﻿1
00:00:20,087 --> 00:00:21,847
سابقاً في (الجبابرة)

2
00:00:21,847 --> 00:00:24,407
من الرماد الى الرماد
ومن الغبار الى الغبار

3
00:00:24,407 --> 00:00:26,107
العيش مع (بروس واين) سيغير حياتك الى الابد

4
00:00:28,127 --> 00:00:29,207
- أنا أبحث
- عن ماذا

5
00:00:29,207 --> 00:00:31,227
- من ألذي قتل والدي
- الشرطة ستقوم........

6
00:00:31,227 --> 00:00:33,227
- أنا الذي يجب ان يجدهم
- لماذا؟

7
00:00:33,227 --> 00:00:34,227
حتى أتمكن من قتلهم

8
00:00:36,107 --> 00:00:38,107
ما الذي يراه في الهلوسة ؟

9
00:00:38,107 --> 00:00:40,107
اعمق واظلم جزء في نفسه

10
00:00:40,107 --> 00:00:41,967
كم من الوقت وسيصبح جاهز؟

11
00:00:41,967 --> 00:00:43,967
- في غضون ساعة
- جيد

12
00:00:43,967 --> 00:00:46,187
اريد من الاب ان يلتقي بعائلته الجديدة

13
00:00:46,187 --> 00:00:47,327
عزيزتي , انا في المنزل

14
00:00:47,347 --> 00:00:50,327
 عندما كنت
في "ديترويت " كنت اخطط لتروك (روبن) خلفي

15
00:00:50,347 --> 00:00:53,887
- لماذا ؟ - عندما اضع القناع اتحول
الى شخص لا استطيع السيطرة عليه

16
00:00:55,687 --> 00:00:56,187
اريد عودة والدي

17
00:00:56,327 --> 00:00:57,327
ماذا حدث له؟

18
00:00:56,907 --> 00:00:58,807
لقد قال انه يعمل لدى شيء يسمى "المنظمة"

19
00:00:58,707 --> 00:01:00,707
انهم يعملون لدى والدي (رايتشل)

20
00:01:00,707 --> 00:01:02,207
يبدوا انه يملك اناس في كل مكان

21
00:01:02,307 --> 00:01:06,367
- حان وقت التحدث
- لن اتكلم لاي شخص سوى (رايتشل)

22
00:01:33,527 --> 00:01:35,907
أريد التحدث اليه , بأنفراد

23
00:01:35,907 --> 00:01:38,447
- لا اعتقد انها فكرة جيدة
-لماذا , لاني لا استطيع الاعتناء بنفسي؟؟

24
00:01:38,827 --> 00:01:41,207
- ليس هذا ما اقصد
- اريد ان اعرف من هو؟

25
00:01:41,207 --> 00:01:43,207
 -لماذا يطاردني
- انا لا اثق به

26
00:01:43,207 --> 00:01:47,927
ما الذي لا تثق به؟ الرجل مقيد
كلمة من ريتشل وسأرميه عبر الفضاء

27
00:01:47,927 --> 00:01:49,927
 (ديك( أرجوك

28
00:01:53,927 --> 00:01:55,927
خمس دقائق

29
00:01:55,927 --> 00:01:57,927
شكراً لك

30
00:02:05,927 --> 00:02:07,927
أدخلي

31
00:02:11,927 --> 00:02:13,927
يا طفلة

32
00:02:15,247 --> 00:02:17,147
 ليس هناك ما تخافين منه

33
00:02:19,147 --> 00:02:21,147
أغلقي الباب

34
00:02:23,147 --> 00:02:25,147
أرجوكِ

35
00:02:32,907 --> 00:02:37,167
لقد أنتظرنا وقتاً طويلاً جداً

36
00:02:37,167 --> 00:02:40,307
لهذه اللحظة

37
00:02:41,407 --> 00:02:44,867
- ما الذي تريده مني؟
- مساعدتك

38
00:02:47,227 --> 00:02:48,707
تعتقدين أنك وحش

39
00:02:49,307 --> 00:02:53,047
وأن هناك شر داخلك يخدش للخروج

40
00:02:55,287 --> 00:02:58,127
ترينه في كل مرة تنظرين فيها الى مرآة

41
00:02:58,127 --> 00:03:00,127
.

