﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:01,490
<font color="#00eaea">سابقًا في
 " البرق الأسود "</font>

2
00:00:01,530 --> 00:00:04,007
<font color="#00eaea">لا تجعلني أمزق القناع من على وجهك
 أخبرني</font>

3
00:00:06,197 --> 00:00:08,067
<font color="#00eaea">بعد كل هذه السنوات يا رجل ؟</font>

4
00:00:08,102 --> 00:00:10,222
<font color="#00eaea">"وفقًا لـلقس " جيرميا هولت</font>

5
00:00:10,280 --> 00:00:14,546
<font color="#00eaea">" تتعرض " عيادة ريبيكا
المجانية لخطر الإغلاق</font>

6
00:00:14,631 --> 00:00:16,335
<font color="#00eaea">العيادة ينفذ منها الوقت</font>

7
00:00:16,470 --> 00:00:18,980
<font color="#00eaea">لو لم أساعد حينها ستضيع هبتي
 التي أعطاها لي الرب</font>

8
00:00:19,120 --> 00:00:20,370
<font color="#00eaea">.هذا ما كان يقوله والدك دائمًا</font>

9
00:00:26,130 --> 00:00:27,430
<font color="#00eaea">.باركك الرب يا بنتي</font>

10
00:00:27,460 --> 00:00:29,170
<font color="#00eaea">.أنا سأقيم اجتماعًا</font>

11
00:00:29,210 --> 00:00:33,590
<font color="#00eaea">.حتى يمكنك إقناع الدكتور " جيس" للمشاركة</font>

12
00:00:33,630 --> 00:00:36,150
<font color="#00eaea">أرغب أن أضمك إلي فريق
. يعمل على الأطفال</font>

13
00:00:36,175 --> 00:00:37,587
<font color="#00eaea">أطفال الحجرات -
 أجل -</font>

14
00:00:37,837 --> 00:00:39,595
<font color="#00eaea">الآن الهدف من
 " البرق الأسود "</font>

15
00:00:39,620 --> 00:00:42,298
<font color="#00eaea">كان قتل " توبايس " الذي قتل أبي</font>

16
00:00:44,060 --> 00:00:45,728
<font color="#00eaea">!أردتك أن تعرف مني</font>

17
00:00:45,980 --> 00:00:47,060
<font color="#00eaea">"ألقينا القبض على " توبايس</font>

18
00:00:47,940 --> 00:00:48,940
<font color="#00eaea">هي بحاجة للمساعدة</font>

19
00:00:48,980 --> 00:00:50,270
<font color="#00eaea">هي بحاجة لطبيبة نفسية لتتكلم معها</font>

20
00:00:50,320 --> 00:00:52,790
<font color="#00eaea"> هل يمكنني مساعدتك ؟
"اسمي "بيرينا</font>

21
00:00:54,030 --> 00:00:55,163
<font color="#00eaea">أين نحن بحق الجحيم ؟</font>

22
00:00:55,188 --> 00:00:58,070
<font color="#00eaea">مكان بداخلك الذي في النهاية
 سيسمح لكِ بالتحكم في قواكِ</font>

23
00:00:58,410 --> 00:01:00,910
<font color="#00eaea">قبل أن تقومي بوضع
 مشاعرك في أي شيء</font>

24
00:01:00,950 --> 00:01:03,468
<font color="#00eaea">.علينا أن نعرف ما هي تلك المشاعر</font>

25
00:01:03,516 --> 00:01:11,803
<font color=#00FFFF> "حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
<font color="#ff5b5b">أحمد أشرف</font>

26
00:01:11,828 --> 00:01:18,312
<font color="#00eaea">كتاب العواقب: الفصل الرابع: نزوة شفافة</font>

27
00:01:25,480 --> 00:01:27,140
ما رأيكم يا جماعة ؟

28
00:01:28,560 --> 00:01:31,406
حبيبتي تبدين جميلة -
 شكرًا لكِ يا أمي -

29
00:01:31,594 --> 00:01:32,648
.جميلة

30
00:01:32,940 --> 00:01:34,230
.حسنًا هيا لنذهب

31
00:01:34,280 --> 00:01:37,172
أجل لقد أحببت الصور

32
00:01:39,687 --> 00:01:41,885
.بحقك يا أبي أنت قديم الطراز

33
00:01:41,910 --> 00:01:44,620
ليس جميع الكاميرات تستخدم
 لصور السيلفي الآن

34
00:01:48,330 --> 00:01:50,830
أنتِ حقًا جميلة -
 شكرًا -

35
00:02:07,810 --> 00:02:08,810
حقًا " جيه"؟

36
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
هذا الرجل؟

37
00:02:20,410 --> 00:02:23,120
.جيه " يجب أن نتكلم "

38
00:03:13,228 --> 00:03:14,930
.لا يمكنني إيقاف ذلك

39
00:03:14,960 --> 00:03:19,420
يمكنك، أنتِ العاصفة لذلك يمكنكِ
. السيطرة على العاصفة

40
00:03:19,470 --> 00:03:23,770
لا تخافي تملكيها
.أسحبي الطاقة إليكِ

41
00:03:25,720 --> 00:03:29,970
.تمهلي دقيقة واعرفي أنكِ هذه الطاقة

42
00:03:31,520 --> 00:03:33,990
.الآن ضعيها في الصندوق

43
00:03:51,080 --> 00:03:52,790
.أصمد، أنا هنا

44
00:04:00,670 --> 00:04:02,130
لا يمكنني
.لقد حاولت

45
00:04:02,970 --> 00:04:04,630
حاولت -
 أعلم -

46
00:04:06,140 --> 00:04:07,720
.ولكنكِ تحرزين تقدمًا

47
00:04:15,690 --> 00:04:17,730
من هو "خليل"؟

48
00:04:22,500 --> 00:04:26,300
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

49
00:04:35,750 --> 00:04:38,710
.لقد كنت هنا لمدة يومين ولم يتغير شيء

50
00:04:42,800 --> 00:04:45,170
كيف لا يبدو عليك كبر السن ؟

51
00:04:46,049 --> 00:04:49,276
نمط الحياة النباتي المختلط
.بقليل من اليوغا ناجح حقًا

52
00:04:49,573 --> 00:04:52,084
أواصل القول أن علي السمر
أن يبتعدوا عن الدجاج المقلي

53
00:04:52,109 --> 00:04:53,813
 و زجاجة صودا
(كول-ايد) بطعم البطيخ

54
00:04:54,600 --> 00:04:56,520
علاوة على أني أبذل قصاري
.جهدي لأبتعد عن الشمس

55
00:04:56,560 --> 00:04:58,600
هل يمكنني أن أطرح عليك بضع أسئلة؟

56
00:05:00,030 --> 00:05:01,410
.أعرف أنك ستكذب علي

57
00:05:02,016 --> 00:05:04,240
ولكن هل تعرف مكانك ليلة
الأربعاء الماضية ؟

58
00:05:04,539 --> 00:05:06,320
أنا متأكد أنها ليلة الدومينو

59
00:05:06,656 --> 00:05:08,830
هل رأيت " مارسيليس وايت" مؤخرًا ؟

60
00:05:08,870 --> 00:05:11,383
.يا رجل الآن أنت تبحث في الماضي

61
00:05:11,580 --> 00:05:12,580
.لقد مرت سنوات

62
00:05:13,290 --> 00:05:14,830
كيف حال هذا الأخ ؟

63
00:05:14,870 --> 00:05:18,880
.بخير، حتى اللحظة التي كسر أحدهم رقبته

64
00:05:20,210 --> 00:05:21,210
.اللعنة

65
00:05:23,470 --> 00:05:24,970
كل ذلك العنف في
"فريلاند"

66
00:05:26,470 --> 00:05:27,690
مزعج

67
00:05:28,510 --> 00:05:31,100
بصورة ملائمة كل ذلك حدث
في نفس الأسبوع

68
00:05:31,140 --> 00:05:33,430
دليل الحمض النووي الخاص بقاتل
 " ألفين بريس "

69
00:05:33,480 --> 00:05:35,110
.فقد من غرفة الدليل

70
00:05:35,432 --> 00:05:40,270
وأحد ضباطي الذي لديه إمكانية
دخول إلى غرفة الدليل أشعل النيران بنفسه

71
00:05:41,360 --> 00:05:42,459
.تعازي

72
00:05:43,912 --> 00:05:46,826
أنا متأكد أن أولاده
سيسعدون لمعرفة اهتمامك

73
00:05:50,160 --> 00:05:54,950
.أنت نسيت شيئًا أيها الشفاف، غريب الأطوار

74
00:05:55,000 --> 00:05:56,960
.أنت لن تهرب بذلك

75
00:05:58,830 --> 00:06:00,460
"نائب الرئيس "هيندرسون

76
00:06:01,393 --> 00:06:02,726
"الشفاف "

