1
00:00:06,006 --> 00:00:09,092
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:13,680 --> 00:00:18,059
،أيها الجدّ، أيتها الروح العظيمة)"
تأملاني مجدداً على الأرض

3
00:00:18,143 --> 00:00:20,979
(.واسمعا صوتي الواهن
"(بلاك إلك)

4
00:01:56,950 --> 00:01:59,494
!"مكتاغارت"

5
00:04:12,126 --> 00:04:14,170
الخطة التي اتّفقنا عليها بموجب شراكتنا

6
00:04:14,254 --> 00:04:17,423
"تعتمد كلياً على تسخير "أورايلي
.ورجاله نفوذهم لدعمنا

7
00:04:17,715 --> 00:04:19,884
إنها الوسيلة الوحيدة
.لهزيمة "فانستون" بدون قتله

8
00:04:19,968 --> 00:04:22,887
..."وقد وعدت "كامنا -
.ستضطر إلى فعلها بدونه -

9
00:04:25,431 --> 00:04:27,016
.كلّفني "هارب" بمهمة

10
00:04:27,100 --> 00:04:29,560
،"إسقاط شركة "هدسون باي
.وهذا ما أحاول تحقيقه

11
00:04:30,061 --> 00:04:32,313
تحالفت مع رجال كانوا أعداءنا يوماً ما

12
00:04:32,397 --> 00:04:33,940
.لأننا جميعاً نودّ الغاية عينها

13
00:04:34,023 --> 00:04:35,441
.هذا شأن كل الرجال، بأي حال

14
00:04:37,360 --> 00:04:38,361
!"سوكانون"

15
00:04:39,821 --> 00:04:41,698
!أورايلي" شخص خسيس، أعلم"

16
00:04:43,408 --> 00:04:46,035
.ولن أمنعك من تصفية حسابك معهم

17
00:04:46,661 --> 00:04:48,705
،لكن لننال كلينا مرادنا

18
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
.علينا التخلّص من "فانستون" أولاً

19
00:04:50,957 --> 00:04:52,583
.كلا، إنه هلاكك

20
00:04:52,959 --> 00:04:54,502
.أورايلي" هدفي"

21
00:04:56,462 --> 00:04:57,714
،وفق خبرتي

22
00:04:57,797 --> 00:05:01,259
"لطالما كان السيد "أورايلي
.رجلاً نبيلاً موثوقاً يُعتمد عليه

23
00:05:01,884 --> 00:05:03,428
.يجدر به أن يفي بوعده لي

24
00:05:04,512 --> 00:05:08,349
أتميّز غيظاً لمجرد التفكير في أن ذلك
.الأيرلندي النتن يجول في الخارج طليقاً

25
00:05:08,850 --> 00:05:11,060
أُهمل حصن "جيمس" لردح طويل

26
00:05:11,144 --> 00:05:14,105
من طرف رجال ذوي أولويات
."عدا التجارة يا سيد "فانستون

27
00:05:14,397 --> 00:05:15,481
.أجل

28
00:05:15,898 --> 00:05:17,859
،لكن بما أنني الآن أتولى أعمال الشركة

29
00:05:18,192 --> 00:05:20,987
.سيرون كيف سيصبح حصن "جيمس" تحت قيادتي

30
00:05:21,070 --> 00:05:24,365
وعندئذ، سيبدي لي أبناء العاهرات الذين
.في الخارج الاحترام الذي أستحقه

31
00:05:24,866 --> 00:05:27,368
.كلانا نعرف شخصاً بوسعه تدبّر ذلك لأجلك

32
00:05:29,412 --> 00:05:31,581
،إن أردت تمضية وقت مع فتاتك الليلة

33
00:05:31,914 --> 00:05:32,749
.فلك ذلك مجاناً

34
00:05:34,876 --> 00:05:35,835
.لا يمكنني

35
00:05:36,294 --> 00:05:37,962
.ثّمة عمل كثير يجب تنفيذه

36
00:05:39,005 --> 00:05:41,883
لكن لا تنهكي نفسك بالعمل
.إلى أن أراك مجدداً

37
00:05:52,352 --> 00:05:54,437
.يبدو أنك استثمار مثير للضجر

38
00:05:54,520 --> 00:05:57,065
،"ما لم تبدئي التبسّم يا "سيلفا

39
00:05:57,148 --> 00:05:59,525
.فسينتهي بك المآل إلى مكان تعيس جداً

40
00:06:04,739 --> 00:06:08,993
قد أنهال على "مايكل" بالضرب المبرح
.عقاباً على هذا

41
00:06:09,077 --> 00:06:11,371
أو لعلك أنت الأجدر بذلك الضرب المبرح عقاباً

42
00:06:11,454 --> 00:06:13,414
.على تلك الخطة الغبية اللعينة أصلاً

43
00:06:13,498 --> 00:06:14,957
!كانت خطتي محكمة

44
00:06:15,041 --> 00:06:16,542
صنعت فرصة

45
00:06:16,626 --> 00:06:19,170
"تخوّل لنا إملاء شروط التفاوض مع "فانستون

46
00:06:19,253 --> 00:06:20,463
!"بتسليمه "مايكل

47
00:06:20,546 --> 00:06:23,466
مايكل" هو من تجب محاسبته"
."على الوضع الراهن يا "مالكوم

48
00:06:23,966 --> 00:06:27,553
.لن أدع عشقه لامرأة يهدد عملي

49
00:06:27,637 --> 00:06:30,014
."ليس ثّمة عشق يا "بوند

50
00:06:30,515 --> 00:06:33,976
."مايكل" راسخ في تحالفه مع قوم "هارب"

51
00:06:34,060 --> 00:06:35,228
.مهلاً

52
00:06:35,311 --> 00:06:36,896
..."المدعوّة "سوكانون

53
00:06:36,979 --> 00:06:37,980
أهي من شركة "بلاك وولف"؟

54
00:06:38,064 --> 00:06:41,275
ذلك ليس عذراً ليتركنا
."تحت رحمة ذلك المأفون "فانستون

55
00:06:41,359 --> 00:06:43,861
.يحتاج فقط إلى الاعتقاد بأنه مدعوم

56
00:06:44,445 --> 00:06:46,989
وأن الجميع يتقيدون بقواعد الشركة، صحيح؟

57
00:06:47,073 --> 00:06:48,616
.لا نحتاج إلى "مايكل" لتحقيق ذلك

58
00:06:48,699 --> 00:06:51,411
دعوني أتّخذ بعض القرارات الحاسمة
."في غياب "مايكل

59
00:06:52,412 --> 00:06:57,041
لا أرى مستقبلاً لهذه الشركة
."ترفرف فيه راية "فانستون

60
00:06:57,708 --> 00:06:59,293
،"إن قتلت "فانستون

61
00:06:59,710 --> 00:07:02,046
فبعد الخبل الشديد

62
00:07:02,130 --> 00:07:04,173
،الذي ستوصم به لقتله

63
00:07:04,257 --> 00:07:05,383
.سينتشر الخبر

64
00:07:05,466 --> 00:07:07,093
،"وسيبلغ سمع "كامنا

65
00:07:07,427 --> 00:07:09,720
"وحالما تعرف أن أحد حلفاء "مايكل

66
00:07:09,804 --> 00:07:11,973
.أراق دماً، فستتخلى عنا أجمعين

67
00:07:12,056 --> 00:07:14,392
وسنخسر التجارة
.مع قبيلة "ليك والكر" إلى الأبد

68
00:07:14,475 --> 00:07:17,061
،"حين يعود "مايكل
"سيأخذه "أورايلي" إلى "فانستون

