43,009
أشعر بتحسن الآن

348
00:23:43,009 --> 00:23:44,511
حسناً، ذلك يجعل أحدنا يشعر هكذا

349
00:23:44,511 --> 00:23:46,972
مازلت غاضبة تجاهي، أفهم ذلك

350
00:23:46,972 --> 00:23:48,306
حقاً؟

351
00:23:48,306 --> 00:23:50,308
لقد قلت أن شعرك أناني

352
00:23:50,308 --> 00:23:52,811
...وأنا آسفة أن كلماتي تؤلم لكني

353
00:23:52,811 --> 00:23:54,229
لكن؟

354
00:23:54,229 --> 00:23:55,522
إسمعيني

355
00:23:57,190 --> 00:24:00,235
أنت أكثر الأشخاص موهبة الذين أعرفهم

356
00:24:00,235 --> 00:24:02,529
وأكره تأكيدك لنظام

357
00:24:02,529 --> 00:24:05,073
مُصمم لسحق الفردية

358
00:24:05,073 --> 00:24:06,908
إن كنت ترغبي بأن تكوني كاتبة عظيمة

359
00:24:06,908 --> 00:24:08,326
عليك الخروج هناك

360
00:24:08,326 --> 00:24:10,036
وأن تعيشي حياة تستحق الكتابة عنها

361
00:24:10,036 --> 00:24:11,496
ما الذي ترغبي أن أفعله، بيش

362
00:24:11,496 --> 00:24:13,290
أبتعد عن الأرض؟

363
00:24:13,290 --> 00:24:16,835
إبنة عمي إينز أخيراً ترك شقة باريس

364
00:24:16,835 --> 00:24:18,587
لقد تحدثت لأبي

365
00:24:18,587 --> 00:24:20,338
لقد قال أن بإمكانه الحصول عليها والإشراف على التجديد

366
00:24:20,338 --> 00:24:22,716
كان لديها قط بري، كان يوجد ضرر

367
00:24:22,716 --> 00:24:25,552
مهلاً، ستنتقلي لباريس؟

368
00:24:25,552 --> 00:24:28,388
سننتقل لباريس، شري

369
00:24:32,225 --> 00:24:34,895
...بيش، هذا جنوني، أنا

370
00:24:34,895 --> 00:24:37,314
لست بحاجة لإجابة الآن

371
00:24:37,314 --> 00:24:40,567
إهدأي، أرغب أن تذهبي في رحلة

372
00:24:40,567 --> 00:24:43,111
بالتالي راج -
أنظري -

373
00:24:43,111 --> 00:24:46,114
باريس من الممكن أن تُصبح بداية جديدة لكلانا

374
00:24:47,949 --> 00:24:50,118
قولي أنك ستفكري بالأمر

375
00:24:50,118 --> 00:24:52,287
لا تفعليها

376
00:24:54,039 --> 00:24:55,123
حسناً

377
00:24:56,583 --> 00:24:58,084
حسناً

378
00:25:07,761 --> 00:25:09,638
السيدات أولاً

379
00:25:11,139 --> 00:25:13,683
حسناً، للأصدقاء القدامى

380
00:25:13,683 --> 00:25:15,393
والخبرات الجديدة

381
00:25:15,393 --> 00:25:16,853
في صحتك

382
00:25:21,107 --> 00:25:23,401
لم أكن بتلك الراحة منذ أسابيع

383
00:25:23,401 --> 00:25:25,737
إنتظري حتى يبدأ عمل ذلك الطفل

384
00:25:25,737 --> 00:25:29,699
لما وثقنا بك بشكل مُطلق؟

385
00:25:29,699 --> 00:25:33,954
ميثلين ديوكسي ميثافيتامين نقي، مصدر نقي للأفيون