77
00:06:03,550 --> 00:06:05,810
.هذا أختيار شيق جدًا للكلمات

78
00:06:07,180 --> 00:06:09,162
.ما يعني أنك قادر على رؤية ما بداخلي

79
00:06:09,862 --> 00:06:12,822
ولو بأمكنك رؤية ما بداخلي
فأنت تعلم ما أفكر فيه

80
00:06:19,810 --> 00:06:21,520
.لقد كان العقل المدبر للأمر بالكامل

81
00:06:21,570 --> 00:06:23,120
.لقد قتل ملازمه السابق

82
00:06:23,150 --> 00:06:24,770
.لقد تخلص من دليلنا للحمض النووي

83
00:06:24,901 --> 00:06:27,120
تسبب في القبض على نفسه
.مع معرفته أننا سنتركه

84
00:06:27,273 --> 00:06:29,830
سيعيد تأهيل سمعته بضربة واحدة فقط

85
00:06:30,151 --> 00:06:31,595
.القاضي سيدعو تلك نظرية

86
00:06:31,620 --> 00:06:33,380
أنا بحاجة لدليل دامغ على شيء ما

87
00:06:33,410 --> 00:06:36,340
القتل، عرقلة العدالة
.التآمر على عرقلة للعدالة

88
00:06:36,643 --> 00:06:38,549
.بدون ذلك سنضطر لأطلاق سراحه

89
00:06:38,790 --> 00:06:41,120
أمامك 48 ساعة

90
00:06:42,670 --> 00:06:45,000
"كالعادة سيدة "مونتيز

91
00:06:45,050 --> 00:06:47,350
أنتِ الإشعاع المنتظم لشروق الشمس

92
00:06:58,190 --> 00:07:01,060
لقد أعطت المال للقس " هولت"؟
 أجل

93
00:07:01,810 --> 00:07:03,560
من الذي سرقته منه ؟

94
00:07:03,610 --> 00:07:05,620
عصابة ما من الشارع

95
00:07:05,650 --> 00:07:06,730
لقد كانوا يغسلون المال

96
00:07:06,780 --> 00:07:08,366
لإعادة تطوير مشروع بوسط المدينة

97
00:07:08,391 --> 00:07:10,030
وأنت كنت تعلم ذلك

98
00:07:10,570 --> 00:07:12,851
كنت أعلم  -
ولكنك لم تأت لي أولًا ؟ -

99
00:07:13,780 --> 00:07:16,265
لو كنت فعلت ذلك لكنت فقدت ثقة (أنيسا)

100
00:07:16,322 --> 00:07:17,652
أنا لا يهمني ذلك

101
00:07:17,750 --> 00:07:21,340
أنا أهتم، أسمع (جيف) إن
 (توبايس) مازال حر طليق

102
00:07:21,380 --> 00:07:22,800
.وهو لديه الحقيبة

103
00:07:22,840 --> 00:07:24,590
وبعض من العملاء من (ايه اس ايه)

104
00:07:24,630 --> 00:07:26,420
بالتأكيد مازالو يصطدون المتحولون

105
00:07:26,460 --> 00:07:28,130
وهذا يعني أنه أنت والفتيات

106
00:07:28,170 --> 00:07:29,599
معرضين لخطر متواصل

107
00:07:29,763 --> 00:07:33,185
لو أني سمحت لـ (أنيسا) بالخروج إلي هناك
بمفردها تلك الليلة لربما ماتت الآن

108
00:07:33,800 --> 00:07:35,599
.لم أكن لأسمح بحدوث ذلك

109
00:07:36,161 --> 00:07:38,220
لقد أخبرتها أني سأخبرك بعد الواقعة

110
00:07:38,270 --> 00:07:41,430
وفعلت، وما تفعله الآن هو يعود لك

111
00:07:42,860 --> 00:07:44,780
ليس فقط ذلك غير قانوني

112
00:07:44,956 --> 00:07:46,070
.ولكن كان يمكن أن تصابين بأذى

113
00:07:46,117 --> 00:07:48,077
.الرصاص حرفيًا يرتد عني

114
00:07:48,110 --> 00:07:49,820
.فقط لو كنت جاهزة لها

115
00:07:49,860 --> 00:07:51,860
وتعتقدين أنكِ أنقذتِ العيادة بهذا المال ؟

116
00:07:51,910 --> 00:07:53,460
لا، أنتِ جعلتيها للتو هدفًا

117
00:07:53,490 --> 00:07:55,160
.أبي "فريلاند " هي هدف بالفعل

118
00:07:55,200 --> 00:07:57,030
الأمر أكبر من تلك العيادة

119
00:07:57,080 --> 00:07:59,130
هُم لديهم سبب لشراء كل هذه العقارات

120
00:07:59,160 --> 00:08:00,540
ومهما كان السبب

121
00:08:00,754 --> 00:08:03,210
هذا يعني أسوأ بكثير
من أن تكون العيادة هدفًا

122
00:08:03,250 --> 00:08:06,300
هذا لأنهم ليسوا فقط عصابات
في الزاوية يا (أنيسا)

123
00:08:06,340 --> 00:08:07,680
هم مجرمون محترفون

124
00:08:07,710 --> 00:08:09,380
أليس من المفترض بنا مساعدة الناس؟

125
00:08:09,420 --> 00:08:10,880
.نحن نساعد الناس

126
00:08:10,928 --> 00:08:13,268
ولكن عكس المجرمين لدينا
قوانين يجب أن نتبعها

127
00:08:13,300 --> 00:08:15,470
القوانين التي وضعها من ؟ -
 القوانين التي وضعتها -

128
00:08:15,510 --> 00:08:17,800
خمن ماذا ؟
أنا لدي مجموعة مختلفة من القوانين

129
00:08:17,850 --> 00:08:20,900
.لأني لن أشاهد قومي يتم استغلالهم

130
00:08:20,930 --> 00:08:22,270
.(هُم ليسوا قومك يا (أنيسا

131
00:08:22,442 --> 00:08:25,452
وطالما أنتِ تحت سقفي
.عليكِ إتباع قوانيني

132
00:08:28,030 --> 00:08:32,610
حسنًا، أنت تذهب هناك ؟

133
00:08:32,660 --> 00:08:34,410
لا، نحن لن نذهب هناك
 نحن هناك بالفعل

134
00:08:37,450 --> 00:08:38,450
حسنًا

135
00:08:40,080 --> 00:08:43,120
لو أنت ستستخدم هذا المنزل لتحاول إخباري ما أفعله

136
00:08:43,497 --> 00:08:46,283
سأسهلها عليك أنا سأخرج
من هنا في الصباح

137
00:09:03,307 --> 00:09:05,172
إذًا أنتِ ستتركيني أم ماذا ؟

138
00:09:07,211 --> 00:09:09,650
هيا يا " جين" توقفي

139
00:09:09,690 --> 00:09:11,110
أم ستبكين أيضًا

140
00:09:11,650 --> 00:09:12,650
تعالي هنا

141
00:09:16,367 --> 00:09:20,437
انظري أنا لن أموت حسنًا ؟
 سأكون في الأرجاء

142
00:09:20,839 --> 00:09:23,875
فقط لا يمكنني أن أجعل والدك
يفكر بأنه قادر على السيطرة علي

143
00:09:25,080 --> 00:09:27,270
أنتِ تتعاملين وكأنه لا يفعل نفس الأمر معي

144
00:09:27,704 --> 00:09:31,231
عمرك 16 عامًا عليه
 السيطرة علي أعمالك الطائشة

145
00:09:31,676 --> 00:09:33,716
أنا سريعة ؟
 ماذا أنتِ إذًا ؟

146
00:09:33,920 --> 00:09:37,470
ناضجة -
 وما أفعله هو شأني الخاص -

147
00:09:47,065 --> 00:09:48,065
"أنيسا"

148
00:09:49,400 --> 00:09:52,669
أعرف أني أفعل الكثير ولكن لا
أعرف كيف سأتخطي الأمر بدونك

149
00:09:53,900 --> 00:09:56,780
.حقًا لا يمكنني التكلم مع أمي ولا أبي

150
00:10:00,333 --> 00:10:01,253
.أسمعي

151
00:10:02,906 --> 00:10:05,051
تعلمين أنا دائمًا هنا لكِ حسنًا ؟

152
00:10:11,601 --> 00:10:12,601
!أعطني هذا

153
00:10:16,825 --> 00:10:19,911
(خليل)؟ هل فقدتِ عقلك ؟
 لقد قتل أبوكِ

154
00:10:19,950 --> 00:10:21,470
أنيسا " لقد قتل"
 " البرق الأسود "

