1
00:00:05,964 --> 00:00:09,050
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:13,555 --> 00:00:15,598
.حقاً أستغرب الشاعرية)"

3
00:00:15,682 --> 00:00:19,352
(.آتني سمكاً أو لحم موظ، لا الورود
".(إيدن روبنسون)

4
00:00:28,319 --> 00:00:30,071
.لا مخلوق داخل السور

5
00:00:30,155 --> 00:00:31,406
.المكان مهجور

6
00:00:31,489 --> 00:00:33,908
،تعج "إسكتلندا" بالقلاع
.لعلها القلعة الخطأ

7
00:00:33,992 --> 00:00:36,995
.أوقن مما سمعته. "بينتون" هنا -
.ليستعد رجالك -

8
00:00:37,078 --> 00:00:40,040
."رويدك يا "هارب
.أود معرفة المزيد عما نواجه

9
00:00:40,123 --> 00:00:42,167
.لربما يكمن في الداخل ألف رجل

10
00:00:42,250 --> 00:00:44,836
،إن صح كلام الفتاة
.فلا يوجد بالداخل إلا نحو 12 رجلاً

11
00:00:44,919 --> 00:00:47,380
.ورغم ذلك، أفضّل استطلاع ما في الداخل

12
00:00:47,714 --> 00:00:49,340
."يجهل "بينتون" أنك هنا يا "هارب

13
00:00:49,924 --> 00:00:52,302
ربما لن تسنح لنا فرصة أخرى
."لإنقاذ الآنسة "غريس

14
00:00:52,385 --> 00:00:54,512
!سحقاً، سأستطلع الداخل بنفسي

15
00:00:54,596 --> 00:00:56,306
.أفضّل أن أرسل شخصاً أثق به

16
00:00:56,765 --> 00:00:57,891
أنغوس"؟"

17
00:01:10,236 --> 00:01:11,654
!"انتظر يا "أنغوس

18
00:01:14,866 --> 00:01:16,242
!كلا

19
00:02:42,287 --> 00:02:45,456
."انتظرت في السوق كما طلب مني "تي رانغي

20
00:02:46,124 --> 00:02:49,878
فإذا بجندي إنجليزي جاء
."واعتقلني واقتادني إلى "بينتون

21
00:02:51,838 --> 00:02:55,091
.توعّد بقتل الآنسة "غريس" إن عصيت أمره

22
00:02:57,051 --> 00:02:59,137
.كنت أسعى إلى مساعدتها

23
00:03:00,138 --> 00:03:01,264
.إنني في شدة الأسف

24
00:03:01,514 --> 00:03:03,141
.حاولي قول ذلك له

25
00:03:03,224 --> 00:03:04,851
.اخترق الرصاص جسده بسببك

26
00:03:04,934 --> 00:03:06,686
.حاولت تحذيره

27
00:03:07,562 --> 00:03:09,731
.قال "بينتون" إنه يريد "هارب" فقط

28
00:03:11,024 --> 00:03:13,109
.جهلت كيف أتصرف

29
00:03:16,821 --> 00:03:19,657
.لن أقتاد رجالي إلى تلك الفوضى اللعينة

30
00:03:20,617 --> 00:03:22,702
،"يكمن هناك خيرة الحراس يا "هارب

31
00:03:23,703 --> 00:03:24,954
.ويعلمون بوجودنا هنا

32
00:03:29,083 --> 00:03:30,168
،يا رفاق

33
00:03:30,251 --> 00:03:31,377
.اجمعوا عتادكم

34
00:03:32,545 --> 00:03:34,255
.سيلاحقوننا قريباً جداً

35
00:04:01,282 --> 00:04:02,825
!يا إلهي العزيز

36
00:04:02,909 --> 00:04:04,953
!يا لك من آية في الحسن

37
00:04:05,828 --> 00:04:07,455
.بل أشبه دمية مطلية

38
00:04:08,039 --> 00:04:10,083
.سيصل اللورد "فيشر" قريباً

39
00:04:10,625 --> 00:04:12,460
،حالما يُلاطف كما ينبغي

40
00:04:12,752 --> 00:04:15,713
،فسرعان ما ستعاودين ارتداء البناطيل
.أؤكد لك ذلك

41
00:04:16,256 --> 00:04:17,090
...الآن

42
00:04:17,632 --> 00:04:19,759
.أنبئيني بشأن زوجك

43
00:04:24,222 --> 00:04:27,725
أدى انعدام جدارة وإخلاص
"جوناثان تشيسترفيلد"

44
00:04:28,226 --> 00:04:30,812
"إلى فرار "ديكلان هارب

45
00:04:31,396 --> 00:04:34,107
وقتل عشرات الجنود الإنجليز

46
00:04:34,190 --> 00:04:36,567
.وفقدان آلاف من فراء صاحب السمو

47
00:04:37,068 --> 00:04:39,070
.ربما يشوب أداؤك ضغينة مفرطة

48
00:04:39,654 --> 00:04:42,907
.سيتوقع اللورد "فيشر" تعاطفك قليلاً لزوجك

49
00:04:45,702 --> 00:04:49,122
ثبات اللورد "بينتون" وحده

50
00:04:49,205 --> 00:04:53,418
"هو ما أنقذ زوجي "تشيسترفيلد
.المسكين الضال من التهلكة

51
00:04:54,377 --> 00:04:57,964
.وبدون إرشاده الرؤوف، فإنه ببساطة انهار

52
00:04:59,966 --> 00:05:00,800
.هذا أفضل

53
00:05:01,050 --> 00:05:01,884
.أبي

54
00:05:03,428 --> 00:05:05,513
."أود إطلاق سراحه قبل وصول "فيشر

55
00:05:06,097 --> 00:05:07,974
ولم عساي أفعل ذلك؟

56
00:05:08,057 --> 00:05:09,726
.اعتبره إثباتاً لحسن النية

57
00:05:09,809 --> 00:05:12,228
.أظنك تخطئين في فهم طبيعتي

58
00:05:13,604 --> 00:05:17,483
.لست رجلاً يبدد أفضليته لإثبات حسن النية

59
00:05:19,319 --> 00:05:20,903
،وعلاوة على ذلك

60
00:05:21,821 --> 00:05:25,366
إن خنتني الليلة، فأعدك

61
00:05:25,450 --> 00:05:28,286
لأقطعن لسان أبيك

62
00:05:28,619 --> 00:05:32,081
.ولأرغمنه على مشاهدتك وأنت تأكلينه

63
00:05:39,255 --> 00:05:40,590
."إنك أثبت حجّتك يا "بوند

64
00:05:40,673 --> 00:05:42,550
."لا أظنني فعلت يا "مايكل

65
00:05:43,051 --> 00:05:44,635
إنني أتميّز غيظاً

66
00:05:44,719 --> 00:05:46,721
لإقحامك إياي في هذا الوضع الحرج

67
00:05:46,804 --> 00:05:48,348
."الذي يضر بالسيد "غرانت

68
00:05:48,431 --> 00:05:50,600
،"ليس فقط للعمل مع "كاروثرز آند كومباني

69
00:05:50,683 --> 00:05:52,852
."بل ومشاركتي الغرفة مع "مالكوم براون

70
00:05:53,853 --> 00:05:54,729
.مشاركتي الغرفة

71
00:05:55,146 --> 00:05:56,314
.هذه مبالغة

72
00:05:56,397 --> 00:05:58,691
ليت بوسعي أن أغفو لهنيهة

73
00:05:58,775 --> 00:06:01,277
.على بعد 60 سم منك في الظلام

74
00:06:01,361 --> 00:06:04,113
أبق تعليقاتك المجتمعية الفظة
.في "مونتريال" حيث تنتمي

75
00:06:04,197 --> 00:06:08,117
،صدقني، ذلك يتعسني جداً أيضاً أيها الدميم

76
00:06:08,201 --> 00:06:09,243
.لكنها الضرورة

77
00:06:09,327 --> 00:06:11,537
...سيد "براون"، تتحدث وكأنما هذا

78
00:06:11,621 --> 00:06:14,665
.نتيجة قدر يفوق تحكمنا

79
00:06:16,626 --> 00:06:18,920
.أنا رجل يتحكم بالقدر

80
00:06:19,921 --> 00:06:22,048
.قدري وأقدار الآخرين

81
00:06:23,341 --> 00:06:24,634
.تعلم أن ذلك حقيقي

82
00:06:26,260 --> 00:06:27,929
،وفيما أجلس هنا ناظراً إليك

83
00:06:28,012 --> 00:06:30,640
.بدأت أعتقد أنه ربما عليّ تعديل قدرك

84
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
.اجلس -
!تعديل -

85
00:06:32,642 --> 00:06:33,684
.اجلس

86
00:06:34,685 --> 00:06:36,145
..."مالكوم"

