1
00:00:01,626 --> 00:00:03,211
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,211 --> 00:00:04,337
ابتعد عن باكو، لأن إن لم تفعل

3
00:00:04,337 --> 00:00:05,755
سأحضر سكين لحم

4
00:00:05,755 --> 00:00:07,006
وسأقوم بخلع عينيك

5
00:00:08,216 --> 00:00:10,176
لقد كنت مُحق، لقد قمت بطرد رون

6
00:00:10,176 --> 00:00:11,511
الناس لا تتغير

7
00:00:11,511 --> 00:00:13,096
من ذلك؟

8
00:00:13,096 --> 00:00:16,599
من البغيض أن تُحملق خصوصاً في الثقافة الآسيوية

9
00:00:16,599 --> 00:00:18,309
بينجامين جي اشبي

10
00:00:18,309 --> 00:00:20,812
هذا الرجل هو كل عيب موجود بأميركا

11
00:00:20,812 --> 00:00:24,482
أصدقائك غير مخلصين وبيش هي الأسوأ

12
00:00:25,567 --> 00:00:26,818
كم من الأشخاص مستعدين لفعل أي شيء

13
00:00:26,818 --> 00:00:28,403
من أجل من يحبوه

14
00:00:28,403 --> 00:00:29,696
أرغب فقط أن تعيشي أفضل حياة

15
00:00:29,696 --> 00:00:31,990
والتكلفة كانت جثة

16
00:00:31,990 --> 00:00:33,700
يمكنك التحدث عنها

17
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
في الحقيقة، أعتقد أنه يفضل أن أحتفظ به للعلاج النفسي

18
00:00:36,411 --> 00:00:37,912
من المزعج قليلاً عندما يقوم شريكك

19
00:00:37,912 --> 00:00:39,247
بإخفاء شيء عنك

20
00:00:39,247 --> 00:00:41,541
ألا تتفق، دكتور نيكي؟

21
00:00:41,541 --> 00:00:43,001
أفهمك، بول

22
00:00:43,001 --> 00:00:45,420
إن لم يكن بيننا ثقة، ليس لدينا شيء

23
00:00:45,420 --> 00:00:46,588
لقد إنتهينا

24
00:00:46,588 --> 00:00:48,047
ما الذي حدث؟

25
00:00:48,047 --> 00:00:49,340
لقد هجرتني رفيقتي

26
00:01:00,518 --> 00:01:03,396
لقد مضت ثلاثة أشهر منذ أن فقدتك، بيك

27
00:01:03,396 --> 00:01:05,190
ولقد كانت خسارة

28
00:01:05,190 --> 00:01:07,776
لكن أنا في مكان جديد، مكان أفضل

29
00:01:07,776 --> 00:01:09,611
أنا مع كارين مينتي

30
00:01:09,611 --> 00:01:12,113
غريبة الأطوار الأنيقة خاصتي...حرفياً

31
00:01:12,113 --> 00:01:14,157
كيف يمكنك العيش بدون ترتيبهم أبجدياً

32
00:01:14,157 --> 00:01:15,909
لا يمكنني أن أفهم

33
00:01:15,909 --> 00:01:18,036
أي نظام آخر سيكون معادي فحسب

34
00:01:21,956 --> 00:01:23,374
ما الذي تنتظره، عزيزي؟

35
00:01:23,374 --> 00:01:24,959
مرة أخرى؟
...لم أعلم إذا

36
00:01:24,959 --> 00:01:26,461
لا، أيها المنحرف

37
00:01:26,461 --> 00:01:27,962
أحضر الكاتبة

38
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
إنها تجعلني أخمن

39
00:01:29,506 --> 00:01:32,425
تساوي الأجزاء بأناقة وغرابة

40
00:01:32,425 --> 00:01:34,719
تباً

41
00:01:34,719 --> 00:01:36,346
أنا سعيد

42
00:01:36,346 --> 00:01:38,389
إنها سعيدة

43
00:01:38,389 --> 00:01:39,808
نحن جيدين لبعضنا

44
00:01:41,559 --> 00:01:42,727
نوع من مجلات المرأة؟

45
00:01:42,727 --> 00:01:44,312
حسناً، إنها ليست مثالية

46
00:01:44,312 --> 00:01:46,064
"خمسين سبب أن الرجال سيئين"

47
00:01:46,064 --> 00:01:47,774
كما تعلم، مع كيندل يمكنك تخزين

48
00:01:47,774 --> 00:01:50,527
الكثير من القصص مع وصفات

49
00:01:50,527 --> 00:01:52,612
ولا يوجد أي من الغبار

50
00:01:52,612 --> 00:01:54,072
أجل؟
لقد عاد عرضك

51
00:01:55,532 --> 00:01:58,117
"أجل، "كوينز -
مزعج -

52
00:01:58,117 --> 00:02:00,119
أجل، "ملك كوينز" لا أحد مثالي

53
00:02:00,119 --> 00:02:02,914
لا نشارك كل شيء لكن نشارك الأمور الصحيحة

54
00:02:02,914 --> 00:02:03,998
القطة لديها مخالب

55
00:02:03,998 --> 00:02:05,625
الحقيقة، بيك

56
00:02:05,625 --> 00:02:07,669
لا أفتقدك بالطريقة التي اعتقدتها

57
00:02:07,669 --> 00:02:09,170
ليس منذ كارين

58
00:02:09,170 --> 00:02:11,214
وأنت تقومي بعمل عظيم

59
00:02:11,214 --> 00:02:12,882
أطروحتك بخصوص بيش أصبحت منتشرة

60
00:02:12,882 --> 00:02:15,635
لديك صفقة كتاب، جيد لك

61
00:02:15,635 --> 00:02:16,845
بالكاد أنظر لصفحتك على الفيس بوك

62
00:02:16,845 --> 00:02:18,263
إثنين أو ثلاثة مرات باليوم على الأكثر

63
00:02:20,515 --> 00:02:23,726
لا أتفقد بريدك الإلكتروني، لا أمر بمكانك

64
00:02:28,022 --> 00:02:29,691
أنا القديم كان ليقضي الليلة

65
00:02:29,691 --> 00:02:32,151
"يحاول إصطياد السيد "مجهول

66
00:02:32,151 --> 00:02:34,487
لكنك لم تعودي عملي بعد الآن

67
00:02:34,487 --> 00:02:36,906
هذا عملي الآن، وأنا أحبه

68
00:02:36,906 --> 00:02:38,783
هناك وحوش تحت السرير

69
00:02:40,827 --> 00:02:41,953
للجزء الأكبر

70
00:02:45,206 --> 00:02:47,500
يا له من وغد -
أعلم، صحيح؟ -

71
00:02:47,500 --> 00:02:49,878
لا أقول أني أستحق كل هذا الإنتباه

72
00:02:49,878 --> 00:02:52,422
لكن "فوضى مبالغ فيها" قاسي للغاية

73
00:02:52,422 --> 00:02:54,757
مهلاً، ماذا؟ أتحدث عن كتاب موت بيش

74
00:02:54,757 --> 00:02:58,261
هذا الشخص يزعم أنها طاردته في كواشيلا

75
00:02:58,261 --> 00:03:01,389
أين كنت؟ -
لقد كنت أتفقد التعليقات -

76
00:03:01,389 --> 00:03:03,016
حقاً؟

77
00:03:03,016 --> 00:03:04,559
أعتذر عن تأخري، ريبكا

78
00:03:04,559 --> 00:03:06,019
"كان هناك تلك الأطروحة في "المؤمن

79
00:03:06,019 --> 00:03:07,937
التي لا تدعني

80
00:03:07,937 --> 00:03:11,357
بيك ليس إختصار لريبيكا

81
00:03:11,357 --> 00:03:12,859
إنها مزحة

82
00:03:12,859 --> 00:03:15,528
ماذا إن كان إسمي الأخير إختصار لريبيكا

83
00:03:15,528 --> 00:03:19,032
جينيفر، إختصار لريبيكا، ما الذي قالته جانيس؟

84
00:03:19,032 --> 00:03:22,035
من جانيس؟ -
إنها محررتي -

85
00:03:28,499 --> 00:03:30,501
اتصلي بي عطلة هذا الإسبوع، بيك

86
00:03:38,509 --> 00:03:40,678
أنت لا تبدين على سجيتك

87
00:03:40,678 --> 00:03:44,599
أنا لا أحب تلك الصفحات

88
00:03:44,599 --> 00:03:47,018
لا عجب أنك كنت بحاجة لي، بيكي

89
00:03:49,687 --> 00:03:53,358
تصنعي اليادو الخاص بك

90
00:03:53,358 --> 00:03:57,362
هذا لم يعد بيتك، هذه مستعمرة الكتابة

91
00:03:57,362 --> 00:04:00,156
اقتلي كل التشتيت

92
00:04:00,156 --> 00:04:01,824
سلّمي الهاتف

93
00:04:01,824 --> 00:04:03,952
هاتفي، بليث؟

94
00:04:06,412 --> 00:04:08,498
هيا

95
00:04:08,498 --> 00:04:11,292
وداعاً إنستجرام

96
00:04:11,292 --> 00:04:15,338
وداعاً، فيس بوك

97
00:04:15,338 --> 00:04:17,048
وداعاً، تويتر

98
00:04:17,048 --> 00:04:20,259
أنا أحرر عقلك

99
00:04:20,259 --> 00:04:23,096
لا يمكن أن أكون مظلمة فجأة

100
00:04:23,096 --> 00:04:25,390
أنت لست جي كي رولينج

101
00:04:25,390 --> 00:04:27,600
نحن بخير إن أخذت وقت راحة

102
00:04:31,646 --> 00:04:32,897
ليس الراوتر خاصتي

103
00:04:32,897 --> 00:04:33,898
ماذا عن البحث؟

104
00:04:34,941 --> 00:04:36,317
وسأقوم بسؤال إيثان

105
00:04:36,317 --> 00:04:38,152
أين جو يأتي بكل الكاتبات تلك

106
00:04:38,152 --> 00:04:42,323
لكي يمكنك أن تكوني الأميرة المتفردة في كل البلاد

