1
00:00:06,006 --> 00:00:09,050
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:13,471 --> 00:00:16,641
أعظم هبة تتحلى بها البشرية"

3
00:00:16,725 --> 00:00:20,645
".هي قدرتنا على التعاطف
"ميريل ستريب"

4
00:00:20,729 --> 00:00:23,732
"البحر الشمالي"

5
00:00:46,880 --> 00:00:47,797
ما مرادك؟

6
00:00:48,757 --> 00:00:50,633
.جئت للاطمئنان على أجرتي الفضية

7
00:00:50,717 --> 00:00:52,719
.ستنال أجرتك الفضية حين تتم المهمة

8
00:00:52,802 --> 00:00:57,098
.لن أدعك تبرح السفينة دونما أجري

9
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
،صدقني يا أخي

10
00:01:00,018 --> 00:01:01,603
.لن أبرح هذه السفينة بدونك

11
00:01:01,686 --> 00:01:04,397
.كلا! إنني لا أبرح هذه السفينة أبداً

12
00:01:05,482 --> 00:01:07,484
لم نحن هنا؟ لم جئنا إلى هنا؟

13
00:01:09,903 --> 00:01:11,112
.لأجل امرأة

14
00:01:12,405 --> 00:01:14,407
لديك حبيبة؟

15
00:01:14,991 --> 00:01:16,493
ما اسمها؟

16
00:01:17,994 --> 00:01:18,828
."غريس"

17
00:01:19,037 --> 00:01:20,330
..."غريس"

18
00:01:20,914 --> 00:01:23,333
عم تتهامسان أيها المخنثان؟

19
00:01:24,042 --> 00:01:25,502
.وصلنا إلى اليابسة

20
00:01:25,585 --> 00:01:27,420
!ما أسعدني بذلك

21
00:01:27,504 --> 00:01:28,505
!"تي رانغي"

22
00:01:28,588 --> 00:01:30,590
"(إسكتلندا)"

23
00:01:30,673 --> 00:01:33,551
،ما توقعت أن أقول هذا أبداً
.لكن ليتني بقيت على تلك السفينة

24
00:01:33,635 --> 00:01:34,761
!"أجل يا "ماكدونالد

25
00:01:34,844 --> 00:01:36,846
،برغم أنها لا تطيقك

26
00:01:36,930 --> 00:01:38,973
.فلا تدهشني رغبتك في ملازمتها

27
00:01:39,057 --> 00:01:42,519
.أنصت أيها القبطان الخرف
،عملياً، إننا على اليابسة الآن

28
00:01:42,602 --> 00:01:44,938
.فاحذر لكلامك، لأنك بدأت تستفزني

29
00:01:45,021 --> 00:01:47,982
.كلا يا صديقي. إنك تسيئ الفهم

30
00:01:48,066 --> 00:01:50,276
.أحاول شرح مشاعري فحسب

31
00:01:50,360 --> 00:01:52,779
.إنه في حالة حزن. أظهر بعض الاحترام

32
00:01:52,862 --> 00:01:53,780
،دعه وشأنه

33
00:01:53,863 --> 00:01:55,865
.ستبكيه ثانيةً

34
00:01:55,949 --> 00:01:59,702
.لكن البكاء الصادق يهون الحزن

35
00:01:59,786 --> 00:02:02,163
تحدثا اللغة الإنجليزية
.أو لغة الهنود الحمر أو اصمتا

36
00:02:02,664 --> 00:02:04,582
.مكتاغارت"، أحتاج إلى عونك"

37
00:02:06,167 --> 00:02:07,460
.رجال وأسلحة

38
00:02:08,128 --> 00:02:09,295
لم تسألني أنا؟

39
00:02:09,712 --> 00:02:11,631
.أخبرتك أنني لم أود العودة إلى هنا

40
00:02:11,714 --> 00:02:13,049
.لا يمكنني مساعدتك

41
00:02:13,133 --> 00:02:14,175
..."ماغنوس"

42
00:02:14,259 --> 00:02:15,718
.تعرف أين أنا

43
00:02:16,302 --> 00:02:18,680
."إنني جاد يا "ديكلان

44
00:02:18,763 --> 00:02:21,516
توعّدني الرجل الذي أعرفه هنا
،بأنني إن عدت يوماً

45
00:02:21,599 --> 00:02:23,351
،فسيكسر ظهري ويضعني في كيس

46
00:02:23,434 --> 00:02:25,061
.ثم يلقي بجثتي في قاع البحر

47
00:02:25,145 --> 00:02:26,563
.أحتاج إلى الوصول إليها

48
00:02:26,938 --> 00:02:28,898
أحتاج إلى الوصول إليه. وأنت لم تخبرني

49
00:02:28,982 --> 00:02:30,984
.عما حدث لك، لكنني أحتاج إلى عونك

50
00:02:32,110 --> 00:02:35,446
،لا تؤاخذاني لتنصّتي على كامل حواركما

51
00:02:35,530 --> 00:02:38,032
،لكن حسب خبرتي، وهي خبرة واسعة جداً

52
00:02:38,533 --> 00:02:41,327
فإن العودة للوطن
.ليست سيئة بالقدر الذي يتوهمه المرء

53
00:02:41,411 --> 00:02:45,206
أوقن أن بوسعنا محادثة أصدقائك
.ونيل العون الذي نحتاج إليه منهم

54
00:02:45,999 --> 00:02:47,041
...ففي النهاية

55
00:02:48,418 --> 00:02:52,046
.فإننا نفعل هذا في سبيل حب امرأة

56
00:02:56,926 --> 00:03:00,263
،ستضطر إلى الذهاب شمالاً
.وستكون عاقبة ذلك وخيمة

57
00:03:00,555 --> 00:03:01,639
.خذني إلى هناك فحسب

58
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
!مهلاً

59
00:03:02,640 --> 00:03:05,351
أليس علينا التأكد أولاً
من وجود "بينتون" هنا أصلاً؟

60
00:03:06,895 --> 00:03:08,563
.اخرسي. ابقي في السفينة

61
00:03:08,646 --> 00:03:11,024
تي رانغي"، حاول إيجاد أحدهم"
.لتصليح هذه الأشرعة

62
00:03:11,107 --> 00:03:13,276
.سنغادر من هنا سريعاً. أخبره بوجهتنا

63
00:04:20,343 --> 00:04:22,929
،تجلب عنف الرجال البيض إلى قومي

64
00:04:23,012 --> 00:04:24,973
.وتلطّخ أيادينا بالدم المراق

65
00:04:25,056 --> 00:04:27,267
.كان دفاعاً عن أنفسنا. أرجوك، سامحيني

66
00:04:27,350 --> 00:04:30,645
.ليس أنا من عليك طلب السماح منها

67
00:04:32,313 --> 00:04:35,692
."أثق أنك ستلازم جثته إلى حصن "جيمس

68
00:04:37,527 --> 00:04:38,987
."نعجز عن العودة لحصن "جيمس

69
00:04:39,445 --> 00:04:41,531
.علينا توقير موته

70
00:04:46,411 --> 00:04:48,079
أيمكننا رجاءً التحدث على انفراد؟

71
00:04:50,581 --> 00:04:52,917
أتحسبني ساذجة جداً لدرجة أن أصدق

72
00:04:53,001 --> 00:04:55,837
أن التجارة معك ستختلف عن نظيرتها
مع شركة "هدسون باي"؟

73
00:04:55,920 --> 00:04:57,547
.ستكون مختلفة

74
00:04:57,630 --> 00:04:59,007
تصوري حصناً يحيا فيه الجميع

75
00:04:59,090 --> 00:05:02,468
بدون الخوف المتواصل
."من أن تبطش بنا شركة "هدسون باي

76
00:05:02,552 --> 00:05:07,265
.قصة خلقنا تذكرنا بالمهانة

77
00:05:07,932 --> 00:05:09,517
فأر المسك

78
00:05:10,101 --> 00:05:12,562
هو ما جلب ذلك الطين من أعماق الماء

79
00:05:12,645 --> 00:05:14,647
."لخلق "أمريكا الشمالية

80
00:05:15,231 --> 00:05:18,985
...ليس الدب ولا النسر ولا القندس

81
00:05:20,153 --> 00:05:22,864
.قوتنا مرهونة بقوة أضعف فرد فينا

82
00:05:23,614 --> 00:05:25,533
."نحن ضعفاء يا "كامنا

83
00:05:26,701 --> 00:05:27,618
.جميعنا

84
00:05:31,247 --> 00:05:34,917
تعلمين أن الشركات تتحالف
.مع قبائل "الإيروكواس"، أعداؤك