87
00:06:37,146 --> 00:06:39,190
.لم أقصد قتلك فوراً

88
00:06:39,273 --> 00:06:41,859
...أتمنى ذلك، لكنني فكرت في شيء آخر كـ

89
00:06:42,527 --> 00:06:44,487
."كتسليمك إلى "فانستون

90
00:06:44,570 --> 00:06:46,239
...إن واصلت هذا الهزل

91
00:06:46,656 --> 00:06:49,409
"يمكنك معاودة "مونتريال
.ومواجهة شركة "هدسون باي" وحدك

92
00:06:51,494 --> 00:06:53,621
أتساءل إن كان كل ما سعينا إلى تحقيقه
سيفسد الآن

93
00:06:53,704 --> 00:06:55,498
!بفضل عداوتكما الطفولية التافهة

94
00:06:56,082 --> 00:06:57,125
.أنزل سلاحك

95
00:06:58,418 --> 00:07:01,212
!مايكل" رجل البراري! شرس جداً"

96
00:07:02,422 --> 00:07:03,714
.يحمسني ذلك

97
00:07:05,341 --> 00:07:07,969
أوقن أن بوسعي إيجاد وسيلة
"لمساعدة السيد "غرانت

98
00:07:08,052 --> 00:07:10,596
.على فهم علاقة العمل الجديدة هذه

99
00:07:12,306 --> 00:07:13,307
.افعل ذلك

100
00:07:15,309 --> 00:07:16,561
".(سيد (غرانت"

101
00:07:18,020 --> 00:07:22,650
تتجشم عناء مضنياً
،لتثبت أنك رجل أعمال مستقل

102
00:07:22,733 --> 00:07:25,611
،"ورغم ذلك، حين تتكلم عن السيد "غرانت

103
00:07:26,320 --> 00:07:28,281
.تبدو أشبه بخادم مخلص

104
00:07:28,364 --> 00:07:30,366
أموقن أنك لست مهرّجه فحسب؟

105
00:07:30,450 --> 00:07:32,160
من يحتذي الطفولية الآن؟

106
00:07:33,369 --> 00:07:34,328
...عامة

107
00:07:34,912 --> 00:07:37,707
أتوقع أننا سنشهد قريباً عرضاً مهيباً للقوة

108
00:07:37,790 --> 00:07:40,084
."من الحاكم العدواني "تشيسترفيلد

109
00:07:41,419 --> 00:07:44,547
.وستذهب حمى الشراكة هذه أدراج الرياح

110
00:07:44,630 --> 00:07:47,550
.ذهب "تشيسترفيلد" إلى غير رجعة
.لا داعي للقلق منه بعد الآن

111
00:07:47,633 --> 00:07:49,719
.أكلته الذئاب، حسبما أظن

112
00:07:49,802 --> 00:07:50,845
.أجل

113
00:07:52,513 --> 00:07:55,183
.يؤسفني جداً أنني لم أقتله بنفسي

114
00:07:57,685 --> 00:08:00,855
ربما علي تحويل اهتمامي
.إلى السيد "أورايلي" الآن

115
00:08:01,856 --> 00:08:03,024
.تعين وصوله بحلول الآن

116
00:08:03,107 --> 00:08:05,651
أعلم. لكن "مالكوم" وأنا لا يمكننا
،مغادرة هذه الغرفة

117
00:08:05,735 --> 00:08:07,361
.لذا عليك إيجاد "أورايلي" على الطريق

118
00:08:07,445 --> 00:08:09,322
"لا يمكننا الإطاحة بـ"فانستون
.بمساعدته ورجاله

119
00:08:09,405 --> 00:08:12,950
ثمة وسيلة أسرع
."وأكفأ لتدبر أمر السيد "فانستون

120
00:08:13,034 --> 00:08:15,578
،إن قتلنا جندياً إنجليزياً واحداً
."نخسر قبيلة "ليك والكر

121
00:08:15,661 --> 00:08:17,663
هذا المسدس للاستعراض فحسب، مفهوم؟

122
00:08:19,832 --> 00:08:20,666
.ربما

123
00:08:22,335 --> 00:08:24,754
"هل بينكم أحد من رجال "أورايلي
أيها الرعاع؟

124
00:08:25,379 --> 00:08:27,924
.أورايلي" هو آخر شخص رأى سجيني"

125
00:08:28,007 --> 00:08:30,801
.والآن اختفى كلاهما

126
00:08:33,763 --> 00:08:34,805
أهو هنا؟

127
00:08:36,224 --> 00:08:38,059
.لم أره منذ ليلة أمس

128
00:08:38,142 --> 00:08:41,562
"زوجة "تشيسترفيلد
.كانت تخفي الفاسقين هنا دوماً

129
00:08:42,772 --> 00:08:45,525
."لا أهتم بالسياسة أيها الملازم "فانستون

130
00:08:45,858 --> 00:08:48,444
.تلذذت "إمبرلي" بالتدخل في شؤون لا تعنيها

131
00:08:48,736 --> 00:08:50,530
.أما أنا فأفضل عدم التدخل

132
00:08:52,031 --> 00:08:52,865
."هيرمان"

133
00:08:53,241 --> 00:08:54,242
.تفقد الجزء الخلفي

134
00:08:55,535 --> 00:08:57,370
."سأفتش غرفك يا "إموجين

135
00:08:57,453 --> 00:08:58,412
.تفضل

136
00:09:02,416 --> 00:09:03,292
!"أورايلي"

137
00:09:13,094 --> 00:09:15,388
!"أظهر نفسك يا "أورايلي

138
00:09:25,898 --> 00:09:27,692
.صباح الخير يا حضرة الملازم

139
00:09:28,109 --> 00:09:29,443
فانستون"، أليس كذلك؟"

140
00:09:29,527 --> 00:09:31,904
.ننطق "ملازم" هكذا -
.لا تؤاخذني -

141
00:09:31,988 --> 00:09:33,114
."حضرة "الملازم

142
00:09:33,614 --> 00:09:34,949
."كوبز بوند"

143
00:09:35,199 --> 00:09:36,033
.تشرفت

144
00:09:37,201 --> 00:09:38,202
ألديك رجل في الداخل؟

145
00:09:41,831 --> 00:09:43,416
.بالواقع، أجل

146
00:09:44,417 --> 00:09:47,837
...ثمة شاب مذهل عار مستلق في فراشي

147
00:09:48,588 --> 00:09:50,631
.ينعم بنوم وادع

148
00:09:51,882 --> 00:09:55,052
.أحزر أن شهواتي ليلة أمس أنهكت المسكين

149
00:09:56,137 --> 00:09:58,180
.بوسعنا إيقاظه معاً إن شئت

150
00:09:58,514 --> 00:09:59,849
.لا أحبذ ذلك

151
00:10:01,017 --> 00:10:02,101
.ذلك مؤسف

152
00:10:03,561 --> 00:10:05,980
كنت في طريقي
.للبحث عن السيد "أورايلي" أيضاً

153
00:10:06,063 --> 00:10:07,356
أنبحث عنه معاً؟

154
00:10:08,482 --> 00:10:09,317
.لا بأس

155
00:10:09,400 --> 00:10:10,484
.رائع

156
00:10:49,231 --> 00:10:50,566
ما هذا المكان؟

157
00:10:51,817 --> 00:10:54,487
.باغتني "أورايلي" خارج الحانة
.وقد أحضرني إلى هنا

158
00:10:55,821 --> 00:10:57,406
.دفعت "إموجين" له ليفعل ذلك

159
00:11:01,619 --> 00:11:04,205
.حاولت كل شيء فعلاً
.المكان مغلق علينا بإحكام

160
00:11:04,830 --> 00:11:06,290
.وفي الخارج حراس مسلحون

161
00:11:07,416 --> 00:11:09,794
.قالت "كاهويتا" إن رجال دين أخذوها

162
00:11:10,336 --> 00:11:11,712
."زوجة "أورايلي

163
00:11:11,796 --> 00:11:16,050
،تساعده على أسر نسائنا ثم يحضرهن إلى هنا

164
00:11:16,133 --> 00:11:18,052
ويرغمهن على عبادة إلهه؟

165
00:11:18,594 --> 00:11:21,472
يحب الأروبيون أن تصير نساؤهم مسيحيات
.قبل الزواج منهن