107
00:04:42,323 --> 00:04:44,033
كيف حال جو؟

108
00:04:44,033 --> 00:04:46,786
هل سنقوم بهذا حقاً؟

109
00:04:46,786 --> 00:04:50,748
لا، ما كنت لأرغب أبداً، كما تعلمين

110
00:04:52,250 --> 00:04:57,296
أجل، أجل، فقط ضعيه كله على الصفحة

111
00:04:57,296 --> 00:04:59,257
دعيه يطفو

112
00:04:59,257 --> 00:05:02,802
...لقد كنت فضولية بخصوص إن كان لازال

113
00:05:02,802 --> 00:05:03,886
هل هي كارين؟

114
00:05:03,886 --> 00:05:05,054
ما كان إسمها الأخير مرة أخرى؟

115
00:05:05,054 --> 00:05:06,848
مينتي -
مينتي -

116
00:05:06,848 --> 00:05:08,433
يادو

117
00:05:08,433 --> 00:05:10,101
مينتي

118
00:05:10,101 --> 00:05:11,561
يادو

119
00:05:15,273 --> 00:05:17,567
إذاً لا تجد نفسك تفكر برينالدو على الإطلاق؟

120
00:05:17,567 --> 00:05:19,485
لا، لا، ذلك الشيء

121
00:05:21,487 --> 00:05:24,323
لقد سحبني إلى الكثير من الفوضى

122
00:05:24,323 --> 00:05:26,534
مع براد

123
00:05:26,534 --> 00:05:27,618
ليس عليّ تنظيف أي فوضى

124
00:05:27,618 --> 00:05:29,829
لا يوجد فوضى

125
00:05:29,829 --> 00:05:31,497
...إنه -
بسيط؟ -

126
00:05:31,497 --> 00:05:33,374
...لا، لا، إنه ليس

127
00:05:33,374 --> 00:05:36,085
لا، إنه فقط... إنه يعلم ما يكون

128
00:05:36,085 --> 00:05:37,420
مما يعني أنه ليس علي أن أتسبب بجنوني

129
00:05:37,420 --> 00:05:38,921
بمراقبته

130
00:05:38,921 --> 00:05:39,922
في الحقيقة، لدي كل وقت الفراغ هذا الآن

131
00:05:39,922 --> 00:05:40,923
إختتم

132
00:05:42,258 --> 00:05:46,387
ليس أمامنا وقت، سنستكمل هذا الإسبوع القادم

133
00:05:46,387 --> 00:05:49,974
أجل، العلاج، كارين، هذا ينجح

134
00:05:49,974 --> 00:05:54,062
يوجد العديد من الطرق للصعود على الجبل، بول

135
00:05:54,062 --> 00:05:56,147
ربما براد ما تحتاجه

136
00:05:56,147 --> 00:05:59,317
ربما براد هو شيربا خاصتك

137
00:05:59,317 --> 00:06:01,486
استمتع بالجولة، يا رجل

138
00:06:01,486 --> 00:06:04,864
ربما الدكتور نيكي يسعى لشيء، بيك

139
00:06:04,864 --> 00:06:06,699
كارين لا تكشفني لأشخاص مسممين

140
00:06:06,699 --> 00:06:08,326
مثل بينجي أو بيش

141
00:06:08,326 --> 00:06:10,787
التعامل معهم كان مُرهق

142
00:06:10,787 --> 00:06:13,081
محاولة التأكد أنك كنت بخير طوال الوقت

143
00:06:13,081 --> 00:06:16,501
حسناً، لازلت بحاجة لمعرفة إن كنت بخير

144
00:06:16,501 --> 00:06:18,086
أنا سعيد، أرغب بأن تكوني سعيدة

145
00:06:18,086 --> 00:06:20,713
إنه ما يريده السعداء للناس

146
00:06:20,713 --> 00:06:22,507
ماذا بحق الجحيم؟

147
00:06:22,507 --> 00:06:24,967
لا، لا، لا، لا

148
00:06:24,967 --> 00:06:27,011
أين ذهبت؟

149
00:06:27,011 --> 00:06:29,013
كيف بحق الجحيم يُفترض أن أكون عظيم وأنت بعيدة

150
00:06:29,013 --> 00:06:30,723
إن ذهبت حقاً؟

151
00:07:39,750 --> 00:07:42,753
شخصيات يائسة، رقم سبعة؟

152
00:07:42,753 --> 00:07:44,547
هل كل ما أمثله لك؟

153
00:07:44,547 --> 00:07:46,340
حصلت على صفقة كتاب بسببي

154
00:07:46,340 --> 00:07:48,259
لأنه، لنواجه الأمر، بيش ماتت

155
00:07:48,259 --> 00:07:50,136
وكتبت عن موتها

156
00:07:50,136 --> 00:07:51,846
وذلك ليس بشيء كنت لتحققيه

157
00:07:51,846 --> 00:07:53,848
إن كانت على قيد الحياة

158
00:07:53,848 --> 00:07:55,224
لقد كنت سعيد حقاً مع كارين

159
00:07:55,224 --> 00:07:56,684
لكني لست متأكد أن بإمكاني أن أكون سعيداً

160
00:07:56,684 --> 00:07:58,436
إن لم أكن أعلم أنك سعيدة

161
00:07:58,436 --> 00:07:59,854
ماذا؟ أجل -
أجل -

162
00:07:59,854 --> 00:08:01,230
أجل؟ -
نعم -

163
00:08:01,230 --> 00:08:03,232
جو؟

164
00:08:03,232 --> 00:08:04,775
هذا عليك، بيك

165
00:08:04,775 --> 00:08:06,694
وضعت بليث وإيثان معاً

166
00:08:06,694 --> 00:08:09,739
وتركتيني لأتعامل معهم

167
00:08:09,739 --> 00:08:11,699
أكثر الأمور الرائعة حدثت لنا للتو

168
00:08:11,699 --> 00:08:13,201
سننتقل معاً

169
00:08:13,201 --> 00:08:15,661
إيثان طلب مني الآن

170
00:08:15,661 --> 00:08:16,662
أعني، تعلم ما يقولوه

171
00:08:16,662 --> 00:08:17,914
عندما تعلم، تعلم

172
00:08:17,914 --> 00:08:20,958
الإلهام يطلب

173
00:08:20,958 --> 00:08:23,085
وداعاً، أيها الحب

174
00:08:27,256 --> 00:08:29,091
من الجنون إنتقالك معها بتلك السرعة

175
00:08:29,091 --> 00:08:30,801
بالكاد تعرفها

176
00:08:30,801 --> 00:08:32,929
لا أعلم، أعني، تحب من تحبه

177
00:08:32,929 --> 00:08:35,223
والحب يخبرك ما تفعله، بتلك السهولة

178
00:08:35,223 --> 00:08:36,474
حماقة، حماقة

179
00:08:37,934 --> 00:08:39,352
لا تعلم دائماً كيف سيمضي الأمر

180
00:08:39,352 --> 00:08:40,728
بالطبع تعلم

181
00:08:40,728 --> 00:08:43,397
أنظر كم أنت سعيد مع كارين

182
00:08:43,397 --> 00:08:44,649
حسناً، حظ موفق في العثور على مكان

183
00:08:44,649 --> 00:08:45,733
السوق سيء الآن

184
00:08:45,733 --> 00:08:47,193
حسناً، أنا لست قلق

185
00:08:47,193 --> 00:08:50,696
...قانون الإنجذاب، عندما تعلم

186
00:08:50,696 --> 00:08:51,989
أنا أعلم

187
00:08:59,163 --> 00:09:00,998
إن كان يمكنني الذهاب لأي مكان

188
00:09:00,998 --> 00:09:03,751
على الأرجح سأذهب لنيوزلاندا لرؤية موردور

189
00:09:03,751 --> 00:09:05,169
عندما تعلم، تعلم

190
00:09:05,169 --> 00:09:06,921
كنت لأذهب لباريس

191
00:09:06,921 --> 00:09:08,839
باريس طوال الطريق، ما كنت لأضطر للتفكير بالأمر

192
00:09:10,925 --> 00:09:13,511
ماذا عنك، جو؟

193
00:09:13,511 --> 00:09:16,264
لكن أنا... أجل لم أذهب أبداً لباريس

194
00:09:16,264 --> 00:09:17,890
سأذهب لستة أعلام عطلة هذا الإسبوع

195
00:09:17,890 --> 00:09:19,100
هل ذهبتم هناك، يا رفاق؟

196
00:09:22,103 --> 00:09:23,813
ستة أعلام، حقاً، باك

197
00:09:23,813 --> 00:09:26,065
أمي شخصية جديدة منذ رحيل رون

198
00:09:26,065 --> 00:09:27,817
آسف، آسف، آسف

199
00:09:27,817 --> 00:09:30,444
أذهب للمصعد، نتوقف على كل طابق

200
00:09:30,444 --> 00:09:32,863
سأخبرك، لقد كانت مثل، 12، 11، 10

201
00:09:38,744 --> 00:09:40,496
هل هذا إيطالي؟

202
00:09:40,496 --> 00:09:41,497
لا، شكراً

203
00:09:41,497 --> 00:09:43,124
مرحباً، كلوديا

204
00:09:43,124 --> 00:09:45,626
عليك وضع البعض في معدتك، كما تعلمين

205
00:09:45,626 --> 00:09:48,254
شيء آخر

206
00:09:48,254 --> 00:09:50,631
ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟

