﻿1
00:00:01,767 --> 00:00:03,901
هل ذلك هدفنا؟ بنك؟

2
00:00:03,934 --> 00:00:06,300
الفكر الاقتصادي
تم بنائه على معاناة المتحولين

3
00:00:06,334 --> 00:00:09,167
إن ضربنا هذا المكان، سنلهم جيش

4
00:00:12,001 --> 00:00:13,968
الناس خلف الهجوم على مستشفى الامراض العقلية

5
00:00:14,001 --> 00:00:15,667
لقد أخذوا أحدهم، هل تعلم من يكون؟

6
00:00:15,701 --> 00:00:17,801
أعتقد أن إسمها ريبيكا

7
00:00:17,834 --> 00:00:20,233
اعتقدنا أنها تحت تأثير عقاقير، لقد أخطأنا

8
00:00:28,367 --> 00:00:30,567
إختبيء هناك

9
00:00:30,601 --> 00:00:32,200
لا تخفي أبداً حقيقتك

10
00:00:33,334 --> 00:00:35,334
ربما يمكنني إخراجهم

11
00:00:35,367 --> 00:00:37,001
إنها الفرصة الوحيدة لدينا

12
00:00:40,167 --> 00:00:42,400
السلطات أحاطت بالمركز بالكامل

13
00:00:42,434 --> 00:00:43,968
أكبر عملية قبض على متحولين منذ سنوات

14
00:00:44,001 --> 00:00:45,167
أنت واحد منا الآن، يا أخي

15
00:00:48,534 --> 00:00:53,200
يا إلهي... لا يمكنني جعله يتوقف

16
00:00:58,767 --> 00:01:00,734
حسناً، انصت

17
00:01:00,767 --> 00:01:02,968
أعلم أن الكثير منكم كانوا يتحدثون عن الموقف

18
00:01:03,001 --> 00:01:05,001
في مشروعات 11 إيف

19
00:01:05,034 --> 00:01:08,001
عائلات المتحولين لن يتم تجديد عقودهم

20
00:01:08,034 --> 00:01:10,233
الوحيدين الذين سيتم النظر في طلباتهم

21
00:01:10,267 --> 00:01:12,133
من لا يوجد لديهم جين إكس في عائلاتهم

22
00:01:12,167 --> 00:01:14,634
...لذا علينا أن

23
00:01:14,667 --> 00:01:16,801
نخبر القادمين أن هذه منطقتنا

24
00:01:16,834 --> 00:01:19,133
أنهم بحاجة للعثور على مكان آخر
للذهاب إليه وقريباً

25
00:01:19,167 --> 00:01:21,801
مهلاً، انتظر، بيني
...هل أنت جاد بالتحدث

26
00:01:21,834 --> 00:01:24,968
عن طرق الأبواب وإخبار العائلات بالخروج؟

27
00:01:25,001 --> 00:01:27,068
لن نصنع أي أصدقاء

28
00:01:27,100 --> 00:01:29,001
لقد تعدينا أمر صناعة الأصدقاء بكثير يا ريفا

29
00:01:29,034 --> 00:01:32,434
نحن بالفعل لدينا رسومات ضد المتحولين

30
00:01:32,467 --> 00:01:34,434
أجل... الناس تخافنا

31
00:01:34,467 --> 00:01:36,901
...إن كنا سنذهب لمنازلهم لنخبرهم بالرحيل

32
00:01:36,934 --> 00:01:38,968
تعتقد أني أرغب بهذا؟

33
00:01:39,001 --> 00:01:40,968
أرغب ببناء ملاعب في المتنزه

34
00:01:41,001 --> 00:01:43,567
لكن ما الجدوى من ذلك عندما يكون
 أطفالنا خائفين جداً من الخروج؟

35
00:01:43,601 --> 00:01:47,601
بيني، جدياً، لابد من وجود طريقة أخرى

36
00:01:47,634 --> 00:01:50,233
مثل ماذا؟ إحضار فطيرة للبشر

37
00:01:50,267 --> 00:01:51,801
"نخبرهم، "مرحباً، سنذهب

38
00:01:51,834 --> 00:01:53,634
ربما علينا تسليم أنفسنا لخدمات الحراسة

39
00:01:53,667 --> 00:01:57,068
بينما نفعل ذلك

40
00:02:00,100 --> 00:02:01,667
حسناً

41
00:02:01,701 --> 00:02:03,734
لنقوم بطباعة بعض النشرات

42
00:02:03,767 --> 00:02:06,267
لنبدأ بسانت لورنس ونتجه غرباً

43
00:02:06,300 --> 00:02:09,567
هيا بنا

44
00:02:13,634 --> 00:02:16,001
ريفا، انتظري

45
00:02:16,034 --> 00:02:17,934
مهلاً

46
00:02:17,968 --> 00:02:20,567
ما الذي تريدنه؟

47
00:02:20,601 --> 00:02:22,634
انصتي، أنا آسفة حول ما قلته هناك

48
00:02:22,667 --> 00:02:25,233
انظري، الفكرة كانت جعل حياة الناس أفضل

49
00:02:25,267 --> 00:02:26,667
للعمل مع المجتمع

50
00:02:26,701 --> 00:02:28,934
ريفا، إنهم يقومون بإخراجنا

51
00:02:28,968 --> 00:02:30,567
قريباً، لن يكون لدينا مجتمع

52
00:02:30,601 --> 00:02:33,167
ونحتاج مكان لنا

53
00:02:33,200 --> 00:02:36,801
ما كان عليّ فعل ذلك
لكننا نعيش كذبة

54
00:02:36,834 --> 00:02:38,968
إن كنت تعتقدين أن هؤلاء البشر سيقبلونا

55
00:02:41,300 --> 00:02:43,434
هيا يا بيني، علينا الذهاب

56
00:02:44,534 --> 00:02:46,801
ما الذي تعتقد أنك فاعل؟

57
00:02:46,834 --> 00:02:48,934
ما شأنك؟

58
00:02:48,968 --> 00:02:51,934
إنه شأني لأنه مبناي -
أعطني ذلك -

59
00:02:51,968 --> 00:02:53,467
أنتم من كسرتم النوافذ الإسبوع الماضي؟

60
00:02:53,500 --> 00:02:56,334
ربما، أيتها المتحولة -
انظري يا بيني -

61
00:02:56,367 --> 00:02:58,500
...توقفي فقط -
اصمت -

62
00:02:58,534 --> 00:02:59,968
لا تلمسها

63
00:03:04,334 --> 00:03:05,934
مهلاً

64
00:03:08,334 --> 00:03:10,434
لا

65
00:03:10,467 --> 00:03:12,734
بيني

66
00:03:12,767 --> 00:03:14,233
لا، بيني

67
00:03:14,267 --> 00:03:16,167
هيا -
لا، بيني، لا، لا، لا -

68
00:03:18,534 --> 00:03:22,634
...بيني، لا، لا -
بيني، لا، لا، لا، بيني، لا -

69
00:03:22,667 --> 00:03:26,001
لا، لا، لا، رجاءاً، لا
بيني، لا تموتين

70
00:03:26,034 --> 00:03:28,001
لا

71
00:03:28,034 --> 00:03:30,968
بيني؟

72
00:03:31,380 --> 00:03:38,380
تم تعديل الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

73
00:03:39,004 --> 00:03:40,332
الوقت الحالي

74
00:03:40,416 --> 00:03:42,717
حسناً، عندما نصل لمبنى الفكر الاقتصادي

75
00:03:42,750 --> 00:03:45,450
سنقوم بعزل نظام رصد المتحولين

76
00:03:45,483 --> 00:03:48,450
بمجرد الإنتهاء من ذلك نمضي قدماً

77
00:03:48,483 --> 00:03:50,184
لورنا ستقوم بإيقاف الإتصالات

78
00:03:50,217 --> 00:03:53,084
بينما الفتيات وأنا سنقوم بتأمين الموظفين

79
00:03:53,117 --> 00:03:54,783
ريبيكا ستوصلنا للخزنة

80
00:03:54,817 --> 00:03:57,383
وأندرو سيكون بجانبها للحماية

81
00:03:57,416 --> 00:04:00,251
سنأخذ ما أتينا لأجله وبعدها سنغادر

82
00:04:00,284 --> 00:04:04,217
العنف سيتم إستخدامه عند الضرورة

83
00:04:04,251 --> 00:04:05,617
أي أسئلة؟

84
00:04:05,650 --> 00:04:07,783
نظام رصد المتحولين

85
00:04:07,817 --> 00:04:11,017
هل أنت متأكدة من قدرتك على تعطيله؟

86
00:04:11,050 --> 00:04:14,416
إن لم تتمكني، ستكون هذه سرقة قصيرة حقاً

87
00:04:14,450 --> 00:04:16,050
الفتيات وأنا نعمل على ذلك الآن

88
00:04:16,084 --> 00:04:18,450
كل شيء سيكون جاهز

89
00:04:18,483 --> 00:04:21,950
احصلي على بعض الراحة
غداً يوم كبير

90
00:04:33,450 --> 00:04:35,084
أنت بخير؟

91
00:04:35,117 --> 00:04:38,251
أجل، فقط... الخزنة

92
00:04:38,284 --> 00:04:40,884
التي في غرفة التدريب مختلفة تماماً

93
00:04:40,917 --> 00:04:42,516
...لابد من تغيير الوضع بالكامل

94
00:04:42,550 --> 00:04:45,050
أعتقد أنك ستكوني بخير، أعني

95
00:04:45,084 --> 00:04:46,383
لقد رأيت ما فعلتيه لسيارة الشرطي

96
00:04:46,416 --> 00:04:48,050
تلك سيارة

97
00:04:48,084 --> 00:04:51,251
لقد كنت أحولهم من الداخل للخارج
منذ أن كنت في الثانية عشر