386
00:25:33,954 --> 00:25:35,789
حسناً، أحسنت، والتر وايت

387
00:25:35,789 --> 00:25:37,999
لا يمكنني لومك على الإطلاق، بيك، ليس لهذا

388
00:25:37,999 --> 00:25:39,751
بيش محترفة في لعبتها

389
00:25:39,751 --> 00:25:42,671
الخطوة الأولى، إحضارك لبيت منعزل

390
00:25:42,671 --> 00:25:45,465
الخطوة الثانية، دعوة راج للحضور

391
00:25:45,465 --> 00:25:47,592
ملئك بالمخدرات، وجعلك تخونيني

392
00:25:47,592 --> 00:25:50,679
الخطوة الثالثة سرقتك بعيداً لباريس للأبد

393
00:25:54,349 --> 00:25:56,059
قمت بإبعاد كل شيء

394
00:25:56,059 --> 00:25:58,645
وترتيبه لصالح راج، أليس كذلك؟

395
00:25:58,645 --> 00:26:00,438
أحتاج منك العثور على ذلك السلاح

396
00:26:03,483 --> 00:26:06,361
إذاً ما الذي تسعى له، راج؟

397
00:26:06,361 --> 00:26:08,655
حسناً، كما تعلم، الإنتهاء من كلية الطب

398
00:26:08,655 --> 00:26:10,532
الإنتهاء من الأمر

399
00:26:10,532 --> 00:26:12,826
ما الذي تسعين له، جينيفر بيك؟

400
00:26:12,826 --> 00:26:13,952
مازلت تكتبين؟

401
00:26:13,952 --> 00:26:15,328
عليك قراءة شعرها

402
00:26:15,328 --> 00:26:16,705
إنه ساحر

403
00:26:16,705 --> 00:26:19,624
بصدق، لا أعلم ما سأفعله

404
00:26:19,624 --> 00:26:22,752
إعتقدت أني كنت أعلم، لكن مؤخراً لم يكن الأمر واضحاً