85
00:05:35,001 --> 00:05:36,336
.أجل، أعلم

86
00:05:36,919 --> 00:05:39,589
إذن تعلمي أن أيام تجارتك السلمية
ستبيت معدودة

87
00:05:39,672 --> 00:05:41,841
.حالما يبدؤون الاعتداء على منطقتك

88
00:05:42,342 --> 00:05:44,510
.أجل، لا يمكنني جدالك حيال ذلك

89
00:05:45,928 --> 00:05:47,138
هل اتّفقنا؟

90
00:05:48,723 --> 00:05:53,436
،"إن أسقطت شركة "هدسون باي
.فلن تسقطها بإراقة نهر من الدم

91
00:05:57,899 --> 00:05:59,359
.أعدك

92
00:06:03,780 --> 00:06:05,615
!سحقاً

93
00:06:05,698 --> 00:06:06,574
!"مايكل"

94
00:06:10,411 --> 00:06:12,455
.لدينا رفقة، ثمة قوات مقبلة

95
00:06:12,538 --> 00:06:14,123
!لننقل جثة هذا النغل. انقلا هذين

96
00:06:21,005 --> 00:06:23,049
.جاء جندي اسمه "فينيكومب" إلى هنا

97
00:06:23,132 --> 00:06:24,967
!لنذهب -
أرأيتموه؟ -

98
00:06:25,051 --> 00:06:26,552
.اذهب يا "مالكوم". بالتوفيق

99
00:06:26,636 --> 00:06:27,804
!"مايكل"

100
00:06:28,429 --> 00:06:31,766
،إن أبديت وجهك في الخارج
.فسيسلخه أولئك الأوغاد

101
00:06:31,849 --> 00:06:34,352
.لن أدع "كامنا" تعاني أياً من هذا بعد الآن

102
00:06:35,645 --> 00:06:37,688
.سأتدبر الأمر، لكن اذهب أنت

103
00:06:38,439 --> 00:06:39,315
!اذهب

104
00:06:41,192 --> 00:06:43,027
!فتّشوا هذا المعسكر

105
00:06:43,111 --> 00:06:44,195
صادروا هذه الفراء

106
00:06:44,278 --> 00:06:45,863
.وأي فراء أخرى تجدونها

107
00:06:46,322 --> 00:06:48,032
.سيوفر ذلك علينا رحلة لاحقاً

108
00:06:49,450 --> 00:06:51,202
تبحث عن "مايكل سميث"، صحيح؟

109
00:06:52,328 --> 00:06:54,414
.ربما لدي معلومة عن مكانه

110
00:06:54,497 --> 00:06:55,748
أين هو يا "براون"؟

111
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
...حسناً

112
00:06:57,166 --> 00:06:58,584
.ليس هنا

113
00:07:00,503 --> 00:07:02,004
...ما هذا

114
00:07:05,258 --> 00:07:06,759
!"وجدت جثة الرائد "فينيكومب

115
00:07:07,218 --> 00:07:08,469
!أحضروا جثته

116
00:07:10,763 --> 00:07:12,640
!اعتقل هذا اللعين -
.أمرك يا سيدي -

117
00:08:21,375 --> 00:08:23,044
"(قلعة (بينتون "

118
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
."غريس"

119
00:08:24,629 --> 00:08:25,880
.انظري إليّ، رجاءً

120
00:08:27,632 --> 00:08:29,759
.دعيني أرى محياك الجميل

121
00:08:32,220 --> 00:08:33,387
!إنك طويلة القامة

122
00:08:34,514 --> 00:08:36,182
.مثلما كانت أمك

123
00:08:40,102 --> 00:08:43,648
"غادرت حصن "جيمس" إلى "مونتريال
.ولم تعد قط

124
00:08:45,274 --> 00:08:47,026
!سمعت أنك مت

125
00:08:50,029 --> 00:08:51,614
."تحتّمت مغادرتي يا "غريس

126
00:08:53,032 --> 00:08:54,784
.لم يكن هناك وقت للوداع

127
00:08:55,618 --> 00:08:56,661
...إنك لا تفهمين

128
00:08:56,744 --> 00:08:58,246
.كلا، أفهم

129
00:08:59,747 --> 00:09:02,416
أفهم أن المحفز الوحيد لتحركاتك

130
00:09:02,500 --> 00:09:03,918
.كان الإغراء بالنقود الفضية

131
00:09:04,919 --> 00:09:07,255
.أو الترهيب بقطع يديك

132
00:09:08,005 --> 00:09:10,091
.بصراحة، يدهشني أنك ما زلت محتفظاً بيديك

133
00:09:10,550 --> 00:09:11,759
،أنصتي

134
00:09:11,842 --> 00:09:13,219
...لو لم أفعل

135
00:09:13,511 --> 00:09:15,888
.لزجّوا بي في السجن

136
00:09:18,391 --> 00:09:21,811
وفقاً لحالتك، يبدو أنك نُقلت
.إلى هذا السجن من سجن آخر

137
00:09:22,520 --> 00:09:24,730
.حتماً يسعدك ذلك

138
00:09:26,691 --> 00:09:29,777
رؤية والدك عديم النفع
...يلقى العقاب العادل عن

139
00:09:30,403 --> 00:09:32,196
.عن كل الألم الذي سببته

140
00:09:32,780 --> 00:09:34,782
.أوقن أنك حلمت بهذا اليوم

141
00:09:34,865 --> 00:09:37,076
."لا تثن على نفسك يا "إدوارد

142
00:09:37,785 --> 00:09:39,912
.لم تنجح في الوصول إلى أحلامي قط

143
00:09:42,999 --> 00:09:44,208
"(مونتريال)"

144
00:09:44,292 --> 00:09:45,751
،"بصراحة يا سيد "بوند

145
00:09:45,835 --> 00:09:49,213
.لا أرى ضرورة إلى إسراعك لخوض البرية هكذا

146
00:09:49,839 --> 00:09:51,882
.الأخوان "براون" يعتبراننا قتلة بالفعل

147
00:09:51,966 --> 00:09:54,176
،إن احتجت إلى تعاونهما

148
00:09:54,260 --> 00:09:56,387
.فعليك التفكير في أفضل طريقة لتحقيق ذلك

149
00:09:56,470 --> 00:10:00,141
و"مايكل" شر لا بد منه
."إن شئت التجارة مع قبيلة "ليك والكر

150
00:10:00,224 --> 00:10:02,476
لم تنصحينني بشأن العمل؟

151
00:10:03,227 --> 00:10:04,687
.إنك أديت مهمتك

152
00:10:07,315 --> 00:10:09,400
لم لا تنتظري في الردهة

153
00:10:09,817 --> 00:10:11,694
وتشيخي بقسوة ريثما أعود؟

154
00:10:14,864 --> 00:10:17,116
،إن زرت "دوغلاس براون" مجدداً

155
00:10:17,199 --> 00:10:19,535
...فأوقن أن -
.توقفي -

156
00:10:21,329 --> 00:10:24,081
أهذا محض عذر لتقابلي "دوغلاس براون" مجدداً؟

157
00:10:24,832 --> 00:10:27,418
...ولم عساي أود مقابلة

158
00:10:27,752 --> 00:10:29,170
مدمن القراءة الفظ ذاك؟

159
00:10:30,087 --> 00:10:31,922
.مجالسته تثير الكآبة

160
00:10:33,841 --> 00:10:35,968
.كل فتاة تعشق قليلاً من الحزن

161
00:10:40,306 --> 00:10:41,140
"(حصن (جيمس"

162
00:10:41,223 --> 00:10:42,308
.أنصتي، ستكونين بخير

163
00:10:42,767 --> 00:10:46,103
.سأعطي "ماري" حقها
...إنها تجيد إعداد أعشابها و

164
00:10:46,520 --> 00:10:49,732
،ستشعرين بالإعياء الشديد، أجل
.لكنك لن تموتي، أعدك