98
00:04:51,528 --> 00:04:53,328
لا أعلم، أنا فقط لا أرغب بالدخول هناك

99
00:04:53,361 --> 00:04:57,027
"والجميع يحملق بي، كما يقولوا، "أنت سيئة

100
00:04:57,061 --> 00:04:59,927
جميعنا كنا نعتمد عليك

101
00:04:59,961 --> 00:05:02,328
أعلم أنه يمكنك فعلها

102
00:05:02,361 --> 00:05:05,627
سأكون هناك

103
00:05:05,660 --> 00:05:08,927
سأقوم بحمايتك

104
00:05:08,961 --> 00:05:11,927
إذاً ستقتلهم إن سخروا مني، صحيح؟

105
00:05:11,961 --> 00:05:13,627
أجل، جميعهم -
أجل -

106
00:05:13,660 --> 00:05:17,294
لقد ماتوا جميعاً -
جيد -

107
00:05:30,660 --> 00:05:33,294
تأكد أن كل شيء جاهز لأجل الليلة

108
00:05:33,328 --> 00:05:35,528
لا يمكن أن أتأخر على العشاء

109
00:05:43,791 --> 00:05:45,791
لا

110
00:06:02,125 --> 00:06:03,491
أنت بخير؟

111
00:06:03,524 --> 00:06:06,125
تنفس فحسب -
لا تلمسيني -

112
00:06:06,158 --> 00:06:08,290
لا أرغب بإيذائك

113
00:06:10,624 --> 00:06:13,390
هذا سخيف، تواجدي هنا

114
00:06:13,424 --> 00:06:15,924
لقد كانت ليلة واحدة وبالفعل إنها الأسوأ

115
00:06:15,958 --> 00:06:17,457
...لا أرغب بأن أكون السبب

116
00:06:17,491 --> 00:06:19,491
لاستخدامكما طريقة خدمات الحراسة

117
00:06:19,524 --> 00:06:21,824
يجب ان يتم نقلي للمستشفى

118
00:06:21,858 --> 00:06:24,491
لا، سيتصلوا بالشرطة بمجرد أن يشاهدوك

119
00:06:24,524 --> 00:06:27,257
يمكننا إستخدام إسم آخر، هوية مزيفة

120
00:06:27,290 --> 00:06:30,058
انظر، حتى إن نجح الأمر
معظم المستشفيات القريبة

121
00:06:30,091 --> 00:06:33,457
لا تعالج المتحولين على الإطلاق
 ...خصوصاً إن كان متحول

122
00:06:34,958 --> 00:06:37,591
يدمر كل شيء يلمسه

123
00:06:38,591 --> 00:06:40,791
انظر، في أفضل الأحوال

124
00:06:40,824 --> 00:06:43,390
سينتهي بك الأمر في سجن مستشفى

125
00:06:43,424 --> 00:06:45,390
على الأقل ستكون بأمان

126
00:06:45,424 --> 00:06:49,791
إن بقيت هنا، سيتم القبض علينا على أي حال

127
00:06:49,824 --> 00:06:52,091
بعدما سنمضي قدماً

128
00:06:54,824 --> 00:06:56,824
سنبقى معاً

129
00:06:56,858 --> 00:06:58,991
سأذهب للتحدث للآخرين

130
00:07:02,657 --> 00:07:04,624
هل ترغبين حقاً بنقله؟

131
00:07:04,657 --> 00:07:06,257
في حالته هذه؟

132
00:07:06,290 --> 00:07:08,257
لا أرى أن لدينا خيار آخر

133
00:07:08,290 --> 00:07:11,557
العثور على مكان آمن
حيث ننقله

134
00:07:11,591 --> 00:07:14,257
سيتسبب ببعض الأضرار -
أجل، أجل -

135
00:07:14,290 --> 00:07:16,457
حسناً، لما لا نحضره إلى مورلوكس فحسب؟

136
00:07:16,491 --> 00:07:18,491
...جعله تحت الأرض ربما يكون الأكثر أمناً

137
00:07:18,524 --> 00:07:21,324
أنا آسف، لكن كزوجته البشرية، أنا لست مهتمة

138
00:07:21,357 --> 00:07:23,557
لينضم زوجها لمجموعة إنفصالية للمتحولين

139
00:07:23,591 --> 00:07:26,158
لم أتحدث عن إنضمام
كنت أعني أن بإمكانهم المساعدة

140
00:07:26,191 --> 00:07:28,390
وأنا قلت أنه ليس خيار

141
00:07:28,424 --> 00:07:30,424
حسناً

142
00:07:30,457 --> 00:07:32,058
ماذا عن العيادة؟

143
00:07:32,091 --> 00:07:34,491
ماذا، المكان الذي دمره المطهرين؟

144
00:07:34,524 --> 00:07:36,991
تماماً، لقد تم إغلاقه من حينها

145
00:07:37,024 --> 00:07:39,091
لا أحد سيراقب الآن

146
00:07:39,125 --> 00:07:42,491
القليل من الضرر لن يُطلق أي إنذار

147
00:07:42,524 --> 00:07:44,125
...انظر، من يعلم، أنا

148
00:07:44,158 --> 00:07:46,624
ربما أتمكن من فعل شيئاً ما من أجله هناك

149
00:07:46,657 --> 00:07:51,290
كايتلين مُحقة، العيادة أكثر أمناً من هنا

150
00:07:51,324 --> 00:07:52,691
حسناً

151
00:07:52,717 --> 00:07:54,916
...ماركوس، كلاريس، وأنا
سنقوم بتدبير المواصلات

152
00:07:54,949 --> 00:07:58,350
سأذهب الآن
أسرع فحسب

153
00:08:00,016 --> 00:08:01,350
أجل، لا، أدرك أنك محاميها

154
00:08:01,383 --> 00:08:04,183
إن كان بإمكاني التحدث لزوجتي فحسب

155
00:08:04,216 --> 00:08:06,216
لمجرد دقيقتين، حسناً؟
...فقط لشرح

156
00:08:06,249 --> 00:08:07,882
سيد تورنر
تلك ليست فكرة جيدة في هذه المرحلة

157
00:08:07,916 --> 00:08:09,916
من العملية -
...لا أهتم -

158
00:08:13,350 --> 00:08:15,316
أنا آسف

159
00:08:15,350 --> 00:08:18,316
لقد عرفت أن هذه المرأة
منذ المدرسة الثانوية، حسناً؟

160
00:08:18,350 --> 00:08:20,717
لقد واجهنا أسوأ كابوس

161
00:08:20,750 --> 00:08:23,249
يمكن لوالدين مواجهته معاً

162
00:08:23,283 --> 00:08:26,583
فقط اطلب منها دقيقتين، يا رجل، رجاءاً

163
00:08:26,616 --> 00:08:28,683
أنا آسف، لكن السيد تورنر أمرني

164
00:08:28,717 --> 00:08:30,316
بعدم السماح لك بالتحدث لها

165
00:08:30,350 --> 00:08:32,016
حقاً؟

166
00:08:33,516 --> 00:08:35,483
لابد وأن أذهب

167
00:08:35,516 --> 00:08:37,717
...سيد تورنر، تفادي هذه الخطوة

168
00:08:39,750 --> 00:08:41,183
مرحباً، يا رجل

169
00:08:41,216 --> 00:08:44,450
مرحباً، يا رجل، آسف لأني تأخرت

170
00:08:45,849 --> 00:08:47,650
لما ترغب بالمقابلة؟

171
00:08:47,683 --> 00:08:50,249
...أرغب بالتحدث لك حول شيئاً ما

172
00:08:50,283 --> 00:08:54,383
إسقاط مركز المتحولين في بالتيمور
قام بتحويل الكثير من الرؤوس