42
00:03:00,927 --> 00:03:02,487
وفي أحلامك

43
00:03:04,487 --> 00:03:10,427
ولكنك لستِ .. الموت (رايتشل)

44
00:03:10,427 --> 00:03:12,687
على العكس تماماً

45
00:03:16,087 --> 00:03:21,747
 أنتي لم توضعي على هذه الأرض لتدميرها

46
00:03:21,747 --> 00:03:25,267
ولكن للعلاج

47
00:03:31,267 --> 00:03:33,267
لأنقاذنا

48
00:03:38,067 --> 00:03:39,807
سأثبت لكي ذلك

49
00:03:52,607 --> 00:03:55,807
ضعي يديك على هذا الجسم

50
00:03:58,627 --> 00:04:00,167
أنقذيني

51
00:04:02,167 --> 00:04:04,167
كلا

52
00:04:47,607 --> 00:04:50,467
انتي سوف تشفين العالم

53
00:05:08,867 --> 00:05:18,047
"الجبابرة"
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح</font>
<font color="#d81d1d">تجمــع أفـــلام العـــراق</font>
<font color="#138ce9">ترجمة : Haider A. Jabbar</font>

54
00:05:18,467 --> 00:05:20,467
كيف عرفت انها تستطيع فعل ذلك ؟

55
00:05:20,467 --> 00:05:22,467
أنا اعرف كل شيء عنها

56
00:05:22,887 --> 00:05:25,007
 انها ستنقي العالم

57
00:05:27,007 --> 00:05:30,807
هناك نيوءة تقول " أن رايتشل ستدمر العالم"

58
00:05:30,747 --> 00:05:33,087
والتفسير مبني على الخوف

59
00:05:34,607 --> 00:05:36,447
ماذا تريد من (رايتشل)

60
00:05:36,447 --> 00:05:38,447
أنها ستنقي العالم

61
00:05:42,447 --> 00:05:44,447
سوف لن أسئلك ثانية

62
00:05:44,507 --> 00:05:46,647
لتوحيدها مع ابيها من حديد

63
00:05:50,227 --> 00:05:52,207
من هو ؟ أين هو ؟

64
00:05:52,207 --> 00:05:54,207
لا اعرف  , اقسم لك

65
00:05:56,907 --> 00:05:58,807
لا تستطيع ايقافه

66
00:05:58,807 --> 00:06:02,327
(أنجيلا) لم تستطع
(مليسا) لم تستطع

67
00:06:02,327 --> 00:06:05,107
لا احد يمكنه ابقاء ( رايتشل ) بعيدة عنه

68
00:06:05,107 --> 00:06:07,107
من هي ( أنجيلا)

69
00:06:10,207 --> 00:06:13,107
اعتقدت أنها تستطيع إبقاء (رايتشل) بعيدة عنه

70
00:06:13,107 --> 00:06:15,107
من هي ( أنجيلا)

71
00:06:19,107 --> 00:06:21,107
أمها

72
00:06:22,807 --> 00:06:26,527
(أنجيلا) هي أمها

73
00:06:26,527 --> 00:06:28,867
نحن الأن نعرف شيئاً

74
00:06:28,867 --> 00:06:30,867
لنتحدث عن ( أنجيلا)

75
00:06:50,067 --> 00:06:52,167
يقول أن أمك على قيد الحياة

76
00:06:53,367 --> 00:06:54,887
ماذا؟

77
00:06:55,927 --> 00:06:59,227
يقول أنه يبقيها سجينة
من الممكن أن يكون كاذب

78
00:07:00,507 --> 00:07:03,567
يقول اني اسم امك هو ( أنيجلا أزراث)

79
00:07:04,547 --> 00:07:06,827
أنهم يحتجزونها في أصلاحية ما

80
00:07:07,447 --> 00:07:11,587
عللى ما يبدو , هو وفريقه يحرصون
بقوة على إبقائكم منفصلين

81
00:07:13,367 --> 00:07:14,147
لماذا

82
00:07:15,567 --> 00:07:19,447
بعضهم ثرثر عن والد (رايتشل )
ومهمته الإلهية , لا اعرف

83
00:07:19,447 --> 00:07:22,027
يبدو أن امك ليست معجبة

84
00:07:22,907 --> 00:07:26,747
أمي على قيد الحياة,
 أستطيع الألتقاء بها

85
00:07:28,727 --> 00:07:30,347
يجب أن نذهب الأن

86
00:07:30,347 --> 00:07:33,147
حتى لو كان يخبرنا الحقيقة
من الممكن ان يكون فخاً