165
00:10:50,316 --> 00:10:51,609
أين "ماري"؟

166
00:10:52,902 --> 00:10:53,819
.ليست هنا

167
00:10:53,903 --> 00:10:56,113
أين هي يا "إموجين"؟ -
.لا أدري -

168
00:10:56,197 --> 00:10:58,741
أتوقع أن امرأة مثلك
.تعلم مكان المتغيبات من نسائها

169
00:10:58,824 --> 00:11:00,534
.هذا محل عمل، لا دار أيتام

170
00:11:00,868 --> 00:11:03,412
.تلك الفتاة مستقلة التفكير ولست راعيتها

171
00:11:03,496 --> 00:11:05,498
.لكن لا تمانعين الاحتفاظ بنساء أخريات

172
00:11:05,581 --> 00:11:06,499
صحيح؟

173
00:11:09,377 --> 00:11:10,836
.لا تمانعين شراء نسائنا

174
00:11:15,383 --> 00:11:16,717
.لست مضطرة إلى الذهاب بحثاً

175
00:11:17,176 --> 00:11:20,471
.تعود فتياتي إليّ بالفضة وموفور المحبة

176
00:11:21,222 --> 00:11:24,934
أهذا ما يقنعهن "أورايلي" بفعله
قبلما يبيعهن إليك؟

177
00:11:25,601 --> 00:11:28,896
"لا أشتري من السيد "أورايلي
.إلا مقوّمات الشعر على نحو عرضيّ

178
00:11:35,611 --> 00:11:38,489
.كنت على موعد مع "ماري" ولم تحضر
.أود معرفة مكانها

179
00:11:42,076 --> 00:11:45,663
غالباً في مكان ما تصلي للقدير
.لئلا يدخلها النار عن العمل هنا

180
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
.سأنتظر

181
00:11:48,666 --> 00:11:50,626
.أفضل ألا تفعلي

182
00:11:54,088 --> 00:11:56,424
.آتني بعضاً من طعامك الشنيع

183
00:11:56,507 --> 00:11:58,551
.أتعلمين، فكري في هذا العرض

184
00:11:58,634 --> 00:12:01,929
الفتيات الجسورات أمثالك
.يجنين مالاً وفيراً بالعمل هنا

185
00:12:03,013 --> 00:12:05,766
.سأريك كيف تبدو الجسارة

186
00:12:06,267 --> 00:12:08,853
،وسترين فوّهة بندقيتي
.إن تجرأت على المحاولة

187
00:12:12,440 --> 00:12:13,983
.سأجلب لك الحساء

188
00:12:32,418 --> 00:12:33,836
.مهلاً

189
00:12:34,420 --> 00:12:35,421
.انتظرا لحظة

190
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
،إن كانوا هنا حقاً

191
00:12:37,673 --> 00:12:38,716
فإن فرصتكما الفضلى

192
00:12:38,799 --> 00:12:41,761
.هي إصابة الأصهب السمين في وجهه

193
00:12:41,844 --> 00:12:43,471
.ذلك سيبطئه. بالتوفيق

194
00:12:59,195 --> 00:13:01,113
."مرحباً بعودتك يا "ماغي

195
00:13:02,907 --> 00:13:05,242
.أقله نعلم أننا جئنا إلى المكان الصحيح

196
00:13:13,501 --> 00:13:14,543
.ابقي هنا

197
00:13:15,377 --> 00:13:17,463
.لا أعتقد أن وجهتي ستكون آمنة إليك

198
00:13:17,546 --> 00:13:19,340
وماذا يُفترض أن أفعل؟

199
00:13:19,423 --> 00:13:20,966
.لا تهيمي بعيداً

200
00:13:21,050 --> 00:13:21,884
!مهلاً

201
00:13:22,468 --> 00:13:24,303
متى ستعود؟

202
00:13:47,409 --> 00:13:49,245
من أنتما؟

203
00:13:50,412 --> 00:13:52,957
...وماذا تفعلان في حانتي مع هذا

204
00:13:53,040 --> 00:13:55,417
المخنث الحثالة؟

205
00:13:56,085 --> 00:13:59,463
...من المثير جداً للاهتمام أن تسأل يا سيد

206
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
."اسمه "باركلي

207
00:14:02,383 --> 00:14:03,592
."وأنا "أنغوس

208
00:14:05,010 --> 00:14:07,263
ذلك الرجل قتل الجنود

209
00:14:07,346 --> 00:14:10,057
!الذين يرغموننا على الخدمة بإسم الملك

210
00:14:10,140 --> 00:14:11,392
...لذا كما ترون

211
00:14:11,475 --> 00:14:13,519
.ليسا صديقين للتاج

212
00:14:14,520 --> 00:14:16,063
.لا يبدو أن أحداً منا كذلك

213
00:14:16,146 --> 00:14:17,231
.اغربوا عن وجهي

214
00:14:18,607 --> 00:14:20,150
.أو يمكنكم البقاء

215
00:14:20,234 --> 00:14:22,486
.لرؤية ما نفعله بالجبناء

216
00:14:37,835 --> 00:14:39,753
.كانت تلك عطلة أسبوعية لطيفة

217
00:14:39,837 --> 00:14:43,299
ما الذي يدفع رجلاً إلى اقتراف تهور سافر

218
00:14:43,382 --> 00:14:45,718
،كاتّباع هذا النذل التافه

219
00:14:45,801 --> 00:14:49,889
إلى أكثر مكان ينبذه
على وجه الخليقة؟

220
00:14:50,639 --> 00:14:51,891
.أحتاج إلى عونكم

221
00:14:53,517 --> 00:14:55,686
ولم عساي أساعدك؟

222
00:14:58,397 --> 00:14:59,315
.الأمل

223
00:15:01,400 --> 00:15:02,234
أمل؟

224
00:15:03,360 --> 00:15:05,404
.قبلما يزول إلى الأبد

225
00:15:05,863 --> 00:15:07,489
.انظر إلى هذا المكان

226
00:15:08,032 --> 00:15:12,786
زمرة تعيسة من الجبناء
.الذين يسكّنون يأسهم بالسكر

227
00:15:12,870 --> 00:15:14,288
.عليك التوقف

228
00:15:20,044 --> 00:15:23,088
العامل المشترك بيننا
.هو معاناة الاضطهاد من الآخرين

229
00:15:23,923 --> 00:15:26,675
أليس من الأفضل أن تقاتلوا
لأجل بيوتكم وأرضكم

230
00:15:27,259 --> 00:15:28,552
...ولأجل احترام الذات

231
00:15:30,554 --> 00:15:32,264
الذي سُلب منكم؟

232
00:15:33,432 --> 00:15:36,644
هل سيبقيكم الغطاء الأحمر دافئين
حين يلقون بكم

233
00:15:36,727 --> 00:15:39,688
إلى البرد كطعام لكلابهم؟

234
00:15:41,106 --> 00:15:42,232
.أو انضموا إلينا

235
00:15:42,858 --> 00:15:43,692
.ساعدونا

236
00:15:44,318 --> 00:15:46,904
ساعدوا هذا الرجل
على رفع يده ضد الذين سلبوا

237
00:15:46,987 --> 00:15:48,614
.ما ليس من حقهم

238
00:15:50,783 --> 00:15:52,159
ماذا أُخذ منك؟

239
00:15:56,288 --> 00:15:57,498
.أخذ كل شيء

240
00:16:05,798 --> 00:16:07,508
.يبدو أننا جميعاً فقدنا شيئاً

241
00:16:12,304 --> 00:16:14,723
أعتقد أن شرب الخمر هو أفضل طريقة لمعرفة

242
00:16:15,015 --> 00:16:16,767
.مكنونات رجل

243
00:16:16,850 --> 00:16:18,352
ما معنى ذلك تحديداً؟

244
00:16:18,936 --> 00:16:22,481
.يحب الشرب
.ويحب إيجاد أصدقاء جدد ليشاركوه الشرب