173
00:08:54,416 --> 00:08:58,683
واحد من أكبر داعمينا يرغب بلقائك

174
00:08:58,717 --> 00:09:00,650
غداً

175
00:09:00,683 --> 00:09:02,483
حسناً، من يكون؟

176
00:09:02,516 --> 00:09:05,183
إجتماع كهذا يتطلب إجراءات أمنية عالية
لا تفاصيل مقدماً

177
00:09:05,216 --> 00:09:09,216
ولابد من إختبارك

178
00:09:09,249 --> 00:09:12,049
لأجل ماذا، الجين إكس؟

179
00:09:12,083 --> 00:09:15,316
كل أنت جاد؟ لقد كنت في خدمة الحراسة، يا رجل

180
00:09:15,350 --> 00:09:16,316
...من غير الممكن -
أعلم -

181
00:09:16,350 --> 00:09:17,916
لا يوجد إستثناءات

182
00:09:17,949 --> 00:09:20,416
ثق بي، يا رجل، إنه بتلك الأهمية

183
00:09:23,083 --> 00:09:26,316
تعلم ماذا؟
أجل، لنفعلها

184
00:09:32,530 --> 00:09:35,564
إذاً هل ستقولها أم ماذا؟

185
00:09:35,597 --> 00:09:36,630
ماذا؟

186
00:09:36,664 --> 00:09:38,897
السر الكبير -
السر الكبير؟ -

187
00:09:38,931 --> 00:09:41,730
تخبرني أنك ستتأكدين من عدم وجود
هذا العشاء في تقويمنا

188
00:09:41,764 --> 00:09:44,231
كيف تمكنت من العثور على هذا المكان؟

189
00:09:44,264 --> 00:09:45,697
أنا فقط أتوخى الحذر

190
00:09:45,730 --> 00:09:47,897
إن علم المجلس في شركتي أني أقابل

191
00:09:47,931 --> 00:09:51,231
...أحد النواب الماليين من بنكنا

192
00:09:51,264 --> 00:09:53,463
هذا مهم

193
00:09:53,497 --> 00:09:56,997
أنا بحاجة أن تكون تلك الليلة بيننا فقط

194
00:10:01,397 --> 00:10:03,064
للأسرار

195
00:10:04,897 --> 00:10:08,730
كما تعلم، عندما فقدت ساندي
...لم أعتقد أبداً

196
00:10:08,764 --> 00:10:10,231
أني سأعثر على إمرأة بتلك القوة

197
00:10:10,264 --> 00:10:13,664
وذلك الذكاء، وذلك الجمال مرة أخرى

198
00:10:13,697 --> 00:10:15,497
تباً، لم أكن متأكد أني لن أواعد مرة أخرى

199
00:10:15,530 --> 00:10:20,330
مع الفتيان والساعات التي قضيتها في العمل

200
00:10:20,363 --> 00:10:23,097
وبعدها قابلتك

201
00:10:26,697 --> 00:10:28,497
تفقد هذا

202
00:10:28,530 --> 00:10:30,831
الأصغر، كاي، لقد رسم هذا

203
00:10:35,697 --> 00:10:38,897
قال لأول مرة منذ عامين

204
00:10:38,931 --> 00:10:40,264
أبي يبتسم مرة أخرى

205
00:10:48,564 --> 00:10:50,097
ذلك لطيف

206
00:10:51,697 --> 00:10:54,264
شكراً لك

207
00:11:00,764 --> 00:11:02,864
ترغب بالخروج من هنا؟

208
00:11:02,897 --> 00:11:04,363
أجل، أرغب بالخروج من هنا

209
00:11:05,664 --> 00:11:06,931
الحساب، رجاءاً

210
00:11:08,597 --> 00:11:10,131
حقاً؟

211
00:11:10,164 --> 00:11:11,497
إذاً أين توقفت؟

212
00:11:11,530 --> 00:11:13,697
في الحقيقة، هناك

213
00:11:15,330 --> 00:11:17,997
ذلك غريب -
ماذا؟ -

214
00:11:18,031 --> 00:11:20,730
لم يبدو أنك من محبي السيارات الرباعية

215
00:11:20,764 --> 00:11:22,864
حقاً؟

216
00:11:22,897 --> 00:11:26,064
أي نوع أبدو عليه؟

217
00:11:27,530 --> 00:11:28,831
بدلة لطيفة، روميو

218
00:11:30,997 --> 00:11:33,397
ما هذا؟ من أنتم؟

219
00:11:35,330 --> 00:11:36,564
أنا آسفة

220
00:11:38,164 --> 00:11:39,330
لا تقلق يا كوين

221
00:11:39,363 --> 00:11:41,330
أنت على وشك أن تصنع التاريخ

222
00:11:49,131 --> 00:11:52,097
لا تجبرني على القيام بهذا، لا يمكنني -
أجل، يمكنك يا كوين -

223
00:11:52,131 --> 00:11:54,463
كل ما تحتاج فعله هو الذهاب للمصرف
وتوصيل الفلاش ميموري

224
00:11:54,497 --> 00:11:56,331
لأجل تعطيل نظام رصد المتحولين؟

225
00:11:56,364 --> 00:11:58,097
سيعلمون، سيمسكوا بي

226
00:11:58,131 --> 00:12:00,463
لا تهتم بذلك، سنهتم بأمرك

227
00:12:02,164 --> 00:12:05,097
كل ما يهم الآن أن تفعل ما قيل لك

228
00:12:05,131 --> 00:12:07,097
وإن لم أفعل؟

229
00:12:08,964 --> 00:12:10,197
عليك التفكير بفتيانك

230
00:12:12,664 --> 00:12:14,931
كيف يمكنك فعل هذا؟

231
00:12:16,430 --> 00:12:18,630
...هل تعلم كم من المنظمات المعادية للمتحولين

232
00:12:18,664 --> 00:12:21,730
تدعم الفكرة الاقتصادية
كم من التمويلات يقدموها؟

233
00:12:21,764 --> 00:12:23,097
ليس لهذا علاقة بي

234
00:12:23,131 --> 00:12:24,764
لا أكره المتحولين

235
00:12:24,797 --> 00:12:28,097
لا أختار العملاء، إنه مجرد عمل

236
00:12:28,131 --> 00:12:30,897
عمل لشركة تؤذي الناس

237
00:12:30,931 --> 00:12:32,131
قومي

238
00:12:36,963 --> 00:12:38,397
أنا بحاجة لإجابة يا كوين

239
00:12:38,431 --> 00:12:42,631
حسناً، فقط لا تؤذي أطفالي

240
00:12:44,664 --> 00:12:45,864
سيكونوا بخير

241
00:12:49,697 --> 00:12:52,798
سنحضر لك بدلة جديدة، سنغادر في خلال ساعة

242
00:12:54,097 --> 00:12:56,898
هل كان الأمر بكامله كذبة؟

243
00:12:56,930 --> 00:12:58,764
نحن؟

244
00:13:02,264 --> 00:13:04,097
أتمنى لو كان هكذا يا كوين

245
00:13:05,631 --> 00:13:08,130
كان ليصبح أسهل

246
00:13:18,764 --> 00:13:20,331
أنا بحاجة للتحدث معك

247
00:13:20,464 --> 00:13:21,764
لماذا؟ كل شيء بخير؟

248
00:13:21,898 --> 00:13:24,330
إنه حول العمل في البنك
نحن بحاجة لتغيير الخطط

249
00:13:24,364 --> 00:13:26,030
لقد تأخر الوقت لذلك

250
00:13:26,063 --> 00:13:27,664
لا أهتم

251
00:13:27,697 --> 00:13:30,597
أنا بحاجة لشخص لمراقبة داون
بينما نتواجد هناك

252
00:13:30,631 --> 00:13:32,898
أريدك انت

253
00:13:32,931 --> 00:13:35,163
أنا؟ من المفترض أن أكون بالبنك معك

254
00:13:35,197 --> 00:13:36,497
أخواتك يمكنهم تدبر ذلك

255
00:13:36,531 --> 00:13:42,230
...انظري يا إيسم
إن حدث شيء لي... أنا

256
00:13:43,898 --> 00:13:47,063
انظري، لقد قلت أنك ستفعلين أي شيء لحمايته

257
00:13:57,130 --> 00:13:59,197
ريفا لن يعجبه ذلك

258
00:14:02,864 --> 00:14:04,797
كيف يبدو الآن؟

259
00:14:05,364 --> 00:14:06,597
هذا الشيء مُدعم

260
00:14:06,631 --> 00:14:08,564
على قدر الإمكان ولازال يلتف

261
00:14:11,697 --> 00:14:14,031
إن تمكنت من إدخاله، من المفترض أن يصمد

262
00:14:14,064 --> 00:14:15,430
بما يكفي لإحضاره هناك

263
00:14:15,464 --> 00:14:16,998
لا أعلم لما أطرح دائماً الأسئلة الغريبة

264
00:14:17,031 --> 00:14:18,263
لكن بعدها ماذا؟

265
00:14:18,297 --> 00:14:20,464
هل سيعيش هناك؟
ما هي الخطة؟

266
00:14:20,497 --> 00:14:23,497
إذاً نتوصل لها، كايتلين تعمل عليها

267
00:14:23,530 --> 00:14:27,564
سأحضر المزيد من القصاصات المعدنية
لأجل تقوية العيادة