87
00:07:34,147 --> 00:07:37,807
سنزحف الى مقر العدو
وقد رأيتي ماذا يستطيعون فعله

88
00:07:37,807 --> 00:07:40,487
لا أحد سيذهب الى أي مكان حتى ناخذ
بعض الوقت لنعيد التفكير

89
00:07:40,487 --> 00:07:42,127
ماذا لو نقلوها؟
أنهم يعرفون أننا نحتجزه

90
00:07:42,127 --> 00:07:44,127
لان اخاطر بحيواتنا بناءاً
على كلماته

91
00:07:46,127 --> 00:07:48,127
أنا اسف

92
00:07:48,127 --> 00:07:50,127
أخبريه أنه مخطىء

93
00:07:50,987 --> 00:07:52,487
أتمنى لو أستطيع

94
00:07:52,947 --> 00:07:54,667
تعرفين كم أكره الموافقة على رأيه

95
00:07:54,667 --> 00:07:57,747
كل ماتتحدثين عنه هو معرفة
من أنت

96
00:08:01,067 --> 00:08:03,747
تعتقد أننا يجب أن نذهب أليس كذلك يا (كار)

97
00:08:05,747 --> 00:08:07,747
(كار)؟؟

98
00:08:08,467 --> 00:08:10,687
أنا أسف يا (رايتشل)

99
00:08:22,687 --> 00:08:24,687
(رايتشل)

100
00:08:40,387 --> 00:08:41,327
أذهب من هنا

101
00:08:42,927 --> 00:08:45,327
هل يمكنني الدخول ؟ أرجوكِ!

102
00:08:53,327 --> 00:08:56,887
إذاً يمكنك شفاء الناس؟

103
00:08:56,887 --> 00:08:59,687
ربما , انا اعتقد ذلك

104
00:08:59,687 --> 00:09:01,067
كأنه يهمك

105
00:09:01,067 --> 00:09:03,487
- (رايتشل)
- لا استطيع التصديق أنك معهم

106
00:09:03,487 --> 00:09:05,487
من بين الجميع ظننت أنك ستفهم

107
00:09:05,487 --> 00:09:07,487
منذ أمي ...

108
00:09:07,887 --> 00:09:11,867
منذ موت (مليسا) كنت لوحدي
ليس لدي احد

109
00:09:12,967 --> 00:09:14,827
لديكِ نحن

110
00:09:16,827 --> 00:09:18,827
أنت تعرف ما اعني , اليس كذلك؟

111
00:09:20,827 --> 00:09:23,567
أنا أفهم , أجل

112
00:09:24,467 --> 00:09:29,447
لو كان هناك أقل فرصة لإعادة أمي
فسأفعل كل شيء

113
00:09:29,867 --> 00:09:32,887
- لكنك قلت
- نعم, لقد كذبت

114
00:09:32,887 --> 00:09:35,427
لقد قلت ما أرادوا سماعه

115
00:09:36,387 --> 00:09:39,027
تصبح جيداً في ذلك عندما
تعيش مع دكتور (كولدر)

116
00:09:39,027 --> 00:09:42,827
اذا وافقت الناس
سيتركوك وشأنك

117
00:09:44,467 --> 00:09:46,827
- لذا؟
- سأذهب معكِ

118
00:09:47,327 --> 00:09:50,427
اذا كانت امك هناك , سنعثر عليها

119
00:09:51,287 --> 00:09:56,367
و.....
أنا افكر

120
00:09:57,287 --> 00:09:59,787
ان نذهب بشكل جميل

121
00:10:00,187 --> 00:10:05,287
السجلات العامة تشير الى ان المنشأة
التي تحتجز أم ( رايتشل) مغلقة ومتروكة

122
00:10:05,287 --> 00:10:07,287
لا تبدو أنها كذلك

123
00:10:08,027 --> 00:10:10,567
كلا
أربع عشر مخرج رصدت

124
00:10:10,567 --> 00:10:13,187
جميعها متصلة بكاميرات مراقبة
ومتحسسات [تعمل بالأشعة تحت الحمراء

125
00:10:14,207 --> 00:10:17,887
تصوير حراري , دوريات متكونة
من عشر اشخاص في الداخل