245
00:16:22,564 --> 00:16:23,524
.انتبه إلى رأسك فحسب

246
00:16:24,108 --> 00:16:25,484
.هناك قاعدة واحدة

247
00:16:27,778 --> 00:16:28,904
.استمر فحسب

248
00:16:50,009 --> 00:16:51,218
.إنك هالك

249
00:16:53,220 --> 00:16:55,264
!تركتني لأدافع عن نفسي

250
00:16:55,347 --> 00:16:56,807
.لكنك ازدهرت

251
00:16:57,516 --> 00:17:00,436
.لقد أبديت من الضراوة ما يعادل أي رجل

252
00:17:00,519 --> 00:17:02,646
...أعطيتك "إيل هاوس"، ليتسنى لك

253
00:17:02,730 --> 00:17:04,064
،لقد أخذته لنفسك

254
00:17:04,148 --> 00:17:06,275
ليتسنى لك الشرب لبقية حياتك
.حين تنتهي الحرب

255
00:17:06,358 --> 00:17:07,985
.إنك تعلمت الخشونة

256
00:17:08,277 --> 00:17:09,820
.وتعلمت القوة

257
00:17:09,903 --> 00:17:12,656
.إخفاقاتي صارت نجاحاتك

258
00:17:15,451 --> 00:17:19,121
...أجهل كيف جلبتك آثامي إلى هنا، لكن

259
00:17:19,204 --> 00:17:20,164
.هذا ليس بشأنك

260
00:17:21,415 --> 00:17:22,750
بل إنه كاملاً بشأني

261
00:17:22,833 --> 00:17:25,002
.لأن سيادته يريد شيئاً مني

262
00:17:29,840 --> 00:17:31,008
حقاً؟

263
00:17:32,885 --> 00:17:35,304
يحسب أن بوسعه استغلالك
.لإرغامي على تنفيذ مراده

264
00:17:39,016 --> 00:17:40,434
...مهما يكن الأمر، هل أنت

265
00:17:40,517 --> 00:17:43,312
.إنه أمر معقد بشأن النزاهة يا أبي

266
00:17:43,395 --> 00:17:45,230
.لا أتوقع أن تبدي رأياً نافعاً حياله

267
00:17:47,775 --> 00:17:50,069
ماذا سيحدث إن رفضت طلبه؟

268
00:17:51,361 --> 00:17:52,362
.حسناً، ستموت

269
00:17:57,326 --> 00:17:59,328
.أحببتك بطريقتي الخاصة

270
00:18:02,122 --> 00:18:03,832
.علّمتك ما ارتأيته ملائماً

271
00:18:08,212 --> 00:18:10,631
...أين تعاطفك لأجل

272
00:18:11,507 --> 00:18:13,509
،رجل ملعون ووحيد

273
00:18:14,009 --> 00:18:17,513
.رجل أُرغم على أن يكون أباً وأماً لابنة عنيدة

274
00:18:17,596 --> 00:18:19,181
!أفتقر إلى التعاطف

275
00:18:20,265 --> 00:18:21,850
،إنك لن تدرك

276
00:18:21,934 --> 00:18:24,561
...لن تدرك أبداً الخطر الذي وضعتني فيه

277
00:18:24,895 --> 00:18:26,105
.يا أبي

278
00:18:26,897 --> 00:18:28,148
،يومياً

279
00:18:29,399 --> 00:18:32,528
...ما تركني افتقارك إلى العطف معرضة له

280
00:18:34,154 --> 00:18:38,158
!هو البرية والبرد والعنف والدم والرجال

281
00:18:42,121 --> 00:18:45,124
كانت مهمتك أن تحميني

282
00:18:45,958 --> 00:18:48,919
،وتحبني وتؤويني وتطعمني

283
00:18:49,002 --> 00:18:52,631
لكنك هجرتني عوض ذلك، والآن تطلب تعاطفي؟

284
00:19:05,727 --> 00:19:07,479
.كنت محقة في التخلّي عني

285
00:19:10,941 --> 00:19:12,860
،إن مت هنا

286
00:19:15,112 --> 00:19:16,238
.فليكن

287
00:19:21,660 --> 00:19:24,580
."لكنني لن أموت بدون صفحك يا "غريس

288
00:19:29,293 --> 00:19:31,587
لا ترسليني إلى الحياة الأخرى ملعوناً

289
00:19:32,171 --> 00:19:33,172
...هكذا

290
00:19:36,425 --> 00:19:38,760
.في ألم... لأجل حبك

291
00:19:39,970 --> 00:19:41,054
!كلا

292
00:19:45,809 --> 00:19:47,060
.سامحيني

293
00:19:48,395 --> 00:19:50,314
.سامحيني، أرجوك

294
00:19:54,902 --> 00:19:57,654
كانت توقعاتي مختلفة تماماً

295
00:19:57,738 --> 00:19:59,531
.حيال علاقتنا

296
00:20:02,034 --> 00:20:04,703
.لكن صدقيني، أتفهم موقفك

297
00:20:05,329 --> 00:20:08,373
بعد تمضيتك سنين محاطة بالرجال
،على متن سفينة

298
00:20:08,457 --> 00:20:12,669
"فأوقن أن الآنسة "إمبرلي
.تلاعبت بك بسهولة جداً

299
00:20:13,337 --> 00:20:14,379
.إنها سيدة لطيفة

300
00:20:14,713 --> 00:20:17,132
.إنها كذلك. سيدة لطيفة جداً

301
00:20:17,591 --> 00:20:20,510
.وإنك كنت توّاقة للغاية إلى صحبة امرأة

302
00:20:21,428 --> 00:20:24,473
..."إنك اخترت مساعدة الآنسة "إمبرلي

303
00:20:25,724 --> 00:20:28,602
.على حساب مساعدتي

304
00:20:30,979 --> 00:20:32,397
...لذا الآن

305
00:20:32,814 --> 00:20:35,400
.مصيرها بين يديك

306
00:20:36,944 --> 00:20:38,487
ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟

307
00:20:39,238 --> 00:20:41,907
،ما لم تتعاوني على جلب "ديكلان هارب" إليّ

308
00:20:42,491 --> 00:20:45,744
.فستكون نهاية "غريس إمبرلي" فاجعة للغاية

309
00:20:47,079 --> 00:20:51,041
.أجهل ما تتحدث عنه
."لا أدري شيئاً بشأن "هارب

310
00:20:51,124 --> 00:20:52,542
.بالله عليك

311
00:20:53,210 --> 00:20:58,131
مضى ردح طويل على قناعتي
.بعدم وجود شيء يُسمى صدفة

312
00:21:00,342 --> 00:21:02,636
.لا تختبري صبري يا فتاة

313
00:21:03,553 --> 00:21:06,098
.أنت في مأزق خطير فعلاً

314
00:21:08,392 --> 00:21:10,227
.لا ضرورة إلى إحضاري "هارب" إلى هنا

315
00:21:11,019 --> 00:21:12,604
.إنه في طريقه للقائك

316
00:21:16,441 --> 00:21:18,819
،إذاً ستخبرينني بكل ما يخطط له

317
00:21:19,236 --> 00:21:22,030
.ولن تنبسي له بكلمة في المقابل

318
00:22:09,619 --> 00:22:12,122
ليبلان"، أيمكنك الدخول؟"

319
00:22:19,004 --> 00:22:21,506
.آتني بقنينة "شمبانيا" فاخرة

320
00:22:55,290 --> 00:22:56,333
."أورايلي"

321
00:22:59,544 --> 00:23:00,629
!ما أسعدني برؤيتك

322
00:23:00,712 --> 00:23:02,589
.وأنا أيضاً

323
00:23:11,681 --> 00:23:14,142
"أبرمت صفقة تجارية مع "كامنا
."وقبيلة "ليك والكر

324
00:23:14,684 --> 00:23:17,729
.حصرياً. الفرصة الوحيدة لإقامتها هي الآن

325
00:23:18,313 --> 00:23:20,107
.أحد شركائنا سجين

326
00:23:20,190 --> 00:23:23,693
،سلّم "مالكوم" نفسه لإنقاذي
."لا يمكنني تركه مع "فانستون

327
00:23:23,777 --> 00:23:26,029
.أنك رجل صالح يا "مايكل". مخلص

328
00:23:28,115 --> 00:23:29,074
..."المدعو "فانستون

329
00:23:29,991 --> 00:23:31,868
.لا يخلص إلا لنفسه

330
00:23:34,246 --> 00:23:35,080
."أورايلي"

331
00:23:35,789 --> 00:23:37,833
."سأحتاج إلى عونك لإخراج "مالكوم

332
00:23:42,587 --> 00:23:44,214
.بوسعي مساعدتك حيال ذلك

333
00:23:51,012 --> 00:23:53,432
.مصير أبي بين يديك، لا يديّ

334
00:23:54,015 --> 00:23:54,933
.غير صحيح

335
00:23:55,392 --> 00:23:58,186
.حياته أو موته بيدك أنت

336
00:23:58,270 --> 00:24:00,439
أما كان كلامي واضحاً؟

337
00:24:00,522 --> 00:24:04,025
ما مرادك مني الذي يدفعك
إلى تجشم كل هذا العناء؟