405
00:26:32,429 --> 00:26:34,180
لقد كان هنا

406
00:26:34,180 --> 00:26:36,182
أراهن أنك تقومين بأفضل مما تعتقدين

407
00:26:36,182 --> 00:26:38,226
بيك لديها عائق كتابة صغير

408
00:26:38,226 --> 00:26:40,979
ستتجاوزي الأمر -
أرغب بتأليف كتاب -

409
00:26:40,979 --> 00:26:43,523
بخصوص الروح المجروحة

410
00:26:43,523 --> 00:26:46,026
شخص لا يشعر بأن له مكان في العالم

411
00:26:46,026 --> 00:26:49,070
كما نعلمه، شخص بالخارج

412
00:26:49,070 --> 00:26:50,780
عليك الكتابة عن متتبعك

413
00:26:53,783 --> 00:26:55,910
أحب ذلك

414
00:26:55,910 --> 00:26:57,620
أعلم ذلك

415
00:27:02,417 --> 00:27:04,210
بيش تتلاعب معي

416
00:27:04,210 --> 00:27:07,005
إنها تعلم أني هنا، هذا فخ

417
00:27:07,005 --> 00:27:08,298
كلامي يبدو جنوني

418
00:27:08,298 --> 00:27:09,883
إصابة رأس، السيارة

419
00:27:09,883 --> 00:27:11,384
ربما أكون مجنونة قليلاً الآن

420
00:27:11,384 --> 00:27:13,428
لا، لا، لا، لا، غير صحيح

421
00:27:13,428 --> 00:27:16,181
غير صحيح، هذا حقيقي، كان لديها سلاح في مكان ما

422
00:27:16,181 --> 00:27:18,224
أنت لست بأمان

423
00:27:20,852 --> 00:27:23,480
راج، تشعر كم يبدو ناعماً؟

424
00:27:31,696 --> 00:27:34,032
إنه ناعم

425
00:27:34,032 --> 00:27:36,493
رائحتك طيبة

426
00:27:36,493 --> 00:27:38,078
وأنت كذلك

427
00:28:03,728 --> 00:28:06,106
تدليك أفلاطوني

428
00:28:06,106 --> 00:28:07,482
أطلب المقدمة

429
00:28:07,482 --> 00:28:09,776
أحتاج ثانية، أنا أدور

430
00:28:09,776 --> 00:28:11,611
أمسكتك

431
00:28:17,617 --> 00:28:20,412
هل هذا هو القاع؟

432
00:28:20,412 --> 00:28:23,748
لأنه يبدو هكذا

433
00:28:23,748 --> 00:28:25,375
هل ترى الآن؟

434
00:28:25,375 --> 00:28:28,711
سأفعل أي شيء من أجلك، بيك

435
00:28:32,257 --> 00:28:34,884
لا أعلم لما تبعتني كانديس هنا

436
00:28:34,884 --> 00:28:39,097
كما أني صدمت رأسي وخرجت الذكريات السيئة

437
00:28:39,097 --> 00:28:43,101
إنها صدفة، بيك، أنت وهي مختلفتان تماماً

438
00:28:43,101 --> 00:28:46,646
لا شيء، أو ربما أنت كذلك

439
00:28:46,646 --> 00:28:48,731
لا أعرف بعد الآن

440
00:28:48,731 --> 00:28:50,650
كم أن هذا الشعور جيد

441
00:28:50,650 --> 00:28:52,777
يا للهول

442
00:28:55,947 --> 00:28:58,992
بيك، أركضي

443
00:28:58,992 --> 00:29:00,827
ألا تشعري بما تفعله؟

444
00:29:00,827 --> 00:29:02,454
وما تريده؟

445
00:29:04,914 --> 00:29:07,167
ألا ترغبي بالهرب؟

446
00:29:11,921 --> 00:29:14,174
ربما لا ترغبي

447
00:29:16,801 --> 00:29:20,138
حسناً، أكثر من اللازم

448
00:29:20,138 --> 00:29:21,848
أجل -
...لقد قلت -

449
00:29:21,848 --> 00:29:24,392
تدليك أفلاطوني -
بيك -

450
00:29:24,392 --> 00:29:26,144
لقد كنت دائماً غير مستقرة

451
00:29:26,144 --> 00:29:30,398
أجل، أفلاطوني تعني أصدقاء يكونوا ودودين

452
00:29:30,398 --> 00:29:33,109
أجل، حسناً، لدي رفيق

453
00:29:33,109 --> 00:29:36,821
أجل، صحيح، فتاتي المثالية

454
00:29:36,821 --> 00:29:38,698
حسناً، أنا ليس لدي

455
00:29:38,698 --> 00:29:41,075
أنا أيضاً -
أعتقد أني بحاجة للرقص -

456
00:29:41,075 --> 00:29:42,410
سأقوم بالرقص

457
00:29:42,410 --> 00:29:45,246
أشعر بالسوء لأجل بيش حقاً

458
00:29:45,246 --> 00:29:48,082
من المؤسف عدم القدرة على إظهار جوهرك

459
00:29:48,082 --> 00:29:49,584
وقد حول سمها

460
00:29:49,584 --> 00:29:51,544
يبدو ذلك جيداً

461
00:29:51,544 --> 00:29:53,630
حسناً، لا

462
00:29:53,630 --> 00:29:55,632
أجل، أقل -
يا للهول -

463
00:29:55,632 --> 00:29:58,259
أراهن أن هاري لم يضطر لفعل هذا لأجل سالي

464
00:29:58,259 --> 00:29:59,761
أجل

465
00:29:59,761 --> 00:30:01,721
حسناً

466
00:30:01,721 --> 00:30:05,058
لدي شيئاً ما

467
00:30:05,058 --> 00:30:09,687
مرحباً

468
00:30:09,687 --> 00:30:11,356
مهلاً -
مرحباً -

469
00:30:13,858 --> 00:30:15,235
أعتقد أني إنتهيت من الغضب تجاهك الآن

470
00:30:15,235 --> 00:30:16,569
حسناً

471
00:30:20,240 --> 00:30:21,908
حسناً، سأعود حالاً

472
00:30:21,908 --> 00:30:24,327
سأتسلق من تلك الحافة

473
00:30:24,327 --> 00:30:25,828
أنت لطيف

474
00:30:27,956 --> 00:30:29,916
أنا آسف حقاً

475
00:30:31,793 --> 00:30:34,420
أعلم...جو؟

476
00:30:35,630 --> 00:30:38,049
أجل

477
00:30:38,049 --> 00:30:41,678
لا أرغب بالذهاب لباريس

478
00:30:41,678 --> 00:30:44,973
ملاحظة ذاتية: لا لباريس

479
00:30:44,973 --> 00:30:46,474
حسناً

480
00:30:46,474 --> 00:30:48,685
أعلم أنه هنا في مكان ما

481
00:30:51,521 --> 00:30:53,523
أقسم لقد كان هنا، لقد إستخدمته للتو

482
00:30:54,691 --> 00:30:56,025
حسناً

483
00:30:57,318 --> 00:30:59,487
...شيء آخر أتعلمه

484
00:30:59,487 --> 00:31:00,488
أجل

485
00:31:02,407 --> 00:31:04,242
الأمور يمكن أن تسوء دائماً

486
00:31:04,242 --> 00:31:05,702
حسناً، ترغب بهذا؟

487
00:31:05,702 --> 00:31:07,287
لا أرغب بها

488
00:31:07,287 --> 00:31:09,497
حسناً، هاهو ذا، الأب الكبير

489
00:31:09,497 --> 00:31:12,500
بيك، أنا منتصب للغاية

490
00:31:12,500 --> 00:31:15,587
لكن ليس كما سيكون راج

491
00:31:15,587 --> 00:31:18,006
يا إلهي، هذا مثير للإهتمام

492
00:31:28,351 --> 00:31:31,730
أشعر مثل الكولونيل كورتيز

493
00:31:31,730 --> 00:31:34,065
ليلة كاملة من الإنصات لبيش سالينجر

494
00:31:34,065 --> 00:31:37,944
مراراً وتكراراً وتكراراً

495
00:31:37,944 --> 00:31:41,740
الرعب، أحد الأمور التي تملكتني خلال الليلة الطويلة