268
00:14:30,797 --> 00:14:32,831
ماذا؟ -
لا شيء -

269
00:14:32,864 --> 00:14:35,163
لا، هناك شيئاً ما

270
00:14:35,197 --> 00:14:38,597
ما أمرك ومورولوكس؟

271
00:14:38,631 --> 00:14:40,631
ماذا عن مورولوكس؟

272
00:14:40,664 --> 00:14:41,964
حسناً، منذ عدة أسابيع
لم نعلم بوجودهم

273
00:14:41,998 --> 00:14:43,330
والآن فجأة

274
00:14:43,364 --> 00:14:44,797
هم حلوا كل مشاكلنا؟

275
00:14:44,831 --> 00:14:47,998
كنا بحاجة لمكان آمن لأخذ ريد

276
00:14:48,031 --> 00:14:49,330
هل هذا كل شيء يا كلاريس؟

277
00:14:49,364 --> 00:14:51,163
لأن إرج كان ينتظرنا

278
00:14:51,197 --> 00:14:52,631
عندما ذهبنا هناك عدة أيام

279
00:14:52,664 --> 00:14:54,297
ما الذي تقصده يا ماركوس؟

280
00:14:54,330 --> 00:14:57,697
أنا أسأل فقط بخصوص أين يقع الولاء
ذلك كل شيء

281
00:14:57,731 --> 00:15:00,364
الولاء؟ من الشخص الذي ذهب للعمل

282
00:15:00,397 --> 00:15:03,530
مع عصابة المخدرات
مع طفل والدته في الحلقة الداخلية؟

283
00:15:07,631 --> 00:15:08,998
أعلم أنك لا ترغب بالإعتراف

284
00:15:09,031 --> 00:15:10,931
لكن ما تحت الأرض لا يمضي بشكل جيد جداً

285
00:15:10,964 --> 00:15:13,831
أقول أن علينا إستخدام حلفاء جدد

286
00:15:22,897 --> 00:15:25,764
هنا حيث سنلتقي بهذا الشخص؟

287
00:15:25,797 --> 00:15:27,364
إنه يحب أماكن بعيدة عن الطريق

288
00:15:27,397 --> 00:15:28,864
سيأتي اليوم حيث يمكننا عمل إجتماع كهذا

289
00:15:28,897 --> 00:15:29,931
في العلن

290
00:15:29,964 --> 00:15:33,130
حالياً علينا أن نتوخى الحذر

291
00:15:33,163 --> 00:15:35,197
نحن هنا

292
00:15:37,564 --> 00:15:39,964
...إذاً إن أخبرت الناس حول هذا
ماذا، سأتعرض

293
00:15:39,998 --> 00:15:42,297
للطعن بمعول في خلف رأسي؟

294
00:15:44,130 --> 00:15:46,197
هناك أمور أسوأ من المعول

295
00:15:49,831 --> 00:15:52,797
حسناً؟ هل أنت قادم؟

296
00:16:09,731 --> 00:16:11,364
سيد تورنر

297
00:16:17,031 --> 00:16:17,998
بيندكت ريان

298
00:16:18,031 --> 00:16:20,764
...بالطبع، أجل، أنا

299
00:16:20,797 --> 00:16:22,330
لقد رأيتك على التليفزيون مليون مرة

300
00:16:22,364 --> 00:16:23,964
ماذا...؟

301
00:16:23,998 --> 00:16:27,831
أعتقد أني لم أتوقع أنك جزء من هذا

302
00:16:27,864 --> 00:16:30,364
حسناً، لا يمكن للجميع إرتداء الصليب
لكن ثق بي

303
00:16:30,397 --> 00:16:31,831
العديد من الأشخاص يدعموا جهودك

304
00:16:31,864 --> 00:16:34,464
ما فعلته في بالتيمور كان مذهلاً

305
00:16:34,497 --> 00:16:36,031
الحركة بحاجة لرجال أكثر مثلك

306
00:16:36,064 --> 00:16:38,664
في المقدمة، أشخاص ملهمين

307
00:16:38,697 --> 00:16:40,364
هنا، لنجلس

308
00:16:40,397 --> 00:16:43,430
مع كل إحترامي، أنا لا أتطلع

309
00:16:43,464 --> 00:16:45,330
لأكون أمام أي شخص

310
00:16:45,364 --> 00:16:48,263
أنا أبحث عن العدالة فحسب، على ما أعتقد

311
00:16:48,297 --> 00:16:50,163
تعلم لما الملايين يشاهدون عرضي؟

312
00:16:50,197 --> 00:16:52,464
لأنهم يرغبوا بشيء للإيمان به

313
00:16:52,497 --> 00:16:54,964
وقصتك... إبنتك جريس

314
00:16:54,998 --> 00:16:57,964
العمل الذي قمت به في أطلنطا... كان رائعاً

315
00:16:57,998 --> 00:17:00,664
لكن ما الجدوى إن كنا وحدنا نعلم؟

316
00:17:00,697 --> 00:17:03,098
سيد تورنر، لدي خطة

317
00:17:03,130 --> 00:17:05,897
لمساعدة الناس لإستعادة أمريكا

318
00:17:07,530 --> 00:17:10,330
لكني بحاجة لمساعدتك

319
00:17:42,163 --> 00:17:43,297
تباً

320
00:17:43,330 --> 00:17:44,998
ما الذي حدث؟ -
لا شيء، أنا بخير -

321
00:17:45,031 --> 00:17:47,697
كلاريس عادت مع سيارة الإسعاف

322
00:17:47,731 --> 00:17:50,664
علينا الذهاب

323
00:17:50,697 --> 00:17:51,897
...لورين

324
00:17:54,031 --> 00:17:56,330
لا أعتقد أن عليك مرافقتي

325
00:17:56,364 --> 00:17:59,130
لقد سببت حادث معك في السيارة بالفعل

326
00:17:59,163 --> 00:18:01,263
نعلم ما تواجهه الآن

327
00:18:01,297 --> 00:18:04,497
إن حدث أي شيء، سأقوم بحمايتك

328
00:18:04,530 --> 00:18:07,697
ليس عملك حمايتي

329
00:18:07,731 --> 00:18:10,297
عملي هو حمايتك

330
00:18:12,831 --> 00:18:15,664
عائلتنا في هذا معاً

331
00:18:17,230 --> 00:18:20,931
حان الوقت أن نبدأ العمل هكذا

332
00:18:20,964 --> 00:18:23,564
لا يمكننا الهرب مما نكون

333
00:18:29,464 --> 00:18:31,931
مهلاً

334
00:18:31,964 --> 00:18:35,998
أعتذر على مقاطعة وقت العائلة
لكن علينا الإنطلاق