338
00:24:04,109 --> 00:24:07,404
.أودك أن تحادثي اللورد "فيشر" نيابة عني

339
00:24:07,487 --> 00:24:09,948
الألماني رئيس مجلس الإدارة؟

340
00:24:11,032 --> 00:24:11,908
وماذا أقول له؟

341
00:24:12,909 --> 00:24:14,744
.أيّا كان ما أريدك أن تقوليه

342
00:24:18,123 --> 00:24:20,750
.إذاً شهادتي هي ما سيفتديك

343
00:24:21,918 --> 00:24:25,630
،تودني أن أبرّئ سمعتك
.لتسترد السلطة التي خسرتها

344
00:24:27,549 --> 00:24:29,593
.إنك فتاة ذكية

345
00:24:32,179 --> 00:24:33,805
.إجابتي هي الرفض

346
00:24:35,056 --> 00:24:36,475
.إذاً سيموت أبوك

347
00:24:37,309 --> 00:24:39,603
.بصراحة، أظنك هكذا سترحمه من معاناته

348
00:24:41,688 --> 00:24:43,523
.افعل أسوأ ما عندك أيها القبطان

349
00:24:45,609 --> 00:24:46,943
...عليّ القول

350
00:24:47,360 --> 00:24:49,863
."إنك ثرية بالمفاجآت يا "غريس

351
00:24:52,449 --> 00:24:53,408
!"غريس"

352
00:24:54,409 --> 00:24:56,369
!أود محادثة سيادته

353
00:24:56,453 --> 00:24:58,538
!"سامحيني يا "غريس

354
00:24:59,456 --> 00:25:00,457
!توقف

355
00:25:01,958 --> 00:25:02,918
!أوقفه

356
00:25:03,001 --> 00:25:05,086
.سأفعل إن اتفقنا -
!"غريس" -

357
00:25:05,629 --> 00:25:06,630
!سامحيني

358
00:25:06,713 --> 00:25:07,797
!سامحيني -
.اتركه -

359
00:25:08,632 --> 00:25:11,468
،مقابل عفو شامل وإطلاق سراحه من السجن
.سأفعل ما تريد

360
00:25:12,552 --> 00:25:15,055
.القبطان "وينتون"، توقف

361
00:25:17,641 --> 00:25:19,559
.علمت أنك ستتعقّلين

362
00:25:39,913 --> 00:25:40,872
.طاب يومك يا سيدي

363
00:25:41,915 --> 00:25:42,916
.سيدتي

364
00:25:49,548 --> 00:25:51,383
أين المديرة؟

365
00:25:51,466 --> 00:25:52,717
من؟

366
00:25:53,134 --> 00:25:54,553
...ذات

367
00:25:55,720 --> 00:25:57,639
.تلك الجميلة الصهباء

368
00:25:58,473 --> 00:26:01,142
.غريس إمبرلي". كلا، إنها غادرت"

369
00:26:01,685 --> 00:26:02,978
.إنني المديرة الآن

370
00:26:06,064 --> 00:26:07,232
...أأجلب لك

371
00:26:07,482 --> 00:26:08,900
قدح جعة وبعض الطعام؟

372
00:26:09,901 --> 00:26:11,111
.وصلتنا أرانب طازجة اليوم

373
00:26:11,194 --> 00:26:13,154
ألا يبدو ذلك لذيذاً؟

374
00:26:14,114 --> 00:26:15,782
ألديك غرف للإيجار؟

375
00:26:16,533 --> 00:26:17,576
.أجل

376
00:26:18,660 --> 00:26:21,580
السعر منوط بالمرأة
.ومدة الاستمتاع التي تودها

377
00:26:21,663 --> 00:26:25,000
.لا أحب إليّ من المتعة الجنسية

378
00:26:25,083 --> 00:26:27,627
.لكنني للأسف جئت إلى هنا في عمل

379
00:26:29,421 --> 00:26:31,089
.ربما أمكث لفترة

380
00:26:31,172 --> 00:26:32,757
.أود أفضل جناح لديك، رجاءً

381
00:26:35,093 --> 00:26:36,261
.أمرك يا سيدي

382
00:26:41,099 --> 00:26:42,767
.أخبرني خادمي أنك هنا

383
00:26:44,269 --> 00:26:45,270
خادمك؟

384
00:26:48,106 --> 00:26:50,066
.آمل أنك لا تمانعين زيارتي

385
00:26:50,358 --> 00:26:51,401
.كلا البتة

386
00:26:52,235 --> 00:26:56,406
،"لكنني أستغرب زيارتك منزل "غرانت

387
00:26:56,823 --> 00:26:58,742
.إلا إن جئت لغرض محدد

388
00:26:59,826 --> 00:27:00,910
.لا غرض محدد

389
00:27:01,328 --> 00:27:03,121
...باستثناء، أفترض

390
00:27:04,331 --> 00:27:05,415
.أنني جئت لرؤيتك

391
00:27:06,333 --> 00:27:07,375
رؤيتي؟

392
00:27:07,459 --> 00:27:08,627
حقاً؟

393
00:27:09,419 --> 00:27:10,295
.أجل

394
00:27:12,088 --> 00:27:14,799
"ارتأيت أنه طالما "غرانت" و"بوند
،غادرا وتركاك

395
00:27:14,883 --> 00:27:16,968
...فإنك بمفردك، وربما

396
00:27:18,136 --> 00:27:21,056
تأنسين بضيف على العشاء؟

397
00:27:21,139 --> 00:27:23,183
أتقترح تناولنا العشاء هنا؟

398
00:27:23,266 --> 00:27:24,684
،كنت  أود دعوتك إلى منزلي

399
00:27:24,768 --> 00:27:26,811
.لكن "جوزيفت" قد تسيئ فهم ذلك

400
00:27:28,229 --> 00:27:30,732
.حسناً، أقبل أيما شيء يقطع هذا الملل

401
00:27:32,317 --> 00:27:33,568
...أقصد

402
00:27:34,152 --> 00:27:36,821
.أقصد، أجل، العشاء اقتراح جميل

403
00:27:40,200 --> 00:27:41,034
.جيد

404
00:27:52,712 --> 00:27:56,174
،ادفعني مرة أخرى
.وستفقد يدك اللعينة يا صاح

405
00:28:00,845 --> 00:28:01,930
.انتباه يا أولاد

406
00:28:03,056 --> 00:28:05,892
.المقدم "فينيكومب" قضى نحبه

407
00:28:06,559 --> 00:28:08,687
.لكنني اعتقلت قاتله

408
00:28:08,770 --> 00:28:10,605
،وغداً

409
00:28:10,689 --> 00:28:12,816
.سنعدمه ليكون عبرة لمن يعتبر

410
00:28:16,444 --> 00:28:18,405
.ضعوه في الخيمة اللعينة

411
00:28:18,488 --> 00:28:20,448
.أمرك يا سيدي -
.إنه صيدي -

412
00:28:20,532 --> 00:28:22,659
.أود معرفة الجميع بأنني اعتقلته

413
00:28:22,742 --> 00:28:26,371
.سأحاكمه، ووحدي سأقرر حكمه

414
00:28:26,454 --> 00:28:29,541
.تعجز عن تقرير موعد تبرّزك أصلاً

415
00:28:29,624 --> 00:28:30,709
...ويحك أيها الـ

416
00:28:31,876 --> 00:28:32,877
!اذهب -
.أمرك يا سيدي -

417
00:28:32,961 --> 00:28:33,962
.هلم معي

418
00:28:34,045 --> 00:28:35,046
.ستدفع ثمن ذلك يا صاح

419
00:28:35,880 --> 00:28:37,132
!ادخل الخيمة اللعينة

420
00:28:45,849 --> 00:28:46,725
."فانستون"

421
00:28:47,267 --> 00:28:48,852
ما كل هذه الجلبة؟

422
00:29:00,697 --> 00:29:02,532
.أورايلي"، ما رأيتك منذ مدة"