166
00:11:22,056 --> 00:11:24,558
،تحتاج الكنائس مسيحيين جدد
.ويحتاج التجار إلى زوجات

167
00:11:25,601 --> 00:11:28,521
ومن لا يصلحن لذلك يُرسلن
إلى المواخير والمعسكرات

168
00:11:28,604 --> 00:11:30,189
.ليتم تناوبهن

169
00:11:30,272 --> 00:11:33,609
،"يبيع النساء لأكثر من مجرد "إموجين

170
00:11:33,859 --> 00:11:35,528
.ولما يتجاوز حصن "جيمس" بكثير

171
00:11:38,781 --> 00:11:41,325
.المدعو "أورايلي" كذب عليكن

172
00:11:41,409 --> 00:11:42,618
.وعلى أهاليكن

173
00:11:42,702 --> 00:11:44,620
.إنه يبيعكن بيع اللحوم

174
00:11:45,746 --> 00:11:46,956
أتتحدثن لغة الـ"كري"؟

175
00:11:48,624 --> 00:11:50,126
لغة الـ"أجيبوي"؟

176
00:11:50,209 --> 00:11:53,045
.الإنجليزية، يتحتم ألا نتحدث سواها هنا

177
00:11:53,629 --> 00:11:56,090
."لا بأس. أنبئيني بشأن "أورايلي

178
00:11:56,173 --> 00:12:00,052
"ساعدنا السيد "أورايلي
.على الاهتداء إلى القدير

179
00:12:00,136 --> 00:12:02,346
.أثمنا في حق القدير -
أثمتن؟ -

180
00:12:02,430 --> 00:12:04,014
.ما يحصل يُعتبر إهانة للقدير

181
00:12:04,223 --> 00:12:08,060
أقنع "أورايلي" أهالي أولئك النساء
.بأن بناتهم المزعجات سيؤثرن على التجارة

182
00:12:09,520 --> 00:12:10,938
.لا داعي للخوف

183
00:12:11,021 --> 00:12:13,482
.قتلت كثيراً من الرجال أمثاله

184
00:12:14,191 --> 00:12:16,318
.مكانكن مع قومكن

185
00:12:16,402 --> 00:12:18,779
،تحت عيني الخالق

186
00:12:18,863 --> 00:12:20,698
.لا القدير الذي يزعمه البيض

187
00:12:24,034 --> 00:12:26,203
!افتحوا هذا الباب! افتحوه

188
00:12:26,829 --> 00:12:27,705
.حذارٍ

189
00:12:32,793 --> 00:12:33,878
.حذارٍ يا أختاه

190
00:12:34,378 --> 00:12:35,796
.حُذرنا من تلك المرأة

191
00:12:40,926 --> 00:12:42,303
.لقد أُرسلت إلى هنا لاختباري

192
00:12:43,429 --> 00:12:46,891
.لكنني سأهديك السبيل يا صغيرتي

193
00:12:48,934 --> 00:12:51,437
.سيصل رجالكن إلى هنا قريباً

194
00:12:52,188 --> 00:12:53,189
.تحضّرن

195
00:12:55,608 --> 00:12:56,859
!إياك

196
00:13:24,929 --> 00:13:28,766
.إن كسرت القفل، يمكنك الوصول إلى ذلك السور

197
00:13:29,391 --> 00:13:31,060
.ليس بهذا الثوب السخيف

198
00:13:31,727 --> 00:13:33,979
وماذا ستفعل؟ ستهوي إلى هلاكك؟

199
00:13:34,063 --> 00:13:36,440
."لا أهتم بنجاتي يا "غريس

200
00:13:37,024 --> 00:13:39,610
.لا تتظاهر بالنبل يا أبي، فهو لا يلائمك

201
00:13:40,152 --> 00:13:41,195
.سنغادر معاً

202
00:13:44,031 --> 00:13:46,700
،"حالما يبرئ "بينتون" اسمه أمام "فيشر

203
00:13:46,909 --> 00:13:48,661
.فسنمسي عملاً غير مكتمل يجب إنهاؤه

204
00:13:50,704 --> 00:13:52,957
إذاً سأضطر إلى جعل نفسي
.ضرورة لا غنى عنها

205
00:13:53,833 --> 00:13:56,001
."إن لم يكن إليه، فإلى "هدسون باي

206
00:13:57,962 --> 00:14:00,214
.أميز الكيد الناضح من عينيك

207
00:14:00,631 --> 00:14:02,883
.أذكره منذ كنت طفلة

208
00:14:04,426 --> 00:14:06,178
.أنت من اضطرني إلى ذلك

209
00:14:07,012 --> 00:14:08,681
.كما أن ذلك أفادني جيداً

210
00:14:09,056 --> 00:14:10,015
حقاً؟

211
00:14:10,558 --> 00:14:11,517
.تأملي حالك

212
00:14:12,226 --> 00:14:13,269
.الأمر لم ينته

213
00:14:13,769 --> 00:14:17,314
.إن سنحت لك فرصة للنجاة بنفسك، اقتنصيها

214
00:14:18,774 --> 00:14:21,443
.لبثت غاضباً كفاية طيلة حياتي

215
00:14:24,363 --> 00:14:25,990
.ضيفنا ينتظر

216
00:14:29,410 --> 00:14:31,954
."يؤسفني أنك لن تنضم إلينا يا "إدوارد

217
00:14:32,955 --> 00:14:34,915
.لكنك لم تُنس

218
00:14:37,167 --> 00:14:38,919
.وجبة هانئة

219
00:14:39,420 --> 00:14:40,754
لسان بقرة؟

220
00:14:41,338 --> 00:14:42,715
.طبق الطاهي الخاص

221
00:14:46,093 --> 00:14:47,136
أيمكننا الذهاب؟

222
00:14:53,642 --> 00:14:55,394
امرأة مقدامة، صحيح؟

223
00:14:56,520 --> 00:14:57,855
.بشكل يفوق تصورك

224
00:15:07,364 --> 00:15:08,532
."اللورد "فيشر

225
00:15:08,616 --> 00:15:09,575
."اللورد "بينتون

226
00:15:09,658 --> 00:15:12,661
.يشرفني استقبالك في بيتي

227
00:15:12,745 --> 00:15:16,540
"دعني أقدم لك السيدة "غريس تشيسترفيلد
."زوجة حاكم حصن "جيمس

228
00:15:17,207 --> 00:15:18,417
.تشرفت يا سيدتي

229
00:15:20,336 --> 00:15:22,379
تحتفظين بجمال صبوي استثنائي

230
00:15:22,463 --> 00:15:25,174
.برغم نجاتك في تلك البيئة الهمجية

231
00:15:25,925 --> 00:15:26,926
.سيدي

232
00:15:27,259 --> 00:15:30,054
السنين التي أمضيتها مؤخراً
في مكتب "لندن" ألانتني

233
00:15:30,137 --> 00:15:31,180
.بشكل يُؤسف عليه

234
00:15:31,889 --> 00:15:34,099
.أفضل تمضية الوقت في الميدان

235
00:15:34,183 --> 00:15:35,267
.إنك حتماً كثير السفر

236
00:15:35,351 --> 00:15:37,144
.مثلك، حسبما أوقن

237
00:15:37,686 --> 00:15:41,106
"للأسف، الأحداث المشؤومة في حصن "جيمس
.جلبتني إلى هنا

238
00:15:41,607 --> 00:15:43,484
.يبدو أن لدينا أموراً عالقة

239
00:15:44,068 --> 00:15:45,069
،سيدي

240
00:15:45,653 --> 00:15:48,697
السيدة "تشيسترفيلد" كانت في قلب العمليات

241
00:15:48,781 --> 00:15:50,658
.في حصن "جيمس" لعدة سنين

242
00:15:51,241 --> 00:15:52,952
وارتأيت أنه من الملائم

243
00:15:53,035 --> 00:15:56,163
.أن تشاركنا تحليلاتها للأحداث الأخيرة

244
00:15:57,289 --> 00:15:58,332
.أتوق شوقاً لسماعها

245
00:16:00,292 --> 00:16:01,627
هل نجلس؟

246
00:16:02,044 --> 00:16:03,045
.طبعاً

247
00:16:12,179 --> 00:16:13,514
اهدأ قليلاً، اتفقنا؟

248
00:16:15,140 --> 00:16:17,434
أقصد، أقل ما كان بوسع المهرج فعله

249
00:16:17,518 --> 00:16:19,353
.هو جلب بعض الطعام قبل مغادرته

250
00:16:19,436 --> 00:16:21,897
إنني جائع جداً
.لدرجة أنني قد ألتهم الحواريين الـ12