496
00:31:41,740 --> 00:31:43,283
تعويذتي

497
00:31:43,283 --> 00:31:45,702
أنت تفتقدني

498
00:32:00,508 --> 00:32:01,968
حزمت بالفعل؟

499
00:32:01,968 --> 00:32:03,303
لن نغادر إلا بعد يومين

500
00:32:03,303 --> 00:32:04,804
أجل، بخصوص ذلك

501
00:32:04,804 --> 00:32:07,015
سأعود للمدينة

502
00:32:07,015 --> 00:32:08,558
جيد، عظيم

503
00:32:08,558 --> 00:32:10,852
لديك بعض الأغراض لحزمها وبعد ذلك باريس

504
00:32:11,811 --> 00:32:13,938
حسناً، لقد فكرت بالأمر

505
00:32:13,938 --> 00:32:17,525
شكراً لك، لكني أنتمي لنيويورك

506
00:32:17,525 --> 00:32:20,445
أنا لست جاهزة للإستسلام بعد

507
00:32:20,445 --> 00:32:21,988
الإستسلام؟

508
00:32:21,988 --> 00:32:24,282
أنا أطلب منك أخذ قفزة إيمان

509
00:32:24,282 --> 00:32:25,700
أعني، هل ترغبي أن تكوني فنانة

510
00:32:25,700 --> 00:32:27,410
أم من ضمن مؤسسة نمطية؟

511
00:32:27,410 --> 00:32:29,663
أنت تطلبي مني ترك ماجستير الفنون الجميلة

512
00:32:29,663 --> 00:32:32,582
مغادرة نيويورك، أصدقائي، علاقتي

513
00:32:32,582 --> 00:32:35,377
يا إلهي، لقد تعرفت عليه منذ خمس ثواني

514
00:32:35,377 --> 00:32:37,420
...أنا فقط أقول -
حسناً، قدمي لنفسك معروف -

515
00:32:37,420 --> 00:32:40,298
تحلي ببعض إحترام الذات
وتخلي عن بائع تجزئة خاسر

516
00:32:40,298 --> 00:32:42,217
هل علينا الذهاب هنا؟ -
أنا فقط واقعية -

517
00:32:42,217 --> 00:32:43,885
حسناً، ترغبي بالواقعية؟

518
00:32:43,885 --> 00:32:45,512
ما كان في ليلة البارحة؟

519
00:32:46,554 --> 00:32:48,932
ما كان ماذا؟ -
لقد قبلتيني -

520
00:32:51,768 --> 00:32:53,728
لقد كنا نمزح

521
00:32:55,647 --> 00:32:57,273
طالما تفعلين هذا

522
00:32:57,273 --> 00:32:59,859
ماذا؟ ماذا أفعل؟ -
دراما من لا شيء -

523
00:32:59,859 --> 00:33:01,986
أعني، لقد كنت منتشية للغاية

524
00:33:01,986 --> 00:33:04,114
لقد كنت تميلين لي وبصدق

525
00:33:04,114 --> 00:33:05,824
كنت مبادرة -
ماذا؟ -

526
00:33:05,824 --> 00:33:08,702
وتماشيت مع الأمر لأنها كانت حفلة

527
00:33:08,702 --> 00:33:10,745
لم أرغب أن أتصرف بغرابة لأني صديقتك

528
00:33:10,745 --> 00:33:12,914
وذلك ما يفعله الأصدقاء -
ليس ذلك ما حدث -

529
00:33:12,914 --> 00:33:15,083
بحق يسوع المسيح، بيك
كوني راشدة، حسناً؟

530
00:33:15,083 --> 00:33:16,793
تحلي ببعض المسئولية -
هل يمكن أن نتمهل؟ -

531
00:33:16,793 --> 00:33:18,712
...كل ما أقوله

532
00:33:18,712 --> 00:33:22,507
تباً، أحاول القول بأني صديقتك

533
00:33:22,507 --> 00:33:24,551
...لذا إن -
بحق يسوع المسيح -

534
00:33:24,551 --> 00:33:27,804
أعرف عائلتك، أعرف من يكونوا

535
00:33:27,804 --> 00:33:30,932
...أعلم لن يكونوا على ما يرام -
لا، لا، أنا آسفة -