423
00:29:03,241 --> 00:29:05,160
.يبدو أنك حصلت على حمولة فراء رائعة

424
00:29:05,243 --> 00:29:07,036
.أرى أن لديك كمية جيدة منها هناك

425
00:29:07,620 --> 00:29:08,955
.تلك ليس فراء

426
00:29:09,330 --> 00:29:11,332
."إنها جثة الرائد "فينيكومب

427
00:29:13,293 --> 00:29:14,294
.ليرقد في سلام

428
00:29:15,253 --> 00:29:16,296
ماذا حصل؟

429
00:29:16,379 --> 00:29:18,256
.اعتقلت أحد الأوغاد الذين قتلوه

430
00:29:18,882 --> 00:29:21,551
."إسكتلندي. حليف لشركة "بلاك وولف

431
00:29:21,634 --> 00:29:23,011
!أحسنت صنعاً -
.أجل -

432
00:29:23,595 --> 00:29:25,096
.إنه مقيّد في الخيمة الآن

433
00:29:25,680 --> 00:29:27,348
،سأحاكمه صباحاً

434
00:29:27,432 --> 00:29:29,976
.وأنوي تماماً إيجاده مذنباً

435
00:29:30,059 --> 00:29:31,686
.مفهوم. كما تشاء

436
00:29:31,770 --> 00:29:34,439
."حسناً، على أحد تولي مسؤولية حصن "جيمس

437
00:29:34,731 --> 00:29:37,192
وأي طريقة أفضل لإعلان سلطتي

438
00:29:37,275 --> 00:29:39,402
من إعدام متمرد؟

439
00:29:57,295 --> 00:29:58,421
المعذرة؟

440
00:30:02,467 --> 00:30:04,177
."لا أتحدث لغة الـ"كري

441
00:30:04,636 --> 00:30:05,762
."أنا من قبائل "الإيروكواس

442
00:30:06,930 --> 00:30:08,306
ما اسمك؟

443
00:30:08,389 --> 00:30:09,891
."أنا "كاهويتا

444
00:30:09,974 --> 00:30:13,019
."زوجة السيد "أورايلي -
أين هو؟ -

445
00:30:14,145 --> 00:30:15,146
من أنت؟

446
00:30:15,438 --> 00:30:16,314
."سوكانون"

447
00:30:16,981 --> 00:30:18,149
أهو معك هنا الآن؟

448
00:30:18,691 --> 00:30:19,526
ما مرادك؟

449
00:30:19,609 --> 00:30:20,735
.أريد عونك

450
00:30:20,819 --> 00:30:22,654
.لردع أولئك الرجال ومآربهم

451
00:30:28,910 --> 00:30:31,579
.لم أتزوجه بخياري

452
00:30:31,663 --> 00:30:33,373
هل تم بيعك إلى "أورايلي"؟

453
00:30:33,915 --> 00:30:36,501
.زوّجني رجال الدين منه

454
00:30:37,502 --> 00:30:41,506
يعمل السيد "أورايلي" معهم
.لتوفير زوجات للرجال العاملين

455
00:30:42,340 --> 00:30:45,510
خدع رجال الدين أسرتي للاعتقاد

456
00:30:45,593 --> 00:30:48,263
.بأن زواجي منه سيؤمن العلاقات التجارية

457
00:30:48,638 --> 00:30:52,183
وبأنه سيفيدنا جميعاً
.عبر معرفة سنن إله جديد

458
00:30:54,185 --> 00:30:56,688
.أعدك بأن أنهي ذلك

459
00:30:56,771 --> 00:30:59,232
.وعندئذ سنحرر النساء أمثالك اللاتي أُخذن

460
00:30:59,858 --> 00:31:01,568
.لكن لا يمكنك محو ما حصل

461
00:31:02,235 --> 00:31:06,447
كيف سيمكنك لم شملهن
بأمهاتهن وأخواتهن ثانيةً؟

462
00:31:07,240 --> 00:31:08,783
.احمي نفسك يا أختاه

463
00:31:09,742 --> 00:31:14,539
،نساء السكان الأصليين مثلك ومثلي
.لن يأمنّ في وجود بعض أولئك الرجال

464
00:31:16,916 --> 00:31:18,585
.أنبئيني بمكانه

465
00:31:19,878 --> 00:31:21,170
.إنه عند الخيمة

466
00:31:32,640 --> 00:31:35,727
.عليك شرب بعض أقداح الجعة يا صديقي
.على حسابي

467
00:31:35,810 --> 00:31:37,061
.للاحتفال بنصرك

468
00:31:37,979 --> 00:31:39,814
.إنك محق تماماً

469
00:31:40,523 --> 00:31:41,482
."هيرمان"

470
00:31:41,983 --> 00:31:43,192
.ابق في مكانك

471
00:31:43,276 --> 00:31:46,529
.ربما تتبقى معك بعض العملات

472
00:31:46,613 --> 00:31:47,780
.استأجر عاهرةً

473
00:31:52,368 --> 00:31:55,747
.ألاحظ أنك تشبه جاراً لي في الديار

474
00:31:55,830 --> 00:31:56,956
...كان شنيعاً

475
00:32:03,129 --> 00:32:06,215
."ما توقعت رؤيتك مجدداً يا "مايكل سميث

476
00:32:06,299 --> 00:32:07,884
.حسناً، إننا شريكان في هذا الآن

477
00:32:07,967 --> 00:32:09,385
.هيا

478
00:32:13,264 --> 00:32:14,599
.أحسنت صنعاً -
.يسرني ذلك -

479
00:32:14,682 --> 00:32:15,975
.حسناً

480
00:32:18,394 --> 00:32:19,270
."بوند"

481
00:32:20,355 --> 00:32:21,314
.هذا لم شمل دافئ

482
00:32:23,066 --> 00:32:25,443
لم لست مندهشاً لرؤيتكما معاً؟

483
00:32:30,698 --> 00:32:32,241
.إنه دورك مجدداً

484
00:32:36,913 --> 00:32:37,956
.حسناً

485
00:32:39,415 --> 00:32:40,333
.حسناً

486
00:32:41,876 --> 00:32:42,752
.توقف عن الحركة

487
00:32:48,174 --> 00:32:49,717
!يا لك من نغل أصلع

488
00:33:09,529 --> 00:33:10,446
!كلا

489
00:33:17,745 --> 00:33:18,746
.لا تقلق

490
00:33:20,832 --> 00:33:22,959
ما رأيت أحداً غيري

491
00:33:23,626 --> 00:33:25,670
.يشرب بقدرة تقرب قدرتك

492
00:33:26,170 --> 00:33:29,966
.كان ذلك مجرد إحماء إليّ
.لنفعلها بشكل حقيقي هذه المرة. هيا

493
00:33:30,049 --> 00:33:31,134
.كلا، انتهى الأمر

494
00:33:35,138 --> 00:33:36,639
.سأساعدك على إيجاد امرأتك

495
00:33:40,018 --> 00:33:40,852
حقاً؟

496
00:33:42,729 --> 00:33:43,980
.لكنني خسرت

497
00:33:44,605 --> 00:33:46,065
،الجميع يخسر أيها الضخم

498
00:33:47,191 --> 00:33:49,110
،لكن ما دمت مستميتاً بهذا الشكل

499
00:33:50,236 --> 00:33:51,320
.فإننا سنساعدك

500
00:33:53,531 --> 00:33:54,574
.شكراً لك أيها الساقي

501
00:33:57,660 --> 00:34:00,830
كنت في السوق آنفاً، فسمعت

502
00:34:00,913 --> 00:34:03,833
مدبرة المنزل تلك تشتري بعض الأغراض
.لقلعة على تخوم القرية

503
00:34:03,916 --> 00:34:07,462
الآن، كانت تتحدث
،بشأن لورد غاب لفترة طويلة

504
00:34:07,545 --> 00:34:10,840
،وعاد لدياره للتو. لذا ملت أقرب إليها

505
00:34:10,923 --> 00:34:13,718
...وسمعت أن ذلك اللورد الذي كانت تتحدث عنه

506
00:34:14,260 --> 00:34:15,511
."هو "بينتون

507
00:34:17,472 --> 00:34:19,223
كيف كان شكل تلك المرأة؟

508
00:34:20,558 --> 00:34:22,101
.كانت في مثل طولي تقريباً

509
00:34:22,477 --> 00:34:23,561
.لا أدري، حقاً

510
00:34:24,353 --> 00:34:27,899
.كانت ترتدي قبعةً
،على أي حال، تركتموني وحيدة لمدة طويلة