155
00:10:21,495 --> 00:10:22,849
الآن أنتِ تدافعين عنه ؟

156
00:10:23,060 --> 00:10:24,320
متى بدأ يرسل رسائل لكِ ؟

157
00:10:24,350 --> 00:10:26,279
منذ فترة وأنا لم أرد عليه. أقسم على ذلك

158
00:10:26,738 --> 00:10:27,778
ولا مرة واحدة أقسم

159
00:10:27,803 --> 00:10:29,161
عليكِ إلغاء الأمر

160
00:10:29,747 --> 00:10:30,957
.الآن أعرف أنكم كنتم مقربين

161
00:10:30,982 --> 00:10:32,495
ولكنه ليس من كان

162
00:10:32,527 --> 00:10:34,528
ألا تعتقدين أني أعرف ذلك ؟
 أنا أعرف

163
00:10:35,202 --> 00:10:36,013
"جينفر"

164
00:10:37,075 --> 00:10:38,568
.مهما تمرين به

165
00:10:40,655 --> 00:10:43,372
ــ هذا الولد ليس الإجابة
 ــ أعلم

166
00:10:46,479 --> 00:10:47,250
.تفضلي

167
00:10:48,931 --> 00:10:50,641
.ومن الأفضل أن تبقي بعيدًا عنه

168
00:10:51,710 --> 00:10:56,258
حسنًا. انظري حتى لو أني
.لست داخل هذا المنزل

169
00:10:57,040 --> 00:10:58,710
.دائمًا ما سأتواجد من أجلكِ

170
00:10:59,651 --> 00:11:01,191
.تعالي هنا يا فتاتي الصغيرة

171
00:11:04,913 --> 00:11:05,961
أحبك يا فتاة

172
00:11:07,754 --> 00:11:08,914
أحبك

173
00:11:10,457 --> 00:11:12,877
أعتقد أننا نركز جدًا مع
"جينفر"

174
00:11:14,020 --> 00:11:16,422
لقد نسينا أن كل ذلك جديد
.لـ (أنيسا) أيضًا

175
00:11:19,957 --> 00:11:21,417
هذا الطريق الذي تأخذه

176
00:11:22,683 --> 00:11:23,565
.السرقة

177
00:11:27,500 --> 00:11:28,900
يؤدي فقط إلى الدماء

178
00:11:28,941 --> 00:11:32,220
هذا نفس الطريق الذي أخذته في الماضي أتتذكر؟

179
00:11:33,797 --> 00:11:35,047
.لا، أنا لم أسرق أبدًا

180
00:11:35,090 --> 00:11:37,990
.ربما لم تسرق أو تقتل

181
00:11:38,015 --> 00:11:39,725
ولكن كم أقتربت من تلك الحافة؟

182
00:12:06,200 --> 00:12:07,410
.أنا آسف

183
00:12:09,610 --> 00:12:11,349
أنكِ مررتِ بكل ذلك

184
00:12:16,840 --> 00:12:19,010
.أنكِ اضطررتِ للضغط على ذلك الزناد

185
00:12:22,340 --> 00:12:24,134
.لقد كان موقف حياة أو موت

186
00:12:25,688 --> 00:12:26,978
.لقد اخترت الحياة

187
00:12:30,560 --> 00:12:32,020
.لقد توصلت للسلام معه

188
00:12:54,670 --> 00:12:55,760
سيد " بيرس"؟

189
00:13:04,380 --> 00:13:05,800
أنت ستفرج عن (توبايس) ؟

190
00:13:05,840 --> 00:13:08,510
.أولاٌ أنا لن أدعه يفعل أي شيء

191
00:13:08,560 --> 00:13:10,360
على عكس " البرق الأسود" أنا لست خارق

192
00:13:10,390 --> 00:13:12,770
ولا يمكنني التجوال وكسر القانون
.أنا القانون

193
00:13:12,810 --> 00:13:15,020
وثانيًا من أين حصلت على معلوماتك ؟

194
00:13:15,560 --> 00:13:18,320
لا يمكنني البوح بذلك
.بالطبع لا يمكنك

195
00:13:18,360 --> 00:13:19,700
.حسنًا أي كان الذي أخبرك

196
00:13:19,730 --> 00:13:22,440
كان ينبغي أن يخبرك أن الدليل ضده

197
00:13:22,490 --> 00:13:25,500
قد فقد -
 مهلًا ماذا ؟ ولكن -

198
00:13:25,530 --> 00:13:28,110
الصحف ؟ ماذا عن الحمض النووي ؟

199
00:13:28,160 --> 00:13:29,870
ماذا عن الرجل الذي عمل معه ؟

200
00:13:29,910 --> 00:13:31,450
.لقد قتل الأسبوع الماضي

201
00:13:33,710 --> 00:13:35,340
لذلك كان يلعب بك طوال الوقت ؟

202
00:13:35,370 --> 00:13:37,670
.الآن هذا ما يبدو الأمر عليه أجل

203
00:13:37,710 --> 00:13:39,380
.لا لابد أن يكون هناك شيء آخر

204
00:13:39,420 --> 00:13:41,250
.أنا واثق أنه ارتكب خطأ

205
00:13:41,300 --> 00:13:42,430
وأنا سأعثر عليه
.... ولكن في الوقت الحالي

206
00:13:42,460 --> 00:13:43,670
ضعني علي المنصة

207
00:13:45,130 --> 00:13:48,380
حسنًا. لماذا ؟ لتقول ماذا ؟

208
00:13:48,430 --> 00:13:50,954
أني كنت هناك
.ورأيت (توبايس) يقتل أبي

209
00:13:50,979 --> 00:13:52,461
هل ستجرم نفسك الأن؟

210
00:13:52,930 --> 00:13:54,520
.لا أعمل هكذا وأنت تعلم ذلك

211
00:13:54,560 --> 00:13:56,810
.أنا لا أكذب، أنا كنت هناك

212
00:14:01,860 --> 00:14:02,860
ماذا ؟

213
00:14:05,030 --> 00:14:06,570
.كنت هناك

214
00:14:07,530 --> 00:14:09,820
.رأيت "توبايس" يقتل أبي

215
00:14:11,370 --> 00:14:13,620
غامبي " لم يسمح لي بقول أي شيء"

216
00:14:13,660 --> 00:14:15,870
.لأنه ظن إنها أفضل طريقة للحفاظ على حياتي

217
00:14:17,420 --> 00:14:20,050
اللعنة يا اخي
 هل هناك المزيد من الأكاذيب أو أنصاف الحقائق

218
00:14:20,090 --> 00:14:21,262
ترغب أن توضحها ؟

219
00:14:21,287 --> 00:14:23,754
بحقك يا رجل علينا أن نحسم الأمر حسنًا ؟

220
00:14:23,800 --> 00:14:25,140
.حتى نستطيع أنا وأنت العمل سويًا

221
00:14:25,170 --> 00:14:26,670
"ونقضي على "توبايس

222
00:14:26,720 --> 00:14:28,930
.أنت لا تفهم حقًا ما الموقف الذي وضعتني فيه

223
00:14:28,970 --> 00:14:31,050
كنائب المفوض
.أو كصديق

224
00:14:39,230 --> 00:14:40,440
.لدي عمل أقوم به

225
00:15:24,546 --> 00:15:27,636
رجاء حاولي ألا تتحركي
 لا أحد يعرف بوجودك هنا

226
00:15:30,979 --> 00:15:33,939
.الأحزمة لحمايتك

227
00:15:34,114 --> 00:15:35,494
.أنا لا أرغب منك أن تؤذي نفسك

228
00:15:37,540 --> 00:15:39,120
.مهما كان الذي إطلق عليكِ

229
00:15:39,170 --> 00:15:41,250
مر مباشرة
 "توبايس"

230
00:15:42,460 --> 00:15:43,710
.باستخدام حربة

231
00:15:50,982 --> 00:15:52,468
.أنتِ فقدتِ الكثير من الدماء

232
00:15:52,910 --> 00:15:55,320
.عليك أن تساعدني أرجوك

233
00:15:55,421 --> 00:15:59,070
كارا " لابد أن تتوصلي لسلامك "

234
00:15:59,440 --> 00:16:01,810
.لا، بالتأكيد هناك شيء ما

235
00:16:01,835 --> 00:16:03,675
.(كارا) أنتِ مصابة بتعفن الدم

236
00:16:04,268 --> 00:16:05,768
.وسيزداد سواءٌ فقط

237
00:16:09,780 --> 00:16:15,730
أنت تحاول خداعي
.أنت عجوز منافق كاذب

238
00:16:16,289 --> 00:16:18,539
.أنت لست أفضل مني

239
00:16:18,790 --> 00:16:21,920
.لا، لست كذلك ولكن كان لدي الوقت للتوبة

240
00:16:22,997 --> 00:16:26,217
أنتِ ليس لديكِ، على الأقل
.أخبريني ما تعرفينه

241
00:16:29,151 --> 00:16:32,241
.أنا لن أخبرك أي شيء

242
00:16:40,184 --> 00:16:41,854
.أنا أتمنى أن تعيدي التفكير

243
00:16:46,062 --> 00:16:47,142
.هذا من أجل الألم

244
00:17:18,596 --> 00:17:20,016
.هيا يا رجل

245
00:17:20,101 --> 00:17:22,031
.لا، لا يكفي

246
00:17:22,192 --> 00:17:23,612
.يكفي كلاكما

247
00:17:23,730 --> 00:17:25,937
الجميع عودوا إلى الفصل
.هيا أذهبوا

248
00:17:26,186 --> 00:17:29,236
اذهبوا، أنظروا أنا لا أعرف عن
!ما يدور هذا الأمر