251
00:16:24,274 --> 00:16:26,485
.أنا أيضاً بحاجة إلى بعض الطعام

252
00:16:29,446 --> 00:16:30,906
.انتظر هنا

253
00:16:32,199 --> 00:16:34,326
لا أعتقد أن الخبز اليابس في هذا الكوخ

254
00:16:34,410 --> 00:16:36,537
.يستحق أن تُردى في سبيله

255
00:16:36,620 --> 00:16:39,289
سرقت وجبات
."أكثر مما أكلت في حياتك يا "مالكوم

256
00:16:39,873 --> 00:16:41,375
.سأعود قبلما تشعر بغيابي

257
00:17:22,875 --> 00:17:23,751
مارسر"؟"

258
00:17:24,209 --> 00:17:25,169
."مايكل"

259
00:17:25,669 --> 00:17:26,879
.لم ترني هنا

260
00:17:29,590 --> 00:17:32,634
هل "أورايلي" معك؟
.تعين أن يقابلنا هنا صبيحة اليوم

261
00:17:32,718 --> 00:17:34,595
.أجل، رأيته فجراً

262
00:17:34,845 --> 00:17:36,513
هنا؟ -
...كلا -

263
00:17:36,597 --> 00:17:37,431
.شمالاً

264
00:17:37,514 --> 00:17:39,141
."افترقنا لدى "سوليز بروك

265
00:17:39,224 --> 00:17:40,434
ماذا يفعل هناك؟

266
00:17:41,018 --> 00:17:42,519
.يجلب الفراء

267
00:17:44,021 --> 00:17:45,856
هل قال متى سيعود؟

268
00:17:51,987 --> 00:17:54,156
...حسناً، إن رأيته، أخبره بالتالي

269
00:17:57,326 --> 00:17:58,410
.القوس الذي معك

270
00:17:58,494 --> 00:17:59,536
أيمكنني رؤيته؟

271
00:18:00,829 --> 00:18:02,623
.إنه عديم النفع يا صاح. محض خردة

272
00:18:02,706 --> 00:18:04,416
.ربما، لكنني بحاجة إلى رؤيته

273
00:18:10,839 --> 00:18:12,466
من أين حصلت عليه؟

274
00:18:13,383 --> 00:18:14,885
،أعرف مالكته

275
00:18:14,968 --> 00:18:16,804
.وما كانت لتتركه ملقى

276
00:18:25,187 --> 00:18:27,689
ما كان ليستطيع رجل أخذه منها
،قبل قتلها أولاً

277
00:18:27,773 --> 00:18:28,899
.لذا سأسألك ثانيةً

278
00:18:28,982 --> 00:18:30,067
من أين حصلت عليه؟

279
00:18:30,651 --> 00:18:32,569
.من الطريق لدى البوابة

280
00:19:06,562 --> 00:19:09,106
،حين وافقت على مساعدتك
.خططنا للدخول خلسة

281
00:19:09,439 --> 00:19:10,858
.على حين غفلة منهم

282
00:19:11,608 --> 00:19:12,693
...لكن ذلك

283
00:19:13,026 --> 00:19:13,902
.كلا

284
00:19:14,611 --> 00:19:16,113
.ذلك غير ممكن

285
00:19:16,613 --> 00:19:17,739
.الأمر جدير بالمجازفة

286
00:19:18,532 --> 00:19:20,367
.بالنسبة إليك، ربما

287
00:19:21,743 --> 00:19:24,246
.بوسعك المخاطرة بحياتك كما تشاء، ولا أبالي

288
00:19:24,329 --> 00:19:26,498
.لكنني لن ألقي برجالي إلى التهلكة

289
00:19:26,582 --> 00:19:29,209
،لا يمكنني المكوث هنا كجبان لعين

290
00:19:29,293 --> 00:19:32,045
وترك امرأة بريئة تموت
.فيما أعلم أن بوسعي منع ذلك

291
00:19:32,504 --> 00:19:33,589
.تلك ليست شيمتي

292
00:19:34,173 --> 00:19:35,174
.أظنها فارقت الحياة

293
00:19:35,549 --> 00:19:36,758
.ذلك يؤلم

294
00:19:37,509 --> 00:19:39,845
أتحسب أنك المُعاني الوحيد؟

295
00:19:39,928 --> 00:19:42,723
.كلا. كلّنا فقدنا أناساً يعزون علينا

296
00:19:42,806 --> 00:19:44,183
!إذاً ساعدني، لعنة الله

297
00:19:44,266 --> 00:19:46,685
!محال دخولنا تلك القلعة اللعينة

298
00:19:46,768 --> 00:19:49,855
.لا أحتاج إلى أن تدخلني
.أحتاج إلى أن تقرّبني فحسب

299
00:19:50,731 --> 00:19:51,815
ثم ماذا؟

300
00:19:52,983 --> 00:19:54,151
.دع البقية عليّ

301
00:19:57,070 --> 00:19:58,739
.بحق المسيح، إنك مجنون

302
00:20:00,407 --> 00:20:03,577
حتى إن وافق الرجال، فكيف سنقربك؟

303
00:20:06,330 --> 00:20:09,082
.قاتل قوم أمي بهذا الشكل لقرون

304
00:20:10,209 --> 00:20:13,587
،إننا قليلون جداً
.لذا ليس لديهم ما يصوبون عليه

305
00:20:14,838 --> 00:20:16,173
،سيهرعون إلى تلك الكثبان

306
00:20:16,757 --> 00:20:18,050
،لذا سنستدرجهم إلى الخارج

307
00:20:18,884 --> 00:20:20,886
.ونقتلهم عن بكرة أبيهم

308
00:20:27,351 --> 00:20:28,435
.حسناً يا رفاق

309
00:20:29,811 --> 00:20:32,397
.لا لوم عليكم إن أبيتم الاشتراك في هذا

310
00:20:32,481 --> 00:20:34,024
."خاصة أنت يا "أنغوس

311
00:20:34,107 --> 00:20:35,943
.إنك تنزف في أرجاء المكان. تأمل حالك

312
00:20:36,318 --> 00:20:37,819
!تبدو في حالة مزرية

313
00:20:37,903 --> 00:20:39,196
!كفاك

314
00:20:39,738 --> 00:20:40,572
.نجوت من الأسوأ

315
00:20:41,114 --> 00:20:42,074
...علاوة على ذلك

316
00:20:43,158 --> 00:20:45,744
.سأنهش وجه الوغد ممزق إزاري

317
00:20:47,371 --> 00:20:48,664
.حسناً أيها العبقري

318
00:20:49,248 --> 00:20:50,290
ما الخطة؟

319
00:20:54,544 --> 00:20:55,379
.انهضي

320
00:20:58,590 --> 00:20:59,967
.ستعودين إلى الداخل

321
00:21:04,429 --> 00:21:05,847
.أحتاج إلى قلم وورقة

322
00:21:05,931 --> 00:21:07,683
.تعين أن أتوقع ذلك

323
00:21:08,308 --> 00:21:10,519
.سنكتب له خطاباً في غاية الوقاحة

324
00:21:12,896 --> 00:21:15,232
ما الأسلحة التي لديك هنا أيها المتحذلق؟

325
00:21:37,004 --> 00:21:38,630
عدت مجدداً سريعاً جداً؟

326
00:21:39,464 --> 00:21:42,050
.أسدي لنفسك صنيعاً يا فتاة واذهبي من هنا

327
00:21:43,510 --> 00:21:45,512
."جئت لرؤية اللورد "بينتون

328
00:21:45,595 --> 00:21:47,180
.أحمل رسالة له

329
00:21:49,516 --> 00:21:50,475
.اغربي عن وجهي

330
00:21:50,892 --> 00:21:51,727
.حسناً

331
00:21:52,561 --> 00:21:54,938
لكنني أخشى أن تُعاقب
"حين يكتشف اللورد "بينتون

332
00:21:55,022 --> 00:21:58,734
."أنك رفضت خطاباً بخط اليد من "ديكلان هارب

333
00:22:09,995 --> 00:22:10,829
.حسناً

334
00:22:12,331 --> 00:22:14,458
...إن اكتشفت أنها خدعة

335
00:22:15,500 --> 00:22:16,668
.ستعانين

336
00:22:25,844 --> 00:22:26,845
."كاهويتا"