207
00:09:50,631 --> 00:09:52,216
أنا لست الشخص السيء هنا

208
00:09:52,216 --> 00:09:55,094
هيجو، أمك غيرت رأيها

209
00:09:55,094 --> 00:09:56,304
سنذهب

210
00:09:56,304 --> 00:09:57,555
هيا بنا، أحضر ما تريده

211
00:09:59,390 --> 00:10:00,599
وداعاً

212
00:10:00,599 --> 00:10:02,560
أراك لاحقاً، باك

213
00:10:05,479 --> 00:10:07,356
على الأقل الآن نعلم أنها تسعى لشيء

214
00:10:09,317 --> 00:10:11,068
أنا آسف، لقد أفسدت العشاء

215
00:10:11,068 --> 00:10:13,029
يناسبني محاولة المساعدة

216
00:10:13,029 --> 00:10:14,363
لا، كارين

217
00:10:17,116 --> 00:10:18,909
أنت جيدة للغاية

218
00:10:20,328 --> 00:10:22,330
أنت أيضاً، عزيزي

219
00:10:22,330 --> 00:10:23,539
عزيزي؟

220
00:10:23,539 --> 00:10:25,374
لقد قلت عزيزي لفظ  معتاد

221
00:10:25,374 --> 00:10:27,251
للمحبين فقيري الخيال

222
00:10:27,251 --> 00:10:30,546
لكن بعدها لم تهتمي للناس مثل كارين

223
00:10:30,546 --> 00:10:32,214
لقد كنت منشغلة بنفسك

224
00:10:32,214 --> 00:10:33,883
لم تفكري بالإعتناء بي

225
00:10:33,883 --> 00:10:35,885
وبصدق، إنه يستحق كل عزيزي

226
00:10:35,885 --> 00:10:37,720
هذا حزين جداً

227
00:10:37,720 --> 00:10:40,222
ترغب بأن تمشي لشاحنة فرويو أو شيئاً ما؟

228
00:10:42,391 --> 00:10:44,268
فريو يبدو جيد

229
00:10:47,313 --> 00:10:48,314
بالنسبة لي، إنه حول كم هو حاضر

230
00:10:48,314 --> 00:10:49,732
كما تعلمين -
أجل -

231
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
ويتحدث بالكثير من قلبه

232
00:10:51,067 --> 00:10:52,401
أعلم -
...والطريقة التي -

233
00:10:52,401 --> 00:10:54,779
...ينظر في -
...يقرأ -

234
00:11:06,415 --> 00:11:08,167
جو؟

235
00:11:08,167 --> 00:11:12,171
صحيح، هذه سترتك

236
00:11:12,171 --> 00:11:13,547
صحيح

237
00:11:16,759 --> 00:11:19,470
أنا آسفة، مرحباً، أنا بيك

238
00:11:19,470 --> 00:11:20,554
كارين

239
00:11:22,348 --> 00:11:24,809
مبروك على صفقة الكتاب -
شكراً -

240
00:11:24,809 --> 00:11:27,353
في الحقيقة لدي مكان للكتّاب

241
00:11:27,353 --> 00:11:30,022
اعتقد أني سألقي نظرة بالمكان

242
00:11:30,022 --> 00:11:31,524
هل تعيش بالقرب؟

243
00:11:33,359 --> 00:11:37,321
لا، أنا فقط أحب المكان هنا

244
00:11:40,116 --> 00:11:41,992
أنصت لذلك البث الذي أخبرتني عنه

245
00:11:41,992 --> 00:11:44,578
البث؟ -
أنت تهمهمين فقط -

246
00:11:44,578 --> 00:11:46,956
 إذهبي للمغزى، كما تعلمين

247
00:11:50,334 --> 00:11:52,670
أجل -
عزيزي، أتضور جوعاً -

248
00:11:52,670 --> 00:11:55,047
...أجل، أجل،

249
00:11:55,047 --> 00:11:56,799
امشي بأمان، بيك

250
00:11:56,799 --> 00:11:59,260
أنت أيضاً

251
00:11:59,260 --> 00:12:00,761
وداعاً، كارين

252
00:12:20,489 --> 00:12:22,950
مرحباً؟

253
00:12:22,950 --> 00:12:24,535
المشي حول المكان

254
00:12:24,535 --> 00:12:25,995
اعتقدتِ أنك ستختفين

255
00:12:25,995 --> 00:12:27,663
بعدها كنت لأظهر على بابك

256
00:12:27,663 --> 00:12:30,166
أصيح كيف لا يمكنني العيش بدونك

257
00:12:30,166 --> 00:12:32,001
حسناً، القي نظرة، عزيزتي

258
00:12:32,001 --> 00:12:34,503
هذا أنا أعيش بدونك، لا أحتاجك

259
00:12:34,503 --> 00:12:35,963
مهلاً، انتظر

260
00:12:35,963 --> 00:12:39,467
تلك كانت تلك فتاة سفينة كل شيء، صحيح؟

261
00:12:39,467 --> 00:12:40,801
كل شيء سابقاً

262
00:12:44,346 --> 00:12:47,266
ماذا؟ لا، سأذهب ليلة الغد

263
00:12:47,266 --> 00:12:48,476
وستتولى الليلة

264
00:12:48,476 --> 00:12:49,518
أجل

265
00:12:51,020 --> 00:12:54,023
لا، لا، أعلم قبل أن أعلم

266
00:12:57,902 --> 00:12:59,695
من المفترض أن أحذفك

267
00:12:59,695 --> 00:13:00,863
أنا مع كارين، وأنت مُحقة

268
00:13:00,863 --> 00:13:02,198
إنها لطيفة

269
00:13:02,198 --> 00:13:04,241
من المفترض أن أتجاهلك، سأفعل

270
00:13:06,285 --> 00:13:08,370
تباً

271
00:13:12,625 --> 00:13:14,126
إذاً تتحدثي لجو مرة أخرى؟

272
00:13:14,126 --> 00:13:17,004
لا أتحادث، أراسله فحسب

273
00:13:18,881 --> 00:13:20,382
لأي درجة؟

274
00:13:20,382 --> 00:13:23,719
بضع مرات

275
00:13:23,719 --> 00:13:25,346
يومياً

276
00:13:26,931 --> 00:13:29,225
حسناً، هل ترغبين أن أعطيك هراء المعالج النفسي

277
00:13:29,225 --> 00:13:30,351
مثل كيف يجعلك هذا تشعر؟

278
00:13:30,351 --> 00:13:33,562
أم ترغبي بأن تكوني واقعية حول هذا

279
00:13:33,562 --> 00:13:35,147
والإعتراف أن هنالك شيئاً ما تفعلينه

280
00:13:35,147 --> 00:13:37,608
وعليك إلقاء نظرة حقيقية عليه

281
00:13:37,608 --> 00:13:38,859
حسناً، لن أنخدع لرينالدو

282
00:13:38,859 --> 00:13:40,528
لن أسقط لذلك الطريق مرة أخرى

283
00:13:40,528 --> 00:13:42,196
هل تحاول إقناعي بذلك أم أنت؟

284
00:13:42,196 --> 00:13:44,782
لا، إنه بريء

285
00:13:44,782 --> 00:13:46,742
لقد قابلته

286
00:13:46,742 --> 00:13:49,453
يمكنني القول أنه يفتقدني

287
00:13:49,453 --> 00:13:52,831
لقد راسلته كي أكون لطيفة

288
00:13:52,831 --> 00:13:55,376
حسناً، سايرني بهذا، هلا تفعل، بول؟

289
00:13:55,376 --> 00:13:57,419
الآن، رينالدو يرسل لك أول رسالة

290
00:13:57,419 --> 00:13:59,171
وتعلم أن هذا شيئاً ما بالفعل

291
00:13:59,171 --> 00:14:02,049
وضعته بالسرير، و...؟

292
00:14:09,223 --> 00:14:10,516
مبروك مرة أخرى

293
00:14:10,516 --> 00:14:11,892
أيضاً، ذلك الوغد على ميديم

294
00:14:11,892 --> 00:14:13,310
الذي أطلق عليك مبالغ في تقديرك

295
00:14:13,310 --> 00:14:15,271
هو غيّور فحسب

296
00:14:16,689 --> 00:14:18,774
...إذاً هل ترغب برؤية

297
00:14:18,774 --> 00:14:20,901
صور المؤلف المحتمل لي؟

298
00:14:25,990 --> 00:14:27,866
أفترض أني خبير

299
00:14:29,827 --> 00:14:31,453
هأنا ذا

300
00:14:40,296 --> 00:14:41,380
أصدقاء

301
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
حسناً

302
00:14:42,923 --> 00:14:44,633
أصدقاء فحسب

303
00:14:44,633 --> 00:14:46,677
وما الذي تقرأه الآن؟

304
00:14:51,473 --> 00:14:54,143
لم أفتحه بعد، ماذا عنك؟

305
00:14:54,143 --> 00:14:55,352
لم أصل هناك

306
00:14:55,352 --> 00:14:57,646
ولم ينجح الأمر على الأقل

307
00:14:57,646 --> 00:14:58,897
نعلم بهذا

308
00:15:09,450 --> 00:15:10,618
يبدو لي كما أنك تداعب

309
00:15:10,618 --> 00:15:12,244
أنا لا أداعبه

310
00:15:12,244 --> 00:15:13,495
إنه مع الفتاة الخطأ

311
00:15:13,495 --> 00:15:15,039
أعني، رفيقته الجديدة

312
00:15:15,039 --> 00:15:17,708
إنها تضع ملصقات على الصور

313
00:15:17,708 --> 00:15:19,752