536
00:33:30,932 --> 00:33:32,851
لديك مشاكل، حسناً؟

537
00:33:32,851 --> 00:33:34,769
لا تجعلي حاجتك اليائسة التي لا تنتهي

538
00:33:34,769 --> 00:33:36,354
للإنتباه حولي

539
00:33:36,354 --> 00:33:38,440
هذه المحادثة بكاملها جنونية

540
00:33:38,440 --> 00:33:41,735
حسناً، هل يمكننا التراجع لثانية؟

541
00:33:41,735 --> 00:33:43,820
أنا لا أهاجمك

542
00:33:43,820 --> 00:33:45,864
لقد أتيت هنا للإعتناء بك

543
00:33:45,864 --> 00:33:48,450
الإعتناء بي؟ هذا جديد

544
00:33:48,450 --> 00:33:51,327
إنه حقاً كذلك -
..يا إلهي، بيش، تعلمي -

545
00:33:51,327 --> 00:33:53,872
جو يرى الأمر أيضاً، كان يحاول إخباري

546
00:33:53,872 --> 00:33:57,417
بالطبع جو خلف هذا

547
00:33:57,417 --> 00:34:00,170
جو حثالة

548
00:34:00,170 --> 00:34:02,172
جو لا شيء

549
00:34:02,172 --> 00:34:03,882
أنت عائلتي

550
00:34:03,882 --> 00:34:06,634
سأموت لأجلك، ماذا عنه؟

551
00:34:06,634 --> 00:34:08,928
بدون تردد

552
00:34:11,222 --> 00:34:12,682
أنا بحاجة لبعض الراحة

553
00:34:12,682 --> 00:34:14,184
وماذا؟

554
00:34:14,184 --> 00:34:16,561
ستذهبي للعيش مع البروليتاريا؟

555
00:34:16,561 --> 00:34:18,521
أعطيك إسبوع

556
00:34:18,521 --> 00:34:20,148
سائق أوبر خاصتي هنا

557
00:34:21,483 --> 00:34:22,609
ماذا إذاً؟

558
00:34:22,609 --> 00:34:23,777
ستتخلي عني فحسب

559
00:34:23,777 --> 00:34:25,111
وأنا في أمس الحاجة لك؟

560
00:34:25,111 --> 00:34:26,988
ماذا عن المتتبع لي؟

561
00:34:26,988 --> 00:34:29,699
سأرسل لك رقم شركة أمن خاصة

562
00:34:29,699 --> 00:34:31,201
إتصلي بهم

563
00:34:31,201 --> 00:34:33,870
لا أصدقك

564
00:34:33,870 --> 00:34:36,581
بعد كل ما فعلته من أجلك

565
00:34:36,581 --> 00:34:38,666
أنت تستغلي الناس فحسب

566
00:34:58,478 --> 00:35:00,438
أنت جيدة

567
00:35:00,438 --> 00:35:02,106
بيك، أنت علاج

568
00:35:02,106 --> 00:35:04,192
أنت مصل للكاذبين

569
00:35:04,192 --> 00:35:06,653
وتجعلي الخيانة ذكرى ماضي

570
00:35:06,653 --> 00:35:09,239
والآن أحبك كثيراً

571
00:35:09,239 --> 00:35:11,825
وكل ما يشغل عقلي الموسيقى

572
00:35:11,825 --> 00:35:13,701
مرحباً

573
00:35:13,701 --> 00:35:15,119
أعطيني هاتفي

574
00:35:17,956 --> 00:35:21,167
...ليس لدي -
أنا لا أخونك -

575
00:35:21,167 --> 00:35:22,961
إنه رجل إيه أند أر

576
00:35:22,961 --> 00:35:25,797
صودف أني مُتاح، حسناً؟
إنه عمل فحسب

577
00:35:25,797 --> 00:35:27,799
عمل، لقد تخطينا هذا

578
00:35:27,799 --> 00:35:30,301
أجل، بالطبع

579
00:35:30,301 --> 00:35:31,970
أنت تكذب

580
00:35:31,970 --> 00:35:33,513
أنت تخونني

581
00:35:33,513 --> 00:35:35,890
لقد فطرت قلبي، كانديس، لقد تركتك

582
00:35:35,890 --> 00:35:37,308
ألا يكفي ذلك؟

583
00:35:37,308 --> 00:35:38,852
هناك خطب ما بك

584
00:35:38,852 --> 00:35:41,020
إعتقدت أن بعض الوقت مبتعدين سيغيرك

585
00:35:41,020 --> 00:35:43,064
لكنك غيورة ومتشككة

586
00:35:43,064 --> 00:35:44,524