337
00:22:27,763 --> 00:22:28,805
."سيد "سميث

338
00:22:32,392 --> 00:22:33,310
.تأملي هذا

339
00:22:33,769 --> 00:22:35,896
."إنه لامرأة اسمها "سوكانون

340
00:22:35,979 --> 00:22:37,981
إنها صديقتي. أتذكرين رؤيتها؟

341
00:22:40,400 --> 00:22:41,401
أين "أورايلي"؟

342
00:22:41,818 --> 00:22:44,696
.تعين ذهابه إلى عمل عاجل لأجل كنيستنا

343
00:22:46,907 --> 00:22:47,991
أين كنيستكم؟

344
00:22:49,034 --> 00:22:50,285
."بقرب "سوليز بروك

345
00:23:01,588 --> 00:23:03,006
هل رآك أحد؟ -
.كلا -

346
00:23:03,507 --> 00:23:06,927
.أحتاج إلى المغادرة لتحري شأن
.ابق هنا وابتعد عن الأنظار

347
00:23:07,010 --> 00:23:08,553
ما ذلك الشأن بالغ الأهمية؟

348
00:23:10,013 --> 00:23:11,139
.لا أدري بعد

349
00:23:13,016 --> 00:23:14,768
.حسناً، عظيم

350
00:23:15,310 --> 00:23:17,437
أهكذا تسري شراكتنا؟

351
00:23:17,521 --> 00:23:20,524
،ستخرج لفعل ما يحلو لك

352
00:23:20,607 --> 00:23:23,360
بينما أمكث هنا لأخمن ما يدور
.في عقلك الأيرنلدي الضئيل

353
00:23:24,277 --> 00:23:26,321
إلى أين تذهب يا "مايكل"؟ -
...مالكوم"، أنا" -

354
00:23:26,405 --> 00:23:29,074
...إنها "سوكانون". أنا
.ثمة خطب. إنها في مشكلة

355
00:23:29,157 --> 00:23:31,326
.ما لم تلاحظ، نحن أيضاً في مشكلة

356
00:23:31,410 --> 00:23:32,869
.سأتدبر الأمر بمفردي

357
00:23:32,953 --> 00:23:35,414
.بالطبع -
.ابق بعيداً عن الأنظار فحسب -

358
00:23:35,497 --> 00:23:37,416
.إن رأيت "أورايلي" قبلي، راقبه بعناية

359
00:23:37,499 --> 00:23:38,667
.استوضح مآربه الأخرى

360
00:23:38,750 --> 00:23:41,002
ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟

361
00:23:41,086 --> 00:23:43,755
.يعني أنه ربما فاتني شيء! لا أدري

362
00:23:43,839 --> 00:23:45,674
،إن أخطأ ظني، فلن نتحدث عن هذا ثانيةً

363
00:23:45,757 --> 00:23:47,801
.لكن إن أصبت، فقد ينهار هذا التحالف برمته

364
00:23:55,392 --> 00:23:56,268
.إحقاقاً للحق

365
00:23:56,685 --> 00:23:58,645
.أنتم أيها الأمريكيون امتلكتم الأفضلية

366
00:23:59,020 --> 00:24:01,273
.حاربتم لأجل دياركم في بقاع تعرفونها

367
00:24:01,731 --> 00:24:03,483
."كنت حديث القدوم من "إسكس

368
00:24:03,567 --> 00:24:05,485
،"لم أكن حتى قد ذهبت إلى شمال "إنجلترا

369
00:24:05,569 --> 00:24:08,363
."فإذا بي فجأة أعاني صقيع "فيلادلفيا

370
00:24:08,447 --> 00:24:11,032
.لم يقاتل الجميع بموجب مبدأ الوطنية العظيم

371
00:24:11,366 --> 00:24:12,951
.قاتلت للتسلية

372
00:24:13,535 --> 00:24:16,288
لم أنت هنا بأي حال يا سيد "بوند"؟

373
00:24:16,913 --> 00:24:19,374
"ألم يمنع اللورد "بينتون
معاودتك حصن "جيمس"؟

374
00:24:19,958 --> 00:24:22,586
"لا يبدو أن اللورد "بينتون
.ما زال موجوداً هنا

375
00:24:22,669 --> 00:24:24,171
.لم أحسب أن ذلك سيكون مشكلة

376
00:24:24,254 --> 00:24:27,424
.عدم وجود لورد أو حاكم هنا مشكلة

377
00:24:28,425 --> 00:24:30,802
...لعلك الرجل الكفيل بمعاوضة ذلك

378
00:24:32,262 --> 00:24:33,346
.يا حضرة الحاكم

379
00:24:36,099 --> 00:24:36,933
!أنت

380
00:24:37,434 --> 00:24:39,603
!ساعدت "مالكوم براون" على الهرب

381
00:24:39,686 --> 00:24:41,480
!"هاجمني أيها الملازم "فانستون

382
00:24:41,563 --> 00:24:44,316
.كلا، جميعكم أيها التجار متواطئون معاً

383
00:24:44,399 --> 00:24:46,401
.نال "براون" مساعدة، لكن ليس مني

384
00:24:47,068 --> 00:24:48,612
."بل من "مايكل سميث

385
00:24:50,113 --> 00:24:51,364
.ما كنت لأضللك يا صديقي

386
00:24:54,284 --> 00:24:57,454
.شركة "بلاك وولف" جميعها حيوانات

387
00:24:57,662 --> 00:25:00,165
.يجب زج "سميث" في قفص

388
00:25:00,248 --> 00:25:01,124
.أوافقك

389
00:25:01,833 --> 00:25:03,960
.وربما بوسعي مساعدتك حيال ذلك

390
00:25:05,086 --> 00:25:07,005
."ربما يسعني إيجاد "مايكل سميث

391
00:25:07,088 --> 00:25:09,174
كيف؟ -
.دع ذلك لي -

392
00:25:09,257 --> 00:25:11,134
.سأسلمه لك

393
00:25:11,468 --> 00:25:14,346
.وسيغدو رجالك مفعمين بالثقة

394
00:25:14,429 --> 00:25:16,598
.وسينتعش حصن "جيمس" في عهدتك

395
00:25:16,681 --> 00:25:18,391
أتقصد أن رجالي لا يثقون بي بالفعل؟

396
00:25:18,475 --> 00:25:21,144
...كلا البتة. إنك

397
00:25:21,603 --> 00:25:25,273
...مثال للقائد القوي

398
00:25:26,274 --> 00:25:28,235
.لدرجة تثير الحماسة في الواقع

399
00:25:30,028 --> 00:25:30,862
.أحضره إليّ

400
00:25:34,449 --> 00:25:36,451
أشهدنا تواً بداية انقلاب عسكرية؟

401
00:25:37,494 --> 00:25:38,453
!أعلم يا سيدي

402
00:25:40,705 --> 00:25:42,415
كنت ستسلمه "مايكل"؟

403
00:25:42,499 --> 00:25:45,627
ما كانت إلا حيلة
."لاستقطاب الملازم يا "مالكوم

404
00:25:45,710 --> 00:25:49,047
.سأسلمه له، لكن في إطار ظروف خاصة

405
00:25:49,130 --> 00:25:50,715
،أو يمكننا التعامل معه بمفرده

406
00:25:50,799 --> 00:25:53,718
لئلا نضطر إلى تجشم عناء
.تدبر أمر كل أولئك الرجال القذرين

407
00:25:53,802 --> 00:25:57,472
.لكنكما جذبتما انتباهه إليكما
ماذا سنفعل الآن بحق المسيح؟

408
00:25:57,556 --> 00:26:00,433
.مالكوم"، أفترض أن بوسعنا تسليمك إليه"

409
00:26:02,727 --> 00:26:04,729
...جرب فعل ذلك أيها المهرج

410
00:26:04,813 --> 00:26:07,065
.وسأبرحك ضرباً حتى تعود إلى صوابك

411
00:26:08,775 --> 00:26:10,402
"أي عمل لدى "مايكل

412
00:26:10,485 --> 00:26:13,947
عاجل جداً لدرجة أن يهرع ويخاطر بأن يُرى؟

413
00:26:14,030 --> 00:26:15,156
.أبى أن يخبرني

414
00:26:15,407 --> 00:26:17,450
"ذكر أن امرأة تُدعى "سوكانون

415
00:26:17,534 --> 00:26:19,536
.في ورطة، ثم غادر مسرعاً

416
00:26:19,619 --> 00:26:23,039
"علينا فعل شيء لإقناع السيد "فانستون
.بأننا رجال نفي بوعودنا