249
00:17:29,400 --> 00:17:32,388
ولكن في "غارفيلد" نحن لا
نسوي النزاعات بقبضات اليد

250
00:17:32,570 --> 00:17:34,304
أجل ولكنني -
 لا ،لا  -

251
00:17:34,468 --> 00:17:36,249
"لا " الكراهية عبء كبير لتحمله

252
00:17:36,379 --> 00:17:38,879
"يجرح الكاره أكثر من جرح المكروه "

253
00:17:38,937 --> 00:17:40,378
من قال ذلك ؟

254
00:17:43,795 --> 00:17:46,644
"كوريتا سكوت كينغ" -
 هذا صحيح -

255
00:17:47,239 --> 00:17:50,319
.الآن انظرا لبعضكما البعض في العين

256
00:17:50,392 --> 00:17:52,762
.في العين

257
00:17:52,930 --> 00:17:56,560
.تصافحا وأوقفا هذا العراك هيا

258
00:17:58,836 --> 00:18:00,386
أجل -
 ماذا يحدث؟ -

259
00:18:00,744 --> 00:18:01,815
سمعت أن كان هناك عراك

260
00:18:01,840 --> 00:18:03,878
لا لا سيد " لوري " أنا تداركت الأمر
 كل شيء على ما يرام

261
00:18:03,903 --> 00:18:06,214
لو أردت رأيك سيد "بيرس" لكنت سألتك

262
00:18:06,270 --> 00:18:07,610
الآن أي منكما سدد اللكمة الأولى ؟

263
00:18:07,650 --> 00:18:09,070
لا يهم
 هؤلاء الشباب

264
00:18:09,110 --> 00:18:12,589
ردوا على السؤال -
 هذا الأحمق -

265
00:18:12,614 --> 00:18:14,045
يا رجل لقد كان يتكلم عن
 كل تلك الفوضى، يا كلب

266
00:18:14,070 --> 00:18:16,956
وأنت تعرف ماذا ؟
 اهدأ. حسنًا ؟

267
00:18:16,981 --> 00:18:18,651
إذاٌ كنت أنت ؟
 ما أسمك ؟

268
00:18:20,402 --> 00:18:21,512
" سيكو هاميلتون"

269
00:18:21,679 --> 00:18:24,259
.مبروك سيد " هاميلتون" لقد فصلت

270
00:18:24,317 --> 00:18:25,487
ماذا؟
"سيد "بيرس

271
00:18:25,590 --> 00:18:27,390
.وأنت موقوف لمدة أسبوع

272
00:18:27,420 --> 00:18:30,590
.ماذا ؟ انظر أيها المدير " لوري" هذان طفلان صالحان

273
00:18:30,630 --> 00:18:31,840
.أرتكبا خطأ فقط

274
00:18:31,880 --> 00:18:34,420
.وهذه المدرسة ليس لديها سياسة التسامح

275
00:18:34,470 --> 00:18:35,510
.حينما يتعلق الأمر بالعراك

276
00:18:35,550 --> 00:18:36,760
.الآن عودوا إلى الفصل

277
00:18:36,800 --> 00:18:39,260
.الآن هذه المدرسة تم بناءها على التفاهم

278
00:18:39,310 --> 00:18:40,900
.بأنه لا يوجد أحد متأخر عن الخلاص

279
00:18:40,930 --> 00:18:42,720
العصر تغير سيد (بيرس)

280
00:18:42,770 --> 00:18:44,930
ولو أنك تشعر بأنك غير قادر على تطبيق

281
00:18:44,980 --> 00:18:46,190
.القوانين الجديدة للمدرسة وسياساتها

282
00:18:46,230 --> 00:18:48,020
.لك الحرية لتغادرها أيضًا

283
00:18:48,485 --> 00:18:49,281
.لنذهب

284
00:18:51,650 --> 00:18:53,570
مفصول؟ هيا

285
00:18:53,610 --> 00:18:55,110
عُد إلى الفصل
 كل شيء على ما يرام

286
00:18:55,160 --> 00:18:57,960
عُد إلى الفصل الأمر على ما يرام

287
00:19:06,090 --> 00:19:08,090
لا تتكلم ابدًا معي هكذا

288
00:19:08,140 --> 00:19:09,850
ليس هنا وليس في أي مكان آخر

289
00:19:09,890 --> 00:19:11,600
هل تهددني سيد (بيرس)؟

290
00:19:11,640 --> 00:19:12,810
للتسجيل أجل

291
00:19:12,850 --> 00:19:15,332
مثلما قلت لو أنك لا تحب أساليبي

292
00:19:15,480 --> 00:19:17,543
أو وجدت نفسك غير قادر على دعمها

293
00:19:17,755 --> 00:19:18,838
لك الحرية في الذهاب

294
00:19:18,863 --> 00:19:20,949
لا .. اللعنة على ذلك
 لنكون واضحين

295
00:19:21,940 --> 00:19:24,530
أنا فقط هنا من أجل أن أوفر لك ستار

296
00:19:24,746 --> 00:19:27,490
.لأعطي وجودك في (غارفيلد) شرعي

297
00:19:27,530 --> 00:19:30,240
لذلك كلانا نعلم أني لن أذهب لأي مكان آخر

298
00:19:30,290 --> 00:19:33,130
لا لا أنت هنا من أجل إعطاء ستار للإدارة وليس لي

299
00:19:33,254 --> 00:19:36,710
الآن أتفهم لماذا يحتاجون
.يسوع الأسمر ولكنني لا احتاجك

300
00:19:36,769 --> 00:19:39,370
لأنه لن يكون هنا طفل يطلق عليه النار أو يختطف

301
00:19:39,420 --> 00:19:42,290
او يحصل على جرعة زائدة من (الضوء الأخضر)
 تحت إدارتي وهذا نهائي

302
00:19:44,777 --> 00:19:49,004
أنظر لو أنك أعطيت ذلك الشاب فرصة أخرى

303
00:19:49,140 --> 00:19:52,270
سيصبح شخصًا يمكننا جميعًا الفخر به

304
00:19:52,310 --> 00:19:53,770
ولكنك ترميه إلى الشارع

305
00:19:53,825 --> 00:19:56,745
.الفرص هي أنه سيصبح شخصًا يهاب منه

306
00:20:00,570 --> 00:20:03,058
.لا تسامح

307
00:20:03,280 --> 00:20:06,290
.القانون لا مكان للتأويل به

308
00:20:06,320 --> 00:20:09,269
.لهذا السبب سيكون سهلًا لنا جميعًا لفهمه

309
00:20:13,660 --> 00:20:14,660
اجل

310
00:20:36,310 --> 00:20:38,480
.أعتقد أن الأمر لم يكون جيدًا مع أبيكِ

311
00:20:40,690 --> 00:20:43,020
أتمانع لو بقيت لديك لبضع أيام ؟

312
00:20:43,070 --> 00:20:45,870
بالطبع
 أنت مرحبً بك دائماٌ

313
00:20:45,900 --> 00:20:47,030
ابقي المدة التي تريديها

314
00:20:47,312 --> 00:20:48,556
شكرًا لك عم
"غامبي"

315
00:20:48,980 --> 00:20:51,295
.لكنّ عليّ أن أخبر والديكِ بأنك هنا

316
00:20:52,249 --> 00:20:54,772
.أعلم

317
00:20:54,775 --> 00:20:57,326
.هيّا، لنُعرفك على المكان

318
00:21:01,224 --> 00:21:07,990
1،2،3،4،5

319
00:21:12,669 --> 00:21:13,734
.هذا غريب

320
00:21:16,293 --> 00:21:18,193
هل تتوقعين حدوث شيء ما؟

321
00:21:18,196 --> 00:21:19,728
.نعم

322
00:21:22,281 --> 00:21:27,281
.لا،لا،لا
.هذا ليس حقيقي

323
00:21:27,284 --> 00:21:31,686
هذا ...ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟

324
00:21:37,827 --> 00:21:40,428
.أعتقد أننا نعرف ما هي طاقته

325
00:21:40,431 --> 00:21:41,831
،إذا كنت تعرفين أنه سيستفيق

326
00:21:41,834 --> 00:21:43,163
لماذا لم تُنبهي سلفًا؟

327
00:21:43,165 --> 00:21:45,256
.كان بوسعنا انقاذه -
.لم يكن بوسعنا -

328
00:21:45,259 --> 00:21:46,658
الموضوع كان يُعاني من

329
00:21:46,661 --> 00:21:48,895
.تدهور "ميتوكوندريا" سريع
{\pos(450،309)\b0}|ميتوكوندريا = عضيات مسؤولة عن توليد الطاقة داخل الخلية|{\b1\c&H00FFFF&}

330
00:21:48,898 --> 00:21:51,799
.الموت كان وشيكًا -
!لا! انه ليس موضوع -

331
00:21:51,802 --> 00:21:53,735
.(إنه شخص، واسمه (شون فيليبس

332
00:21:53,738 --> 00:21:55,505
.والآن هو ميت

333
00:21:55,508 --> 00:21:58,709
.بكل تأكيد
.والآن لدينا المزيد من البيانات

334
00:21:58,712 --> 00:22:00,357
.سأدخلها

335
00:22:00,360 --> 00:22:01,682
.لا

336
00:22:14,061 --> 00:22:15,395
!مرحبًا يا حبيبتي

337
00:22:25,443 --> 00:22:26,942
إذن كيف سار أمس؟

338
00:22:41,386 --> 00:22:43,020
.أراكِ تتجاهلني

339
00:22:46,037 --> 00:22:47,945
.رائع

340
00:22:47,948 --> 00:22:49,939
تعلم، لم أكن أعتقد أن هناك أي شيء آخر

341
00:22:49,942 --> 00:22:52,717
،يُمكنك حرماني منه
.ثم أبعدت (أنيسا) عني

342
00:22:52,720 --> 00:22:54,787
.أنا لم أبعده

343
00:22:54,790 --> 00:22:56,557
.بل واجهتها

344
00:22:57,440 --> 00:22:58,539
.وهي أختارت

345
00:22:58,542 --> 00:23:00,242
أوتعلم يا أبي؟
.فهمتُ الأمر

346
00:23:00,245 --> 00:23:02,420
.لا بأس
.أنت لا ترتكب أيّ أخطاء، صحيح؟واجهتها

347
00:23:02,423 --> 00:23:03,576
.أنت مثالي

348
00:23:14,892 --> 00:23:16,928
.على رسلك يا (توبياس)، ها هو محاميك

349
00:23:28,562 --> 00:23:30,061
ماذا عن بعض الموسيقى؟

350
00:23:39,680 --> 00:23:41,246
،إذا كنت تريد
،يُمكنني إجراء بعض المكالمات

351
00:23:41,249 --> 00:23:42,816
.وسأعيدك المنزل عند وقت العشاء

352
00:23:44,621 --> 00:23:46,154
هذا الأمر لا يتوقف أبدًا عن إثارة دهشتي

353
00:23:46,157 --> 00:23:47,423
حيث أنّ جميع الناس بيض البشرة

354
00:23:47,426 --> 00:23:49,225
.تشعر بالحاجة إلى أن تكون المنقذ

355
00:23:49,228 --> 00:23:51,128
هذا يجعلني أريد أن أضحك
وفي نفس الوقت

356
00:23:51,131 --> 00:23:52,568
.لكم وجه

357
00:23:53,494 --> 00:23:54,993
،الآن، قبل أن تتلاشى ابتسامتي

358
00:23:54,995 --> 00:23:56,595
!ماذا عن أنّ تُخبرني لمَ أنت هنا

359
00:23:59,633 --> 00:24:06,938
سُرق مبلغ كبير من أموالنا
.من بعض الحثالة أصحاب النفوذ

360
00:24:06,940 --> 00:24:11,443
إذن هذه طريقة
."العيادة المجانية التي جنت تبرع معجزي"

361
00:24:12,845 --> 00:24:15,850
.بكل احترام، أتينا لك

362
00:24:15,853 --> 00:24:18,082
،قبل أن نسفك الدماء في شوارع فريلاند

363
00:24:18,084 --> 00:24:19,851
...شوارعك

364
00:24:19,853 --> 00:24:21,959
.نحن هنا نطلب الإذن

365
00:24:21,962 --> 00:24:24,088
أتريد قتلها؟

366
00:24:24,090 --> 00:24:26,257
.لدينا أفكار حول كيفية توضيح وجهة نظرنا

367
00:24:29,195 --> 00:24:31,762
.الإذن مُنح، تحت شرط واحد

368
00:24:31,764 --> 00:24:33,931
أريد كاميرات التعرف على الوجه والجسم

369
00:24:33,933 --> 00:24:35,131
.التي تُضع خارج العيادة

370
00:24:35,133 --> 00:24:38,201
."فقط في حالة ظهور "البرق الأسود

371
00:24:38,203 --> 00:24:40,437
،لطالما كان يتجول في "فريلاند" كل يوم

372
00:24:40,439 --> 00:24:42,372
."ولم يعرف أحد من هو ذلك "الأحمق الأسود

373
00:24:42,374 --> 00:24:43,974
لكنّني سأحرق هذه المدينة

374
00:24:43,976 --> 00:24:46,276
.وجميع من فيها حتى أجده

375
00:24:46,278 --> 00:24:48,211
.لقد سلّب كل شيء مني

376
00:24:48,881 --> 00:24:52,883
.(توري) و(جوي توليدو) و(سيونيد)

377
00:24:54,887 --> 00:24:56,086
.لا بد أنّ يموت

378
00:24:56,856 --> 00:24:58,889
.ولا بد أنّ يموت قريبًا

379
00:24:59,959 --> 00:25:01,224
<font color=#80FFFF>D= .الحال من بعضه يا شقيق </font>

380
00:25:19,118 --> 00:25:22,750
<font color=#FFFF80><b>أستظلي تتجنبيني دومًا؟</b></font>

381
00:25:47,673 --> 00:25:48,835
أأنتِ بخير؟

382
00:25:50,442 --> 00:25:51,876
.لقد فقدتُ طفل آخر

383
00:25:56,816 --> 00:25:58,081
.أنا آسف لسماع ذلك

384
00:25:59,752 --> 00:26:00,818
.نعم

385
00:26:03,122 --> 00:26:06,223
هل أخبرتك (جينيفر) بأنها أحرقت حاسوب آخر؟

386
00:26:06,225 --> 00:26:07,491
ماذا؟

387
00:26:08,194 --> 00:26:10,560
تلك الفتاة تُكلفني ثروة

388
00:26:10,563 --> 00:26:12,163
.أعتقدتُ أنها كانت تُحرز تقدمًا

389
00:26:12,166 --> 00:26:14,367
.هي تُحرز تقدمًا
لكنّ لهذا السبب لا أشعر

390
00:26:14,370 --> 00:26:16,103
إنها على استعداد للعودة
إلى المدرسة، تعرف هذا؟

391
00:26:16,106 --> 00:26:17,700
.أعني، الأمر لا يتطلب سوى خطأ واحد

392
00:26:17,702 --> 00:26:18,913
.نعم، صحيح

393
00:26:18,916 --> 00:26:22,217
.الى جانب ذلك، أنا لا أريدها هناك

394
00:26:22,220 --> 00:26:24,835
.غارفيلد) ليس (غارفيلد) في الوقت الحالي)

395
00:26:24,838 --> 00:26:27,510
لوري)؟)

396
00:26:27,513 --> 00:26:28,811
.(نعم، (لوري

397
00:26:28,813 --> 00:26:31,405
.أتعلمين؟ أريد أنّ أعود مدرستى

398
00:26:31,408 --> 00:26:33,075
.أعني، هذا الرجل
...إنه

399
00:26:33,078 --> 00:26:34,374
إنه مجرد كاتب

400
00:26:34,377 --> 00:26:35,444
.يُحاول زيادة مرتبه

401
00:26:35,446 --> 00:26:36,946
.لا يهتم بالأطفال

402
00:26:36,949 --> 00:26:38,671
.أذن. أعدها

403
00:26:38,674 --> 00:26:40,641
،)إذا كان هناك شيء واحد أعرفه عن (جيفرسون بيرس

404
00:26:40,643 --> 00:26:42,110
،عندما يُركز تفكير في شيء ما

405
00:26:42,113 --> 00:26:43,360
لن يكفي جميع نسخ (لوري) الموجودة بالعالم

406
00:26:43,362 --> 00:26:45,139
.لردعه

407
00:26:45,142 --> 00:26:46,776
.كل شيء يحدث لسبب

408
00:26:47,999 --> 00:26:49,532
.كان أبي يُحبك

409
00:26:49,534 --> 00:26:51,934
.ذوقٌ رفيع

410
00:26:51,936 --> 00:26:53,603
.ذوقٌ رائع

411
00:26:59,143 --> 00:27:00,288
!مرحبًا حبيبتي

412
00:27:01,605 --> 00:27:03,372
.مرحبًا

413
00:27:03,382 --> 00:27:05,248
أتُمانعي إذا انفردتُ بأبي للحظة؟

414
00:27:05,250 --> 00:27:06,416
نعم

415
00:27:06,418 --> 00:27:08,017
...فقط

416
00:27:08,019 --> 00:27:10,887
.فقط تذكر أنك كنت حزين عندما غادرت أمس

417
00:27:20,731 --> 00:27:21,897
.من الجيّد رؤيتكِ

418
00:27:23,905 --> 00:27:26,101
انظر يا أبي، (غامبي) يعتقد أن العيادة المجانية في ورطة