69
00:07:17,145 --> 00:07:18,938
.كما خططت تماماً

70
00:07:19,021 --> 00:07:20,440
،"حالما يُؤسر "فانستون

71
00:07:20,523 --> 00:07:23,317
فسرعان ما سيفضل رجاله
،الاستسلام على القتال

72
00:07:23,401 --> 00:07:24,652
.وستكون تلك خاتمة الحكاية

73
00:07:25,445 --> 00:07:26,821
.يجدر أن تكون موقناً من ذلك

74
00:07:30,533 --> 00:07:32,243
سنتحقق من ذلك قريباً، أليس كذلك؟

75
00:07:36,831 --> 00:07:37,790
،إلى أن يحين ذلك

76
00:07:39,417 --> 00:07:40,585
.توخ الحذر

77
00:07:40,668 --> 00:07:44,338
"سأحادث "فانستون
.وأحاول تلطيف الأمور قليلاً

78
00:07:44,922 --> 00:07:47,049
.سأعود بعدما أحادثه

79
00:07:52,388 --> 00:07:54,182
إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟

80
00:07:54,265 --> 00:07:57,685
،"إن وجدت "مايكل
.سيمكنني تزويده بقليل من الحماية

81
00:07:58,936 --> 00:08:02,106
العالم بالخارج مستطير الخطورة
على السيد "سميث"، أليس كذلك؟

82
00:08:08,112 --> 00:08:09,864
أعلمت أن "سوكانون" من شركة "بلاك وولف"؟

83
00:08:13,618 --> 00:08:14,702
،في تلك الليلة

84
00:08:15,411 --> 00:08:17,705
."سمعتها تسأل عن السيد "سميث

85
00:08:18,539 --> 00:08:19,749
أهي زوجته؟

86
00:08:19,832 --> 00:08:21,834
لا أدري، لكنها مصدر متاعب
!نحن في غنى عنه

87
00:08:21,918 --> 00:08:24,670
."لا أظن "مايكل" يعي أسلوبنا يا "كاهويتا

88
00:08:25,505 --> 00:08:27,507
.ما نبذله لأجل إلهنا ومنقذنا

89
00:08:27,590 --> 00:08:29,926
.علينا حزم أغراضنا فوراً

90
00:08:30,009 --> 00:08:31,135
،"علينا إيجاد "ميرسر

91
00:08:31,219 --> 00:08:33,179
.علينا إيجاد بقيتهم والمغادرة من هنا

92
00:08:33,930 --> 00:08:37,183
أتنوي خيانة اتفاقك مع أولئك الرجال؟

93
00:08:37,808 --> 00:08:39,018
.بالطبع، أنوي خيانته

94
00:08:39,936 --> 00:08:42,438
،حذّرت "فانستون" من المؤامرة التي تشكّلت ضده

95
00:08:43,022 --> 00:08:45,608
.وعلينا مغادرة بؤرة الفجور هذه فوراً

96
00:08:46,108 --> 00:08:49,028
"آمل ألا أرى "مايكل سميث
.في حياتي مجدّدا أبداً

97
00:09:00,331 --> 00:09:02,250
لم عسى الشاب الأكثر شعبية في المدينة

98
00:09:02,333 --> 00:09:04,502
يتسلل إلى ماخوري "إيل هاوس"؟

99
00:09:06,546 --> 00:09:08,965
أليس هذا قلب العمل في حصن "جيمس"؟

100
00:09:10,967 --> 00:09:13,427
.أعرف شخصاً يتوق إلى محادثتك

101
00:09:16,264 --> 00:09:19,725
وأعرف شخصاً يتحرق شوقاً
.لوضعك في مقامك المستحق

102
00:09:20,309 --> 00:09:21,978
،لذا أقترح أن تأخذي هذه النقود

103
00:09:22,103 --> 00:09:23,896
."وتغربي عن وجهي يا "إموجين

104
00:09:26,274 --> 00:09:27,441
.هذا ألطف تحذير ستنالينه

105
00:09:27,525 --> 00:09:30,194
كيف تجرؤ على تهديدي؟ -
.إنه مجرد عمل -

106
00:09:30,903 --> 00:09:32,154
،خذي هذه النقود

107
00:09:32,947 --> 00:09:34,198
،أبقي فمك مغلقاً

108
00:09:34,699 --> 00:09:36,534
.وسنكون على خير وفاق

109
00:09:37,535 --> 00:09:38,995
هل تفاهمنا؟

110
00:09:50,673 --> 00:09:51,966
.اقترفت خطأ

111
00:09:52,258 --> 00:09:54,427
يبيع "أورايلي" نساء السكان الأصليين
،كزوجات ريفيات

112
00:09:54,510 --> 00:09:56,887
.يقدّمهن كشريكات للتجار الراغبين في الدفع

113
00:09:57,471 --> 00:09:59,473
."شئت أم أبيت، إنه خيطنا إلى "فانستون

114
00:09:59,557 --> 00:10:00,558
."يجب إقصاء "أورايلي

115
00:10:01,058 --> 00:10:03,894
أنت القائل إننا نعجز عن أخذ
."حصن "جيمس" بدون "أورايلي

116
00:10:03,978 --> 00:10:07,565
وتودّ الآن إلغاء خططنا
لأنك علمت بخبر سيئ عنه؟

117
00:10:07,648 --> 00:10:10,610
.أحتاج إلى "سوكانون" أكثر من حاجتي إليه
.ما لم أقصيه، سأخسرها

118
00:10:10,693 --> 00:10:14,655
.لا أبالي بمشكلتك مع زوجتك القروية

119
00:10:14,739 --> 00:10:16,240
.إنها ليست زوجة قروية

120
00:10:16,324 --> 00:10:18,200
إنها صيادة ومقاتلة

121
00:10:18,284 --> 00:10:20,161
.ومقتفية أثر، وإننا نحتاج إليها

122
00:10:21,871 --> 00:10:24,540
"نحن الأخوان "براون
لم نضع إمبراطوريتنا على المحك

123
00:10:24,624 --> 00:10:26,375
."لتستميل حبيبتك يا "مايكل

124
00:10:26,459 --> 00:10:28,753
!الأمر ليس منوطاً بهذا
!بل بفعل ما نعلم أنه الصواب

125
00:10:28,836 --> 00:10:32,381
"الصواب هو جلب رجال "أورايلي
!وتنفيذ خطتنا فوراً

126
00:10:32,465 --> 00:10:34,967
!علينا إنهاء ما بدأناه. ما بدأته أنت

127
00:10:35,551 --> 00:10:39,263
تصرّفت بدون علم أخي لأنك أقنعتني

128
00:10:39,347 --> 00:10:41,724
"بأن الصواب لأجل الأخوين "براون
!هو التحالف معك