417
00:26:23,623 --> 00:26:25,500
آمل عودة "مايكل" إلى هنا

418
00:26:25,584 --> 00:26:28,086
.قبل اكتشاف "فانستون" حقيقة ما يحدث

419
00:26:53,612 --> 00:26:54,863
.ألق نظرة على كثب

420
00:27:08,877 --> 00:27:10,211
هل استحممن؟

421
00:27:13,840 --> 00:27:15,258
.أريد رؤية أسنانهن

422
00:27:17,510 --> 00:27:18,887
!أطعنه

423
00:27:22,057 --> 00:27:23,099
.جيد

424
00:27:23,975 --> 00:27:25,060
.قوية

425
00:27:25,769 --> 00:27:27,187
.وما زلن صغيرات في السن

426
00:27:29,397 --> 00:27:30,857
.حتماً هذه مميزة

427
00:27:31,399 --> 00:27:34,527
.إنها لم تدخل في المسيحية بعد يا سادة

428
00:27:35,278 --> 00:27:36,321
.جميلة

429
00:27:37,364 --> 00:27:39,991
.لا بد أنها تبدو أجمل حين تبتسم

430
00:27:41,034 --> 00:27:42,535
!أريني أسنانك

431
00:27:48,750 --> 00:27:50,210
.لا تكوني فظة يا عزيزتي

432
00:27:51,336 --> 00:27:52,796
.أمامك طريقان للخروج من هنا

433
00:27:54,714 --> 00:27:56,966
.وأظنك ستفضلين طريقهم عن طريقنا

434
00:28:07,936 --> 00:28:09,479
.أجل

435
00:28:10,230 --> 00:28:13,525
أوقن أننا سرعان ما سنجعل فمك
.يترنم بالصلوات

436
00:28:34,546 --> 00:28:35,839
.ثمة رجال آخرون في الخارج

437
00:28:38,258 --> 00:28:39,092
!توقفي

438
00:28:39,175 --> 00:28:40,218
!أحضري ملابسك

439
00:28:41,511 --> 00:28:42,387
!سنرحل الآن

440
00:28:59,362 --> 00:29:01,281
،لا تؤاخذني على جهلي

441
00:29:01,364 --> 00:29:05,493
لكن ما مدى ذلك الانتهاك
الذي اقترفه الفرنسيون؟

442
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
.الفرنسيون بلاء سقيم

443
00:29:09,122 --> 00:29:11,833
يستعينون منذ ردح طويل بضالّين جهلة

444
00:29:11,916 --> 00:29:15,336
.للسفر أعلى النهر ولإضعاف عملياتنا

445
00:29:15,920 --> 00:29:18,840
.إنهم جهلة، إلا أنهم ناجحون

446
00:29:19,507 --> 00:29:21,676
.يبدو أنهم يفوزون بالقتال

447
00:29:21,760 --> 00:29:23,970
سيدي، موقفي منذ البداية

448
00:29:24,053 --> 00:29:27,390
كان ينطوي على أن لو كان لدي مزيد
،من الرجال والموارد تحت تصرفي

449
00:29:27,474 --> 00:29:30,977
.لكنت أكثر كفاءة في السيطرة على الوضع

450
00:29:31,060 --> 00:29:32,061
،علي الاعتراف

451
00:29:32,145 --> 00:29:34,939
"أدهشني نبأ مغادرتك بالسفينة "فينكس

452
00:29:35,023 --> 00:29:36,357
.بدون علمي

453
00:29:36,941 --> 00:29:37,901
.أجل

454
00:29:38,485 --> 00:29:41,946
.كان ذلك استجابة لمأزق عضال

455
00:29:42,030 --> 00:29:43,072
.أجل

456
00:29:43,740 --> 00:29:44,908
.الهجين

457
00:29:44,991 --> 00:29:49,287
.ديكلان هارب". إنه سفاح ناقم وقاس"

458
00:29:49,370 --> 00:29:50,705
حقاً؟

459
00:29:52,332 --> 00:29:54,334
..."ديكلان" -
،مع إتاحة الموارد المناسبة يا سيدي -

460
00:29:54,417 --> 00:29:59,214
.يمكن اعتقاله أو إسكاته إلى الأبد

461
00:29:59,297 --> 00:30:01,132
."طبعاً يا "أرشيبولد

462
00:30:01,633 --> 00:30:03,885
،لكن في هذه المرحلة من النقاش

463
00:30:04,427 --> 00:30:07,180
فإنني بالأخص مهتم بملاحظات

464
00:30:07,263 --> 00:30:09,015
.الحاكمة حيال ذلك

465
00:30:11,935 --> 00:30:12,769
.أجل

466
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
.أجل، طبعاً

467
00:30:16,648 --> 00:30:19,859
أُعتبر "ديكلان هارب" قبلاً أنجح تاجر

468
00:30:19,943 --> 00:30:21,528
."وصياد في إقليم حصن "جيمس

469
00:30:22,403 --> 00:30:24,155
وماذا تغير يا ترى؟

470
00:30:24,739 --> 00:30:26,199
.سيدي، اسمح لي

471
00:30:26,616 --> 00:30:27,951
.عرفت والده

472
00:30:28,868 --> 00:30:31,079
،"كان أيرلندياً من مقاطعة "دونيجال

473
00:30:31,162 --> 00:30:33,790
.وأحد رجال الشركة القديرين

474
00:30:33,873 --> 00:30:36,251
،كانت لديه مرشدة من السكان الأصليين

475
00:30:36,334 --> 00:30:37,961
."والتي أنجبت ابنه "ديكلان

476
00:30:39,003 --> 00:30:42,507
،"حين خان الهمج والد "ديكلان

477
00:30:42,924 --> 00:30:45,260
.ضممته في كنفي كابن لي

478
00:30:46,928 --> 00:30:49,013
،علمته طرق التجارة

479
00:30:49,430 --> 00:30:53,101
.وشاهدته يرتقي ليغدو أحد أفضل الرجال لدينا

480
00:30:54,227 --> 00:30:56,563
.لكن شخصيته حملت الكثير من سمات الهمج

481
00:30:57,230 --> 00:31:00,441
.فانقلب عليّ وعلى الشركة

482
00:31:03,903 --> 00:31:06,197
كيف كان حال القبطان "غراي" حين رأيته؟

483
00:31:07,031 --> 00:31:09,033
.كان على أتم ما يرام يا سيدي

484
00:31:09,117 --> 00:31:10,159
.كم هذا رائع

485
00:31:11,452 --> 00:31:12,704
،لم أكن قد رأيته منذ سنين

486
00:31:12,787 --> 00:31:14,873
.لذا سُررت جداً برؤيته كما يرام

487
00:31:16,124 --> 00:31:19,460
.حتماً جاءك الخبر السيئ بضياعه في البحر

488
00:31:20,420 --> 00:31:21,963
.لم أعلم ذلك

489
00:31:25,425 --> 00:31:28,428
.إذن يؤسفني جداً إخبارك أنه مات

490
00:31:28,511 --> 00:31:29,971
!رباه

491
00:31:30,680 --> 00:31:32,015
.هذا مؤسف جداً

492
00:31:32,098 --> 00:31:33,808
.افترضت أنك سمعت ذلك

493
00:31:33,892 --> 00:31:35,768
!كلا، لم أدر البتة

494
00:31:36,895 --> 00:31:38,396
!يا له من نبأ تعيس

495
00:31:39,022 --> 00:31:41,274
.كان رجلاً رؤوفاً ولطيفاً

496
00:31:43,526 --> 00:31:44,444
.أجل

497
00:31:45,904 --> 00:31:48,364
غريس"، ماذا تعرفين عن النقيب "جونسون"؟"

498
00:31:49,365 --> 00:31:50,867
.قُتل

499
00:31:51,993 --> 00:31:53,703
هل حُوكم القاتل؟

500
00:31:54,287 --> 00:31:55,914
.القاتل مجهول

501
00:31:58,750 --> 00:32:00,668
أتعرفين سبب وجودي هنا؟

502
00:32:02,545 --> 00:32:04,881
.أفترض أنك تسعى إلى الحقيقة

503
00:32:05,673 --> 00:32:08,593
،شركة "هدسون باي" تواجه خسائر

504
00:32:08,676 --> 00:32:10,678
.وتترامى إلى سمعي الإشاعات

505
00:32:11,638 --> 00:32:14,474
،إن شئت جمع أجزاء الأحجية الناقصة

506
00:32:14,557 --> 00:32:17,060
،فإنني مرغم على استنباط أمور بعينها

507
00:32:17,393 --> 00:32:18,853
.والتي تتراءى لي مؤسفاً

508
00:32:20,146 --> 00:32:23,441
"أمور تشير إلى أن حاكم حصن "جيمس

509
00:32:23,524 --> 00:32:24,901
.هو الملوم

510
00:32:26,152 --> 00:32:27,153
.إنها الحقيقة

511
00:32:32,075 --> 00:32:34,035
جوناثان تشيسترفيلد" لجأ إلي"