126
00:10:17,887 --> 00:10:21,467
لا توجد تواقيع حرارية على الأبنية الاخرى
ولكن اثنى عشر أخرون يقومون بدورية على الارض

127
00:10:21,467 --> 00:10:23,467
حسناً

128
00:10:24,687 --> 00:10:26,687
أذاً الخيار الاول

129
00:10:27,387 --> 00:10:29,747
نطرق مباشرة على الباب

130
00:10:29,747 --> 00:10:31,747
الخيار الثاني

131
00:10:31,747 --> 00:10:33,747
أفجر الباب

132
00:10:33,747 --> 00:10:35,747
او الخيار الثالث

133
00:10:35,747 --> 00:10:37,747
الأنفاق

134
00:10:37,747 --> 00:10:42,907
تربط المصحة الرئيسية بالمباني
الخارجيةالمتروكة نستخدمها لتفادي الدوريات

135
00:10:42,907 --> 00:10:45,967
عندما نكون في الداخل سيكون عددنا
مازال اقل بكثير

136
00:10:45,967 --> 00:10:47,967
لكني واجهت الاسوء

137
00:11:15,967 --> 00:11:16,507
اللعنة

138
00:11:23,367 --> 00:11:26,907
انت تعرف انها جريمة فيدرالية عندما
تستخدام حساب (أوبر ) لشخص اخر

139
00:11:26,907 --> 00:11:28,907
لا انها ليست كذلك

140
00:11:29,747 --> 00:11:32,147
ومع ذلك , ( كوري ) ستركل مؤخرتك

141
00:11:33,267 --> 00:11:35,447
- سوف تحميني انتي
- هل تعتقد ذلك ؟

142
00:11:35,447 --> 00:11:37,447
أجل , ستفعلين

143
00:11:43,087 --> 00:11:45,447
اتسائل لكم من المدة كانوا يحتجزونها

144
00:11:48,087 --> 00:11:50,687
قد يكون هذا سبب عدم بحثها عنك

145
00:11:54,267 --> 00:11:56,687
اتساءل ان كانت حتى تستطيع التعرف عليّ

146
00:11:58,067 --> 00:11:59,847
الامهات دائما يستطيعوا فعل ذلك

147
00:12:00,067 --> 00:12:03,847
نفس الامر مع الحيوانات , امهات الذئاب
تعرف ابنائها دائماً من خلال الرائحة

148
00:12:04,767 --> 00:12:06,307
اتقول ان رائحتي سيئة؟

149
00:12:18,047 --> 00:12:20,807
أعتقد أننا سنجرب المدخل
الجنوبي البعيد عن الحراس

150
00:12:21,587 --> 00:12:23,787
- لا اعتقد انه طريق امن , ولكن ...
- لكن ماذا؟

151
00:12:25,827 --> 00:12:27,387
لقد جئنا من مكان بعيد , اليس كذلك؟

152
00:12:27,387 --> 00:12:29,387
من الغباء التراجع الأن

153
00:12:32,987 --> 00:12:34,347
إذن أي طريق؟

154
00:12:36,967 --> 00:12:38,967
من بعدك

155
00:12:46,967 --> 00:12:49,387
لا أصدق أننا نفعل ذلك

156
00:12:51,387 --> 00:12:55,267
أذن , هل تعتقد أنها أمي؟

157
00:13:13,267 --> 00:13:16,287
ماهي فرص عدم القاء القبض على
عباقرتنا الاثنان الى الان

158
00:13:16,527 --> 00:13:18,927
المسح الامني بعد عشر دقائق

159
00:13:18,927 --> 00:13:20,927
لنذهب

160
00:13:48,927 --> 00:13:51,507
الى اليسار عن نهاية النفق

161
00:14:01,507 --> 00:14:03,507
(كار)؟

162
00:14:03,507 --> 00:14:05,507
لا تقلق

163
00:14:05,507 --> 00:14:07,507
أنه يأخذ قيلولة بسيطة

164
00:14:08,767 --> 00:14:09,507
ديك؟

165
00:14:11,507 --> 00:14:14,027
ولدينا الفتاة أيضاً

166
00:14:14,747 --> 00:14:16,567
لا أريد قتل أي منهم

167
00:14:17,207 --> 00:14:20,687
ولكن أن قمت بأي حركة
سأعطي الأمر

168
00:14:24,227 --> 00:14:25,967
( كوري) , أنتظري

169
00:14:27,227 --> 00:14:29,107
خطوط غاز
ستحرقينا جميعاً

170
00:15:18,187 --> 00:15:20,307
مرحباً سيد (كرايسون)