511
00:34:27,982 --> 00:34:30,234
جلبت بعض الطعام. أأنتم جائعون؟

512
00:34:30,526 --> 00:34:31,444
!طعام

513
00:34:31,861 --> 00:34:33,571
ماذا حدث لك؟

514
00:34:36,449 --> 00:34:38,409
...لكمت خنزيراً أصهب ضخماً

515
00:34:38,993 --> 00:34:40,369
.في وجهه

516
00:34:41,120 --> 00:34:42,205
.ثم تقيّأت

517
00:34:42,830 --> 00:34:43,915
.لكنني فزت

518
00:34:45,708 --> 00:34:48,503
.أجل، فاز نوعياً، بمعنى أننا سنحظى بالعون

519
00:34:48,586 --> 00:34:50,129
.لكنه في حالة مزرية، كما ترين

520
00:34:50,213 --> 00:34:52,840
."كلا. هيا، علينا إيجاد "بمبرلي
."أقصد، "إمبرلي

521
00:34:52,924 --> 00:34:55,676
.أقصد، "غريس". هيا بنا لنذهب

522
00:34:55,760 --> 00:34:58,221
،أعتقد أن لديّ فكرة أفضل

523
00:34:59,138 --> 00:35:01,224
.سيتعين إتمامها في الصباح

524
00:35:02,642 --> 00:35:05,061
هذا قد يقلل فرصتنا

525
00:35:05,645 --> 00:35:09,690
.لجلب أناس هم سكّير ضخم جاء لقتلنا

526
00:35:09,941 --> 00:35:11,818
.كلا. لنذهب

527
00:35:11,901 --> 00:35:12,819
.هيا يا زعيم

528
00:35:12,902 --> 00:35:14,695
.لست أفهم ما قاله. لنغادر

529
00:35:15,279 --> 00:35:17,240
!لا أفهم البرتغالية. هيا

530
00:35:19,826 --> 00:35:21,077
.هيا بنا

531
00:35:22,120 --> 00:35:23,412
،(عزيزي السيد (فيشر"

532
00:35:24,622 --> 00:35:28,251
أراسلك بصفتك رئيس
،شركة (هدسون باي) العظيمة

533
00:35:28,709 --> 00:35:32,505
.والأحوج إلى المعلومة التالية

534
00:35:33,256 --> 00:35:37,385
(إنني زوجة (جوناثان تشيسترفيلد
.(حاكم حصن (جيمس

535
00:35:38,302 --> 00:35:40,388
يؤسفني عظيم الأسف إخبارك

536
00:35:40,471 --> 00:35:43,349
،بأن زوجي خان الشركة

537
00:35:43,933 --> 00:35:46,102
".وعليه، خان الملك عينه

538
00:35:47,228 --> 00:35:50,773
،خان شرفه البريطاني"

539
00:35:51,607 --> 00:35:55,444
وحنث بواجبه الذي أقسم على تأديته

540
00:35:55,736 --> 00:35:57,488
،بصفته حاكماً

541
00:35:57,989 --> 00:36:01,117
".وعضواً في الجيش الملكي البريطاني

542
00:36:03,911 --> 00:36:06,998
...لقد تجشم عناءً مضنياً"

543
00:36:07,582 --> 00:36:11,085
".(لتشويه السمعة الحسنة للورد (بينتون

544
00:36:11,169 --> 00:36:12,420
.كلا، مهلاً

545
00:36:13,713 --> 00:36:16,299
".(اللورد الأخلص (بينتون"

546
00:36:17,091 --> 00:36:20,469
الذي كان العقبة الوحيدة"
(في سبيل (تشيسترفيلد

547
00:36:20,553 --> 00:36:22,638
لتحقيق أهدافه المشينة

548
00:36:23,764 --> 00:36:26,267
وطموحه الخائن

549
00:36:27,226 --> 00:36:29,687
".لحكم العالم الجديد

550
00:36:33,941 --> 00:36:35,985
أجل، يبدو أنك انسجمت

551
00:36:36,903 --> 00:36:38,863
.تماماً مع بيئتك الجديدة

552
00:36:40,281 --> 00:36:41,782
.أظنني وُلدت لأكون ثرية

553
00:36:44,327 --> 00:36:46,454
،حتّام تنوين العيش هنا

554
00:36:46,537 --> 00:36:49,498
مع "بوند" و"غرانت" يحومان حولك؟

555
00:36:49,749 --> 00:36:51,709
.لم أفكر في ذلك جدياً

556
00:36:51,792 --> 00:36:53,544
.أنصحك بالاهتمام بذلك

557
00:36:54,837 --> 00:36:57,715
.ربما يتغير الوضع جذرياً لدى عودتهما

558
00:36:59,508 --> 00:37:03,596
"دفع السيد "غرانت
،لكثير من القضاة مالاً طائلاً

559
00:37:03,679 --> 00:37:07,266
.مما جعله والسيد "بوند" يتملصا من المحاكمة

560
00:37:07,350 --> 00:37:08,434
..."السيد "بوند

561
00:37:09,518 --> 00:37:11,229
.رجل خطير

562
00:37:11,812 --> 00:37:13,522
.رأيت بأم عيني ما بوسعه فعله

563
00:37:13,606 --> 00:37:16,984
.لعله غريب الأطوار، لكنه ليس خطيراً

564
00:37:17,068 --> 00:37:17,985
..أفترض

565
00:37:18,361 --> 00:37:20,363
أنك لم تريه يقتل رجلاً بدم بارد

566
00:37:20,446 --> 00:37:22,031
.أمام ناظريك

567
00:37:25,201 --> 00:37:27,245
.غرانت" هو الخطير"

568
00:37:28,329 --> 00:37:29,205
كيف ذلك؟

569
00:37:29,455 --> 00:37:32,041
.إنه يتسم بنوع الخطورة الأسوأ

570
00:37:32,124 --> 00:37:33,334
إنه رجل نافذ

571
00:37:33,751 --> 00:37:34,961
...وعديم الخلق و

572
00:37:35,253 --> 00:37:36,921
.ومضطرب على نحو مروّع

573
00:37:37,004 --> 00:37:39,006
أعلم يقيناً

574
00:37:39,715 --> 00:37:42,343
.أنه المسؤول عن مقتل زوجتي

575
00:37:43,427 --> 00:37:45,596
.أحتاج إلى إثبات ذلك فحسب

576
00:37:46,681 --> 00:37:49,225
.فقدان شخص مقرب إليك أمر شنيع

577
00:37:52,520 --> 00:37:53,771
.مات أخي

578
00:37:54,981 --> 00:37:56,399
...في "إنجلترا". كان

579
00:37:56,816 --> 00:37:58,192
.قتله جندي

580
00:37:59,568 --> 00:38:01,487
."كان ذلك خطأ "مايكل

581
00:38:02,905 --> 00:38:06,117
يبدو أن "مايكل" أذاك

582
00:38:06,200 --> 00:38:07,618
."أكثر مما أذاني "غرانت

583
00:38:10,621 --> 00:38:12,456
أتكترث لأمري؟

584
00:38:17,586 --> 00:38:20,715
.أفترض أن بوسعك... اعتباري كذلك

585
00:38:27,346 --> 00:38:30,266
!كلا، ها أنت ترين كم أنا أخرق

586
00:38:30,349 --> 00:38:31,225
!رباه

587
00:38:32,518 --> 00:38:33,978
.فسدت الأرضية

588
00:38:34,061 --> 00:38:36,272
.هذا قليل من النبيذ فحسب

589
00:38:36,355 --> 00:38:39,233
!كلا، سيفقد صوابه

590
00:38:40,401 --> 00:38:41,444
.حسناً

591
00:38:42,987 --> 00:38:45,031
.توقفي. انظري إلي

592
00:38:47,325 --> 00:38:49,535
.هوني عليك، يمكنني تدبر الأمر

593
00:38:51,787 --> 00:38:52,997
.انهضي

594
00:38:53,080 --> 00:38:53,914
.هيا

595
00:39:07,470 --> 00:39:11,098
."حسناً يا "فانستون
."إنه ليس مثل "بينتون" ولا حتى "تشيسترفيلد