وهم معاً منذ ثلاثة أشهر، صحيح؟

314
00:15:19,752 --> 00:15:22,171
أعني، صفحتها، حياتها

315
00:15:22,171 --> 00:15:24,506
جميعها حفلات عزوبة وكعك حظ

316
00:15:24,506 --> 00:15:27,301
ومحركات دموية

317
00:15:27,301 --> 00:15:28,802
ماذا إن كان جو يحب تلك الأمور؟

318
00:15:28,802 --> 00:15:30,971
إنها ليست أمور جو

319
00:15:30,971 --> 00:15:32,890
الشيء الوحيد الذي أعرفه بالجلوس في هذا الكرسي

320
00:15:32,890 --> 00:15:34,892
كل تلك السنوات أن الناس الوحيدين

321
00:15:34,892 --> 00:15:37,853
الذين يعرفون جوهر علاقة

322
00:15:37,853 --> 00:15:40,064
هم الذين في تلك العلاقة

323
00:15:40,064 --> 00:15:42,232
...حسناً، إن كان ذلك صحيح، إذاً

324
00:15:42,232 --> 00:15:46,195
لما لا أعرف ما يجري مع براد وأنا؟

325
00:15:46,195 --> 00:15:50,407
الإسبوع الماضي، لقد كنت سعيد

326
00:15:50,407 --> 00:15:52,785
هذا الإسبوع، أنا أقارن كل شيء

327
00:15:52,785 --> 00:15:57,748
مثل، براد تطلق عليّ عزيزي

328
00:15:58,749 --> 00:16:00,334
صحيح، رينالدو وأنا

329
00:16:00,334 --> 00:16:01,710
اعتدنا السخرية ممن يقول عزيزي

330
00:16:01,710 --> 00:16:02,711
الآن أنا عزيزي

331
00:16:02,711 --> 00:16:03,796
...مثل، كيف

332
00:16:03,796 --> 00:16:05,589
كيف يصبح الشخص عزيزي؟

333
00:16:05,589 --> 00:16:08,092
سأعطيك تشبيه، حسناً؟

334
00:16:08,092 --> 00:16:11,470
أنظر للعلاقة كبيت

335
00:16:11,470 --> 00:16:14,181
وذلك براد وأنا؟

336
00:16:14,181 --> 00:16:16,642
يوجد فأر في ذلك المنزل

337
00:16:16,642 --> 00:16:18,852
أنا الفأر؟

338
00:16:18,852 --> 00:16:19,853
حسناً، أنا لست من الأشخاص

339
00:16:19,853 --> 00:16:21,814
الذين يقتلون فأر

340
00:16:21,814 --> 00:16:23,232
لا، لن تفعل

341
00:16:23,232 --> 00:16:24,942
عليك التركيز على منزلك

342
00:16:24,942 --> 00:16:26,735
المنزل الذي قمت وبراد ببناءه

343
00:16:26,735 --> 00:16:28,696
انسى أمر الفأر، الفأر طفيلي

344
00:16:28,696 --> 00:16:31,907
حسناً، لذا كالفأر، من المفترض أن أبتعد

345
00:16:31,907 --> 00:16:34,034
أترك المنزل المزعوم؟

346
00:16:35,953 --> 00:16:37,371
لذا ذلك ما في الأمر

347
00:16:37,371 --> 00:16:38,872
توقف عن المراسلة فحسب

348
00:16:38,872 --> 00:16:41,500
براد جيدة لي، أحب المنزل، منزلنا

349
00:16:41,500 --> 00:16:44,253
أجل، أعتقد أنك تحب منزلك، بول

350
00:16:44,253 --> 00:16:48,465
لكن ماذا إن علمت كحقيقة أن هذا الرجل يرغب بهذا الفأر؟

351
00:16:48,465 --> 00:16:51,802
ربما يحبه

352
00:16:51,802 --> 00:16:53,470
كيف يمكن للناس الإمساك بالفئران؟

353
00:16:55,055 --> 00:16:56,265
في فخ

354
00:16:56,265 --> 00:16:57,266
وليس أحد تلك الأسباب

355
00:16:57,266 --> 00:16:58,517
حيث تنهاروا

356
00:16:58,517 --> 00:17:00,602
بسبب أنه جعلكم تشعرون

357
00:17:01,979 --> 00:17:04,314
أنكم ..
عالقين .. هيا

358
00:17:04,314 --> 00:17:05,858
أنظر، أنا أقول فحسب، يمكنني

359
00:17:05,858 --> 00:17:07,359
تشبيه حلقة حولك طوال اليوم

360
00:17:07,359 --> 00:17:09,528
لدي تشبيهات عظيمة

361
00:17:11,488 --> 00:17:14,241
لكن أعتقد أنك تعلمي ما أقصده، بيك

362
00:17:19,705 --> 00:17:21,832
قانون الجذب

363
00:17:21,832 --> 00:17:23,333
إيثان وبليز سجلوا في مكان

364
00:17:23,333 --> 00:17:24,626
في اليوم الذي بحثوا به

365
00:17:24,626 --> 00:17:26,211
لذا يتمتعوا بالمعرفة

366
00:17:26,211 --> 00:17:27,796
والكون في جانبهم

367
00:17:27,796 --> 00:17:31,467
وتم تقييدي بحفل نقل

368
00:17:31,467 --> 00:17:34,094
وذلك ليس بشيء

369
00:17:34,094 --> 00:17:35,554
ملاحظة ذاتية

370
00:17:35,554 --> 00:17:36,930
اصنع أصدقاء جدد

371
00:17:36,930 --> 00:17:38,390
لا

372
00:17:38,390 --> 00:17:40,184
أعتذر لتأخري -
أنت تمازحني -

373
00:17:40,184 --> 00:17:41,894
دعني أساعد بذلك -
لا بأس، سأتولى أمرها -

374
00:17:41,894 --> 00:17:45,272
بالطبع لا أحد ذكر قدومك

375
00:17:45,272 --> 00:17:47,232
...آخر مرة رأيتك في ذلك القميص

376
00:17:47,232 --> 00:17:50,110
بليز لم تخبرك أنها إبتزتني لهذا

377
00:17:50,110 --> 00:17:52,905
لقد كنت منحنية على طاولة الكتب في الثانية صباحاً

378
00:17:52,905 --> 00:17:54,615
أنا لا أفكر بخصوص ذلك

379
00:17:56,742 --> 00:17:59,912
وفجأة أنا أفتقد المراسلة لأنك كنت في الغرفة الراهنة

380
00:17:59,912 --> 00:18:02,289
تسببين أشياء لي لا يمكنني التحكم بها

381
00:18:02,289 --> 00:18:04,958
هل كارين هنا؟ -
إنها تعمل -

382
00:18:13,801 --> 00:18:15,719
أجل، رائحتك جيدة

383
00:18:15,719 --> 00:18:17,679
حرارتك، عرقك

384
00:18:17,679 --> 00:18:19,223
لكن كارين تخرج الأفضل بداخلي

385
00:18:19,223 --> 00:18:22,726
وأنت تخرجي الأسوأ

386
00:18:22,726 --> 00:18:25,229
ركبتيك، ساقيك

387
00:18:25,229 --> 00:18:27,689
إنها مجرد ركب
إنها مجرد ساقين

388
00:18:45,541 --> 00:18:46,708
 شكراً

389
00:18:46,708 --> 00:18:48,669
على ما يبدو أنه تم دعوتنا

390
00:18:48,669 --> 00:18:51,213
للكلمة السويدية لحفل المبيت

391
00:18:51,213 --> 00:18:52,339
يوم الخميس

392
00:18:52,339 --> 00:18:53,757
كما تعلمين، لابد وأن أعترف

393
00:18:53,757 --> 00:18:56,134
كان لدي شكوكي المبدئية حولهم

394
00:18:56,134 --> 00:18:57,511
لكنهم رائعين معاً

395
00:18:57,511 --> 00:18:59,763
لطيفين بشكل بغيض

396
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
في صحتك

397
00:19:01,890 --> 00:19:04,685
لأجل إنتقال جو وبيك

398
00:19:04,685 --> 00:19:06,937
ربما نكون بخير

399
00:19:06,937 --> 00:19:08,522
لكن نعمل مجاناً

400
00:19:15,237 --> 00:19:16,864
كيف تمضي الكتابة؟

401
00:19:18,699 --> 00:19:21,410
أصعب مما إعتقدت

402
00:19:21,410 --> 00:19:22,953
ذلك صحيح من كل الأمور في الحياة

403
00:19:22,953 --> 00:19:25,455
ذلك جيد لك، ألا تعتقدي؟

404
00:19:25,455 --> 00:19:26,957
مثل نقل منزل بكامله ملئ بالذوق

405
00:19:26,957 --> 00:19:29,334
مع ذلك وبشكل مفاجئ , الأثاث ثقيل؟

406
00:19:29,334 --> 00:19:31,503
هيا، تعلمين ما أعنيه

407
00:19:34,214 --> 00:19:37,634
إذاً هل ذهبت لجزيرة ساتين بعد؟

408
00:19:37,634 --> 00:19:39,803
كما تعلم، لمقابلة المينتس؟

409
00:19:39,803 --> 00:19:41,680
لقد قمت بالبحث عني

410
00:19:41,680 --> 00:19:43,849
أعتقد أن ذلك يعني أنك عدت على الفيسبوك

411
00:19:43,849 --> 00:19:47,477
مما يعني أنك لاحظت أني كنت خارجه

412
00:19:47,477 --> 00:19:51,815
...أنا فقط أعتني بصديقي

413
00:19:54,067 --> 00:19:55,068
عزيزي

414
00:19:59,948 --> 00:20:02,659
عزيزي" كان عليك فعلها"