171
00:15:22,847 --> 00:15:25,147
أرجوك أهدأ سيد (كريسون)

172
00:15:25,147 --> 00:15:28,427
اعتقد انك ستجد ان الامور
ستجري بصورة أفضل إذا هدأت

173
00:15:28,427 --> 00:15:30,447
أين ( رايتشل) ؟
إذا أذيتها

174
00:15:30,507 --> 00:15:32,087
لن يتأذى أحد

175
00:15:32,087 --> 00:15:34,467
على العكس,
نحن هنا للمساعدة

176
00:15:35,127 --> 00:15:37,487
سنعطيك شيئأ يساعدك على الهدوء

177
00:15:39,487 --> 00:15:41,487
ماذا هذا؟

178
00:15:43,487 --> 00:15:45,487
لا تلمسني

179
00:16:40,767 --> 00:16:43,487
دعوني أخرج من هنا

180
00:16:43,967 --> 00:16:47,887
هل تسمعوني؟ انا اعلم أنكم تسمعوني
دعوني اخرج

181
00:16:50,867 --> 00:16:52,947
لا ينبغي اني يكون الامر طويل الان

182
00:17:10,947 --> 00:17:14,547
إنها تستنفذ طاقتها
أكمل

183
00:17:40,947 --> 00:17:42,947
مرة ثانية

184
00:17:45,927 --> 00:17:50,567
 الأن الأن يا (جارفيلد )
توقف عن المقاومة

185
00:17:50,567 --> 00:17:55,207
كل ما نريد منك أن ترينا
ماهيتك بالضبط

186
00:18:00,207 --> 00:18:01,367
واو , هذا كان مذهلاً

187
00:18:02,647 --> 00:18:03,987
لا تقلق

188
00:18:04,767 --> 00:18:07,427
سيصبح الأمر افضل بكثير

189
00:18:22,047 --> 00:18:25,427
كيف وصلت إلى هنا؟

190
00:18:31,187 --> 00:18:32,427
أين ( كار)؟

191
00:18:33,147 --> 00:18:35,067
من الأفضل ألا تؤذيه

192
00:18:35,067 --> 00:18:39,907
ربما قد تفكيرين بأستخدام
قوتك للخروج من هذا الموقف

193
00:18:39,907 --> 00:18:41,907
لكن أن فعلت

194
00:18:41,907 --> 00:18:45,087
لن يكون فقط ( جار) من وضعتيه في خطر

195
00:18:45,787 --> 00:18:47,687
ما الذي تتحدث عنه؟

196
00:18:49,687 --> 00:18:53,687
من النبيل جداً كيف جاءوا
للبحث عنك

197
00:18:56,467 --> 00:19:00,327
- أين هم ؟
- يخضعون لتقييم مستمر

198
00:19:01,287 --> 00:19:03,407
قد يكونون مفيدين لنا

199
00:19:05,407 --> 00:19:07,407
من انتم أيها الملاعين؟

200
00:19:07,607 --> 00:19:11,927
لسنا سوى خدم مهمتنا العثور عليك

201
00:19:12,767 --> 00:19:16,967
حتى تستطيعون أنتي ووالدك التوحد من جديد

202
00:19:22,967 --> 00:19:24,967
لقد قلت أن امي هنا

203
00:19:24,967 --> 00:19:26,967
هل كانت كذبة؟

204
00:19:30,967 --> 00:19:32,967
هل هي هنا؟

205
00:19:32,967 --> 00:19:34,967
هل أمي على قيد الحياة؟

206
00:19:36,967 --> 00:19:38,967
نعم

207
00:19:40,347 --> 00:19:42,027
أريد رؤيتها

208
00:19:43,567 --> 00:19:46,787
- كلا
 - لماذا؟

209
00:19:46,787 --> 00:19:48,787
لقدا حاولت اخفائك منا

210
00:19:49,407 --> 00:19:51,927
لأبقاءك بعيداً عن والدك

211
00:19:53,927 --> 00:19:56,607
ربما كانت غلطة عندما
أبقيناها على قيد الحياة

212
00:19:58,607 --> 00:20:01,767
كنا نؤمن انها ستقودنا اليكِ

213
00:20:04,967 --> 00:20:06,707
لكننا نملكك الأن

214
00:20:07,427 --> 00:20:08,707
لا تؤذوها

215
00:20:12,707 --> 00:20:15,107
أعتقد أن هذا يعتمد عليك

216
00:20:37,167 --> 00:20:39,967
- موضوع الفحص جاهز
- هل نبدأ؟

217
00:21:32,127 --> 00:21:36,627
من غير المفيد ان تنكر من
أنت حقاً يا سيد ( كرايسون)