596
00:39:11,182 --> 00:39:13,476
.إنه غبي، لكنه لا يزال خطيراً بالنسبة إلينا

597
00:39:13,559 --> 00:39:15,144
.ورجاله لا يثقون به

598
00:39:15,227 --> 00:39:17,772
إن أمكننا كسر غرور "فانستون" قليلاً
،والقضاء على الجنود الإنجليز

599
00:39:17,855 --> 00:39:20,399
فربما تسنح لنا فرصة السيطرة
.على حصن "جيمس" بالكامل

600
00:39:20,483 --> 00:39:22,943
،"ما هي إلا صفقة واحدة مع "ليك والكر
ولن تجد منافساً لنا

601
00:39:23,027 --> 00:39:24,987
"وستسارع شركة "هدسون باي
.بمغادرة هذا المكان

602
00:39:25,071 --> 00:39:26,906
.سيفعلون، إن شعروا بقوة رجالنا

603
00:39:26,989 --> 00:39:29,784
عظيم. إذن يمكننا المغادرة من هنا
.قبل مجيئ فرقة الإعدام

604
00:39:29,867 --> 00:39:32,495
.لأنني لا أريد أن أُعدم رمياً بالرصاص

605
00:39:34,830 --> 00:39:37,041
.آسفة على إبقائك منتظراً حتى وقت متأخر

606
00:39:37,458 --> 00:39:38,834
.لا عليك

607
00:39:39,418 --> 00:39:42,505
.يؤسفني أننا مضطرون إلى تسريح باقي العمالة

608
00:39:42,588 --> 00:39:44,673
.آمل أن ينجح "مالكوم براون" في مسعاه

609
00:39:44,757 --> 00:39:47,259
.إن أخفق "مالكوم"، نخسر كل شيء

610
00:39:47,802 --> 00:39:50,179
هل تراءى لك أنه من الحكمة

611
00:39:50,262 --> 00:39:52,139
التفكير في خطط بديلة؟

612
00:39:52,223 --> 00:39:54,392
"هناك واحد آخر من الأخوين "براون

613
00:39:54,475 --> 00:39:56,102
.عليك إزاحته

614
00:40:00,648 --> 00:40:02,316
...مايكل" لص، لكنه"

615
00:40:02,817 --> 00:40:05,069
.ليس كاذباً، إن كان ذلك منطقياً

616
00:40:06,529 --> 00:40:07,696
.ليس تماماً

617
00:40:09,240 --> 00:40:10,574
إنه ماكر

618
00:40:10,658 --> 00:40:12,701
.وحاذق وساحر

619
00:40:13,202 --> 00:40:14,453
.لكنه وفيّ

620
00:40:14,870 --> 00:40:17,415
.عليك أن تكون حليفه فحسب

621
00:40:18,707 --> 00:40:20,084
...ورغم ذلك، تقولين إنه

622
00:40:20,376 --> 00:40:22,795
مسؤول عن موت أخيك؟

623
00:40:25,673 --> 00:40:27,174
...أنا أيضاً فقدت أخاً

624
00:40:27,758 --> 00:40:29,176
.بيد جندي

625
00:40:29,635 --> 00:40:30,636
.آسفة

626
00:40:32,304 --> 00:40:33,806
هل لي بطرح سؤال؟

627
00:40:34,932 --> 00:40:37,059
.لا أعدك بالإجابة

628
00:40:39,353 --> 00:40:41,355
هذا المنزل

629
00:40:41,439 --> 00:40:43,274
.ليس آمناً إليك

630
00:40:44,567 --> 00:40:46,610
،إن تعرضت للخطر يوماً

631
00:40:47,528 --> 00:40:49,488
.فالجئي إليّ. إياك أن تترددي

632
00:40:53,117 --> 00:40:54,827
.ذلك ليس سؤالاً

633
00:40:59,123 --> 00:41:02,126
ليت الناس يعرفون الرجل الحقيقي
،"الكامن داخل "دوغلاس براون

634
00:41:02,835 --> 00:41:05,880
لصار أكثر أعزب تلاحقه النساء
."في "مونتريال

635
00:41:38,078 --> 00:41:39,121
.تأخر الوقت

636
00:41:40,915 --> 00:41:42,625
.أجل، تأخر الوقت

637
00:41:43,626 --> 00:41:45,961
.لقد أطلت... البقاء

638
00:41:46,045 --> 00:41:47,254
.آسف

639
00:41:49,924 --> 00:41:50,758
.طابت ليلتك

640
00:42:06,148 --> 00:42:08,150
.سرّحنا آخر العمالة اليوم

641
00:42:09,360 --> 00:42:11,570
،حسناً، حالما تصل الفراء

642
00:42:11,654 --> 00:42:13,781
.فسرعان ما سيعاودون العمل

643
00:42:13,864 --> 00:42:15,658
.أجل، إن وصلت الفراء

644
00:42:16,909 --> 00:42:18,410
أستغرب

645
00:42:18,494 --> 00:42:20,120
تصرفك من من وراء ظهري

646
00:42:20,204 --> 00:42:23,082
.وتآمرك مع أخي ضدي

647
00:42:23,374 --> 00:42:26,001
.ورغم ذلك، ثقتك به قليلة جداً

648
00:42:26,835 --> 00:42:31,257
،مالكوم" كفؤ"
."لكننا هنا نعتمد على "مايكل سميث

649
00:42:31,840 --> 00:42:35,719
ومن الضروري ألا نفعل شيئاً
."يفسد اتفاقنا مع "مايكل

650
00:42:35,803 --> 00:42:39,139
.ربما "مايكل سميث" هو من ليس أهلاً للثقة

651
00:42:52,778 --> 00:42:54,655
المعذرة، أيمكنني محادثتك للحظة؟

652
00:42:54,738 --> 00:42:55,990
.حسناً، رويدك

653
00:42:56,073 --> 00:42:57,575
بم أخدمك؟

654
00:42:59,994 --> 00:43:01,245
ما الأمر؟

655
00:43:01,954 --> 00:43:04,081
.حسناً، لا شيء محدد

656
00:43:04,164 --> 00:43:05,708
...فقط بضع -
.لا تهدر وقتي -

657
00:43:05,791 --> 00:43:08,377
...حسناً، يمكنني الدفع مقابل وقتك، أقصد

658
00:43:13,382 --> 00:43:14,216
أأنت مجنون؟

659
00:43:27,980 --> 00:43:30,065
!لن تدمر حيوات أخرى بعد الليلة

660
00:43:30,899 --> 00:43:31,984
.اليوم، أنقذت روحاً

661
00:43:32,776 --> 00:43:33,611
،بالواقع

662
00:43:33,694 --> 00:43:35,070
.أنقذ الأرواح يومياً

663
00:43:35,154 --> 00:43:38,282
أهكذا تعتبر الأمر؟
أخذك أنت ورجال الدين خاصتك نساءنا؟

664
00:43:38,365 --> 00:43:40,659
...لا تتسرعي

665
00:43:41,243 --> 00:43:43,579
...يبدو أن بوسعنا مساعدة بعضنا. أقصد

666
00:43:43,662 --> 00:43:46,707
ألا تظنين أنه من المنطقي أكثر
،أن نتعاون معاً

667
00:43:46,790 --> 00:43:49,460
عوض موت كلينا على طريق الحصن؟

668
00:43:49,543 --> 00:43:51,170
مع من غير رجال الدين تعمل؟

669
00:43:51,253 --> 00:43:53,088
وما العمل الذي بينك وبين "مايكل سميث"؟

670
00:43:53,172 --> 00:43:55,215
."إنها تعرف صديقي "مايكل

671
00:43:55,758 --> 00:43:56,800
أتحبينه؟

672
00:43:57,134 --> 00:43:58,302
...لأن، كما تعلمين

673
00:43:58,969 --> 00:44:00,888
.بوسعي تسهيل الأمر بينكما

674
00:44:00,971 --> 00:44:03,932
،ستخبرني الحقيقة بشأن كل شيء

675
00:44:04,016 --> 00:44:06,852
.وإلا فتحت رأسك وبحثت عنها بنفسي

676
00:44:06,935 --> 00:44:07,770
."سوكانون"

677
00:44:07,794 --> 00:44:09,794
Extracted By: Abdalah Moahmed

678
00:44:47,434 --> 00:44:48,769
"ترجمة "وائل ممدوح