129
00:10:42,642 --> 00:10:44,852
أم أنك استغللتني بذلك الزعم منذ البداية؟

130
00:10:44,935 --> 00:10:46,020
!كلا

131
00:10:46,103 --> 00:10:47,563
.إنني عنيت ما قلته

132
00:10:48,022 --> 00:10:50,149
."إنما لم أتوقع أن يعيقنا عمل "أورايلي

133
00:10:50,399 --> 00:10:52,193
.جهلت ما سأتورّط فيه معه

134
00:10:52,318 --> 00:10:53,569
.أعرف ذلك الشعور

135
00:11:01,035 --> 00:11:01,994
.لا بأس

136
00:11:03,245 --> 00:11:04,455
.سأتدبّر ذلك

137
00:11:05,998 --> 00:11:06,957
.جيد

138
00:11:09,251 --> 00:11:11,087
.لكن "أورايلي" سيبقى

139
00:11:16,342 --> 00:11:18,344
.اذهبي مباشرة إلى البوابة

140
00:11:18,594 --> 00:11:20,429
.سألحق بك مباشرة

141
00:11:53,295 --> 00:11:54,755
.غادري فوراً

142
00:11:54,922 --> 00:11:56,549
.اذهبي إلى الخيام عند البوابة

143
00:11:57,007 --> 00:11:59,051
.ستبقين في أمان ريثما يأتون لأجلك

144
00:14:10,140 --> 00:14:11,100
،سيدي اللورد

145
00:14:11,433 --> 00:14:13,602
.ديكلان هارب" في القلعة"

146
00:14:14,311 --> 00:14:17,064
.ورجالي مشغولون حالياً

147
00:14:17,314 --> 00:14:21,193
.دعني أنشر رجالك، وأؤكد لك أننا سنعتقله

148
00:14:21,527 --> 00:14:24,613
،بوسعك أن تنشر رجالي
.لكن يجدر بك توخي أتم الحذر

149
00:14:24,697 --> 00:14:26,949
.كلا، سيحاول إيجادها

150
00:14:27,032 --> 00:14:29,368
.يبدو أنه غالباً قادم لأجلك أيضاً

151
00:14:29,577 --> 00:14:31,829
.برغم ذلك، عليّ تحذير رئيس الحرس

152
00:14:31,912 --> 00:14:36,625
أرجوك. احرص على أن يفهم
.أن "ديكلان هارب" لي

153
00:14:37,209 --> 00:14:38,294
.طبعاً

154
00:14:48,762 --> 00:14:49,638
.سيدتي

155
00:14:51,849 --> 00:14:52,683
أتسحمين لي؟

156
00:14:53,267 --> 00:14:54,393
.تفضل

157
00:14:58,147 --> 00:14:59,398
أأنت مرتاحة؟

158
00:14:59,481 --> 00:15:01,317
أهذا هو سبب نزولك لمحادثتي؟

159
00:15:02,902 --> 00:15:04,361
لترى إن كنت مرتاحة؟

160
00:15:05,404 --> 00:15:08,824
.جئت للتأكد من تحليك بالحماية اللازمة

161
00:15:08,908 --> 00:15:11,201
.أظنّك جئت سعياً إلى الحقيقة

162
00:15:12,995 --> 00:15:13,913
والتي هي؟

163
00:15:14,872 --> 00:15:17,374
"الكراهية الشخصية للورد "بينتون
"نحو "ديكلان هارب

164
00:15:17,458 --> 00:15:19,585
.قادته إلى اتخاذ قرارات شنيعة

165
00:15:20,836 --> 00:15:24,256
إذ جعل الانتقام أولى من مصلحة
،شركة "هدسون باي"، ونتيجة لذلك

166
00:15:24,340 --> 00:15:26,800
."شهدت انهياراً شديداً للأوضاع في حصن "جيمس

167
00:15:26,884 --> 00:15:30,888
لا يمكنني أن ألوم أحد رجال الشركة
.على ملاحقته المفعمة بالغيرة طريداً

168
00:15:31,764 --> 00:15:35,059
"لكن ما أجرمه "بينتون
.في حق أسرة "ديكلان" لا يُوصف

169
00:15:35,935 --> 00:15:39,688
"أي إنسان واجه ما واجهه "هارب
.سيتغير إلى الأبد

170
00:15:39,772 --> 00:15:43,317
،وإن افترضت صحة ذلك

171
00:15:44,234 --> 00:15:46,070
فماذا سيفرق ذلك؟

172
00:15:48,447 --> 00:15:50,866
.سيعني أنك تعلم الحقيقة

173
00:15:53,410 --> 00:15:56,080
."ذلك الرجل ليس مجرد تهديد لـ"هارب

174
00:15:56,705 --> 00:15:58,374
.أو لي، فيما يتعلق بذلك

175
00:15:59,667 --> 00:16:03,504
بل إنه بالواقع عائق
.لشركة "هدسون باي" عينها

176
00:16:05,047 --> 00:16:07,800
،ستفيد الشركة أكثر بكثير إن أقصيته

177
00:16:07,883 --> 00:16:10,427
."مما ستفيدها بمطاردة "ديكلان هارب

178
00:16:21,939 --> 00:16:22,856
.آسف

179
00:16:23,732 --> 00:16:25,401
.لم أكن صريحاً معك

180
00:16:26,151 --> 00:16:28,320
.لا أقبل اعتذارك

181
00:16:29,571 --> 00:16:32,199
.لأنه لا داعي للاعتذار

182
00:16:36,203 --> 00:16:39,289
ربما تحسب أن الوقت
،الذي أمضيناه معاً انتهاكاً

183
00:16:40,124 --> 00:16:41,125
...لكن

184
00:16:41,500 --> 00:16:43,252
.ارتأيته رائعاً

185
00:16:44,545 --> 00:16:46,463
...شعرته

186
00:16:47,047 --> 00:16:48,340
.صادقاً

187
00:17:18,454 --> 00:17:19,329
.سيدتي

188
00:17:19,830 --> 00:17:22,750
.سيد "بوند". كنت آتية لإلقاء التحية

189
00:17:23,250 --> 00:17:24,084
.مرحباً

190
00:17:24,376 --> 00:17:26,420
هل استقبلت أي رفقة هذا المساء؟

191
00:17:27,838 --> 00:17:28,672
.كلا

192
00:17:29,006 --> 00:17:31,508
،كنت في الخارج لتمضية المساء
.وها أنا عائد لتوّي

193
00:17:32,384 --> 00:17:33,510
هل هناك خطب ما؟

194
00:17:33,761 --> 00:17:36,055
...كلا، إنما

195
00:17:36,138 --> 00:17:38,557
...رأيت شخصاً لا يُفترض وجوده هنا، لكن

196
00:17:38,640 --> 00:17:39,892
...ظننت

197
00:17:39,975 --> 00:17:41,393
.أنني رأيته صاعداً إلى هنا

198
00:17:50,194 --> 00:17:51,111
.يا إلهي العزيز

199
00:17:55,282 --> 00:17:57,367
.عزيزتي، انظري إليّ

200
00:17:57,951 --> 00:17:59,787
.انزلي وكوني مع الحشد

201
00:18:00,204 --> 00:18:01,455
.ستكونين آمنة هناك

202
00:18:02,164 --> 00:18:04,458
.سأفتّش الغرف الأخرى

203
00:18:05,918 --> 00:18:06,919
.اذهبي

204
00:18:14,802 --> 00:18:16,553
.اتخذت قراراً على أساس شخصي

205
00:18:16,637 --> 00:18:18,472
."إنك وغد كاذب أناني يا "مايكل

206
00:18:18,555 --> 00:18:21,517
!كذبت علي مباشرة يا شريكي

207
00:18:21,600 --> 00:18:23,644
."اخفض صوتك يا "مالكوم

208
00:18:26,688 --> 00:18:28,273
،"الآن يا "مايكل

209
00:18:28,357 --> 00:18:32,820
،نحن جميعاً قد ننقلب حمقى حين نُغرم
.إنني أتفهم ذلك أكثر من الغالبية