218
00:21:36,627 --> 00:21:38,867
أنه ليس أنا حقاً

219
00:21:38,867 --> 00:21:43,267
بالطبع انه أنت لا تستطيع أنكار
طبيعتك الحقيقية يا سيد ( كرايسون)

220
00:21:43,267 --> 00:21:47,427
بطريقة أو بأخرى
افعالك ستخضع للمحاكمة

221
00:21:50,767 --> 00:21:52,187
ملفت للنظر

222
00:21:52,967 --> 00:21:55,407
كيف أنه بطريقة ما يقاوم المخدر

223
00:21:57,407 --> 00:22:03,447
معدل ظربات قلبه ووظائف جهازه التنفسي مرتفعة
لكن عقله بالكاد تأثر

224
00:22:03,447 --> 00:22:05,887
ربما بعض من التقنيات
العقلية التي تعلمها من تدريباته

225
00:22:07,227 --> 00:22:11,027
زد الجرعة بنسبة مائتان بالمئة

226
00:22:11,027 --> 00:22:13,307
من الممكن أن يتوقف قلبه

227
00:22:13,307 --> 00:22:15,307
نعم

228
00:22:36,167 --> 00:22:39,307
- أنه يصاب بسكتة دماغية
- عليك اللعنة , أمسكه جيداً

229
00:22:51,607 --> 00:22:55,107
أفتح الباب أو سكسر عنقه
افعل ذلك الأن

230
00:23:43,107 --> 00:23:46,587
من الذي تهرب منه , سيد (كرايسون)

231
00:24:19,887 --> 00:24:21,427
أنت

232
00:24:27,427 --> 00:24:30,367
أنت
أنت

233
00:24:34,367 --> 00:24:36,367
أنت

234
00:24:50,367 --> 00:24:52,367
كيف؟

235
00:24:52,391 --> 00:24:54,391
رسالة الى شركة المجهز
هذا العمل يخضع لقانون الملكية الفكرية وان حذف الحقوق يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون

236
00:25:32,367 --> 00:25:34,367
لماذا تفعل هذا؟

237
00:25:34,367 --> 00:25:36,367
أكرهك

238
00:25:39,187 --> 00:25:41,187
أكره ما فعلته بي

239
00:26:05,927 --> 00:26:07,447
(بروس)

240
00:26:16,727 --> 00:26:18,727
أنتظر

241
00:26:18,987 --> 00:26:21,447
(روبن) كان الجواب

242
00:26:22,467 --> 00:26:27,127
(روبن) كان سيصلح كل شيء
لكنك افسدته

243
00:26:28,807 --> 00:26:32,207
أنت تلوم (زوكو)
أنت تلوم (بروس)

244
00:26:32,387 --> 00:26:36,507
لا لقد كنت أنت

245
00:26:41,087 --> 00:26:44,507
لقد حولته الى وحش

246
00:26:44,507 --> 00:26:46,507
لقد كان خطأك

247
00:26:46,507 --> 00:26:49,367
انت فعلت هذا بنا
أنه أنت

248
00:26:49,367 --> 00:26:51,367
لقد فعلت هذا بي

249
00:26:52,047 --> 00:26:54,087
أنا أكرهك

250
00:26:54,087 --> 00:26:56,087
لقدا كان خطأك

251
00:27:09,667 --> 00:27:13,187
ربما , يجب أن نتحدث عن أصدقائك

252
00:27:13,907 --> 00:27:17,907
يمكنك أن تقنعهم بالتوقف عن محاربتنا
أن ينظموا ألينا

253
00:27:17,907 --> 00:27:19,907
أنهم يحبونك

254
00:27:19,907 --> 00:27:21,287
أنهم يصغون أليكِ

255
00:27:21,287 --> 00:27:23,707
- لن يساعدوك
- (رايتشل)