419
00:27:26,103 --> 00:27:27,503
.وأن شخصًا ما سيُهاجمها

420
00:27:28,272 --> 00:27:31,774
،فقط اذهب وقول
"إنني أخبرتك ذلك"

421
00:27:31,776 --> 00:27:33,409
.أنا أعلم أنك تموت -
.لا -

422
00:27:34,445 --> 00:27:35,944
.أتمنى لو لم أكن على حق

423
00:27:37,615 --> 00:27:39,748
.أبي، أعتقد أنني بحاجة لمساعدتكَ

424
00:27:39,750 --> 00:27:41,784
.حسنًا، أنا هنا لفعل ما يجب فعله

425
00:27:44,721 --> 00:27:46,452
.وأنا أقبل اعتذاركِ

426
00:27:46,455 --> 00:27:50,958
،حسنا، هذا ...هذا مضحك
.لأنني لم أعتذر

427
00:27:50,961 --> 00:27:53,139
.لكنّني بالتأكيد سأقبل أعتذارك

428
00:27:54,196 --> 00:27:55,475
.نعم. لنذهب

429
00:27:58,301 --> 00:27:59,827
.حسنًا، (هندرسون) تعال بسرعة

430
00:27:59,830 --> 00:28:01,928
،ولكنّ بما أنه لا يوجد وقت محدد أو تهديد

431
00:28:01,931 --> 00:28:03,370
.لن يستطع اغلاق العيادة

432
00:28:03,372 --> 00:28:05,673
.كل ما يفعلونه هو تعزيز الأمن لمدة أسبوع أو أكثر

433
00:28:05,675 --> 00:28:06,974
حسنًا، ماذا يجب نفعل؟

434
00:28:06,976 --> 00:28:09,343
على الرغم من عدم وجود صور
،)معروفة لـ(فلاديسلاف زلوفاك

435
00:28:09,345 --> 00:28:11,512
،الرجل المسؤول عن مشروع إعادة التطوير

436
00:28:12,327 --> 00:28:14,048
لقد قام بتحويل 50،000 دولار فقط

437
00:28:14,050 --> 00:28:15,850
.من أحد حساباته التجارية

438
00:28:15,852 --> 00:28:17,374
لمن؟ -
.لا أعرف -

439
00:28:17,377 --> 00:28:19,074
،بعد إعادة توجيهها عدة مرات

440
00:28:19,077 --> 00:28:21,011
."تتبعتها إلى شركة في "شيكاغو

441
00:28:21,014 --> 00:28:22,747
ولكنّ اتضح، بخلاف الحساب البنكي

442
00:28:22,750 --> 00:28:23,982
،والملف الشخصي الرقمي

443
00:28:23,985 --> 00:28:25,719
.الشركة ليست موجودة بالأساس

444
00:28:26,663 --> 00:28:28,161
شائعلت على شبكة الإنترنت الظلام، تقول

445
00:28:28,163 --> 00:28:30,129
.إنّ المال كان لقاتل مأجور

446
00:28:30,131 --> 00:28:34,267
...الآن، العيادة لديها مركزان دخول فقط

447
00:28:34,270 --> 00:28:36,566
،الباب الأمامي في الشارع

448
00:28:36,569 --> 00:28:38,194
.وباب الخدمة خارج الزقاق

449
00:28:38,197 --> 00:28:40,673
.ويقول (هندرسون) أنه سيُعيق حركة المرور على كلا الجانبين

450
00:28:40,676 --> 00:28:41,742
.حسنًا

451
00:28:41,744 --> 00:28:43,243
،الآن، بناءً على ما أسمعه

452
00:28:43,245 --> 00:28:44,411
ومعرفة أنهم يريدون ذلك

453
00:28:44,413 --> 00:28:46,913
،حيث إلحاق الحد الأقصى من الضرر

454
00:28:46,915 --> 00:28:48,014
|عبوة ناسفة|

455
00:28:48,016 --> 00:28:49,516
.تبدو الطريقة الأكثر احتمالًا للهجوم

456
00:28:49,518 --> 00:28:52,085
لذلك إذا لم يستطيعوا
،إيصال سيارة أو شاحنة انفجارية

457
00:28:52,087 --> 00:28:53,420
...حسنًا، هذا يترك لنا فقط

458
00:28:53,422 --> 00:28:55,686
.كل شخص قد يسير بجوار هذا الباب

459
00:29:20,900 --> 00:29:23,567
وقت طويل كفاية
."حتى يذوف "فتى المصاصة

460
00:29:26,269 --> 00:29:28,569
أحتاجك لتشغيل بعض المحاكأة
.على سلسلة كيميائية جديدة

461
00:29:28,571 --> 00:29:30,491
...عكستُ هندستها التي استخدمتِها

462
00:29:30,494 --> 00:29:33,541
لماذا تفعلين ذلك؟
.كانت حسابات منتهية

463
00:29:33,543 --> 00:29:34,983
.نعم، لكنّ فقط بعشر ثوانٍ

464
00:29:34,986 --> 00:29:36,811
.ثمانية

465
00:29:36,813 --> 00:29:39,113
،انظري، قمتُ بتشغيل هذه المحاكاة عدة مرات

466
00:29:39,115 --> 00:29:41,482
،"مع اعتبار كلأ "التآكل وتخزين الطاقة

467
00:29:41,484 --> 00:29:44,017
.وحتى مع الثواني الـ10 المضافه لم تُضاف

468
00:29:44,020 --> 00:29:45,285
.كانت ثمانية ثوان

469
00:29:45,288 --> 00:29:46,487
،وما تفعله لا يعمل

470
00:29:46,489 --> 00:29:48,489
،لأنك تحاولين التنبؤ بالتحسن

471
00:29:48,491 --> 00:29:50,631
.وقمتُ بتصميمها للتنبؤ بالفشل

472
00:29:50,634 --> 00:29:53,393
...نعم حسنًا -
،)لقد أخبرتكِ يا طبيبة (ستيوارت -

473
00:29:53,395 --> 00:29:54,695
.جميعهم سيموت

474
00:29:54,697 --> 00:29:56,897
.إنها مجرد مسألة مدى السرعة

475
00:29:57,766 --> 00:30:00,934
.أرفض قبول ذلك -
.أعلم -

476
00:30:00,936 --> 00:30:03,837
.أعلم. تفاؤلكِ يُضحكني

477
00:30:03,839 --> 00:30:06,206
.(لكنّ الموت يُلاحقنا جميعًا يا طبيبة (ستيوارت

478
00:30:06,208 --> 00:30:08,174
.لن يفرّ منه أحد

479
00:30:08,177 --> 00:30:11,178
أنا هنا لأنني واحدة من الـ3 أشخاص في العالم

480
00:30:11,181 --> 00:30:13,080
.الذين يستطيعون فعل ما أفعله

481
00:30:13,082 --> 00:30:15,949
.والاثنان الآخران ليسا بجمال هذا

482
00:30:15,951 --> 00:30:18,719
بالمناسبة، صادفتُ بعض العينات

483
00:30:18,721 --> 00:30:20,754
.من حمض نووي لشخص متحول مستقر

484
00:30:20,756 --> 00:30:22,705
هل تعرفين من أين أتت هذه العينات؟

485
00:30:24,960 --> 00:30:27,227
.شركة "اي.اس.اي" أكسبتهم اياها

486
00:30:27,229 --> 00:30:30,058
."واحد منهم هو موضوع "اللقاح المستقر بالفعل

487
00:30:30,061 --> 00:30:33,014
ولا يُظهر الإثنان الآخرين أي
.علامة على اللقاح أو الضوء الأخضر