210
00:18:32,903 --> 00:18:34,446
.لكن لا غنى عن الثقة

211
00:18:35,114 --> 00:18:37,116
وأعتقد أن بوسعي التحدث نيابة
"عن صديقي الجديد "مالكوم

212
00:18:37,199 --> 00:18:39,785
حين أقول إنني لست موقناً
.أن بوسعنا الثقة بك

213
00:18:39,868 --> 00:18:41,870
دبّرت اتفاقيتنا مع قبيلة "ليك والكر"، صحيح؟

214
00:18:42,121 --> 00:18:44,873
،لو لم أعط "سوكانون" مرادها
!لفسدت تلك الاتفاقية

215
00:18:44,957 --> 00:18:47,251
إنك لا تبالي بذلك، صحيح؟

216
00:18:47,334 --> 00:18:48,252
ماذا؟

217
00:18:48,335 --> 00:18:51,755
."لن أتبعك إلى الهلاك يا "مايكل

218
00:18:51,839 --> 00:18:55,300
.مالكوم"! اهدأ واسمعني للحظة"

219
00:18:55,384 --> 00:18:58,679
.أوقن أن بوسعك فهم تخوّفنا

220
00:18:58,762 --> 00:19:01,557
،ثقا بي فحسب! إن أبقينا "سوكانون" في صفنا

221
00:19:01,640 --> 00:19:03,517
."سنحافظ على تحالفنا مع "ليك والكر

222
00:19:03,600 --> 00:19:06,436
إن تضافرنا معاً
،وأبقينا رجال "أورايلي" في صفنا

223
00:19:06,520 --> 00:19:08,188
.فربما نحقق هدفنا فعلاً

224
00:19:08,605 --> 00:19:09,690
!إننا قريبون جداً

225
00:19:11,358 --> 00:19:12,234
.حسناً

226
00:19:13,694 --> 00:19:15,863
،إن كان هذا هو هدفنا الذي نودّ تحقيقه

227
00:19:15,946 --> 00:19:19,741
فعلينا استغلال الفاجعة المفاجئة
"لموت السيد "أورايلي

228
00:19:20,200 --> 00:19:21,827
.لتحفيز رجاله على التصرّف فوراً

229
00:19:22,327 --> 00:19:23,620
.إنهم متحفّزون فعلاً

230
00:19:23,954 --> 00:19:25,873
.أحتاج إلى جعلهم في تحفّز مستعر

231
00:19:28,041 --> 00:19:29,585
.لنفعلها إذاً

232
00:19:33,046 --> 00:19:34,756
.أودّك أن تبقى هنا

233
00:19:35,257 --> 00:19:37,050
.لا أودّ الاضطرار إلى البحث عنك ثانيةً

234
00:19:44,641 --> 00:19:45,809
.ستنجح الخطة

235
00:19:51,481 --> 00:19:54,735
،"عليك فعل شيء حيال ذلك يا سيد "ميرسر
.لا يمكن أن تمرّ تلك الجريمة دون عقاب

236
00:19:55,235 --> 00:19:56,445
من فعلها؟

237
00:19:58,238 --> 00:19:59,072
."مايكل سميث"

238
00:20:01,033 --> 00:20:02,826
.كان هنا منذ أقل من ساعة

239
00:20:02,910 --> 00:20:05,704
.وهدّد بإيذائي إن منعته من الصعود

240
00:20:06,288 --> 00:20:09,791
،شهدته يصعد ذلك الدرج
.ثم رأيت "أورايلي" ميتاً

241
00:20:10,626 --> 00:20:12,836
.شركة "بلاك وولف" أشرار

242
00:20:13,503 --> 00:20:15,797
،لم أشهد وقوع الجريمة
.لكنني أوقن أن ما أقوله حقيقي

243
00:20:16,840 --> 00:20:20,260
.حين يظهر "سميث" مجدداً، أبقيه هنا وأبلغيني

244
00:20:20,636 --> 00:20:22,012
.سأبلغ الآخرين

245
00:20:22,095 --> 00:20:23,096
.أجل

246
00:20:39,655 --> 00:20:40,781
.تعالي واقطني معي

247
00:20:44,243 --> 00:20:45,702
.إنك تطوّر العلاقة سريعاً

248
00:20:49,206 --> 00:20:51,124
."لا أطالبك بفعل ذلك يا "دوغلاس

249
00:20:51,833 --> 00:20:53,627
.سأفعل أي شيء تطلبينه مني

250
00:20:55,462 --> 00:21:00,133
"أوقن تماماً أن الآنسة "جوسيفيت
ستطردني من الباب