256
00:27:23,707 --> 00:27:26,767
العالم بأكمله على وشك التغير

257
00:27:27,887 --> 00:27:30,467
ستحتاجين الناس الذين تهتمين لهم بجانبك

258
00:27:31,147 --> 00:27:32,787
أم

259
00:27:32,787 --> 00:27:36,527
تفضلين أن يواصلون معاناتهم؟

260
00:27:58,527 --> 00:28:00,827
لا يجب أن تكون الأمور كذلك

261
00:28:00,827 --> 00:28:04,687
ألامهم , معاناتهم

262
00:28:06,307 --> 00:28:08,687
توقفي عن محاربتنا (رايتشل)

263
00:28:08,687 --> 00:28:12,207
كل ما يجب أن تفعليه هو أن تنادي والدك

264
00:28:12,207 --> 00:28:14,207
ناديه

265
00:28:14,907 --> 00:28:16,807
وسوف يأتي

266
00:28:17,807 --> 00:28:23,267
يمكنك وضع حد لكل هذا
يمكنك شفائهم مثلما عالجتيني

267
00:28:26,667 --> 00:28:30,267
لا أريد شفائك بعد الأن

268
00:28:30,267 --> 00:28:32,267
.

269
00:28:37,627 --> 00:28:39,667
سأتراجع عن ذلك

270
00:31:09,047 --> 00:31:12,307
لقد هربت أبتنه, أبحثوا عنها

271
00:31:40,727 --> 00:31:43,247
أين ذهبت الفتيات الصغيرات؟

272
00:31:55,407 --> 00:31:57,027
هل أنتِ (أنجيلا)؟

273
00:32:02,487 --> 00:32:03,907
من أنت؟

274
00:32:04,307 --> 00:32:05,907
أنا ( رايتشل)

275
00:32:07,907 --> 00:32:09,907
أبنتك!

276
00:32:09,907 --> 00:32:11,907
هذا مستحيل

277
00:32:12,667 --> 00:32:15,147
عودي ألى من أرسلك وأخبريه
أن هذا لا يفلح معي

278
00:32:17,727 --> 00:32:19,147
كلا

279
00:32:31,147 --> 00:32:33,147
أنظري

280
00:32:35,147 --> 00:32:37,147
أرجوكِ

281
00:32:38,427 --> 00:32:41,147
لقد كانت لدي طوال حياتي

282
00:32:48,347 --> 00:32:49,967
يا ألهي

283
00:32:52,967 --> 00:32:54,867
أنها أنت

284
00:33:04,867 --> 00:33:06,867
كلا

285
00:33:06,867 --> 00:33:09,907
لا يمكنك أن تكوني هنا لا يمكن
أن تدعيهم يجدوك هذا ليس أمناِ

286
00:33:09,967 --> 00:33:11,847
أنا أعرف أنهم يبحوثون عني

287
00:33:13,847 --> 00:33:17,347
أنا هنا منذ أمد طويل أعرف
أماكن يمكننا الأختباء بها

288
00:33:17,527 --> 00:33:19,907
لا , أصدقائي ما زالوا محاصرين  هنا

289
00:33:19,907 --> 00:33:23,507
- يجب أن أعثر عليهم
لا , يجب أن نهرب

290
00:33:23,507 --> 00:33:25,507
سيكون هناك حراس في كل مكان

291
00:33:25,507 --> 00:33:27,507
لا تقلقي

292
00:33:28,827 --> 00:33:30,187
يمكننا القيام بذلك

293
00:33:32,187 --> 00:33:34,187
ثقي بي

294
00:34:08,367 --> 00:34:10,847
- (رايتشل)
- (كار)

295
00:34:13,147 --> 00:34:15,667
يجب أن أخرجك من هنا

296
00:34:19,227 --> 00:34:20,587
هل هذه...؟

297
00:34:22,587 --> 00:34:24,587
نعم

298
00:34:26,087 --> 00:34:27,307
رائع

299
00:34:34,927 --> 00:34:36,607
- هل يمكنك المشي؟
- نعم

300
00:34:36,607 --> 00:34:38,607
يجب أن نسرع

301
00:34:40,607 --> 00:34:42,607
أنتم؟

302
00:34:42,607 --> 00:34:44,607
- (رايتشل)
- ماذا؟

303
00:34:47,847 --> 00:34:49,867
ستأتين معي يا فتاة

304
00:34:49,867 --> 00:34:51,867
الأن

305
00:36:08,447 --> 00:36:10,547
لقد قمت بعضه

306
00:36:18,127 --> 00:36:21,307
يجب أن نخرج ( ديك ) و ( كوري)