415
00:20:08,665 --> 00:20:10,417
كلوديا، عزيزتي، هل يمكنك سماعي؟

416
00:20:10,417 --> 00:20:11,668
كلوديا؟

417
00:20:13,045 --> 00:20:15,923
لقد فقدت صوابها تماماً

418
00:20:15,923 --> 00:20:17,883
أعطني سوار ضغط الدم

419
00:20:17,883 --> 00:20:19,384
حسناً

420
00:20:19,384 --> 00:20:20,677
ما الذي فعلته؟

421
00:20:22,554 --> 00:20:23,889
ما هذا؟

422
00:20:28,518 --> 00:20:29,770
هل علينا أخذها للمشفى؟

423
00:20:29,770 --> 00:20:32,230
لكي تفقد عملها؟
بالطبع لا

424
00:20:32,230 --> 00:20:34,149
من الممكن أن تخسر كل شيء، جو

425
00:20:34,149 --> 00:20:36,818
من الممكن أن تخسر باكو

426
00:20:36,818 --> 00:20:40,197
إنها لا تحتضر، إنها فقط مدمنة مخدرات

427
00:20:40,197 --> 00:20:43,075
إنها بحاجة لبضع أيام للتخلص من السموم

428
00:20:43,075 --> 00:20:44,576
حتى تتجاوز مرحلة الخطر

429
00:20:44,576 --> 00:20:47,579
وتعلم ماذا؟
إنها تستحق تلك الفرصة

430
00:20:47,579 --> 00:20:50,082
الإدمان وحش

431
00:20:50,082 --> 00:20:52,501
لا يهتم إن كنت ممرضة جيدة، أمّ جيدة

432
00:20:56,797 --> 00:20:59,007
لا أرغب بأن يرى باكو هذا

433
00:20:59,007 --> 00:21:00,968
هل تأخذين رهاب الإنغلاق بسهولة؟

434
00:21:15,565 --> 00:21:18,944
تعادل فعلاً زنزانة صغيرة للتخلص من السموم لديك هنا

435
00:21:18,944 --> 00:21:20,821
موني كان ليقتلني لهذا

436
00:21:20,821 --> 00:21:25,200
بينجي بالفعل قام بتدمبير عشرة آلاف في المخزون هنا