251
00:21:00,217 --> 00:21:02,594
.لحظة إعلانك وصولي

252
00:21:04,054 --> 00:21:05,264
...لحسن الحظ

253
00:21:05,681 --> 00:21:07,766
.عقد البيت باسمي

254
00:21:09,017 --> 00:21:11,812
.أنا من يقرر من يقطن هناك

255
00:21:15,482 --> 00:21:17,317
.لا يمكنني المجيء معك

256
00:21:17,609 --> 00:21:20,070
.لم نتحرّ الكتمان في علاقتنا

257
00:21:21,113 --> 00:21:22,322
.أنت وأنا نتقابل هنا

258
00:21:25,993 --> 00:21:29,746
،سيعلم "صامويل غرانت" بعلاقتنا
...وحين يفعل

259
00:21:31,039 --> 00:21:33,542
."فلن يرأف بك يا "كلينا

260
00:21:35,711 --> 00:21:37,045
.تلك مشكلتي

261
00:21:38,213 --> 00:21:39,715
.ولن أجعلها مشكلتك

262
00:21:40,716 --> 00:21:43,176
كيف أتركك هنا معه؟

263
00:21:45,053 --> 00:21:46,972
.لا يمكنني الذهاب معك

264
00:21:49,808 --> 00:21:50,642
...كلا

265
00:21:53,979 --> 00:21:55,022
...إلا

266
00:21:56,315 --> 00:21:57,399
إلا ماذا؟

267
00:22:01,403 --> 00:22:04,364
.كنت هناك بعدئذ مباشرةً

268
00:22:05,365 --> 00:22:06,491
...رأيت

269
00:22:08,035 --> 00:22:09,870
."رأيت ما فعله بـ"إليزابيث

270
00:22:14,124 --> 00:22:15,292
...أنت

271
00:22:16,209 --> 00:22:19,129
رأيته يقتلها؟

272
00:22:19,212 --> 00:22:22,049
.كلا. لا، دخلت بعدما قُتلت

273
00:22:22,341 --> 00:22:23,717
.بعد فوات الأوان

274
00:22:24,217 --> 00:22:27,346
...ما كنت لأشاهده يقتلها مكتوفة اليدين

275
00:22:27,429 --> 00:22:30,390
.إذاً... أنا أصبت في تعرّفي إليك

276
00:22:30,474 --> 00:22:31,892
...كنت

277
00:22:32,392 --> 00:22:35,645
.في غاية الغباء لثقتي بك

278
00:22:36,063 --> 00:22:37,898
!لم أقصد خداعك

279
00:22:38,398 --> 00:22:41,401
،هل خُيّرت قط بين فعل الصواب

280
00:22:41,485 --> 00:22:42,569
والبقاء حياً؟

281
00:22:42,652 --> 00:22:45,947
اختيار العيش هنا مع قاتل

282
00:22:46,031 --> 00:22:47,199
أو التشرّد؟

283
00:22:47,282 --> 00:22:49,534
.أعلم ما كنت لأختاره

284
00:22:49,618 --> 00:22:51,828
،لو لم أكتم الحقيقة

285
00:22:51,912 --> 00:22:55,999
.للقيت قطعاً مصير "إليزابيث" عينه

286
00:22:56,833 --> 00:22:59,252
!ذنبها الوحيد هو أنها أهانته، كرمى لله

287
00:22:59,628 --> 00:23:02,964
لا أتصور ما كان ليفعله بي

288
00:23:03,048 --> 00:23:05,092
.لو اعتقد أنني خنته لأجلك

289
00:23:05,842 --> 00:23:08,678
إذاً ماتت بسبب إهانة؟

290
00:23:15,477 --> 00:23:17,270
.أعلم أنني خسرت ثقتك

291
00:23:17,771 --> 00:23:19,147
.وحسن ظنك بي

292
00:23:20,357 --> 00:23:22,442
.لكن ثمّة شيء بوسعي فعله لأجلك

293
00:23:26,488 --> 00:23:28,240
.بوسعي إعطاؤك ما أردته منذ وقت طويل

294
00:23:28,323 --> 00:23:30,867
.بوسعي إعطاؤك ما جئتني لأجله منذ البداية

295
00:23:31,118 --> 00:23:33,870
."أنا دليلك يا "دوغلاس

296
00:23:35,122 --> 00:23:37,582
،للمحكمة والقضاة

297
00:23:37,666 --> 00:23:41,253
أو أيّما يساعدك
."على تحقيق العدالة لـ"إليزابيث

298
00:23:43,505 --> 00:23:45,966
.إنني... شاهدة عيان

299
00:24:13,076 --> 00:24:15,954
."صباحاً، سآخذك إلى قبيلة "ليك والكر

300
00:24:20,792 --> 00:24:22,335
.اُكتشف مقتله

301
00:24:23,211 --> 00:24:24,379
.ربما عليك الذهاب الليلة

302
00:24:27,340 --> 00:24:28,800
كيف جئت إلى هنا؟

303
00:24:30,135 --> 00:24:32,095
.ستأتين معي. فوراً

304
00:24:35,182 --> 00:24:36,516
."خذيها إلى "كامنا

305
00:24:43,064 --> 00:24:45,484
.يبدو أن رجال السيد "أورايلي" مشغولون

306
00:24:47,736 --> 00:24:50,030
.بحق السماء

307
00:24:56,953 --> 00:24:58,455
."مرحباً يا سيد "سميث

308
00:24:58,538 --> 00:25:01,541
."كان السيد "أورايلي" ليشكرك يا سيد "ميرسر

309
00:25:01,833 --> 00:25:04,294
لتعجيل تحقيق العدالة
.بالمساعدة على اعتقال هذا القاتل

310
00:25:04,628 --> 00:25:05,795
.لم أقتله

311
00:25:06,254 --> 00:25:07,964
.قالت "إموجين" إنها رأتك

312
00:25:08,548 --> 00:25:09,549
.إموجين" كاذبة"

313
00:25:10,133 --> 00:25:13,345
.هدّدتني، والآن تنال جزاءك المستحق

314
00:25:17,182 --> 00:25:18,433
."مايكل سميث"

315
00:25:19,017 --> 00:25:19,851
سارق

316
00:25:20,268 --> 00:25:21,144
وقاتل

317
00:25:21,561 --> 00:25:23,355
."ونهّاب لحصن "فورت

318
00:25:23,438 --> 00:25:26,942
."إنك مذنب بقتل "باتريك أورايلي

319
00:25:27,526 --> 00:25:29,986
.عقوبة هذه الجريمة هي الموت

320
00:25:30,487 --> 00:25:32,322
وسيلة إنفاذ العدالة سيقررها

321
00:25:32,405 --> 00:25:34,366
.رجال الفقيد الأوفياء

322
00:25:35,825 --> 00:25:36,910
."سيد "ميرسر

323
00:25:38,995 --> 00:25:40,664
.جهّزه للموت حرقاً على الأوتاد

324
00:25:41,248 --> 00:25:42,666
.اختيار مثالي

325
00:25:53,677 --> 00:25:55,220
."الآنسة "دولان

326
00:25:57,222 --> 00:25:58,723
،تزعم أنها شاهدة لدعم أقوالك

327
00:25:58,807 --> 00:26:01,434
.لكنها تنسى أنها أيضاً شريكة في الجريمة

328
00:26:01,935 --> 00:26:03,436
.في نظر القانون

329
00:26:05,480 --> 00:26:06,982
...أقصد، أفترض

330
00:26:08,525 --> 00:26:10,485
.هكذا سيكون رأي المحكمة

331
00:26:11,236 --> 00:26:12,946
...بصفتها

332
00:26:13,405 --> 00:26:16,700
.مسحت الدماء وشظايا العظام عن أرضيتي

333
00:26:17,826 --> 00:26:21,079
.ودبّرت لإخراج الجثة من منزلنا

334
00:26:28,128 --> 00:26:29,421
.إنك نكرة

335
00:26:30,338 --> 00:26:32,299
إنك محض عاهرة

336
00:26:32,382 --> 00:26:35,885
.تعتبر طيبتي وكرمي مضمونين

337
00:26:35,969 --> 00:26:37,470
!إنك جعلتني عاهرة

338
00:26:38,054 --> 00:26:41,308
.عاهرتك. لأغازل رجال الأعمال خاصتك

339
00:26:41,725 --> 00:26:44,352
.ولأجعلك تبدو... طبيعياً

340
00:26:44,811 --> 00:26:45,895
!إنك استغللتني

341
00:26:45,979 --> 00:26:47,022
...وعلى نحو مأساوي

342
00:26:49,774 --> 00:26:53,987
.لن أتحمّل تلك الإهانات في بيتي
."انصرف يا "دوغلاس

343
00:26:54,988 --> 00:26:56,865
.لأعاقب تلك العاهرة الجاحدة

344
00:26:56,948 --> 00:26:58,158
...إياك

345
00:26:59,159 --> 00:27:00,452
...أن تحادثها

346
00:27:00,702 --> 00:27:02,203
.بهذه الوقاحة مجدداً

347
00:27:06,041 --> 00:27:07,876
.لن أقولها لك ثانيةً

348
00:27:09,127 --> 00:27:12,005
إلا أن أردت
."أن يجتمع شملك بحبيبتك "إليزابيث

349
00:27:14,466 --> 00:27:15,967
!"ليس هكذا يا "دوغلاس

350
00:27:21,973 --> 00:27:22,849
!توقف

351
00:27:23,475 --> 00:27:24,392
!توقف

352
00:27:50,585 --> 00:27:51,461
."دوغلاس"

353
00:27:57,258 --> 00:27:58,468
!"دوغلاس"

354
00:28:24,202 --> 00:28:25,412
."أطلقوا سراح "سوكانون

355
00:28:25,912 --> 00:28:27,038
.إنها لم ترتكب ذنباً

356
00:28:27,622 --> 00:28:29,332
.لنشعل هذه النار

357
00:28:31,710 --> 00:28:33,253
.أنت التالي

358
00:28:35,880 --> 00:28:37,132
.آسف

359
00:28:43,722 --> 00:28:45,181
.بوند"، علينا فعل شيء"