307
00:36:32,767 --> 00:36:34,247
(ديك)

308
00:36:41,667 --> 00:36:45,087
هيا , يجي أن نذهب

309
00:36:47,787 --> 00:36:49,507
ما خطبه؟

310
00:36:51,927 --> 00:36:53,427
لابد أنهم أعطوه مخدراً

311
00:36:53,907 --> 00:36:56,087
ربما قاموا بتحطيمه (رايتشل)

312
00:36:57,247 --> 00:36:59,367
لقد قاموا بذلك هنا

313
00:37:01,547 --> 00:37:03,127
(ديك)

314
00:37:05,787 --> 00:37:07,047
أنها أنا

315
00:37:08,047 --> 00:37:09,907
أريدك أن تسمعني

316
00:37:09,907 --> 00:37:12,487
أنت أقوى منهم

317
00:37:13,007 --> 00:37:15,867
أنت أقوى من أي شخص سبق وقابلته

318
00:37:16,687 --> 00:37:19,607
الأن يجب أن نذهب من هنا

319
00:37:19,607 --> 00:37:22,267
لا يمكننا القيام بذلك بدونك

320
00:37:27,327 --> 00:37:30,267
لقد وعدت

321
00:37:32,267 --> 00:37:35,667
لقد وعدت بأنك لن تتركني أبداً

322
00:37:37,667 --> 00:37:39,667
لقد وعدت

323
00:37:45,667 --> 00:37:47,667
أجل

324
00:37:47,667 --> 00:37:49,667
اعتقد أني فعلت

325
00:38:12,807 --> 00:38:14,987
أنها تتعافى بسرعة

326
00:38:14,987 --> 00:38:17,527
يبدو أنها قادرة على التجدد المحدد

327
00:38:17,527 --> 00:38:19,527
لنكتشف الى أي مدى هذا الحد

328
00:38:19,527 --> 00:38:22,127
أقطع أصبع من يدها اليسار

329
00:38:35,747 --> 00:38:37,747
أبقوا أعينكم على الباب

330
00:38:37,967 --> 00:38:40,127
أطلقي الأنذار

331
00:38:49,687 --> 00:38:51,387
(كوري)

332
00:38:53,127 --> 00:38:56,407
ما هذا الأنبوب ؟

333
00:38:56,407 --> 00:38:58,407
أنهم يفحصونها

334
00:38:58,407 --> 00:39:00,407
أعرف كيف سأخرجه ولكنه سيكون مؤلماً

335
00:39:06,407 --> 00:39:08,407
مستعدة؟

336
00:39:08,407 --> 00:39:10,407
أنظري ألي , أنظري ألي

337
00:39:19,007 --> 00:39:21,907
(كوري ) أهدئي
التشنجات ستتوقف أذا هدئتي

338
00:39:21,907 --> 00:39:23,907
- أهدأ أنت
- هل أنت بخير ؟

339
00:39:23,907 --> 00:39:25,907
كلا

340
00:39:28,187 --> 00:39:29,847
هيا

341
00:39:34,667 --> 00:39:39,027
هيا يمكننا الخروج من هناك
 أسرعوا

342
00:39:48,487 --> 00:39:51,467
حسناً
أبقوا في أماكنكم

343
00:39:54,987 --> 00:39:57,787
سأتولى هذا

344
00:41:30,807 --> 00:41:32,547
أخرجوا من هنا

345
00:41:43,747 --> 00:41:45,027
أنتظري

346
00:41:45,027 --> 00:41:47,027
أسمعي

347
00:41:52,347 --> 00:41:55,927
هل لديك القوة الكافية ؟
كل ما نحتاجه هو شرارة

348
00:42:11,147 --> 00:42:12,447
هل سنقوم بذلك؟

349
00:42:35,047 --> 00:42:36,687
كل شيء يجب أن ينتهي

350
00:42:38,987 --> 00:42:40,307
حسناً أذن

351
00:44:10,827 --> 00:44:14,627
هل ستشاهد هذا الى النهاية
 أم أنك مستعد للمغادرة من هنا؟