335
00:18:39,364 --> 00:18:42,031
أجل، حسناً، هيا بنا

336
00:18:45,064 --> 00:18:48,130
حان الوقت

337
00:18:49,564 --> 00:18:52,197
عندما نذهب للمصرف، ستدخل

338
00:18:53,631 --> 00:18:56,597
ستضع هذا في الحاسب في مكتبك

339
00:18:56,631 --> 00:18:58,098
وبعدها ستنتظرنا

340
00:18:58,130 --> 00:19:01,130
تذكر أول مرة خرجنا فيها؟

341
00:19:01,163 --> 00:19:03,130
ذلك المكان اليوناني

342
00:19:03,163 --> 00:19:04,931
لقد قلت أني أردت أخذك لأثينا في أحد الأيام

343
00:19:04,964 --> 00:19:05,998
"وأنت قلت، "سأحب ذلك

344
00:19:06,031 --> 00:19:08,664
كوين، لا تفعل هذا -
لازلت سأذهب معك -

345
00:19:08,697 --> 00:19:11,197
...إن خرجنا من هنا الآن

346
00:19:11,230 --> 00:19:12,697
لقد أخبرتك أن تتوقف

347
00:19:12,731 --> 00:19:15,697
أنت لا تكرهين الناس

348
00:19:15,731 --> 00:19:17,464
أعلم أن لديك قلب جيد

349
00:19:17,497 --> 00:19:20,464
لما تعتقد أني أفعل هذا؟
لكشف المذنب

350
00:19:20,497 --> 00:19:22,530
لمساعدة من سيموتوا بدون مساعدتي

351
00:19:22,564 --> 00:19:24,530
أعلم أنك كنت تهتم لأمري

352
00:19:24,564 --> 00:19:27,430
أجل، ولذلك عندما ينتهي هذا

353
00:19:27,464 --> 00:19:30,397
ستذهب للبيت بأمان لعائلتك

354
00:19:34,197 --> 00:19:35,664
لا تختبرني يا كوين

355
00:19:37,031 --> 00:19:41,197
أنا لست وحشاً
إلا لو كنت بحاجة لذلك

356
00:19:52,364 --> 00:19:54,197
مستعدة للعمل؟

357
00:19:54,230 --> 00:19:56,631
هل قلت ذلك للتو؟

358
00:19:56,664 --> 00:19:59,964
أعتقد ذلك

359
00:20:00,964 --> 00:20:03,497
جدياً، هل لازلت متوترة؟

360
00:20:03,530 --> 00:20:05,697
قليلاً

361
00:20:05,731 --> 00:20:07,964
ستقومين بتحطيم تلك الخزنة

362
00:20:09,797 --> 00:20:11,330
أنا جاد

363
00:20:11,364 --> 00:20:13,197
...ليس ذلك فحسب، أعني

364
00:20:13,230 --> 00:20:15,931
بالكاد كنت بالخارج لأكثر من عام

365
00:20:15,964 --> 00:20:17,631
والآن هذا

366
00:20:17,664 --> 00:20:19,230
أنا أؤمن بك

367
00:20:22,831 --> 00:20:24,163
هل أنتم جاهزين أيها المحبين؟

368
00:20:33,464 --> 00:20:34,631
لا تقلقي

369
00:20:34,664 --> 00:20:36,964
أنا أثق بك

370
00:20:39,564 --> 00:20:41,530
أحبك

371
00:20:46,631 --> 00:20:49,797
لا تنسى مساعدتها على التجشؤ بعدما تأكل

372
00:20:49,831 --> 00:20:51,664
إنها تصاب بالغازات

373
00:21:26,731 --> 00:21:29,031
لقد توقفت راصدات الجين إكس، هيا

374
00:22:37,431 --> 00:22:39,597
سأخبرك ما أحتاجه، سيد تورنر

375
00:22:39,630 --> 00:22:42,597
أنا بحاجة لشخص يأتي لعرضي، يخبرهم الحقيقة

376
00:22:45,031 --> 00:22:46,597
وما هو ذلك؟

377
00:22:46,631 --> 00:22:48,497
تلك خدمات الحراسة

378
00:22:48,530 --> 00:22:50,297
قامت بتغطية على ما حدث في أطلنطا

379
00:22:50,330 --> 00:22:52,364
إنهم يكذبون على الشعب الأمريكي

380
00:22:52,397 --> 00:22:54,831
ساعدنا لتوضيح العفن، لكي يمكننا حل

381
00:22:54,864 --> 00:22:56,364
مشكلة المتحولين

382
00:22:56,397 --> 00:22:58,330
...حسناً، تمهل، تمهل

383
00:22:58,364 --> 00:23:00,031
ترغب مني الحضور للعرض؟

384
00:23:01,831 --> 00:23:04,697
...انظر، لدي مشاكل مع خدمات الحراسة، لكن

385
00:23:04,731 --> 00:23:06,497
هناك أشخاص صالحين يعملون هناك

386
00:23:06,530 --> 00:23:07,964
لا يمكنني إلقائهم أسفل الحافلة فحسب

387
00:23:07,998 --> 00:23:09,964
أقدر ولائك

388
00:23:09,998 --> 00:23:12,464
لكن هذه الدولة لديها مشكلة خطيرة

389
00:23:12,497 --> 00:23:16,330
حلها سيتطلب موقف رجل مثلك

390
00:23:16,364 --> 00:23:17,764
أجل، ربما يكون ذلك صحيح

391
00:23:17,797 --> 00:23:19,998
لكن نحن نتحدث حول رجال ونساء تدربت معهم

392
00:23:20,031 --> 00:23:22,163
ناس قاموا بحمايتي

393
00:23:22,197 --> 00:23:24,998
إن قمت ببيعهم، لن أتمكن من النوم ليلاً

394
00:23:25,031 --> 00:23:27,163
...سيد تورنر، حسناً، الحقيقة هي

395
00:23:27,197 --> 00:23:29,364
أنا أكثر قوة من أي سياسي ستقابله

396
00:23:29,397 --> 00:23:31,497
لدي خط مباشر بالرئيس

397
00:23:31,530 --> 00:23:34,664
لكننا بحاجة لشخص يساعدنا لتقديم الرسالة

398
00:23:34,697 --> 00:23:36,964
هذا هو وقت تغيير حقيقي

399
00:23:36,998 --> 00:23:41,031
يمكنني أخذك للأستوديو اليوم

400
00:23:46,130 --> 00:23:48,931
انظر، يا رجل، أنا آسف

401
00:23:48,964 --> 00:23:51,464
أنا... أنا لست ذلك الشخص

402
00:24:00,697 --> 00:24:03,797
الجميع من الصف يتجه للحائط

403
00:24:03,831 --> 00:24:05,664
بهدوء وسهولة جميعكم

404
00:24:07,397 --> 00:24:08,631
تجاه الحائط

405
00:24:08,664 --> 00:24:10,831
ليلتزم الجميع الهدوء

406
00:24:10,864 --> 00:24:13,330
تعاونوا وستخرجوا من هنا أحياء

407
00:24:14,697 --> 00:24:17,364
مرحباً، مارين، مارين، مارين

408
00:24:17,397 --> 00:24:18,864
لا بأس

409
00:24:18,897 --> 00:24:22,430
لا أعلم بما تعتقد أنك ستحققه هنا

410
00:24:22,464 --> 00:24:24,464
جيمس، توقف فحسب -
لا -

411
00:24:24,497 --> 00:24:26,664
إنهم بحاجة ليعرفوا

412
00:24:26,697 --> 00:24:28,631
خزنتنا مصنوعة من الأدمنتيوم

413
00:24:28,664 --> 00:24:30,864
لا يمكن إختراقها
والوحيدين الذين يمتلكون الأرقام

414
00:24:30,897 --> 00:24:32,964
يبعدوا ولايتين

415
00:24:32,998 --> 00:24:36,098
إن كنتم أذكياء، ستدعنا نذهب

416
00:24:36,130 --> 00:24:38,631
سندعكم تذهبون

417
00:24:38,664 --> 00:24:41,864
لكن أولاً ستقوم بشيء من أجلي

418
00:24:41,897 --> 00:24:44,631
ستخبر العالم

419
00:24:44,664 --> 00:24:48,697
كيف أن هذا البنك تم بناءه على معاناة قومي

420
00:24:48,731 --> 00:24:51,297
إن اعتقدت أني سأتعاون

421
00:24:51,330 --> 00:24:54,330
...مع إرهابيين متحولين
تعتقد أنك ستفعل؟

422
00:24:57,364 --> 00:24:59,964
نعلم أنك ستفعل

423
00:25:03,397 --> 00:25:07,597
في الوقت الذي ستشاهد به هذا
الفكرة الاقتصادية ستنتهي