360
00:28:49,185 --> 00:28:50,103
!"سيد "ميرسر

361
00:28:52,480 --> 00:28:54,858
.إنهما ليسا من يستحقا الإعدام حرقاً

362
00:28:56,192 --> 00:28:57,527
.بل هذا هو الفاعل

363
00:28:57,610 --> 00:28:59,738
!اغربي عن وجهي أيتها الساقطة المختلة

364
00:29:00,113 --> 00:29:01,614
."احرقهما يا "ميرسر

365
00:29:03,575 --> 00:29:05,118
."أخبريني بما تعلمين يا "كاهويتا

366
00:29:05,618 --> 00:29:07,579
.جاء "فانستون" إلى غرفتنا

367
00:29:08,037 --> 00:29:09,664
.طلب مني المغادرة

368
00:29:10,039 --> 00:29:11,916
،حين فتح الباب مجدداً

369
00:29:12,709 --> 00:29:14,461
.كان زوجي ميتاً

370
00:29:14,544 --> 00:29:17,130
!إنك كاذبة لعينة
أتودين أن تُقيّدي بالأعلى أيضاً؟

371
00:29:17,714 --> 00:29:20,175
."تعرف حبي للسيد "أورايلي

372
00:29:20,508 --> 00:29:22,343
.أعرف كم كان عزيزاً عليك

373
00:29:22,844 --> 00:29:25,305
عليك تحقيق العدالة

374
00:29:25,388 --> 00:29:28,099
.بالنيل من القاتل الحقيقي لزوجي

375
00:29:28,683 --> 00:29:30,602
."إنه أراد موت السيد "سميث

376
00:29:31,060 --> 00:29:33,480
.إنه يستغلّك لتحقيق مآربه الشريرة

377
00:29:33,563 --> 00:29:34,522
."إنها تكذب يا "ميرسر

378
00:29:34,606 --> 00:29:36,941
."لا علاقة لي بموت "أورايلي

379
00:29:37,025 --> 00:29:38,443
.بوسعي تعزيز أقوالها

380
00:29:38,526 --> 00:29:41,946
"سمعت الملازم أول "فانستون
.يهدّد السيد "أورايلي" الليلة

381
00:29:42,030 --> 00:29:43,031
.أرجوك

382
00:29:43,615 --> 00:29:46,868
.السيد "سميث" رجل شريف

383
00:29:48,453 --> 00:29:49,996
.ستموتان الآن

384
00:29:51,581 --> 00:29:52,957
!إليكما عني

385
00:29:53,041 --> 00:29:54,751
!لم أفعل ذلك

386
00:31:58,207 --> 00:32:00,251
."حتماً أنت "ديكلان هارب

387
00:32:03,212 --> 00:32:04,464
أين "بينتون"؟

388
00:32:04,923 --> 00:32:05,798
.ليس بعيداً

389
00:32:08,384 --> 00:32:09,636
أتعرف من أكون؟

390
00:32:10,178 --> 00:32:11,012
."فيشر"

391
00:32:11,429 --> 00:32:13,014
.اللورد "فيشر"، بالواقع

392
00:32:14,349 --> 00:32:15,558
.لست كذلك بالنسبة إليّ

393
00:32:15,975 --> 00:32:17,894
.وأنت مدهش

394
00:32:18,895 --> 00:32:22,732
نادراً بالطبع أن يقابل المرء
.الرجل الذي يفوق الأساطير

395
00:32:23,733 --> 00:32:26,778
.كما ترى، أعلم الكثير عمّن تكون

396
00:32:27,654 --> 00:32:29,322
.وعن أسرتك

397
00:32:30,114 --> 00:32:32,492
.وربما أعلم عنك أكثر مما تعلمه

398
00:32:33,117 --> 00:32:34,243
.أشك في ذلك

399
00:32:35,828 --> 00:32:39,290
أبوك الأيرلندي مات موظفاً فاشلاً للشركة

400
00:32:39,374 --> 00:32:41,125
،بدون إنجازات تستحق الذكر

401
00:32:41,751 --> 00:32:42,752
تاركاً إياك

402
00:32:43,252 --> 00:32:47,215
.نغلاً هجيناً مفلساً ليربيه الهمج

403
00:32:48,091 --> 00:32:50,093
،ورغم تلك الصعوبات

404
00:32:50,176 --> 00:32:52,512
"إلا أنك أعجبت اللورد "بينتون

405
00:32:53,221 --> 00:32:56,808
،الذي اكتنفك في رعايته وربّاك كابن له

406
00:32:56,891 --> 00:32:58,142
وساعدك لتغدو

407
00:32:58,226 --> 00:33:01,354
.أحد أكثر الرجال كفاءةً في الشركة قاطبةً

408
00:33:02,689 --> 00:33:05,984
،ثم، وعلى نحو محتوم، شابهت أباك

409
00:33:06,067 --> 00:33:08,236
،وحبلت منك امرأة من السكان الأصليين

410
00:33:08,319 --> 00:33:10,571
،وأنجبت منها نغلاً صغيراً آخر

411
00:33:10,863 --> 00:33:13,449
مما أدى إلى انهيار حاد
.في قدرتك على تحقيق الأرباح

412
00:33:13,825 --> 00:33:15,368
.لقد قتل أسرتي

413
00:33:15,451 --> 00:33:17,662
علمت أنه قد يفعل ذلك، صحيح؟

414
00:33:18,538 --> 00:33:19,664
.صارحني

415
00:33:20,415 --> 00:33:23,751
علمت بالمخاطرة من البداية
يا سيد "هارب"، أليس كذلك؟

416
00:33:24,877 --> 00:33:29,465
اللورد "بينتون" ليس الرجل الوحيد
الذي تلومه على موت أسرتك، صحيح؟

417
00:33:30,341 --> 00:33:31,968
،في عمق الليل

418
00:33:32,051 --> 00:33:34,971
،حين تحلم بموتهما مراراً وتكراراً

419
00:33:35,054 --> 00:33:37,056
،تلوم نفسك

420
00:33:37,640 --> 00:33:39,267
.ينبغي حقاً أن تلوم نفسك

421
00:33:40,226 --> 00:33:44,689
،ورغم ذلك، من المسؤول عن حماية أسرة رجل

422
00:33:44,772 --> 00:33:46,524
إن لم يكن الرجل عينه؟

423
00:33:47,025 --> 00:33:50,236
إنك أخفقت في رؤية
ما بوسع اللورد "بينتون" فعله حقاً