437
00:21:25,200 --> 00:21:27,160
متأكدة أنها ستكون بخير؟

438
00:21:27,160 --> 00:21:28,745
سأتولى هذا

439
00:21:37,504 --> 00:21:40,716
إنها تستيقظ في قفص

440
00:21:40,716 --> 00:21:41,967
لا

441
00:21:41,967 --> 00:21:44,219
لا، لا، ما الذي تفعلوه بي؟ لا

442
00:21:44,219 --> 00:21:45,721
كنت لأفزع أيضاً -
جو، أمسكها -

443
00:21:45,721 --> 00:21:47,264
لدي مهديء

444
00:21:47,264 --> 00:21:48,724
أسرعي، كارين -
لا، ما الذي تفعله؟ -

445
00:21:48,724 --> 00:21:50,684
دعني أذهب -
أنا أحاول مساعدتك -

446
00:21:50,684 --> 00:21:52,436
كما فزع بينجي

447
00:21:52,436 --> 00:21:54,438
دعني أذهب

448
00:21:54,438 --> 00:21:57,858
أي شخص كان ليفزع، وقد مات في هذا القفص

449
00:21:57,858 --> 00:22:01,903
جثته كانت هناك، لقد قتلته

450
00:22:04,948 --> 00:22:07,868
أمسكتك، يا فتاة، سأكون هنا عندما تستيقظين

451
00:22:07,868 --> 00:22:08,869
كارين تتولى هذا

452
00:22:08,869 --> 00:22:09,995
كلوديا لن تموت

453
00:22:09,995 --> 00:22:10,996
في هذا القفص مثل بينجي

454
00:22:10,996 --> 00:22:12,456
جسد بينجي، الرائحة

455
00:22:12,456 --> 00:22:13,665
لقد فعلت ذلك، أنا لست قاتل

456
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
لا أحد آخر سيموت هنا

457
00:22:14,666 --> 00:22:15,709
أنا لست قاتل

458
00:22:15,709 --> 00:22:17,627
بحق يسوع، جو -
أنا آسف -

459
00:22:17,627 --> 00:22:19,337
أخبرتك أني سأتولى هذا

460
00:22:19,337 --> 00:22:20,630
آسف، عزيزي

461
00:22:20,630 --> 00:22:23,592
أحياناً التخلص من السموم فوضوي

462
00:22:23,592 --> 00:22:25,218
بيك

463
00:22:25,218 --> 00:22:28,305
ليس لديها فكرة لأي درجة يمكن أن يصل هذا

464
00:22:38,231 --> 00:22:40,025
أجل، تعلم كيف تحب ستة أعلام؟

465
00:22:40,025 --> 00:22:42,360
...حسناً، هذا

466
00:22:42,360 --> 00:22:44,654
أشبه بنموذجهم عن ستة أعلام

467
00:22:44,654 --> 00:22:46,156
هل تخبرني الحقيقة؟

468
00:22:46,156 --> 00:22:48,075
أتمنى لو كنت أقول الحقيقة

469
00:22:49,826 --> 00:22:51,453
دائماً ما أقول الحقيقة

470
00:22:54,915 --> 00:22:56,541
اعتقدت أني كنت أنام هناك

471
00:22:56,541 --> 00:22:58,376
لا أنت لك السرير

472
00:22:58,376 --> 00:23:01,088
حقاً؟

473
00:23:01,088 --> 00:23:03,757
شكراً، جو

474
00:23:03,757 --> 00:23:07,094
أتمنى أنها تحظى بالمرح، أمي

475
00:23:08,929 --> 00:23:12,099
إنها كذلك

476
00:23:12,099 --> 00:23:14,726
تعلم أنها تحبك

477
00:23:14,726 --> 00:23:19,022
دائماً ما تقول الحب هو ما يصنع عائلة

478
00:23:19,022 --> 00:23:21,024
حسناً، إن كان ذلك صحيحاً

479
00:23:21,024 --> 00:23:23,110
إذاً يمكنك الإعتماد عليّ وعلى كارين أيضاً

480
00:23:23,110 --> 00:23:24,402
مما يعني أن لدي السلطة

481
00:23:24,402 --> 00:23:26,113
لأخبرك أن تذهب للنوم

482
00:23:26,113 --> 00:23:27,489
اذهب للنوم، سيدي الشاب

483
00:23:27,489 --> 00:23:28,698
اغسل أسنانك

484
00:23:40,043 --> 00:23:42,045
خذي رقائق الثلج

485
00:23:42,045 --> 00:23:44,131
شكراً لك، أنت نعمة إلهية

486
00:23:44,131 --> 00:23:45,924
هنا، عزيزي

487
00:23:51,263 --> 00:23:52,848
ستشعرين بتحسن قريباً، حسناً؟

488
00:23:52,848 --> 00:23:55,767
لقد عاد، لقد عاد

489
00:23:58,061 --> 00:24:00,772
من هو؟ هل هي بخير؟

490
00:24:00,772 --> 00:24:02,941
تعتقد أن هذا المكان مسكون

491
00:24:02,941 --> 00:24:04,568
مستحيل

492
00:24:04,568 --> 00:24:05,986
بينجي كان كسول جداً على أن يقوم بعمله

493
00:24:05,986 --> 00:24:08,613
ناهيك عن أن يطاردني

494
00:24:08,613 --> 00:24:11,074
هأنت ذا، عزيزي، دعي الأمر

495
00:24:20,709 --> 00:24:22,711
مرحباً، رون، هل يمكنني مساعدتك؟

496
00:24:25,297 --> 00:24:27,257
أنا أبحث عن كلوديا

497
00:24:27,257 --> 00:24:28,967
حسناً، إنها ليست هنا

498
00:24:30,719 --> 00:24:32,554
لكن أنت تعلم أين هي

499
00:24:32,554 --> 00:24:33,972
....كيف بحق الجحيم
إنه لا يعلم

500
00:24:33,972 --> 00:24:35,265
إنه يختبرني

501
00:24:35,265 --> 00:24:37,058
أنا آسف

502
00:24:37,058 --> 00:24:39,477
حسناً، ليس من عادتها ألا ترد على رسائلي

503
00:24:42,522 --> 00:24:45,358
لقد أخبرتني أنكما انفصلتما

504
00:24:51,781 --> 00:24:53,742
هل ذلك ما قالته؟

505
00:24:56,161 --> 00:24:58,538
ليس تماماً دفاع عن النفس

506
00:24:58,538 --> 00:25:00,999
ما كان ليصدق أحد أنه كان يسرق المكان

507
00:25:00,999 --> 00:25:03,251
ضابط إطلاق سراح، محترم

508
00:25:03,251 --> 00:25:05,462
لا يمكن أن أقول أنه ما كان يستحقها

509
00:25:05,462 --> 00:25:08,256
سأذكر أنك قمت بالمرور

510
00:25:08,256 --> 00:25:10,300
عندما أراها، إن أردت

511
00:25:16,139 --> 00:25:18,350
شكراً لك، عليك فعل ذلك

512
00:25:28,652 --> 00:25:31,321
كارين تدبرت أمر كلوديا

513
00:25:31,321 --> 00:25:34,574
كارين أرسلتني للبيت، كارين لا تحتاجني نوعاً ما

514
00:25:39,996 --> 00:25:42,207
هل يمكنني سرقتك لساعة غداً

515
00:25:42,207 --> 00:25:43,875
ربما أستأجر دماغك؟

516
00:25:43,875 --> 00:25:46,544
يمكنني إستخدام قارئاً وبعض نسيم البحر

517
00:25:46,544 --> 00:25:49,089
لا، لا يُفترض بي، لن أفعل

518
00:25:49,089 --> 00:25:50,340
إنه موعد

519
00:25:50,340 --> 00:25:52,050
تباً، لا بأس

520
00:25:52,050 --> 00:25:54,302
أنت لست بطلة، أنت إمرأة بشرية

521
00:25:54,302 --> 00:25:58,640
نحن أصدقاء، لدي سيطرة على الذات

522
00:25:58,640 --> 00:26:00,684
وبالإضافة، ما الذي يمكن أن يحدث على سطح مركب

523
00:26:00,684 --> 00:26:03,979
في وجهة سياحية ذات شعبية كبيرة؟

524
00:26:23,456 --> 00:26:26,251
بإختصار، أعني، مذهل

525
00:26:26,251 --> 00:26:28,503
من المريح سماع ذلك

526
00:26:28,503 --> 00:26:31,256
لابد وأني أعدت كتابة النهاية دزينة من المرات

527
00:26:32,799 --> 00:26:34,801
لقد كنت محتجزة أعذب نفسي

528
00:26:34,801 --> 00:26:38,555
أحاول بصعوبة، لقد بدأت أفقد السيطرة

529
00:26:38,555 --> 00:26:40,974
أكثر مما تُدركين، بيك

530
00:26:40,974 --> 00:26:42,434
الهواء المنعش يساعد

531
00:26:47,188 --> 00:26:49,357
باكو سيبقى لدى صديق الليلة

532
00:26:49,357 --> 00:26:50,775
لأجل أن تتمكن من الراحة

533
00:26:50,775 --> 00:26:52,736
لابد وأن أعتني برقم واحد

534
00:26:52,736 --> 00:26:56,114
كارين جيدة، لابد وأن أكون جيداً أيضاً لأجل كارين

535
00:26:56,114 --> 00:26:59,326
أعتقد أني سأكتب واحدة أخرى من وجهة نظر ذكورية

536
00:27:00,785 --> 00:27:02,203
بإفتراض أن بإمكاني تحصيل خدمتك

537
00:27:02,203 --> 00:27:03,705
على نطاق الحاجة

538
00:27:03,705 --> 00:27:05,707
كارين جيدة

539
00:27:05,707 --> 00:27:07,083
أحتاج أن أكون جيد

540
00:27:10,086 --> 00:27:12,130
لنعطي فرصة للأمر

541
00:27:12,130 --> 00:27:13,715
ما الذي تعتقدين أني أفكر به الآن؟

542
00:27:15,175 --> 00:27:18,303
رجاءاً، ابتعد أكثر

543
00:27:18,303 --> 00:27:20,555
أعتقد أني أعلم بما تفكر

544
00:27:20,555 --> 00:27:21,723
أو اقترب

545
00:27:21,723 --> 00:27:22,766
أجل؟

546
00:27:22,766 --> 00:27:24,351
لا، لا تقترب

547
00:27:24,351 --> 00:27:27,937
...أعتقد

548
00:27:27,937 --> 00:27:32,025
أنت تفكر بما أفكر به

549
00:27:32,025 --> 00:27:33,985
لا يمكننا فعل هذا

550
00:27:33,985 --> 00:27:35,695
لن نقوم بهذا

551
00:27:35,695 --> 00:27:37,906
لن نقوم بهذا، بيك

552
00:28:24,994 --> 00:28:27,622
حسناً، كان ذلك خطأ

553
00:28:27,622 --> 00:28:28,623
لا يجب تكرارها

554
00:28:28,623 --> 00:28:30,333
أبداً

555
00:28:41,803 --> 00:28:43,888
لا مرة ثانية

556
00:28:46,975 --> 00:28:49,602
مجدداً

557
00:28:49,602 --> 00:28:52,480
نيكي، أنا آسفة جداً، لكن عليّ الإلغاء

558
00:28:52,480 --> 00:28:56,067
لا تقلق، أنا بالتأكيد لست في ذلك المنزل بعد الآن