488
00:30:33,017 --> 00:30:34,734
هل لاحظت أن كلتا العينات

489
00:30:34,736 --> 00:30:37,545
،لديهما نفس المجموعة من علامات البروتين

490
00:30:37,548 --> 00:30:41,107
كل التسلسل بطريقة غير معلنة سلفًا؟

491
00:30:41,109 --> 00:30:42,709
.كان لا بد أنّ يكونوا متصلين

492
00:30:42,712 --> 00:30:44,778
إنه علم الوراثة 101، أليس كذلك؟

493
00:30:45,921 --> 00:30:49,290
ماذا لو تم توارث "الميثان"؟

494
00:30:49,293 --> 00:30:51,251
لنبقى مركزين، حسنًا؟

495
00:30:51,253 --> 00:30:53,553
شغلي المحاكاة على السلسلة الكيميائية

496
00:30:53,555 --> 00:30:55,888
.واعرفي إذا كان لا يؤدي إلى مصل من نوع ما

497
00:30:55,890 --> 00:30:59,659
.فقط تخيلي عائلة كاملة من "الميتاس"، رغم ذلك

498
00:30:59,661 --> 00:31:03,194
.بمجرد أنّ شركة "اي.اس. اي" تجدهم
سنكون قادرين أنّ نصنع فتحات والحقن

499
00:31:03,196 --> 00:31:06,265
.والتدقيق في كل تفاصيل التركيب الجيني

500
00:31:07,200 --> 00:31:09,268
.الآن، سيكون هذا ممتازًا

501
00:31:20,748 --> 00:31:22,180
.ثرثرة الشبكة المظلمة هادئة

502
00:31:22,182 --> 00:31:24,967
،وعندما يتوقف الناس عن الكلام
.فإن هذا يعني شيئًا واحدًا

503
00:31:24,970 --> 00:31:26,135
.إنهم مستعدون

504
00:31:27,087 --> 00:31:29,173
،حسنًا، علينا فقط أن نكون حذرين

505
00:31:29,176 --> 00:31:30,355
.ومستعدين

506
00:31:30,357 --> 00:31:35,092
.هؤلاء الرجال لا يلعبون بنفس القواعد التي نلعب بها

507
00:31:35,094 --> 00:31:38,796
أنت فقط لا تستطيع أن تُساعد نفسك، أليس كذلك؟

508
00:31:38,798 --> 00:31:40,470
،انظري، أنا فقط أقول

509
00:31:40,473 --> 00:31:41,572
،إذا لم يكن لدينا مبدأ

510
00:31:41,575 --> 00:31:42,733
.لن نكون أفضل من المجرمين

511
00:31:42,735 --> 00:31:44,834
.سنكون دائمًا أفضل منهم

512
00:31:44,837 --> 00:31:48,071
،نحن نقاتل من أجل الناس
.من أجل (فريلاند)، ليس من أجل المال

513
00:31:48,073 --> 00:31:50,341
.أو استعباد الفتياة الصغيرة للجنس

514
00:31:50,343 --> 00:31:52,209
،إذا لم نستخدم قوتنا لمساعدة الناس

515
00:31:52,211 --> 00:31:54,478
أذن ما الفائدة؟

516
00:31:54,480 --> 00:31:56,580
كان عليكِ أن تسرقِ لمُساعدة هؤلاء الناس؟

517
00:31:56,582 --> 00:31:57,682
لا أُسمي

518
00:31:57,684 --> 00:31:59,717
."أخذ المال من الناس "سرقة

519
00:31:59,719 --> 00:32:03,321
.أنا أُسمي هذا ...مهلًا

520
00:32:03,323 --> 00:32:05,088
أترى الرجل عند صندوق القمامة؟

521
00:32:05,090 --> 00:32:06,850
غامبي)، أأنت ترى هذا؟)

522
00:32:11,330 --> 00:32:13,363
.مجرد رجل يحاول قتل آلام الجوع

523
00:32:16,601 --> 00:32:18,302
...لذلك كنتُ أنا ووالدتك نتسائل

524
00:32:19,738 --> 00:32:21,738
...إذا كنتِ تُريدين مكانك

525
00:32:23,175 --> 00:32:26,844
.رُبما تُريدين الانتقال إلى منزل والدي القديم

526
00:32:30,721 --> 00:32:32,121
.انتظري لحظة
ألم تكن تلك المرأة

527
00:32:32,124 --> 00:32:33,681
حامل منذ بضع دقائق؟

528
00:32:38,431 --> 00:32:39,789
.إنها نفس المرأة

529
00:32:39,791 --> 00:32:41,325
.أيًا كان قد أنجبت فهو أمر ليس جيّدًا

530
00:32:41,327 --> 00:32:43,493
!يا رفاق ادخلوا هناك أفضل، سأعتني بأمرها

531
00:33:13,892 --> 00:33:15,724
.يا رفاق، اخرجوا جميعًا من هنا
!هيّا

532
00:33:15,726 --> 00:33:16,792
.اخرجوا جميعًا من هنا

533
00:33:16,794 --> 00:33:18,394
.يجب أن نُخرج من هنا
.نحن يجب أنّ نخرج

534
00:33:23,868 --> 00:33:25,567
.يا رفاق، اخرجوا جميعًا من هنا

535
00:33:25,569 --> 00:33:26,869
.هيا يا رفاق، لا بد أنّ نكون في أمان

536
00:33:26,871 --> 00:33:28,704
.يجب أن نُخرج من هنا
.نحن يجب أنّ نخرج

537
00:33:28,706 --> 00:33:30,586
.هيا، نحن لا نتحرك بسرعة كافية
!لنخرج

538
00:33:31,509 --> 00:33:32,608
!اخرج

539
00:33:39,517 --> 00:33:40,749
.وجدت القنبلة

540
00:33:53,884 --> 00:33:55,956
.وجدتُ واحدة أيضًا

541
00:34:29,167 --> 00:34:31,407
ماذا يجري هنا؟
أأنتِ بخير؟

542
00:34:56,221 --> 00:34:57,287
لذلك رأيت في الملف

543
00:34:57,289 --> 00:34:59,189
،أنك أجريت مقابلتك كطفل

544
00:34:59,191 --> 00:35:01,024
.لكنّ لا يوجد ذكر لك هناك

545
00:35:02,127 --> 00:35:04,861
إذن هل كنت تكذب أمّ أنك تكذب الآن؟

546
00:35:04,864 --> 00:35:06,796
...انتظري دقيقة -
.أعني، لا يهم حقًا -

547
00:35:06,798 --> 00:35:09,565
،بمجرد أن يسأل الدفاع السؤال الذي سيسأله

548
00:35:09,567 --> 00:35:11,667
.لن يصدق المحلفون أي شيء تقوله

549
00:35:12,470 --> 00:35:14,971
."لقد عشتُ حياتي كلها في "فريلاند

550
00:35:14,973 --> 00:35:17,373
.كلمتي عادةً ما تعني شيئًا هنا

551
00:35:17,375 --> 00:35:19,108
.أنا متأكدة من ذلك

552
00:35:19,110 --> 00:35:22,312
.لكنّ لنقول أنني تركت تقف فعلًا

553
00:35:22,314 --> 00:35:25,048
الاستجواب الدفاعي سيكون مثل

554
00:35:25,050 --> 00:35:29,752
سيّد (بيرس)، أكاذبت سلفًا إلى المحققين بخصوص هذه القضية؟

555
00:35:32,111 --> 00:35:33,223
...نعم، لكنّ

556
00:35:33,225 --> 00:35:35,558
"لذا، حسب كلمتك، هل لديك أي دليل"

557
00:35:35,560 --> 00:35:36,625
"أنك كنت شاهدًا"

558
00:35:36,627 --> 00:35:39,662
"على هذه الجريمة المزعومة من قبل موكلي؟"

559
00:35:39,664 --> 00:35:40,730
...لا، لكنّي

560
00:35:40,732 --> 00:35:43,599
"سيّد (بيرس)، هل أحببت والدك؟"

561
00:35:43,601 --> 00:35:44,734
.بالطبع

562
00:35:44,736 --> 00:35:46,736
"هل تقول أنك ستفعل أي شيء من أجله؟"

563
00:35:46,738 --> 00:35:47,837
،الآن، بالطبع، في هذه المرحلة

564
00:35:47,839 --> 00:35:49,572
لكنتُ سأعترض على يدل الشاهد

565
00:35:49,574 --> 00:35:51,474
سيسحب الدفاع سؤاله

566
00:35:51,476 --> 00:35:53,409
،ويسأل أسئلة آخرى

567
00:35:53,411 --> 00:35:57,012
"هل تعتقد أن موكلي يتم الإفراج عنه من الحجز"

568
00:35:57,014 --> 00:35:59,382
"بعد عقود من اتهام خطأ"

569
00:35:59,384 --> 00:36:02,017
"هل لديك أي شيء يتعلق بك في الاستمرار الآن؟"

570
00:36:02,019 --> 00:36:04,253
متهم بشكل خطأ"؟"

571
00:36:04,255 --> 00:36:07,390
،لقد ابتعد (توبياس ويل) عن هذا لمدة 30 عامًا

572
00:36:07,392 --> 00:36:09,491
.بينما دُمر والدي في قبره

573
00:36:09,493 --> 00:36:11,626
."لا مزيد من الأسئلة معاليك"