424
00:33:50,319 --> 00:33:52,321
بسبب حاجتك الماسة

425
00:33:52,405 --> 00:33:54,115
.إلى ما لم تحظ به قط

426
00:33:54,699 --> 00:33:55,742
.أب

427
00:33:57,285 --> 00:33:58,286
...والآن

428
00:33:59,454 --> 00:34:01,664
.زالت العائلة التي كنت لتحظى بها أيضاً

429
00:34:02,040 --> 00:34:04,208
.إنهما غالباً يحترقان في الجحيم

430
00:34:05,835 --> 00:34:06,669
...لذا

431
00:34:07,712 --> 00:34:09,714
،مع كل نحر تقطعه

432
00:34:09,797 --> 00:34:11,299
."ترى "بينتون

433
00:34:11,549 --> 00:34:15,511
...وتصلّي إلى أي إله همجي تظنه سيسمعك

434
00:34:16,054 --> 00:34:19,515
ليزول شعورك بالذنب
،خلف الإراقة الخاطفة للدم

435
00:34:19,599 --> 00:34:22,852
.لكن بحلول الآن، أوقن أنك تعلم أنه لن يزول

436
00:34:23,603 --> 00:34:25,563
."لا تيأس يا "ديكلان

437
00:34:27,690 --> 00:34:29,609
.الخلاص ما زال ممكناً

438
00:34:31,027 --> 00:34:35,907
أقدّم لك الفرصة
.للانتقام والافتداء بضربة واحدة

439
00:34:36,699 --> 00:34:38,868
.عد إلى الشركة

440
00:34:38,951 --> 00:34:41,954
.ستنال منصباً عالياً مع مناصرتي لك

441
00:34:42,038 --> 00:34:45,374
"شهادتك على جرائم اللورد "بينتون

442
00:34:45,458 --> 00:34:48,711
.ستؤدي إلى إعدامه شنقاً بتهمة الخيانة

443
00:34:49,295 --> 00:34:51,214
،وبتنفيذك حكم الإعدام فيه

444
00:34:52,882 --> 00:34:56,761
سيتسنّى لنا أخيراً إدارة أعمال
.شركة "هدسون باي" على الملأ

445
00:34:57,512 --> 00:34:58,721
،بالنهاية

446
00:34:59,388 --> 00:35:03,017
.فيما يُقتل الناس، لا تُكسب النقود

447
00:35:05,228 --> 00:35:06,229
.نقود

448
00:35:08,731 --> 00:35:11,442
.جلياً أنك لا تعرف دوافعي

449
00:35:11,526 --> 00:35:12,735
.ربما

450
00:35:18,658 --> 00:35:21,369
أتود شرب كأس "رم" يا سيد "هارب"؟

451
00:35:23,496 --> 00:35:24,539
،لا بد أن أقرّ

452
00:35:25,623 --> 00:35:27,125
.لا أستطيبه

453
00:35:27,750 --> 00:35:29,210
.إنه صنيع النفايات

454
00:35:29,627 --> 00:35:30,628
.هذا حقيقيّ

455
00:35:31,254 --> 00:35:34,966
شراب مستخلص من إعادة تدوير
.نفايات السكر الأبيض

456
00:35:36,134 --> 00:35:39,595
،تم تقطيره لأول مرة في مزرعة سكر للعبيد

457
00:35:39,679 --> 00:35:41,973
.لتهوين شقائهم، بلا شك

458
00:35:42,640 --> 00:35:46,185
والآن نفايات العبيد تلك
،مرغوبة في أرجاء العالم

459
00:35:46,269 --> 00:35:49,522
.وتُجنى أموال طائلة بفضل شعبيته الجارفة

460
00:35:50,481 --> 00:35:52,984
.لكنه في صميمه، شراب وضيع

461
00:35:53,943 --> 00:35:57,363
حيث صنعه العمل القذر الخطير
الذي يؤديه العبيد

462
00:35:57,446 --> 00:36:00,116
.الذين يتجشمون عناءً مضنياً لأجل منفعة سيدهم

463
00:36:00,199 --> 00:36:02,034
.وضّح مغزاك اللعين

464
00:36:02,326 --> 00:36:05,371
.يُصادف أنني أعرف صبياً من العبيد

465
00:36:05,454 --> 00:36:09,709
والذي غالباً ما زال يكدح
.في مزرعة ما فيما نتحدث الآن

466
00:36:12,211 --> 00:36:14,672
.ذلك الصبي يا سيد "هارب"، هو ابنك

467
00:36:17,717 --> 00:36:20,094
.اللورد "بينتون" استثناه من القتل

468
00:36:20,845 --> 00:36:23,472
.لكن عوض ذلك، باعه للعبودية

469
00:36:24,473 --> 00:36:25,349
.إنك تكذب

470
00:36:26,434 --> 00:36:27,768
،وفق ظروفك الراهنة

471
00:36:27,852 --> 00:36:30,229
.من الطبيعي أن تخشى الأمل

472
00:36:30,938 --> 00:36:32,940
،لكن بصفتي أب

473
00:36:33,065 --> 00:36:35,693
.أؤكد لك يا سيدي أنني صادق

474
00:36:37,570 --> 00:36:39,280
."انضمّ إليّ يا "ديكلان

475
00:36:39,822 --> 00:36:41,949
."ساعدني على ردع اللورد "بينتون

476
00:36:42,658 --> 00:36:44,285
.واعثر على ابنك

477
00:36:47,705 --> 00:36:49,373
.لن أنضمّ إليك أبداً

478
00:36:51,667 --> 00:36:52,585
.هذا مؤسف

479
00:36:55,630 --> 00:36:56,923
أين "بينتون"؟

480
00:37:47,139 --> 00:37:48,891
عدنا للقمة ثانيةً، صحيح؟

481
00:37:49,850 --> 00:37:53,062
."شراب لك يا "باتسي
.يدهشني أنك لست برفقة رجل

482
00:37:53,145 --> 00:37:54,355
.كفّ عن ذلك

483
00:37:54,438 --> 00:37:56,190
."ردّد هذا ورائي يا سيد "براون

484
00:37:56,274 --> 00:37:58,818
.نخبك ونخب العمل معك

485
00:37:58,901 --> 00:37:59,777
...لك

486
00:37:59,860 --> 00:38:03,072
!سحقاً -
هل ستضاجعني الليلة؟ -

487
00:38:03,155 --> 00:38:04,407
!رباه

488
00:38:08,786 --> 00:38:10,788
ماذا تفعلون جميعاً بحق السماء؟

489
00:38:13,165 --> 00:38:14,583
،يا فتاة

490
00:38:15,960 --> 00:38:19,171
أعتقد أنه من الأفضل لك
أن تنصرفي من هنا، صحيح؟

491
00:38:21,090 --> 00:38:23,092
.عليك المغادرة بحلول الصباح

492
00:38:24,427 --> 00:38:25,720
.لن أغادر إلى أي مكان

493
00:38:25,803 --> 00:38:27,388
.عليك المغادرة

494
00:38:28,097 --> 00:38:29,223
إلى أين أذهب؟

495
00:38:29,974 --> 00:38:30,933
.لا أحد يبالي بذلك

496
00:38:31,434 --> 00:38:33,227
.لا أود رؤيتك هنا مجدداً

497
00:38:33,311 --> 00:38:35,104
.ماخور "إيل هاوس" ملكنا الآن

498
00:38:36,939 --> 00:38:38,691
.لو كنت محلك، لرحلت فوراً

499
00:38:39,358 --> 00:38:41,444
.قد يحدث الكثير قبل شروق الشمس

500
00:38:52,663 --> 00:38:54,040
كيف حال أولئك الرجال؟

501
00:38:54,623 --> 00:38:56,584
.مستعدون للانصياع -
.جيد -

502
00:38:57,501 --> 00:38:59,879
.يتحتم أن أتوسل صفحك

503
00:39:04,133 --> 00:39:05,885
.أشكرك على الإنصات إلى صوت العقل

504
00:39:06,302 --> 00:39:08,637
علينا الثقة في بعضنا
."من الآن فصاعداً يا "ميرسر