559
00:28:56,067 --> 00:28:58,653
نيكي، صديقي، معك بول، ما الذي يمكنني قوله؟

560
00:28:58,653 --> 00:29:00,363
نصيحتك عملت بشكل مدهش

561
00:29:00,363 --> 00:29:01,906
لا يوجد فأر في المنزل

562
00:29:04,117 --> 00:29:06,661
أنت تجعليني ضعيفاً، بيك

563
00:29:08,580 --> 00:29:10,415
كارين تتولى أمر كلوديا

564
00:29:10,415 --> 00:29:12,375
وأنا شخص سيء لأني أتركها

565
00:29:12,375 --> 00:29:13,418
...بينما أتركك

566
00:29:14,419 --> 00:29:15,670
تتدبريني

567
00:29:17,213 --> 00:29:20,383
جيراني سيكرهوني

568
00:29:20,383 --> 00:29:22,051
باكو، حسناً

569
00:29:22,051 --> 00:29:23,970
تباً، كان يُفترض أن أتدبر أمر باكو

570
00:29:23,970 --> 00:29:26,389
أنت مخدر، بيك، أنت أسوأ من العقاقير

571
00:29:26,389 --> 00:29:28,433
أنا أسوأ من كلوديا

572
00:29:28,433 --> 00:29:29,809
لابد وأن أذهب

573
00:29:29,809 --> 00:29:31,561
مهلاً، ما الذي فعلته؟ -
أنا آسف -

574
00:29:31,561 --> 00:29:33,146
إنه لا شيء

575
00:29:35,190 --> 00:29:36,733
كل شيء، بيك

576
00:29:36,733 --> 00:29:38,610
مرة أخرى، لقد إبتلعتني بالكامل

577
00:29:38,610 --> 00:29:40,862
أنت تجعلني أنسى كل شيء آخر

578
00:29:40,862 --> 00:29:43,740
وآخرين يدفعون الثمن لهذا

579
00:29:43,740 --> 00:29:46,034
باك، أنا آسف، لقد تأخرت

580
00:29:46,034 --> 00:29:47,827
هناك عرض آخر إن أردت الذهاب

581
00:29:47,827 --> 00:29:50,538
أرغب برؤية أمي

582
00:29:50,538 --> 00:29:52,790
توقف عن الكذب، أين هي، جو؟

583
00:29:52,790 --> 00:29:54,626
إنها بخير، أعدك

584
00:29:54,626 --> 00:29:56,044
لكن ثق بي، أنت أفضل هنا

585
00:29:56,044 --> 00:29:57,837
لا تقل ذلك

586
00:29:57,837 --> 00:30:00,381
ليس لديك فكرة عما يكون الأفضل، إنها أمي

587
00:30:00,381 --> 00:30:03,885
أنا أفهم، حسناً؟ صحيح

588
00:30:03,885 --> 00:30:05,470
أمي اعتادت أن تختفي طوال الوقت

589
00:30:05,470 --> 00:30:06,971
كان لديها مشاكل

590
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
...كل الأمهات لديهم

591
00:30:08,264 --> 00:30:11,017
كل الناس لديهم مشاكل

592
00:30:11,017 --> 00:30:15,688
كان عليها أن تتعامل مع بعض الأمور فحسب، حسناً؟

593
00:30:15,688 --> 00:30:18,650
ستعود للبيت بأسرع ما بإمكانها

594
00:30:18,650 --> 00:30:21,069
لم تقل وداعاً

595
00:30:21,069 --> 00:30:23,112
طالما تقول وداعاً

596
00:30:29,619 --> 00:30:32,038
لم أعلم أنك ستعود الليلة

597
00:30:32,038 --> 00:30:33,039
أين باكو؟

598
00:30:37,502 --> 00:30:40,421
ما الذي تفكر به؟
إنه يوم آخر، إثنين على الأكثر

599
00:30:40,421 --> 00:30:42,298
لقد كان بحاجة ليرى -
لا، غير صحيح -

600
00:30:47,679 --> 00:30:49,013
أمي؟

601
00:30:50,557 --> 00:30:54,018
عزيزي

602
00:30:54,018 --> 00:30:56,187
عزيزي، أنا آسفة جداً

603
00:30:56,187 --> 00:30:58,606
لا بأس، أمي، عليك أن تتحسني

604
00:30:58,606 --> 00:31:00,608
لقد أقسمت أني لن أصاب بالمرض مرة أخرى

605
00:31:00,608 --> 00:31:03,319
وبعدها فعلت

606
00:31:03,319 --> 00:31:06,239
هذا كل شيء، سأقوم بالتغيير

607
00:31:06,239 --> 00:31:08,741
أنا فقط بحاجة لوقت قصير

608
00:31:08,741 --> 00:31:10,034
لإستجماع أموري

609
00:31:10,034 --> 00:31:11,911
وبعدها سأذهب للبيت

610
00:31:11,911 --> 00:31:13,705
وأنا كلي لك، ميجو

611
00:31:15,999 --> 00:31:17,542
لا بأس

612
00:31:26,050 --> 00:31:27,802
حسناً، لا بأس

613
00:31:27,802 --> 00:31:30,930
آسفة، إنه فقط الكثير لتعريض طفل له

614
00:31:30,930 --> 00:31:34,058
أعلم، لكنه كان بحاجة لهذا

615
00:31:37,353 --> 00:31:39,230
حسناً، سيدي، خذ باكو للبيت

616
00:31:39,230 --> 00:31:40,648
اجعله يقوم بواجبه

617
00:31:40,648 --> 00:31:42,358
سأبقى هنا حتى تنام

618
00:31:42,358 --> 00:31:43,651
بعدها يمكنني لقائك في حفل المبيت

619
00:31:43,651 --> 00:31:45,194
لعدة دقائق

620
00:31:45,194 --> 00:31:47,071
ترغبين بالذهاب لهذا؟

621
00:31:47,071 --> 00:31:48,656
...أعني، بليز

622
00:31:48,656 --> 00:31:50,283
إنها هناك قليلاً وإيثان متحدث

623
00:31:50,283 --> 00:31:51,492
لن أشعر بالإهانة إن لم يكن مناسباً لك

624
00:31:51,492 --> 00:31:53,161
أرغب بالذهاب

625
00:31:53,161 --> 00:31:56,664
أنا متحرقة، وهذا المكان مخيف نوعاً ما

626
00:31:56,664 --> 00:31:57,957
لا أقصد الإساءة

627
00:31:59,542 --> 00:32:00,960
لم آخذها

628
00:32:04,797 --> 00:32:06,507
شخصياً، أنا مع الرأي

629
00:32:06,507 --> 00:32:09,636
أن كل إختراق برعاية النظام الأبوي هو اغتصاب

630
00:32:09,636 --> 00:32:10,803
...ولذا قبل

631
00:32:10,803 --> 00:32:13,765
بليز، بيك، بليز، هل أنت هنا؟

632
00:32:13,765 --> 00:32:15,224
لم أرغب بأحد من قبل

633
00:32:15,224 --> 00:32:17,602
أن يظهر ولم يظهر بتلك الشدة

634
00:32:17,602 --> 00:32:20,438
بالإضافة لمشاهدة "ليموناد" لبيونسي

635
00:32:20,438 --> 00:32:21,439
أنا مدمن

636
00:32:21,439 --> 00:32:22,565
من الأفضل

637
00:32:22,565 --> 00:32:23,816
عدم التمكن من الوصول لإصلاح

638
00:32:26,027 --> 00:32:28,279
الميثادون خاصتي، شكراً للإله

639
00:32:28,279 --> 00:32:30,782
كان عليّ توظيف شخص متشرد

640
00:32:30,782 --> 00:32:32,283
من الشارع لمساعدتنا في الإنتقال

641
00:32:32,283 --> 00:32:33,451
مرحباً، عزيزي -
مرحباً -

642
00:32:35,828 --> 00:32:38,122
لابد وأنك بليز

643
00:32:38,122 --> 00:32:40,625
صحيح، لأني لابد

644
00:32:43,419 --> 00:32:46,172
بارسيفال، عدت من اشرام؟

645
00:32:46,172 --> 00:32:48,466
أخبرني بكل شيء، كيف كان؟

646
00:32:50,593 --> 00:32:52,053
أليست تلك بيك؟

647
00:32:54,347 --> 00:32:57,058
بيك وقنينة من الخمر

648
00:32:57,058 --> 00:32:58,768
ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟

649
00:32:58,768 --> 00:32:59,936
أجل

650
00:33:05,149 --> 00:33:07,193
كارين مينتي الصغيرة، كيف حالك؟

651
00:33:07,193 --> 00:33:09,529
...أعني، أنا

652
00:33:09,529 --> 00:33:13,116
معذرة، أعني "الصغيرة" كإطراء

653
00:33:13,116 --> 00:33:16,828
أنا آسف، لقد حظيت بالقليل

654
00:33:16,828 --> 00:33:18,705
في نخب ذلك، سيدتي

655
00:33:18,705 --> 00:33:20,456
مرحباً

656
00:33:20,456 --> 00:33:22,417
هل يمكنك مساعدتي في فتح عدة زجاجات؟

657
00:33:22,417 --> 00:33:24,919
لدي أصابع منزلقة لأني في وقت سابق كنت ألمس الزبدة

658
00:33:26,587 --> 00:33:29,132
إن تركتهم وحدهم سيتحدثون عني

659
00:33:29,132 --> 00:33:30,633
بحق يسوع، عزيزي، اذهب

660
00:33:30,633 --> 00:33:33,344
إن لم تغادر، لا يمكننا التحدث عنك

661
00:33:45,273 --> 00:33:48,943
إنه شخص جيد، صحيح؟ -
الأفضل -

662
00:33:48,943 --> 00:33:52,405
قلبي يمتليء فحسب عندما أراه مع باكو

663
00:33:52,405 --> 00:33:55,158
معظم الأشخاص لا يهتمون، لكن جو

664
00:33:55,158 --> 00:33:58,995
جو سيفعل أي شيء

665
00:33:58,995 --> 00:34:01,247
لشخص يحبه

666
00:34:01,247 --> 00:34:02,665
القلب بداخله، كما تعلمين

667
00:34:08,921 --> 00:34:10,465
أنا سعيدة جداً من أجلكم، يا رفاق

668
00:34:10,465 --> 00:34:12,508
هلا تعذرني؟

669
00:34:17,013 --> 00:34:20,308
ما الذي أخبرتك به كارين؟
ما الذي قلتيه لكارين؟

670
00:34:20,308 --> 00:34:23,561
ترككما وحدكما كانت فكرة سيئة

671
00:34:28,065 --> 00:34:29,442
أعتذر عما سبق

672
00:34:29,442 --> 00:34:31,027
توقف

673
00:34:31,027 --> 00:34:33,404
هل تعتقدي أن أي منا يمكن أن يتوقف؟

674
00:34:33,404 --> 00:34:35,323
ما كنا نفعله كان خطأ

675
00:34:35,323 --> 00:34:36,574
...لكن

676
00:34:36,574 --> 00:34:38,076
لم أفهم، لكن الآن أرى الأمر

677
00:34:38,076 --> 00:34:41,078
أراه حقاً

678
00:34:42,288 --> 00:34:43,873
ترين ماذا؟

679
00:34:43,873 --> 00:34:46,292
لقد كنت جيداً جداً لي

680
00:34:46,292 --> 00:34:48,920
...أعني، لقد ساعدتني كثيراً و

681
00:34:48,920 --> 00:34:50,880
أنت أفضل شيء حدث لكتابتي

682
00:34:50,880 --> 00:34:53,257
والذي كل شيء

683
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
...لكن -
لكن العالم -

684
00:34:55,259 --> 00:34:59,514
ملتوي وغير عادل، لنواجه الأمر

685
00:34:59,514 --> 00:35:01,057
...أنا لست جيدة لك

686
00:35:03,601 --> 00:35:07,897
لكن كارين مينتي جيدة وأنا غيورة

687
00:35:07,897 --> 00:35:10,691
وأتمنى إن قمت بالأمور بشكل مختلف

688
00:35:10,691 --> 00:35:13,236
أتمنى لو لم أنغلق بعد موت بيش

689
00:35:13,236 --> 00:35:16,739
...ولم أبعدك، لكن

690
00:35:16,739 --> 00:35:19,534
...أعتقد

691
00:35:19,534 --> 00:35:24,038
أنه أتى من مقدار خوفي لحاجتي لك

692
00:35:28,042 --> 00:35:37,677
لكن... أنا في فوضى، وأنت تستحق أفضل

693
00:35:37,677 --> 00:35:42,849
أنت تستحق أن تكون مع شخص مثالي لك

694
00:35:42,849 --> 00:35:44,350
أنت مُحقة

695
00:36:11,670 --> 00:36:13,756
شكراً لك

696
00:36:13,756 --> 00:36:15,466
لا حاجة للشكر

697
00:36:36,487 --> 00:36:37,613
أنت مُحقة، بيك

698
00:36:37,613 --> 00:36:39,240
كارين جيدة لي

699
00:36:39,240 --> 00:36:41,534
وقد أنقذنا للتو حياة شخص ما معاً

700
00:36:41,534 --> 00:36:44,495
ذلك وحده من المفترض أن يخبرني أني في المكان الصحيح