574
00:36:16,132 --> 00:36:18,266
.سيّد (بيرس)، أصدقك
.فعلًا

575
00:36:18,268 --> 00:36:20,568
.لكنّ في الوقت الحالي، الحقيقة لا تُساعدنا

576
00:36:20,570 --> 00:36:24,572
الشيء الوحيد الذي يُساعدنا
.في حلّ القضية هو الدليل

577
00:36:31,114 --> 00:36:32,614
إذن لا يوجد شيء، صحيح؟

578
00:36:32,616 --> 00:36:36,350
لا شيء لإثبات أنني كنتُ هناك بالفعل؟

579
00:36:36,352 --> 00:36:38,019
دمرتُ أي شيء قد

580
00:36:38,021 --> 00:36:40,688
.يرربطك عن بعد بمسرح الجريمة هذا

581
00:36:40,690 --> 00:36:43,257
.فعلتُ كل ما بوسعي لحمايتكَ

582
00:36:46,636 --> 00:36:52,673
هل سيكون (توبياس) حرًا يسير في الشوارع؟

583
00:36:55,704 --> 00:36:57,070
.لا أستطيع قبول ذلك

584
00:37:00,876 --> 00:37:03,844
،إذا أصبت (توبياس) بعد أن اسقاط التهم الموجهة إليه

585
00:37:03,846 --> 00:37:05,913
.فتُصبح الرجل السيئ، ليس هو

586
00:37:07,883 --> 00:37:12,385
.(سنجد شيئًا يا (جيف
.سنجد، أنا لن أستسلم أبدًا

587
00:37:15,458 --> 00:37:18,425
!(جينيفر) -
.نعم -

588
00:37:18,434 --> 00:37:20,000
هل يُمكنك القدوم هنا من فضلك؟

589
00:37:21,430 --> 00:37:23,129
هل تعتقد أننا نُبالغ في رد فعلنا؟

590
00:37:23,131 --> 00:37:26,899
.لا، لقد كنا نميل في هذا الاتجاه بالفعل

591
00:37:26,901 --> 00:37:29,369
.أعني، نعم، اعتقدتُ أنها تتحسن

592
00:37:29,371 --> 00:37:30,636
،ولكنّ بعد ذلك

593
00:37:30,638 --> 00:37:32,105
...(الآن هذا الأمر مع الطبيب (جيس

594
00:37:32,107 --> 00:37:33,173
.ستكون غاضبة

595
00:37:33,175 --> 00:37:35,075
أوتعلم ماذا؟
.لا أستطيع أن أقول، إنني ألومها

596
00:37:38,613 --> 00:37:39,783
مرحبًا، كيف الحال؟

597
00:37:40,949 --> 00:37:42,615
حبيبتي، هناك شيء ما

598
00:37:42,617 --> 00:37:44,750
.نحن بحاجة للتحدث عنه معكِ

599
00:37:47,289 --> 00:37:49,289
لقد قررتُ أنا وأمك

600
00:37:49,291 --> 00:37:51,891
."إنه ليس من الآمن أن تعودي إلى "غارفيلد

601
00:37:52,900 --> 00:37:54,093
ماذا؟

602
00:37:55,563 --> 00:37:57,213
.سنُعلمك بالمنزل

603
00:37:59,467 --> 00:38:01,000
...لا يا أبي

604
00:38:02,003 --> 00:38:03,068
.انتظر، أنا لا أفهم

605
00:38:03,070 --> 00:38:05,037
.فعلتُ كل شيء طلبتوه مني

606
00:38:05,039 --> 00:38:06,171
.نعم فعلتِ

607
00:38:06,173 --> 00:38:09,041
.لكنّكِ ما زلتي لا تستطيعين السيطرة على قوتكِ

608
00:38:09,044 --> 00:38:10,276
.أعني، ليس بعد

609
00:38:10,279 --> 00:38:12,111
."وهناك أناس يبحثون عن "ذوي القدرات

610
00:38:12,113 --> 00:38:13,541
.الشرطة والحكومة

611
00:38:13,544 --> 00:38:15,748
حتى عملي يُساعد على إنقاذ الأطفال

612
00:38:15,750 --> 00:38:16,816
.هذا تهديد لكِ

613
00:38:16,818 --> 00:38:18,851
.هذا ليس عدلًا -
.نحن آسفون -

614
00:38:18,853 --> 00:38:20,596
.نعم، نحن حقًا آسفون

615
00:38:20,599 --> 00:38:22,253
،لا أستطيع أنّ أصدق أنه في النهاية

616
00:38:22,256 --> 00:38:23,623
...تقحمونني

617
00:38:27,395 --> 00:38:28,611
.رائع

618
00:38:57,691 --> 00:39:02,660
أنا حقًا أحتضر، أليس كذلك؟

619
00:39:03,530 --> 00:39:04,995
.أخشى ذلك

620
00:39:06,166 --> 00:39:11,721
.أقسم أنني لا أعلم أن ال"بروكتور" كان مُصممًا

621
00:39:11,724 --> 00:39:14,411
.كنتُ أحاول فقط أن أخدم بلدي

622
00:39:18,810 --> 00:39:20,777
.لا يزال بإمكانكِ

623
00:39:20,780 --> 00:39:24,382
.(ساعدني. أحتاج للعثور على قضية (بروكتر

624
00:39:24,384 --> 00:39:26,217
هل هو قوي كما أعتقده؟

625
00:39:29,850 --> 00:39:30,950
.أحرقني

626
00:39:32,434 --> 00:39:34,111
.لا تدفني

627
00:39:36,119 --> 00:39:37,527
.احرق جثتي

628
00:39:40,610 --> 00:39:43,378
.سأفعل، أعدكِ

629
00:39:47,006 --> 00:39:48,138
...(توبياس)

630
00:39:49,734 --> 00:39:51,968
توبياس) لديه القضية؟)

631
00:39:51,978 --> 00:39:55,900
هل يعرف كيفية يُستخدامها؟
كارا)، أين يُمكنني العثور عليه؟)

632
00:40:13,364 --> 00:40:15,231
توبياس)، كيف تشعر برأيك؟)

633
00:40:15,233 --> 00:40:18,509
.لطالما كان لدي اعتقاد قوي في نظامنا القضائي

634
00:40:18,512 --> 00:40:21,108
.واعرف أنني متهم ظلم طوال هذه السنواتِ

635
00:40:21,111 --> 00:40:23,716
،لرؤية هذا النظام يعمل بشكل مباشر

636
00:40:23,719 --> 00:40:26,207
.فقط عززتُ اعتقادي

637
00:40:26,210 --> 00:40:28,044
إذن ما التالي لـ(توبياس ويل)؟

638
00:40:28,046 --> 00:40:29,556
،حسنًا، أكثر بكثير من أي شيء

639
00:40:29,559 --> 00:40:32,160
.أريد أن أصبح مرة أخرى عضو نشط في المجتمع

640
00:40:32,163 --> 00:40:34,931
.والأهم من ذلك، دعمّ هذا المجتمع

641
00:40:36,287 --> 00:40:37,720
،ودعوني أقول هذا

642
00:40:37,722 --> 00:40:40,289
لا يسعني إلا أن آمل وأقدم صلواتي التي
،في يوم من الأيام

643
00:40:40,291 --> 00:40:42,760
بعد 30 سنة، وجدوا أخيرًا الشخص

644
00:40:42,763 --> 00:40:44,497
.الذي قتل (ألفين بيرس) حقًا

645
00:40:44,500 --> 00:40:48,003
إذا لسبب آخر، تُرك (جيفرسون بيرس) وعائلته

646
00:40:48,006 --> 00:40:50,306
.ليجدوا أخيرًا السلام

647
00:40:50,309 --> 00:40:52,127
.الآن إذا كنت ستعفيني

648
00:40:52,130 --> 00:40:53,638
.شكرًا على وقتك

649
00:41:18,861 --> 00:41:20,128
.مرحبًا

650
00:41:21,624 --> 00:41:24,258
.لم أكن أتوقع منك أن تعاودي مراسلتي

651
00:41:25,569 --> 00:41:26,768
...نعم، حسنًا

652
00:41:44,368 --> 00:41:45,658
<font color="#00eaea">.لقد عُدت</font>

653
00:41:45,661 --> 00:41:49,730
<font color="#00eaea">نعم! عصابة الـ100! الـ100</font>

654
00:41:49,733 --> 00:41:52,432
<font color="#00eaea">!عصابة الـ100! عصابة الـ100</font>

655
00:41:52,435 --> 00:41:56,116
<font color="#00eaea">!عصابة الـ100! عصابة الـ100</font>

656
00:41:56,140 --> 00:41:58,140
<font color=#00FFFF> "حجازي.T.أحمد"</font>{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}:ترجمة{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7>}
<font color="#ff5b5b">أحمد أشرف</font>