505
00:39:10,639 --> 00:39:13,601
.و... يتحتم أن أوضح لك أمراً

506
00:39:14,685 --> 00:39:17,271
"أجهل الدور الذي أديته في عمل "أورايلي

507
00:39:17,355 --> 00:39:20,316
...لبيع وشراء النساء، لكن أيّاً كان

508
00:39:21,025 --> 00:39:21,984
.لقد انتهى الآن

509
00:39:23,611 --> 00:39:25,571
.سأبني لك كنيسة، إن كان ذلك مرادك

510
00:39:25,654 --> 00:39:27,615
...لن أفصلك عن عقيدتك، لكن

511
00:39:27,698 --> 00:39:30,284
،لكن الزواج من النساء كرهاً
.ذلك ممنوع الآن

512
00:39:30,910 --> 00:39:33,204
."سنكون النقيض التام لشركة "هدسون باي

513
00:39:41,337 --> 00:39:42,254
.وأنتم

514
00:39:45,341 --> 00:39:48,344
."من ما زال على ولائه لشركة "هدسون باي

515
00:39:49,178 --> 00:39:50,346
!بوسعكم المغادرة

516
00:39:50,971 --> 00:39:52,264
.ولا تعودوا أبداً

517
00:39:52,807 --> 00:39:55,184
،جدوا نقطة تمركز أخرى
.وانسوا وجود هذه تماماً

518
00:39:55,267 --> 00:39:58,896
راية شركة "هدسون باي" لن ترفرف
!فوق حصن "جيمس" بعد الآن

519
00:40:00,147 --> 00:40:02,942
للأذكياء كفاية منكم ليدركوا
أن ولاءكم للشركة

520
00:40:03,025 --> 00:40:04,985
لن يثمر إلا الهلاك

521
00:40:05,736 --> 00:40:07,655
،والمجاعة والفقر

522
00:40:08,406 --> 00:40:10,699
بوضعكم تحت رحمة قادة مخابيل

523
00:40:10,783 --> 00:40:12,451
،مثل "فانستون" و"بينتون" من قبله

524
00:40:13,035 --> 00:40:14,370
.فإن هذه فرصتكم

525
00:40:15,996 --> 00:40:17,748
.للانخراط والانضمام إلى شركة جديدة

526
00:40:28,843 --> 00:40:29,718
!لنرفع نخباً

527
00:40:32,805 --> 00:40:34,223
!نخبكم أيها الرجال الشجعان

528
00:40:37,393 --> 00:40:38,436
.نخبنا

529
00:40:40,229 --> 00:40:41,856
!نخب شركة الشمال الغربي

530
00:41:16,223 --> 00:41:19,393
.لا أفترض أنه قبل عرضك

531
00:41:20,311 --> 00:41:21,896
."كلا يا "أرشيبولد

532
00:41:22,396 --> 00:41:23,647
.لم يقبله

533
00:41:24,190 --> 00:41:26,108
.الآن، أخبرني بالحقيقة

534
00:41:27,234 --> 00:41:30,488
.حتماً يستحثك قليل من الأغراء

535
00:41:31,530 --> 00:41:34,950
،مطمح السيطرة على العالم الجديد

536
00:41:36,827 --> 00:41:38,829
.كما تسيطر على مقاطعتك الصغيرة

537
00:41:39,997 --> 00:41:41,707
.لا أفكر مثلك

538
00:41:42,625 --> 00:41:44,835
.كلا، أفترض أنك لا تفعل

539
00:41:46,712 --> 00:41:49,048
،لو فكرت مثلي

540
00:41:49,131 --> 00:41:52,760
لصعب كثيراً أن نأسرك
.بالطريقة التي أسرناك بها

541
00:41:53,802 --> 00:41:57,723
أو لصعب علينا قتل
.كل أصدقائك المساكين الذين ماتوا بسببك

542
00:42:00,017 --> 00:42:01,393
أكان الأمر جديراً بالعناء؟

543
00:42:01,977 --> 00:42:03,187
...وحتى الآن

544
00:42:03,646 --> 00:42:05,648
،في هذه اللحظة الراهنة

545
00:42:05,940 --> 00:42:08,317
أصدقاؤك القليلون الباقون

546
00:42:08,400 --> 00:42:11,445
.يخوضون معركة لا طائل منها مع رجالي

547
00:42:14,156 --> 00:42:16,158
...وحالما يبلغهم نبأ هلاكك، فإنهم

548
00:42:16,659 --> 00:42:18,661
.سيفقدون الرغبة في القتال

549
00:42:19,870 --> 00:42:21,872
.وسيهلكون أيضاً

550
00:42:23,541 --> 00:42:24,875
ولأجل ماذا؟

551
00:42:25,793 --> 00:42:28,170
هذه المحاولة الواهية

552
00:42:29,171 --> 00:42:32,716
لتتحداني وتأخذ الآنسة "إمبرلي"؟

553
00:42:39,682 --> 00:42:41,058
...أخبرني الآن يا بني

554
00:42:42,685 --> 00:42:44,478
ما هو شعور

555
00:42:45,646 --> 00:42:47,273
أن تفشل

556
00:42:47,731 --> 00:42:50,109
فشلاً ذريعاً؟

557
00:42:52,945 --> 00:42:54,863
.اختر كلماتك بحذر

558
00:42:56,323 --> 00:42:58,951
.وإلا ستكون الأخيرة

559
00:43:01,412 --> 00:43:02,454
!"لورد "فيشر

560
00:43:09,128 --> 00:43:10,754
.لورد "فيشر"، ضع حداً لهذا

561
00:43:19,597 --> 00:43:21,515
هل ابني ما زال حياً؟

562
00:43:52,212 --> 00:43:53,839
.اقض ما أنت قاض

563
00:44:00,137 --> 00:44:01,430
،كما قلت

564
00:44:02,222 --> 00:44:03,641
.كان هذا الرجل مجرماً

565
00:44:04,808 --> 00:44:07,936
.إنك خلّصتني منه على نحو يفيد مصلحة الشركة

566
00:44:09,355 --> 00:44:12,691
.ورغم ذلك، إنك قتلت لورد في بيته

567
00:44:14,401 --> 00:44:17,112
.ستُطارد حتى أقاصي الأرض

568
00:44:17,613 --> 00:44:20,741
،وإن صادفت رجال الشركة

569
00:44:20,824 --> 00:44:22,326
،أو رجال التاج

570
00:44:23,202 --> 00:44:24,828
.فلن تأخذهم بك شفقة ولا رحمة

571
00:44:26,413 --> 00:44:28,707
ولمساعدتي بطريقتك

572
00:44:28,791 --> 00:44:31,168
،على تحقيق ما ليس في استطاعتي

573
00:44:31,251 --> 00:44:35,381
.فسأعطيك أسبقية قبلما أطلق رجالي

574
00:44:36,507 --> 00:44:37,966
.هكذا نحن متعادلان

575
00:44:40,135 --> 00:44:43,222
ضع في حسبانك أننا
..."حين نلتقي تالياً يا "ديكلان هارب

576
00:44:44,723 --> 00:44:46,058
.فسأدمرك

577
00:45:25,097 --> 00:45:25,973
.اذهب

578
00:45:25,997 --> 00:45:29,997
Extracted By: Abdalah Moahmed

579
00:46:04,386 --> 00:46:06,096
"ترجمة "وائل ممدوح