424
00:25:07,631 --> 00:25:09,797
لسنوات، لقد دعمنا شركات

425
00:25:09,831 --> 00:25:11,998
تستهدف المتحولين على مدار العالم

426
00:25:12,031 --> 00:25:14,864
أفسدت الأعمال الخاصة بالمتحولين

427
00:25:14,897 --> 00:25:16,764
قمت بإعاقة إستثماراتهم

428
00:25:16,797 --> 00:25:19,597
مهلاً، هل سندع العمال يذهبون؟

429
00:25:19,631 --> 00:25:21,031
مقابل ماذا؟ -
لا أعلم -

430
00:25:21,064 --> 00:25:22,931
أعني، لقد قاموا بكل تلك المشاكل للمتحولين

431
00:25:22,964 --> 00:25:24,530
وبعدها يمكنهم الذهاب للبيت فحسب؟

432
00:25:24,564 --> 00:25:25,998
أعني، جدياً، إنهم بشر

433
00:25:26,031 --> 00:25:29,130
أمي بشرية -
أياً كان، وهكذا كانت أمي -

434
00:25:29,163 --> 00:25:30,831
ليس وأنها تعمل هنا يا آندي

435
00:25:30,864 --> 00:25:33,530
ريبكا، هل يمكننا الإلتزام بالخطة فحسب؟

436
00:25:33,564 --> 00:25:35,464
الإتفاق هو، نحصل على ما أتينا لأجله ونذهب

437
00:25:35,497 --> 00:25:38,397
مفهوم؟ -
حسناً، لقد كنت أسأل فحسب -

438
00:26:18,064 --> 00:26:19,263
أنت بخير؟

439
00:26:19,297 --> 00:26:22,330
أجل، أجل، أنا بخير

440
00:26:22,364 --> 00:26:24,597
حسناً يا أخي، للأسف، لقد عرفتك لوقت كافي

441
00:26:24,631 --> 00:26:29,664
لأعلم أنك لا تلتف، لذا...اسعل

442
00:26:32,564 --> 00:26:36,098
لقد كنت فقط... أفكر حول المريض

443
00:26:36,130 --> 00:26:39,530
الذي فقدته أنا وكايتلين هنا
عندما هاجم المطهرين

444
00:26:40,864 --> 00:26:45,464
لقد كان جندي و... لقد حاولت مساعدته

445
00:26:45,497 --> 00:26:47,263
لقد فعلت كل ما بإمكانك

446
00:26:47,297 --> 00:26:50,831
حقاً؟ -
أجل -

447
00:26:50,864 --> 00:26:53,130
ماركوس، لقد فقدنا الكثير

448
00:26:53,163 --> 00:26:56,464
شاتر مات بعيداً عني بخمسين قدم
لم أتمكن من مساعدته

449
00:26:56,497 --> 00:26:59,364
حسناً، لا، لقد تعرضت للغاز، يا رجل
ما كنت لتتمكن من الحركة

450
00:26:59,397 --> 00:27:02,764
كل شيء عملنا لأجله مات

451
00:27:02,797 --> 00:27:04,831
لقد إتصلت بكل مركز

452
00:27:04,864 --> 00:27:08,163
يبعد مئات الأميال من هناك لرؤية
إن كان يمكنهم المساعدة مع ريد

453
00:27:08,197 --> 00:27:09,364
لا شيء

454
00:27:09,397 --> 00:27:11,197
تعلم ما يتحدثون عنه؟

455
00:27:11,230 --> 00:27:13,998
ثورة متحولين

456
00:27:14,031 --> 00:27:16,330
الحلقة الداخلية تهزمنا في لعبتنا

457
00:27:16,364 --> 00:27:18,397
الناس يفقدون الإيمان

458
00:27:22,130 --> 00:27:24,098
حيث أننا نتحدث عن ذلك

459
00:27:24,130 --> 00:27:26,631
ليس فقط ولائهم الذي يقلقني

460
00:27:26,664 --> 00:27:28,263
ما الذي تتحدث عنه؟

461
00:27:28,297 --> 00:27:32,364
أعلم أنك تهتم بأمر كلاريس، جميعنا نهتم

462
00:27:32,397 --> 00:27:35,864
لكن أعتقد أن عليك التحدث معها

463
00:27:35,897 --> 00:27:38,697
المورولوكس؟ إرج؟

464
00:27:38,731 --> 00:27:40,464
لا يمكن أن تقول أنك لم تضع في الإعتبار

465
00:27:40,497 --> 00:27:42,364
أنها فكرت بذلك، حول ما يفعلوه

466
00:27:42,397 --> 00:27:43,831
لقد قاتلت بجانبنا

467
00:27:43,864 --> 00:27:45,031
منذ البداية

468
00:27:45,064 --> 00:27:46,964
...أفهم -
من الأفضل أن تحضر دليل ما -

469
00:27:46,998 --> 00:27:49,831
جون، أنا فقط أخبرك، يا رجل، إنتبه

470
00:27:49,864 --> 00:27:52,130
لقد كنت هناك

471
00:27:52,163 --> 00:27:55,797
لقد رأيت شيء بينهم
فقط... فقط إسأل

472
00:27:55,831 --> 00:27:58,497
ذلك كل شيء

473
00:27:59,330 --> 00:28:00,797
مرحباً

474
00:28:04,831 --> 00:28:06,197
كن حذراً، لا تقترب جداً

475
00:28:08,397 --> 00:28:12,163
هيا، احصل على بعض الراحة

476
00:28:31,797 --> 00:28:33,431
انظر لذلك

477
00:28:33,464 --> 00:28:36,564
أجل، الخطط كانت صحيحة

478
00:28:36,598 --> 00:28:40,797
إنها 15 قدم بالخلف كأساس صخري

479
00:28:40,830 --> 00:28:42,531
افتحي من الخلف

480
00:28:42,564 --> 00:28:44,431
حان دورك

481
00:28:46,964 --> 00:28:48,097
يمكنك فعل هذا

482
00:28:50,130 --> 00:28:52,564
حسناً

483
00:29:03,964 --> 00:29:05,397
يا إلهي، لقد كان قوي جداً

484
00:29:06,497 --> 00:29:08,730
لكن أعتقد أن بإمكاني تغيير ذلك

485
00:29:20,664 --> 00:29:23,797
إنه أكثر من اللازم

486
00:29:23,830 --> 00:29:26,264
مهلاً

487
00:29:26,297 --> 00:29:29,297
تتذكرين كيف كان الأمر بالمستشفى؟

488
00:29:29,331 --> 00:29:30,730
لأي درجة كنت غاضبة؟

489
00:29:30,763 --> 00:29:32,598
لأي درجة كنت وحيدة؟

490
00:29:32,631 --> 00:29:34,598
لأي درجة كنت خائفة؟

491
00:29:34,631 --> 00:29:35,930
عليك توجيه ذلك

492
00:29:36,930 --> 00:29:40,930
فقط صوري ما شعرتي به، إستخدميه

493
00:30:27,431 --> 00:30:29,397
لقد فعلتها

494
00:30:32,464 --> 00:30:33,997
لدينا عمل للقيام به

495
00:30:40,997 --> 00:30:42,698
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟

496
00:30:42,730 --> 00:30:45,631
لا أعلم ما أخبرك به، يا رجل، إنه ليس أمري

497
00:30:45,664 --> 00:30:48,364
لا أعتقد أنك تفهم ما حققته

498
00:30:48,397 --> 00:30:49,364
فرصة لصنع تغيير حقيقي

499
00:30:49,397 --> 00:30:50,531
ماذا، عن طريق بيع أصدقائي؟

500
00:30:50,564 --> 00:30:51,763
أصدقاء؟

501
00:30:51,797 --> 00:30:56,631
هل دافعوا عنك بعد أطلنطا؟ هل فعلوا؟

502
00:30:56,664 --> 00:30:58,598
نحن أصدقائك الآن، يا رجل
تعلم أن هذا حقيقي

503
00:30:58,631 --> 00:31:00,264
...لقد فقدت إبنتك، لقد فقدت زوجتك

504
00:31:00,297 --> 00:31:01,930
لا تتحدث عن عائلتي، يا رجل

505
00:31:01,964 --> 00:31:04,930
ها هي الحقيقة، نحن كل ما لديك

506
00:31:04,964 --> 00:31:07,231
ترغب بأن تظهر لزوجتك أنك لست عميل سابق

507
00:31:07,264 --> 00:31:08,930
مكسور يعيش في الماضي؟

508
00:31:09,997 --> 00:31:12,064
قم بتغيير المستقبل

509
00:31:18,964 --> 00:31:20,897
لأين ستأخذني؟

510
00:31:20,930 --> 00:31:23,364
ما الذي تفعله؟ -
ستوصلنا للحسابات -

511
00:31:26,464 --> 00:31:29,497
الكاشف يا كوين

512
00:31:41,164 --> 00:31:43,431
تعلم ما يعنيه ذلك، صحيح؟

513
00:31:43,464 --> 00:31:45,064
الناس تفقد كل شيء

514
00:31:45,097 --> 00:31:48,397
الأعمال، المنازل، أشخاص أبرياء

515
00:31:48,431 --> 00:31:49,897
أخبر ذلك للمتحولين الذين ماتوا

516
00:31:49,930 --> 00:31:51,797
لكي يحقق هذا المكان أرباح

517
00:31:53,797 --> 00:31:57,631
كوين، كاد هذا أن ينتهي

518
00:31:57,664 --> 00:32:00,064
كن ذكياً وستتجاوز هذا

519
00:32:05,730 --> 00:32:08,797
ضيف الشرف

520
00:32:12,930 --> 00:32:15,264
حان وقت الدخول

521
00:32:18,397 --> 00:32:20,598
دع العالم يتذكر اليوم

522
00:32:20,631 --> 00:32:23,264
نحن الذين إستخدمنا ثروتنا

523
00:32:23,297 --> 00:32:26,730
وقوتنا لتمكين تعذيب متحولين أبرياء

524
00:32:26,763 --> 00:32:29,130
...نحن المجرمين

525
00:32:35,097 --> 00:32:38,030
آن أوان ثورة المتحولين

526
00:32:38,064 --> 00:32:40,863
وقت العدالة

527
00:32:42,097 --> 00:32:43,930
عمل جيد

528
00:32:43,964 --> 00:32:45,064
أنت موهوب

529
00:32:45,097 --> 00:32:47,130
قومك وحوش

530
00:32:47,164 --> 00:32:51,763
حسب الفيديو الذي صنعته للتو، نحن أبطال

531
00:32:51,797 --> 00:32:53,964
لقد كان ذلك ممتعاً، كلكم

532
00:32:53,997 --> 00:32:57,997
لكن الوقت حان الآن

533
00:33:09,830 --> 00:33:11,564
لا بأس يا عزيزتي

534
00:33:11,598 --> 00:33:13,464
يمكنني أن أجعلك تتوقفي عن البكاء

535
00:33:13,497 --> 00:33:16,797
لكن العمة إيسم غير مسموح لها
دخول عقلك بعد الآن

536
00:33:16,830 --> 00:33:19,631
حقاً؟ لا، غير صحيح، لا

537
00:33:23,097 --> 00:33:25,431
إنهم بالداخل

538
00:33:26,964 --> 00:33:29,364
هناك أمر قادم

539
00:33:29,397 --> 00:33:31,497
ما الأمر؟

540
00:33:34,797 --> 00:33:37,531
إنه كل شيء

541
00:33:40,564 --> 00:33:44,431
إنها أول سرقة بنك لك

542
00:33:44,464 --> 00:33:46,631
حالفك الحظ مع ورق أوتو القديم؟

543
00:33:46,664 --> 00:33:48,231
ربما

544
00:33:48,264 --> 00:33:50,863
معظم بحثه الأخير راجعته مساعدته في المختبر

545
00:33:50,897 --> 00:33:52,730
أجل، أبي أخبرني عنها

546
00:33:52,763 --> 00:33:55,930
لقد نظر بالفعل، لم يتمكن من العثور على شيء
بخصوص مادلين ريسمان

547
00:33:55,964 --> 00:33:59,631
لا، لكن يوجد البروفيسور مادلين جاربر

548
00:33:59,664 --> 00:34:01,431
في جامعة ولاية شارلوت

549
00:34:01,464 --> 00:34:04,264
إنها في نفس العمر، متخصصة جينات

550
00:34:04,297 --> 00:34:05,698
أعتقد أنها هي

551
00:34:06,930 --> 00:34:09,664
لورين

552
00:34:16,331 --> 00:34:18,297
أعتقد أنه بخير

553
00:34:23,264 --> 00:34:26,231
آخر ستة شهور، كان يعاني أمامي

554
00:34:26,264 --> 00:34:28,064
لكني كنت أركز على كل الأشياء الاخرى

555
00:34:28,097 --> 00:34:29,497
ذلك ليس خطأك

556
00:34:30,930 --> 00:34:33,130
لقد أبعد ذلك عنك لحمايتك

557
00:34:33,164 --> 00:34:34,997
لست بحاجة للحماية

558
00:34:38,997 --> 00:34:43,631
ربما عائلتنا ملعونة

559
00:34:43,664 --> 00:34:45,297
انظري لأبي

560
00:34:46,763 --> 00:34:51,497
ماذا إن لم نتمكن من لمسه مرة أخرى؟

561
00:34:52,897 --> 00:34:54,631
أعني، عليك التفكير بكل شيء

562
00:34:54,664 --> 00:34:58,197
...فعله أندريا وأندريس فون ستروكر

563
00:34:58,231 --> 00:35:00,631
التوأم فون ستروكر قتلة

564
00:35:00,664 --> 00:35:03,231
لقد إختاروا من أرادوا أن يكونوا

565
00:35:03,264 --> 00:35:05,964
لم يكن لذلك علاقة بك -
لا شيء؟ -

566
00:35:07,631 --> 00:35:11,197
عندما إستخدمت أنا وآندي
قوانا معاً في أطلنطا

567
00:35:11,231 --> 00:35:14,997
كنت أعلم أن الناس يموتون

568
00:35:16,264 --> 00:35:18,297
لكني شعرت بالحرية

569
00:35:18,331 --> 00:35:21,464
شعرت بالقوة

570
00:35:21,497 --> 00:35:24,763
لأنك كنت تنقذينا جميعاً

571
00:35:26,431 --> 00:35:29,464
لقد كنت تفعلين عكس مما فعله فون ستروكر

572
00:35:29,497 --> 00:35:33,397
لقد تمنيت ذلك

573
00:35:45,064 --> 00:35:47,564
مرحباً

574
00:35:47,598 --> 00:35:48,830
هل أنت بخير؟

575
00:35:53,164 --> 00:35:56,297
أعتقد أن الهجوم إنتهى

576
00:35:56,331 --> 00:35:58,264
الألم ليس سيء جداً

577
00:35:58,297 --> 00:36:00,897
لدي بعض المياه

578
00:36:00,930 --> 00:36:02,564
أمي؟

579
00:36:05,598 --> 00:36:07,598
حسناً

580
00:36:12,264 --> 00:36:14,598
لدي شيء لأريك إياه

581
00:36:18,062 --> 00:36:20,963
أعتقد ربما علينا مليء هذا المكان
بالطعام والمياه

582
00:36:20,996 --> 00:36:22,763
ريد يمكن أن يتواجد هنا لبعض الوقت

583
00:36:22,796 --> 00:36:25,095
حسناً، أنا مع جعل المكان مريح

584
00:36:25,129 --> 00:36:27,462
لكن لكم من الوقت يمكننا الإلتزام بهذا؟

585
00:36:27,496 --> 00:36:29,529
كايتلين قالت أنها ستتدبر ذلك

586
00:36:29,563 --> 00:36:30,963
نحن نوفر لها بعض الوقت فحسب

587
00:36:32,829 --> 00:36:35,963
سأقوم بتفريغ باقي المعادن

588
00:36:39,729 --> 00:36:41,596
لذا ما الذي يجري؟

589
00:36:41,629 --> 00:36:43,563
شيئاً ما ترغب بإخباري به؟

590
00:36:43,596 --> 00:36:46,195
كنت سأطلب نفس الشيء

591
00:36:46,229 --> 00:36:49,296
من الغريب أن ذلك السؤال يتكرر بإستمرار

592
00:36:49,329 --> 00:36:52,229
انظر، لا أرغب بالقتال

593
00:36:52,262 --> 00:36:56,629
لكن هل هناك شيء عليّ معرفته بخصوص مورولوكس؟

594
00:36:56,663 --> 00:36:58,396
أنت وإرج؟

595
00:37:00,829 --> 00:37:04,429
مرحباً، كلاريس؟ أنا فقط أسأل

596
00:37:04,462 --> 00:37:06,262
حسناً؟ ما نفعله هنا لا ينجح

597
00:37:06,296 --> 00:37:07,930
إن لم نكن صريحين مع بعضنا

598
00:37:07,963 --> 00:37:10,796
حسناً، ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم يا جون؟