512
00:32:34,118 --> 00:32:36,245
."بُعيد انتحار الحاكم "ثريدويل

513
00:32:37,705 --> 00:32:39,290
طلب مني مساعدته

514
00:32:39,374 --> 00:32:42,126
."على خطة للسرقة من شركة "هدسون باي

515
00:32:43,086 --> 00:32:45,630
.ولتنصيب نفسه كحاكم جديد

516
00:32:46,965 --> 00:32:48,675
،لكن حين أبيت مساعدته

517
00:32:48,758 --> 00:32:51,219
هددني باستخدام العنف ضدي
.إن أبيت الزواج منه

518
00:32:53,137 --> 00:32:55,515
أعماه طموحه

519
00:32:55,598 --> 00:32:57,725
"لدرجة أنه حتى حين أصدر اللورد "بينتون

520
00:32:57,809 --> 00:33:01,104
،"حكماً عادلاً بإعدام "ديكلان هارب

521
00:33:02,230 --> 00:33:03,940
.فإذا به سمح لـ"هارب" بالهرب

522
00:33:05,274 --> 00:33:06,776
من قتل الأب "كوفين"؟

523
00:33:07,360 --> 00:33:09,696
كان "تشيسترفيلد" المسؤول عن الرجال
.لدى المشنقة

524
00:33:09,779 --> 00:33:10,613
.لم أكن حاضرة

525
00:33:10,697 --> 00:33:13,282
ومن دبر سرقة حصن "جيمس"؟

526
00:33:13,366 --> 00:33:14,784
عصابة لصوص

527
00:33:14,867 --> 00:33:17,078
."يعملون تحت الإمرة المباشرة لـ"تشيسترفيلد

528
00:33:17,161 --> 00:33:19,539
أيعني اسم "مايكل سميث" أي شيء لك؟

529
00:33:19,622 --> 00:33:20,915
.إنه قائد العصابة

530
00:33:20,999 --> 00:33:24,127
وما كان دور سيادته في كل هذا؟

531
00:33:26,796 --> 00:33:28,381
سأكذب إن قلت لك

532
00:33:28,464 --> 00:33:31,050
."إنه الرجل الأكثر شعبية في حصن "جيمس

533
00:33:33,803 --> 00:33:36,556
لكنني أوقن تماماً أن يضع مصلحة

534
00:33:36,639 --> 00:33:38,391
.شركة "هدسون باي" في حسبانه

535
00:33:40,059 --> 00:33:42,228
وأعلم من محادثاتي مع زوجي

536
00:33:42,311 --> 00:33:44,480
.أن زوجي بذل قصارى جهده لتقويض سيادته

537
00:33:44,981 --> 00:33:49,152
إذاً لن تصيرين محطمة كلياً
.حين تعلمين أن زوجك مات

538
00:33:53,990 --> 00:33:55,158
كيف مات؟

539
00:33:55,533 --> 00:33:57,827
.شُوهد لآخر مرة مع الهجين

540
00:33:58,953 --> 00:34:02,373
"جلياً أنه اعتقل "ديكلان هارب
،ثم سمح له بالهرب

541
00:34:02,749 --> 00:34:05,793
.ومن ثم سرعان ما خانه "هارب" وقتله

542
00:34:06,794 --> 00:34:09,464
أترى الدمار الذي يحدثه ذلك الهمجي؟

543
00:34:11,716 --> 00:34:14,343
ما مصير حصن "جيمس" في غيابه؟

544
00:34:14,927 --> 00:34:17,638
أرسلت رجلاً لفرض الانضباط

545
00:34:17,722 --> 00:34:20,016
.ريثما يُعين حاكم جديد

546
00:34:23,102 --> 00:34:26,981
."أعرف كل تاجر وصياد يتردد على حصن "جيمس

547
00:34:28,357 --> 00:34:31,235
،أعرف كل أسس إدارة الحصن

548
00:34:31,319 --> 00:34:33,279
.أعرف كل ما يحدث

549
00:34:34,614 --> 00:34:37,992
،أؤمن صدقاً من صميمي أن لتحقيق مصلحة الشركة

550
00:34:38,076 --> 00:34:40,078
.فعليّ مواصلة واجباتي

551
00:34:41,871 --> 00:34:43,081
.كحاكمة

552
00:34:44,332 --> 00:34:46,751
أتودين حكم حصن "جيمس" بمفردك؟

553
00:34:47,752 --> 00:34:50,838
عزيزتي، أوقن أن سيادته

554
00:34:50,922 --> 00:34:52,757
،يقدر صراحتك

555
00:34:53,257 --> 00:34:56,052
.لكنني أخشى أن هذا ببساطة غير ممكن

556
00:34:57,428 --> 00:34:59,806
.لا أقدر مني على تأدية هذا العمل

557
00:35:01,099 --> 00:35:01,933
.لا أحد

558
00:35:03,726 --> 00:35:04,602
.حسناً

559
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
،إن وجدت زوجاً بوسعه مشاركتك السلطة كحاكم

560
00:35:08,606 --> 00:35:12,318
فسأدعمك دعماً كاملاً
.للاستمرار بصفتك الحاكمة

561
00:35:13,736 --> 00:35:15,696
.لا أحتاج إلى رجل لأحكم من ورائه

562
00:35:23,037 --> 00:35:25,164
.إنها أحضرت خطاباً لسيادتك

563
00:35:28,042 --> 00:35:31,129
.احشد كل رجالك وأهّبهم فوراً

564
00:35:32,213 --> 00:35:35,174
...سيدي، هدد "هارب" بمهاجمة هذه القلعة

565
00:35:35,258 --> 00:35:37,844
.إنه "ديكلان هارب"، وبمقدوره فعل أي شيء

566
00:35:37,927 --> 00:35:39,345
.اجمع رجالك

567
00:35:40,138 --> 00:35:41,973
.أمرك يا سيدي -
"أبق الحاكمة و"تشوك -

568
00:35:42,056 --> 00:35:45,184
بعيداً عن الأذى
."ريثما نتدبر أمر "ديكلان هارب

569
00:35:46,310 --> 00:35:47,520
...ويا حضرة النقيب

570
00:35:48,104 --> 00:35:49,689
.أبقها آمنة

571
00:35:49,981 --> 00:35:50,815
.أمرك يا سيدي

572
00:36:00,783 --> 00:36:03,661
آمل صدقاً أن يكون "هارب" غبياً كفاية
.للمجيء ومحاولة إنقاذك

573
00:36:03,744 --> 00:36:06,289
.آمل أن تكون غبياً كفاية لتحاول ردعه

574
00:36:21,721 --> 00:36:22,847
..."آنسة "تشوك

575
00:36:23,931 --> 00:36:25,391
ماذا فعلت؟

576
00:36:25,474 --> 00:36:27,101
ماذا ستفعل مع الآنسة "إمبرلي"؟

577
00:36:27,685 --> 00:36:30,813
.ظننتك ستكونين أكثر قلقاً على نفسك

578
00:36:31,731 --> 00:36:34,317
.إنك تورطت في مأزق لا طاقة لك به

579
00:36:35,234 --> 00:36:36,736
ماذا ستصنع بي؟

580
00:36:38,154 --> 00:36:39,447
،يا سيدتي الشابة

581
00:36:39,906 --> 00:36:41,908
سأريك مصيرك

582
00:36:41,991 --> 00:36:44,994
.حين تخفقين في تنفيذ ما كلفتك به بحذافيره

583
00:36:45,077 --> 00:36:47,580
.أعطيتك فعلاً كل شيء

584
00:36:48,080 --> 00:36:50,791
.أخفقت في جلب "هارب" إلى البوابة

585
00:36:52,335 --> 00:36:56,047
لذا ستخبرينني الآن بخطة "هارب" السرية

586
00:36:56,255 --> 00:36:59,342
.لأنهي هذه التمثيلية نهائياً

587
00:36:59,425 --> 00:37:01,552
."لا توجد خطة أيها اللورد "بينتون

588
00:37:02,178 --> 00:37:04,388
.ينوي فعل ما كتبه في الخطاب

589
00:37:04,472 --> 00:37:06,599
،سيأتي إلى هنا برفقة الآخرين

590
00:37:06,682 --> 00:37:09,018
...سيأخذ الآنسة "غريس" منك و

591
00:37:09,518 --> 00:37:10,645
وماذا؟

592
00:37:12,563 --> 00:37:13,606
...وهو

593
00:37:14,148 --> 00:37:16,484
.يقول إنه سيقتلك يا سيدي

594
00:37:22,698 --> 00:37:24,033
حقاً؟

595
00:37:26,077 --> 00:37:28,079
ماذا ستفعل بي؟

596
00:37:29,205 --> 00:37:33,000
.سأريك ببساطة أنني وفي بوعدي

597
00:37:43,636 --> 00:37:45,680
."عليك أن تفخر يا "إدوارد

598
00:37:46,847 --> 00:37:51,352
أبدعت صنعاً في تنشئتك تلك الفتاة
.لتغدو امرأة رائعة