701
00:36:44,495 --> 00:36:46,497
كارين مثالية

702
00:36:46,497 --> 00:36:47,706
أعلم، ولا يخبر

703
00:36:47,706 --> 00:36:49,125
أي شخص بالأمر

704
00:37:00,010 --> 00:37:01,762
سبع سنوات بدون خدش

705
00:37:01,762 --> 00:37:03,139
ذلك أكثر من خدش

706
00:37:05,266 --> 00:37:06,767
لقد إنتهى

707
00:37:06,767 --> 00:37:08,352
لا، إنه مجرد إعلان

708
00:37:08,352 --> 00:37:09,687
لا، لا، لا، لا

709
00:37:09,687 --> 00:37:10,855
الشيء خاصتنا

710
00:37:10,855 --> 00:37:12,314
نحن

711
00:37:17,778 --> 00:37:19,947
هل تهجرني؟

712
00:37:19,947 --> 00:37:21,240
لا، أنا لا أهجرك

713
00:37:21,240 --> 00:37:22,658
أنت رائع

714
00:37:22,658 --> 00:37:24,118
أنا رائع، لكنك نوعاً ما، ماذا؟

715
00:37:24,118 --> 00:37:26,287
لا ترغب بي بعد الآن؟

716
00:37:26,287 --> 00:37:29,457
...أنظري، لا يوجد وقت جيد

717
00:37:29,457 --> 00:37:31,041
لا تتحدث لدقيقة، رجاءً

718
00:37:41,427 --> 00:37:44,096
نحن فريق جيد، أرى ذلك

719
00:37:44,096 --> 00:37:46,765
هناك شيئاً ما مفقود

720
00:37:46,765 --> 00:37:48,434
لا أعلم ما يكون

721
00:37:48,434 --> 00:37:51,729
أتمنى لو يمكنني شراؤه

722
00:37:51,729 --> 00:37:53,063
أتمنى لو يمكنني شراؤه من المتجر

723
00:37:53,063 --> 00:37:55,733
وأخذه للبيت، لكن لا يمكنني

724
00:37:59,028 --> 00:38:01,030
ستقوم بصفعي

725
00:38:02,406 --> 00:38:04,325
مكواتي للتجعيد

726
00:38:04,325 --> 00:38:05,493
لا؟

727
00:38:05,493 --> 00:38:07,369
حسناً

728
00:38:09,246 --> 00:38:10,623
أنت بخير؟

729
00:38:16,378 --> 00:38:19,131
نحن راشدين، هذا يحدث

730
00:38:19,131 --> 00:38:22,092
أنا لست غبية، حسناً؟
كنت أعلم أن هناك أمر غريب

731
00:38:22,092 --> 00:38:23,636
الآن ستقوم بصفعي

732
00:38:26,096 --> 00:38:30,142
أعني، ربما علينا أن نتحدث؟

733
00:38:32,645 --> 00:38:34,021
حسناً إذاً

734
00:38:36,190 --> 00:38:37,274
ذلك كل شيء

735
00:38:47,701 --> 00:38:49,870
بالطبع تأخذ الطريق الأسهل

736
00:38:49,870 --> 00:38:51,664
كانت تعلم من البداية

737
00:38:51,664 --> 00:38:53,541
كارين وأنا لا نرى العالم بنفس الطريقة

738
00:38:53,541 --> 00:38:55,376
لكن أنت؟

739
00:38:55,376 --> 00:38:58,587
أنت، بيك، هذا هو الأمر

740
00:38:58,587 --> 00:39:00,506
هذه تلك اللحظة في الفيلم

741
00:39:00,506 --> 00:39:02,841
عندما أركض خلال المطر لأكسبك مرة أخرى

742
00:39:02,841 --> 00:39:04,343
حسناً، إنها لا تُمطر

743
00:39:04,343 --> 00:39:06,512
لكن هذا هو الركض في المطر

744
00:39:06,512 --> 00:39:08,222
...هذا عندما أعلن لك

745
00:39:08,222 --> 00:39:09,598
لقد نلت مني، عزيزتي

746
00:39:11,141 --> 00:39:12,351
بيك؟

747
00:39:19,316 --> 00:39:20,776
لا، أنا آسف

748
00:39:20,776 --> 00:39:23,153
كنت سأطرق

749
00:39:23,153 --> 00:39:25,072
أنا آسف -
ماذا بحق الجحيم، جو؟ -

750
00:39:25,072 --> 00:39:27,032
لقد كنت أفكر بخصوص ما قلته في الحفل

751
00:39:27,032 --> 00:39:28,951
أنت تُبعديني لأنك تعتقدين أنه الصواب

752
00:39:28,951 --> 00:39:30,828
هذا صحيح، إنه الصواب

753
00:39:30,828 --> 00:39:32,580
لا، الصواب

754
00:39:32,580 --> 00:39:35,791
بأن تكوني مع من ينبغي أن تكوني معه

755
00:39:35,791 --> 00:39:37,209
حتى إن كان فوضوي، تجعليه ينجح

756
00:39:37,209 --> 00:39:38,335
لأنك تعلمين أنكما تنتموا لبعضكم

757
00:39:38,335 --> 00:39:41,005
وأعلم أننا ننتمي لبعضنا

758
00:39:43,132 --> 00:39:45,676
...لذا أخبريني أنك تعرفي هذا أيضاً

759
00:39:48,345 --> 00:39:50,723
وأنك تفهميني

760
00:39:57,271 --> 00:39:59,023
أجل

761
00:39:59,023 --> 00:40:01,358
تعال هنا لكن إتخذ السلالم

762
00:40:22,963 --> 00:40:25,341
الدراما

763
00:40:25,341 --> 00:40:27,593
ما الذي ستفعله بعدها، حرق المكان

764
00:40:27,593 --> 00:40:29,595
المرة القادمة التي نتشاجر

765
00:40:29,595 --> 00:40:31,096
لأجلك؟

766
00:40:33,265 --> 00:40:37,853
عزيزتي، من أجلك الدراما تستحق

767
00:40:42,858 --> 00:40:44,818
لدي أخبار جيدة

768
00:40:44,818 --> 00:40:48,489
محرري أحب الصفحات الجديدة

769
00:40:51,241 --> 00:40:52,451
لقد كنت سعيدة جداً

770
00:40:52,451 --> 00:40:55,496
وكل ما أردته هو الإتصال بك

771
00:40:55,496 --> 00:40:57,289
ومشاركة الأمر معك

772
00:41:00,834 --> 00:41:01,835
حسناً، من الجيد أني حضرت

773
00:41:01,835 --> 00:41:02,920
مع تلك الهزة إذاً

774
00:41:19,436 --> 00:41:21,271
لن تسمح لك بالدخول، يا رجل

775
00:41:21,271 --> 00:41:22,898
أنت لا تعلم ما مرت به

776
00:41:28,654 --> 00:41:30,072
سمعت أنك ساعدت

777
00:41:32,533 --> 00:41:34,159
شكراً لك

778
00:41:43,460 --> 00:41:46,296
لم يكن ذلك خطأ رون

779
00:41:46,296 --> 00:41:49,258
لا يمكن أن تكوني جادة -
لقد ساعدنا كل يوم -

780
00:41:49,258 --> 00:41:52,094
تسمي ذلك مساعدة؟ -
أجل، صحيح -

781
00:41:52,094 --> 00:41:53,303
لا يمكنني فعل هذا وحدي

782
00:41:53,303 --> 00:41:55,013
كلوديا، أنت لست وحدك

783
00:42:04,148 --> 00:42:05,566
كارين كانت مُحقة

784
00:42:05,566 --> 00:42:07,609
الإدمان وحش

785
00:42:09,945 --> 00:42:12,865
لقد كذبت عليّ

786
00:42:12,865 --> 00:42:14,283
باكو، لم أكذب

787
00:42:14,283 --> 00:42:17,411
لقد قلت أن الأمور ستتحسن

788
00:42:17,411 --> 00:42:19,455
لقد قلت أن لدي أنت وكارين

789
00:42:19,455 --> 00:42:21,039
...هذا صحيح، فقط لأننا

790
00:42:21,039 --> 00:42:23,333
كارين رحلت

791
00:42:23,333 --> 00:42:24,710
إنها تغير العمل

792
00:42:24,710 --> 00:42:26,128
إنها غاضبة على أمي لأجل رون

793
00:42:26,128 --> 00:42:27,838
ولن نراها مرة أخرى

794
00:42:29,256 --> 00:42:31,216
حسناً، لن يطول ذلك

795
00:42:31,216 --> 00:42:33,761
أعدك -
لا يمكن أن تعد -

796
00:42:33,761 --> 00:42:35,429
تقول أنك ترغب بالمساعدة لكن لا يمكنك

797
00:42:35,429 --> 00:42:37,222
هل يمكنك، جو؟

798
00:42:38,724 --> 00:42:40,601
كل شيء أسوأ

799
00:42:46,732 --> 00:42:48,609
لقد كنت بحاجة لسماع صوتك

800
00:42:48,609 --> 00:42:51,987
بطريقة معتادة وغير مهووسة

801
00:42:51,987 --> 00:42:54,072
اتصل بي، رجاءاً

802
00:42:55,449 --> 00:42:57,576
كارين، مرحباً

803
00:42:58,786 --> 00:43:00,788
هل تعملي بالقرب؟

804
00:43:00,788 --> 00:43:04,124
لا، كنت أمشي خلال المكان

805
00:43:05,667 --> 00:43:07,085
لن أؤخرك

806
00:43:07,085 --> 00:43:10,339
كان عليّ أن أخبرك شكراً فحسب

807
00:43:10,339 --> 00:43:13,425
أدين لك -
لأجل ماذا؟ -

808
00:43:13,425 --> 00:43:17,304
اتضح، أنك بطاقة الخروج من جو المجانية

809
00:43:17,304 --> 00:43:21,934
لقد أظهرت لي ما كان حقاً

810
00:43:21,934 --> 00:43:25,145
وذلك يكون؟ -
بالإضافة لكاذب وخائن؟ -

811
00:43:25,145 --> 00:43:27,314
عليّ الذهاب حقاً

812
00:43:27,314 --> 00:43:29,024
بالطبع

813
00:43:29,024 --> 00:43:31,652
توخي الحذر فحسب

814
00:43:31,652 --> 00:43:34,947
لدي إحساس أنك لست كانديس

815
00:43:34,947 --> 00:43:37,199
حسناً، ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

816
00:43:37,199 --> 00:43:38,492
أنظري

817
00:43:38,492 --> 00:43:40,994
لم أتمكن من مليء فراغ السابقة أيضاً

818
00:43:40,994 --> 00:43:42,204
...أيّاً كانت هذه الفتاة

819
00:43:42,204 --> 00:43:44,331
لازلت مسيطرة عليه

820
00:43:48,585 --> 00:43:50,003
حسناً، كان هذا مرحاً

821
00:43:50,003 --> 00:43:52,005
لابد وأن تلعبي دور السابقة الحاقدة

822
00:43:52,005 --> 00:43:54,258
الآن لنقول وداعاً

823
00:43:54,258 --> 00:43:56,844
أجل، متأكدة أنكما ستكونا بخير

824
00:43:56,844 --> 00:43:58,929
بالطبع، لابد وأن تعلمي

825
00:43:58,929 --> 00:44:00,389
ما فعله بي، في أحد الأيام

826
00:44:00,389 --> 00:44:03,976
سيفعله بك أو أسوأ

827
00:44:03,976 --> 00:44:05,561
ربما سيفعل

828
00:44:05,561 --> 00:44:07,312
ما فعله لكانديس

829
00:44:09,314 --> 00:44:11,525
استمتعي بالأمر طالما إستمر، بيك