أنت بحاجة للمساعدة

587
00:35:44,524 --> 00:35:45,733
...أعطي

588
00:35:48,987 --> 00:35:50,154
جوزيف

589
00:36:03,587 --> 00:36:05,755
لما أنت في منزلي، جوزيف؟

590
00:36:05,755 --> 00:36:07,757
كان علي إطلاق النار على ميدوسا

591
00:36:07,757 --> 00:36:09,634
عندما سنحت الفرصة

592
00:36:09,634 --> 00:36:11,970
بيش، أخفضي السلاح، يمكنني الشرح

593
00:36:11,970 --> 00:36:13,638
هذا إقتحام

594
00:36:13,638 --> 00:36:16,099
لدي الحق لإطلاق النار عليك الآن

595
00:36:16,099 --> 00:36:19,394
أنا هنا لإحضار بيك

596
00:36:19,394 --> 00:36:22,022
بيك في سيارة أوبر، ما الذي تفعله هنا؟

597
00:36:23,982 --> 00:36:26,401
يا إلهي

598
00:36:26,401 --> 00:36:28,194
أنت

599
00:36:28,194 --> 00:36:29,654
ماذا؟

600
00:36:30,447 --> 00:36:31,990
أنت متتبعي

601
00:36:31,990 --> 00:36:34,326
كنت أعلم بوجود خطب ما بك

602
00:36:34,326 --> 00:36:36,036
وقد كنت مُحقة

603
00:36:36,036 --> 00:36:38,163
منذ متى وأنت مهووس بي؟

604
00:36:38,163 --> 00:36:39,664
لا تُنكر

605
00:36:39,664 --> 00:36:41,166
أيها الحثالة

606
00:36:41,166 --> 00:36:43,710
لقد سرقت أوزما خاصتي
لقد سرقت اللابتوب خاصتي

607
00:36:43,710 --> 00:36:45,086
وهذه اللحظة

608
00:36:45,086 --> 00:36:46,713
أنا مقتنعة أنك هاجمتني في المتنزه

609
00:36:46,713 --> 00:36:49,633
مهلاً، لما أهاجمك

610
00:36:49,633 --> 00:36:51,009
إن كنت مهووس بك؟

611
00:36:51,009 --> 00:36:52,594
لا أعلم كيف يعمل عقلك الملتوي

612
00:36:52,594 --> 00:36:53,887
لأنك مريض؟

613
00:36:53,887 --> 00:36:55,680
أنت مُخطئة تماماً

614
00:36:55,680 --> 00:36:56,723
آسف -
حقاً؟ -

615
00:36:56,723 --> 00:36:58,767
إذاً لما أنت هنا، جوزيف؟

616
00:36:58,767 --> 00:37:01,144
لما أنت هنا؟

617
00:37:01,144 --> 00:37:03,146
بيش، لما أنت هنا؟

618
00:37:06,358 --> 00:37:08,568
بيك

619
00:37:09,945 --> 00:37:12,530
هذا حول بيك، أليس كذلك؟

620
00:37:12,530 --> 00:37:14,908
أعلم ما قلته لها

621
00:37:14,908 --> 00:37:17,077
لقد سيطرت على تفكيرها

622
00:37:17,077 --> 00:37:19,037
لأنك لا تطيق مشاركتها

623
00:37:19,037 --> 00:37:21,331
مع شخص أفضل منك

624
00:37:21,331 --> 00:37:24,042
أعني، لقد كنت تحاول إبعادي عن الطريق

625
00:37:24,042 --> 00:37:25,919
يا إلهي

626
00:37:34,260 --> 00:37:36,763
لما ترتدي ساعة بينجي؟

627
00:37:39,724 --> 00:37:41,643
لما ترتدي ساعة بينجي؟

628
00:37:41,643 --> 00:37:43,019
أنت مُحقة

629
00:37:43,019 --> 00:37:44,729
أنت مُحقة، لقد سرقت اللابتوب خاصتك

630
00:37:44,729 --> 00:37:46,314
لقد عثرت على كل الملفات

631
00:37:46,314 --> 00:37:49,192
التي تحتفظي بها بخصوص أصدقائك

632
00:37:49,192 --> 00:37:51,903
التي بها صور عارية لبيك

633
00:37:51,903 --> 00:37:54,322
الآن، هل ذلك للإبتزاز

634
00:37:54,322 --> 00:37:55,699
أم للإستخدام الشخصي؟

635
00:37:55,699 --> 00:37:57,742
إنها مجموعة مذهلة

636
00:37:57,742 --> 00:37:59,035
لقد صنعت نسخ

637
00:37:59,035 --> 00:38:00,745