599
00:37:53,187 --> 00:37:55,940
إنها تنعم بكل الذكاء

600
00:37:56,023 --> 00:37:59,318
.والثقة والكفاءة التي تفتقر إليها

601
00:38:05,116 --> 00:38:08,452
.حاولت جاهداً تحذيرها من الرجال أمثالك

602
00:38:09,328 --> 00:38:11,747
.لكن يبدو أن أمثالك منتشرون في كل مكان

603
00:38:13,833 --> 00:38:18,421
أمضيت حياتي
.أحمل عبء الكراهية المقترن بسلطتي

604
00:38:19,213 --> 00:38:22,717
.تجهل تماماً مدى صعوبة ذلك

605
00:38:30,975 --> 00:38:33,311
.إنه حتماً عبء شاق

606
00:38:34,312 --> 00:38:36,439
...مولدك في كنف الثراء

607
00:38:37,565 --> 00:38:40,609
.الذي لم تبذل شيئاً لكسبه

608
00:38:50,077 --> 00:38:52,663
!"لكنني أنظف فوضاي يا "إيدي

609
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
.أقله اعترف لي بذلك

610
00:39:33,621 --> 00:39:35,498
.يجب أن نعيدكن إلى دياركن جميعاً

611
00:39:35,581 --> 00:39:38,876
"حالياً، أودكن أن تذهبن إلى "كامنا
.لدى قبيلة "ليك والكر". ستحميكن

612
00:39:39,085 --> 00:39:40,961
.لا نريد أن نُعاقب

613
00:39:41,045 --> 00:39:43,172
.لن يعاقبكن أحد، لم تذنبن

614
00:39:43,672 --> 00:39:45,674
.تعين أن أعود إلى أهلي بزوج

615
00:39:46,133 --> 00:39:48,052
هل ذلك سيغضب أسرتي؟

616
00:39:53,557 --> 00:39:55,226
!سأقتلك جزاء ما فعلت

617
00:40:23,879 --> 00:40:25,464
كان ذلك "أورايلي"، أليس كذلك؟

618
00:40:27,133 --> 00:40:28,926
.رأيتك معه

619
00:40:31,554 --> 00:40:33,180
أساعدته على بيع هؤلاء الفتيات؟

620
00:40:33,264 --> 00:40:36,434
...كلا، رباه! جهلت أنه كان ضالعاً

621
00:40:36,517 --> 00:40:37,601
!إذاً أنت مغفل

622
00:40:37,685 --> 00:40:39,979
.احتجت إلى رجاله، لذلك تحالفت معه

623
00:40:40,062 --> 00:40:41,689
.لو علمت، لما انضممت إليه

624
00:40:41,772 --> 00:40:44,942
تود انضمامهم إليك
لكن لا يهمك معادنهم كرجال؟

625
00:40:45,025 --> 00:40:46,360
ما عساه رأي "هارب" في هذا؟

626
00:40:49,280 --> 00:40:51,449
.ما الذي يمكنني فعله؟ أخبريني بما أفعله

627
00:40:52,408 --> 00:40:53,659
.إنك فعلت ما يكفي

628
00:40:58,706 --> 00:40:59,707
إلى أين ستذهبين؟

629
00:41:02,042 --> 00:41:03,752
.سآخذ هؤلاء الفتيات إلى بر الأمان

630
00:41:04,003 --> 00:41:05,546
."وبعدها سأذهب إلى حصن "جيمس

631
00:41:22,271 --> 00:41:25,524
أعتقد أنه آن أوان ذهابي
."إلى فراشي يا سيد "أورايلي

632
00:41:25,941 --> 00:41:27,443
.أحتاج إلى نومي الهانئ

633
00:41:29,320 --> 00:41:31,739
."غداً، سنحاول مجدداً التعامل مع "مايكل

634
00:41:32,323 --> 00:41:33,324
.هذا غريب رغم ذلك

635
00:41:33,741 --> 00:41:34,867
أليس كذلك؟

636
00:41:36,285 --> 00:41:38,370
.يبدو نموذجاً للشخص الذي يُعتمد عليه

637
00:41:39,163 --> 00:41:40,748
...يبدو هكذا، لكن

638
00:41:45,419 --> 00:41:46,545
.تعرفين من أريد

639
00:41:47,004 --> 00:41:47,880
أتريدني؟

640
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
.طريف جداً

641
00:41:49,173 --> 00:41:50,049
."أورايلي"

642
00:41:54,261 --> 00:41:55,763
.لم أستعد سجيني

643
00:41:59,892 --> 00:42:01,101
.كلا، ليس بعد

644
00:42:01,810 --> 00:42:03,062
.نعمل على ذلك

645
00:42:03,354 --> 00:42:05,105
.أجل، يبدو كذلك

646
00:42:06,148 --> 00:42:08,317
.سأضطر إلى تدبر الأمر بنفسي

647
00:42:09,026 --> 00:42:11,153
...إن أراد المرء تنفيذ شيء بشكل صحيح

648
00:42:11,237 --> 00:42:12,196
!أنتم

649
00:42:12,738 --> 00:42:14,532
.اخرسوا وأصغوا

650
00:42:15,324 --> 00:42:16,992
،بصفتي ضابطاً أعلى

651
00:42:17,159 --> 00:42:20,621
.سأتولى قيادة حصن "جيمس" رسمياً

652
00:42:20,913 --> 00:42:22,623
لا عمل في الحصن

653
00:42:22,706 --> 00:42:25,876
.أو في إطار الشركة سيتم بدون أمري

654
00:42:27,503 --> 00:42:31,465
.لا أريد منكم هتافات ولا احتفالات

655
00:42:31,799 --> 00:42:33,592
،إن وددتم مساندتي

656
00:42:33,926 --> 00:42:36,679
."فسلموني "مايكل سميث" و"مالكوم براون

657
00:42:45,104 --> 00:42:47,731
.بحق المسيح، إنه يسهل الأمر علينا

658
00:42:47,982 --> 00:42:50,025
!و"مايكل" يفسد كل شيء

659
00:42:50,109 --> 00:42:52,027
.يعرف "مايكل" شيئاً نجهله

660
00:42:54,738 --> 00:42:55,739
.أحلاماً سعيدة

661
00:43:16,218 --> 00:43:17,886
.حسناً -
.أجل، أشعلوا النار -

662
00:43:17,970 --> 00:43:19,221
!هيا بنا

663
00:47:46,738 --> 00:47:47,573
!استتروا

664
00:47:50,242 --> 00:47:53,662
،"حسناً يا "هارب
.يجدر بك فعل أي يكن ما تخطط له

665
00:47:54,329 --> 00:47:55,706
.هذه أقرب مسافة في وسعنا

666
00:47:57,332 --> 00:47:58,333
.حسناً

667
00:47:58,417 --> 00:47:59,668
.أبعد رجالك من هنا

668
00:48:01,336 --> 00:48:02,588
.إذاً سنتناول الشراب

669
00:48:03,088 --> 00:48:03,922
.إلى اللقاء

670
00:48:05,799 --> 00:48:06,800
.إلى اللقاء يا رفاق

671
00:48:08,051 --> 00:48:09,011
.حسناً

672
00:48:09,636 --> 00:48:11,597
.اذهب إلى الرفاق، ثم توجهوا إلى السفينة

673
00:48:11,680 --> 00:48:13,056
.لا تنتظرني

674
00:48:16,768 --> 00:48:18,103
.تشرفت بمعرفتك أيها الضخم

675
00:48:23,901 --> 00:48:24,818
..."يا "ماغي

676
00:48:24,842 --> 00:48:28,842
Extracted By: Abdalah Moahmed

677
00:49:02,356 --> 00:49:03,732
"ترجمة "وائل ممدوح