الآن، لدي خطط للمشاركة

638
00:38:00,745 --> 00:38:03,123
لكن إن حدث أي شيء لي، شريكي باكو

639
00:38:03,123 --> 00:38:07,127
لديه تعليمات لنشر كل الملفات على الإنترنت

640
00:38:07,127 --> 00:38:09,963
وإرسال رابط لقائمة مراسلاتك

641
00:38:09,963 --> 00:38:13,174
ويمكننا الخروج من هذا

642
00:38:13,174 --> 00:38:15,218
...بيش، يمكننا

643
00:38:17,303 --> 00:38:19,264
يمكننا تجاوز الأمر

644
00:38:21,349 --> 00:38:24,144
لم يحدث على الإطلاق -
وماذا؟ -

645
00:38:24,144 --> 00:38:26,646
يمكننا العودة لنيويورك ونزعم أننا أصدقاء؟

646
00:38:26,646 --> 00:38:28,398
إن أردت -
لا -

647
00:38:28,398 --> 00:38:30,442
لا أرغب أن تقترب من بيك، أنت خطير

648
00:38:30,442 --> 00:38:31,651
أنا أفضل لها منك

649
00:38:31,651 --> 00:38:33,695
خذي التذكرة، بيش

650
00:38:33,695 --> 00:38:35,530
إذهبي لباريس

651
00:38:35,530 --> 00:38:38,575
صفي ذهنك، إعثري على فتاة فرنسية لطيفة

652
00:38:38,575 --> 00:38:40,910
لأن كما تعلمين بأعماقك، إنها لن تحبك أبداً

653
00:38:40,910 --> 00:38:42,704
كما تحبيها -
توقف عن قول ذلك -

654
00:38:42,704 --> 00:38:44,956
لن تفعل أبداً، لا يمكنك الحصول عليها

655
00:38:44,956 --> 00:38:47,125
توقف عن قول ذلك

656
00:39:14,736 --> 00:39:16,404
جوزيف؟

657
00:39:49,982 --> 00:39:52,484
العائلة، الأصدقاء، الأحباء، والبقية

658
00:39:52,484 --> 00:39:54,528
يسامحوني لهذا

659
00:39:54,528 --> 00:39:58,407
لكن ليس أنه يمكنك القول أنك لم تتوقع حدوث هذا

660
00:39:58,407 --> 00:40:00,367
طالما حظيت بعلاقات معقدة

661
00:40:00,367 --> 00:40:01,952
مع وجودي

662
00:40:03,787 --> 00:40:05,706
لقد حصلت على فرصة ثانية في الحياة

663
00:40:05,706 --> 00:40:08,751
...بعد الهجوم في المتنزه

664
00:40:08,751 --> 00:40:11,295
وقررت أن لا أنتهزها

665
00:40:11,295 --> 00:40:13,088
إعتقدت أن بإمكاني التغيير

666
00:40:13,088 --> 00:40:16,175
وبتغيير نفسي أغير العالم حولي

667
00:40:16,175 --> 00:40:19,762
لكن التغيير هو حلم أحمق

668
00:40:19,762 --> 00:40:22,306
هذا العالم قبيح وفج

669
00:40:22,306 --> 00:40:24,475
ناس يكذبون، وناس يغادرون

670
00:40:24,475 --> 00:40:27,936
والجمال الموجود عابر وغير صادق

671
00:40:27,936 --> 00:40:30,230
مع ذلك من وقت لآخر

672
00:40:30,230 --> 00:40:33,317
يأتي أحدهم ليجعلك تؤمن بالحب

673
00:40:33,317 --> 00:40:35,653
وإن عثرت على ذلك الشخص

674
00:40:35,653 --> 00:40:37,696
لا تدعه يذهب

675
00:40:37,696 --> 00:40:41,325
وربما معاً، يمكنك جعل الوحوش مختبئين

676
00:40:41,325 --> 00:40:43,494
لم أكن بذلك الحظ

677
00:40:43,494 --> 00:40:47,206
لذا سأنهي الأمور بشروطي

678
00:40:47,206 --> 00:40:49,875
إعلموا أني أحبكم جميعاً

679
00:40:49,875 --> 00:40:53,504
وأتمنى أن نتقابل مرة أخرى على الطريق الكوني

680
00:40:53,504 --> 00:40:55,047
إبقوا منبهرين

681
00:40:55,047 --> 00:40:58,509
مع الحب، بيش أنايس سالينجر

682
00:41:00,427 --> 00:41:01,971
ما الذي يمكنني فعله؟

683
00:41:01,971 --> 00:41:04,098
ما كانت لتتركك أبداً

684
00:41:04,098 --> 00:41:07,643
إيفاد لنيكو -
تفضل -

685
00:41:07,643 --> 00:41:09,228
بحثت عن اللوحة التي طلبتها

686
00:41:09,228 --> 00:41:11,355
السيارة مُسجلة بإسم أيفان موني

687
00:41:11,355 --> 00:41:14,108
العنوان في منهاتن -
مسروقة؟ -

688
00:41:14,108 --> 00:41:16,568
لا، لم يتم التبليغ عنها على أي حال

689
00:41:16,568 --> 00:41:17,903
شكراً، ديان

690
00:41:46,515 --> 00:41:48,392
...حسناً

691
00:41:48,392 --> 00:41:50,144
لقد قلت أنك تدين لي

692
00:41:53,439 --> 00:41:55,107
أنت محظوظ

693
00:41:55,107 --> 00:41:57,693
الرصاصة خدشتك فحسب

694
00:42:00,279 --> 00:42:02,072
أشعر أني محظوظ

695
00:42:03,073 --> 00:42:04,283
ترغب بالتحدث بالأمر؟

696
00:42:04,283 --> 00:42:05,993
ليس تماماً، لا

697
00:42:05,993 --> 00:42:07,536
إن لم تمانع

698
00:42:07,536 --> 00:42:09,413
المعروف معروف

699
00:42:12,916 --> 00:42:15,919
لذا أخذت بنصيحتك

700
00:42:15,919 --> 00:42:17,921
لقد طردت رون

701
00:42:17,921 --> 00:42:20,299
لقد كنت مُحق، الناس لا تتغير

702
00:42:20,299 --> 00:42:23,343
بالإضافة، لم تعجبني طريقة معاملته لباكو

703
00:42:23,343 --> 00:42:24,887
الأطفال بحاجة لأب حقيقي في حياتهم

704
00:42:24,887 --> 00:42:26,972
ليس وغد سكير، كما تعلم

705
00:42:43,238 --> 00:42:46,825
كان ذلك من إسبوع تقريباً

706
00:42:46,825 --> 00:42:48,660
لم يتوقف الأمر من حينها

707
00:42:48,660 --> 00:42:50,579
إعتقدت أن علي شرح جراحي لك

708
00:42:50,579 --> 00:42:52,873
لكنك لم تلاحظ

709
00:42:52,873 --> 00:42:55,793
أفترض أن بإمكاني مسامحتك على ذلك

710
00:42:55,793 --> 00:42:58,670
بخصوص إحتضار صديقتك المفضلة وكل ذلك

711
00:42:58,670 --> 00:43:00,756
لقد طلبت مني الذهاب للجنازة معك

712
00:43:00,756 --> 00:43:02,925
وأعتقد أن تلك إشارة جيدة

713
00:43:02,925 --> 00:43:04,593
أنت بحاجة للدعم العاطفي الآن

714
00:43:04,593 --> 00:43:06,595
وذلك إختصاصي

715
00:43:06,595 --> 00:43:08,806
لذا الثلاجة مليئة تماماً

716
00:43:08,806 --> 00:43:11,725
لقد أحضرت بعض الزانيكس من أنيكا

717
00:43:11,725 --> 00:43:14,228
كإحتياط

718
00:43:14,228 --> 00:43:16,313
ستتجاوزي هذا

719
00:43:16,313 --> 00:43:18,232
سيستغرق الأمر الوقت

720
00:43:18,232 --> 00:43:20,275
لكني سأعطيك كل ما تحتاجيه من الوقت

721
00:43:20,275 --> 00:43:22,194
وأعلم بمجرد هدوء الوضع

722
00:43:22,194 --> 00:43:25,447
ستجدي أنك أفضل بدونها

723
00:43:27,241 --> 00:43:29,284
ربما لا تعترفي بذلك أبداً بالطبع

724
00:43:29,284 --> 00:43:32,663
لكني سأعلم، وذلك كل التأكيد الذي أحتاجه

725
00:43:32,663 --> 00:43:34,122
سأخرج

726
00:43:35,874 --> 00:43:38,085
راسليني إن إحتجت شيء، حسناً؟

727
00:43:42,840 --> 00:43:44,007
حسناً

728
00:43:47,761 --> 00:43:48,887
جو؟

729
00:43:50,556 --> 00:43:51,807
أجل؟

730
00:43:51,807 --> 00:43:54,143
هل يمكنك البقاء؟

731
00:44:00,899 --> 00:44:03,694
يمكنني البقاء كما ترغبين