599
00:37:10,829 --> 00:37:12,529
هل نحن صريحين بخصوص ذلك؟

600
00:37:12,563 --> 00:37:14,262
هل ننقذ الناس؟

601
00:37:14,296 --> 00:37:16,129
نقاتل الحلقة الداخلية؟ نوقف العنصريين؟

602
00:37:16,162 --> 00:37:18,462
أعني، هل لدينا خطة لما بعد الغد؟

603
00:37:18,496 --> 00:37:20,529
لا، الأمر ليس حول ذلك

604
00:37:20,563 --> 00:37:22,896
حسناً، من المفترض أن يكون -
أخبرني الحقيقة -

605
00:37:22,930 --> 00:37:25,396
هل هناك ما عليّ معرفته بخصوص إرج؟

606
00:37:25,429 --> 00:37:28,195
أجل، حسناً؟ أجل، يوجد

607
00:37:28,229 --> 00:37:30,763
لقد ساعدته لسرقة بعض الطعام

608
00:37:30,796 --> 00:37:32,563
لقد أخبرته عن بعض المتحولين

609
00:37:32,596 --> 00:37:34,729
الذين مروا من تحت الأرض

610
00:37:34,763 --> 00:37:37,729
أعطيت إرج معلومات؟

611
00:37:37,763 --> 00:37:40,229
لقد سرقت لأجله؟
بدون إخباري؟ لماذا؟

612
00:37:40,262 --> 00:37:42,396
لأنه يساعد المتحولين في الحقيقة

613
00:37:42,429 --> 00:37:44,529
أكثر مما نفعل بكثير هذه الأيام، ألا تعتقد؟

614
00:37:44,563 --> 00:37:47,462
لا أصدقك -
لأنك لن تفهم أبداً -

615
00:37:47,496 --> 00:37:50,429
هناك، ليس عليك إخفاء من تكون

616
00:37:50,462 --> 00:37:52,629
ليس عليك الهرب -
إذاً ذلك تبرير كذبك عليّ؟ -

617
00:37:52,663 --> 00:37:55,296
إنه ليس مبرر

618
00:37:55,329 --> 00:37:57,896
لقد فعلتها من أجلك

619
00:37:57,930 --> 00:37:59,629
حسناً -
لقد فعلتها من أجلنا جميعاً -

620
00:37:59,663 --> 00:38:02,729
ألا تعتقد أني أرى كيف يؤثر هذا عليك؟

621
00:38:02,763 --> 00:38:07,195
فقدان أطلنطا؟
قيام الحلقة الداخلية بركل مؤخراتنا؟

622
00:38:07,229 --> 00:38:09,429
لقد كنت تنهار

623
00:38:09,462 --> 00:38:13,129
كنت بحاجة للمساعدة
وكانت الطريقة الوحيدة للوصول لها

624
00:38:15,162 --> 00:38:18,763
أنا آسفة إن لم ترى الأمر بتلك الطريقة

625
00:38:28,763 --> 00:38:30,729
أقدر قيامك بكل هذا

626
00:38:30,763 --> 00:38:33,030
...ويبدو هذا واعد، لكن -
واعد؟ -

627
00:38:33,062 --> 00:38:36,930
ريد، إنها رئيسة معهد الأبحاث بالكامل الآن

628
00:38:36,963 --> 00:38:39,296
حتى إن كانت مادلين نفسها

629
00:38:39,329 --> 00:38:41,796
لا نعلم أي شيء عنها -
نعلم ما يكفي -

630
00:38:41,829 --> 00:38:43,796
ربما تكون الوحيدة على قيد الحياة

631
00:38:43,829 --> 00:38:46,529
التي تعلم أي شيء بخصوص حالتك

632
00:38:46,563 --> 00:38:49,195
ليس فقط ذلك، لكنها تعلم بأمر عائلتك

633
00:38:49,229 --> 00:38:52,262
بالكاد تمكنت من المرور من المدينة اليوم

634
00:38:52,296 --> 00:38:55,796
معهد بحثها في شارلوت، إنه على بعد ساعات

635
00:38:55,829 --> 00:38:57,930
يمكننا أخذ سيارة الإسعاف -
إنها مخاطرة كبيرة -

636
00:38:57,963 --> 00:39:00,896
ريد، لقد قلتها بنفسك

637
00:39:00,930 --> 00:39:02,896
حالتك تسوء

638
00:39:02,930 --> 00:39:05,729
المخاطرة الحقيقية هنا هي عدم القيام بشيء

639
00:39:14,663 --> 00:39:16,129
مهلاً

640
00:39:33,729 --> 00:39:35,329
حسناً

641
00:39:38,329 --> 00:39:40,062
أجل، كل شيء مضى بشكل رائع

642
00:39:40,095 --> 00:39:41,462
نحن ننتهي من الكومبيوتر

643
00:39:41,496 --> 00:39:43,195
بينما الآخرين يجهزون لخروجنا

644
00:39:43,229 --> 00:39:44,396
كيف تجري الأمور من جانبك؟

645
00:39:44,429 --> 00:39:45,896
أفضل مما توقعنا

646
00:39:45,930 --> 00:39:47,529
لقد قمنا بإعلان الفيديو

647
00:39:47,563 --> 00:39:49,462
قمنا بسحب أكثر من مئة مليون دولار

648
00:39:49,496 --> 00:39:51,563
في أرصدة الحسابات حتى الآن

649
00:39:51,596 --> 00:39:55,095
وجعلت الطفل ينام، ليس يوم عمل سيء

650
00:39:55,129 --> 00:39:57,663
سأراك قريباً

651
00:39:59,563 --> 00:40:02,062
لقد إنتهينا هنا

652
00:40:05,162 --> 00:40:08,429
إذاً ماذا سيحدث الآن؟

653
00:40:08,462 --> 00:40:10,095
لي؟

654
00:40:10,129 --> 00:40:12,696
للجميع بالأعلى؟

655
00:40:12,729 --> 00:40:16,062
لقد قطعت وعد -
وعد سألتزم به -

656
00:40:16,095 --> 00:40:18,095
ستعود للمكتب وستنتظر الآخرين

657
00:40:18,129 --> 00:40:20,963
الشرطة ستصل قريباً

658
00:40:20,996 --> 00:40:23,062
أعلم أن الوضع مريح

659
00:40:23,095 --> 00:40:27,462
لكن يوماً ما ستكون بطل لأمة من المتحولين

660
00:40:32,829 --> 00:40:35,563
لم أعرف إسمك الحقيقي أبداً، صحيح؟

661
00:40:35,596 --> 00:40:37,696
قريباً ستعرفه

662
00:40:37,729 --> 00:40:39,930
قريباً العالم بكامله سيعرف إسمي

663
00:40:42,796 --> 00:40:45,129
أنا مسرور أنك غيرت رأيك

664
00:40:45,162 --> 00:40:47,030
شكراً جزيلاً لحضورك

665
00:40:47,062 --> 00:40:49,296
شكراً يا تيد، لقد أقنعتني ببعض المنطق

666
00:40:49,329 --> 00:40:50,729
لقد أخبرتك الحقيقة للتو

667
00:40:50,763 --> 00:40:52,563
نتمنى أن تكون على الهواء قريباً

668
00:40:52,596 --> 00:40:54,129
سنقوم بتمهيد للمقابلات، لإتقان الرسالة

669
00:40:54,162 --> 00:40:55,629
...قليلاً -
حسناً، أجل، انظر -

670
00:40:55,663 --> 00:40:57,429
سأقول ما أعتقد أنه خطأ

671
00:40:57,462 --> 00:40:59,396
حول عمل خدمات الحراسة

672
00:40:59,429 --> 00:41:01,129
لكني لن أذهب خلف أي شخص بالإسم

673
00:41:01,162 --> 00:41:03,896
لا حاجة لذلك، نحن سنعمل على النظام هنا

674
00:41:03,930 --> 00:41:05,095
سنقوم بإيقاظ الناس

675
00:41:05,129 --> 00:41:06,696
ونريهم أن الطريقة الوحيدة لمواجهة

676
00:41:06,729 --> 00:41:08,462
خطر المتحولين هو إتباع أمثالك

677
00:41:08,496 --> 00:41:10,129
وأخذ الأمور بأنفسهم

678
00:41:10,162 --> 00:41:12,963
سيد ريان -
ثانية واحدة -

679
00:41:12,996 --> 00:41:14,195
آسف، سيدي، إنه مهم

680
00:41:14,229 --> 00:41:16,396
شيئاً ما حدث، هجوم

681
00:41:19,829 --> 00:41:22,629
يا إلهي

682
00:41:22,663 --> 00:41:24,030
ثق بي، سيد تورنر

683
00:41:24,062 --> 00:41:26,062
الآن، أكثر مما سبق، نحن بحاجة لك

684
00:41:33,742 --> 00:41:35,142
ما هي حالتنا؟

685
00:41:35,175 --> 00:41:36,909
نحصل على رد من الشرطة

686
00:41:36,943 --> 00:41:38,976
الوقت؟ -
دقيقتين -

687
00:41:45,242 --> 00:41:48,208
جميعكم تستحقون أن يتم محوكم من الأرض

688
00:41:48,242 --> 00:41:52,242
أنتم إرهابيين، جميعكم، ستحترقوا لهذا

689
00:41:52,275 --> 00:41:54,475
أتمنى أن تتعفنوا في الجحيم

690
00:41:58,009 --> 00:42:00,842
ستدفعون ثمن هذا جميعكم

691
00:42:01,909 --> 00:42:04,242
حان وقت الذهاب -
مهلاً ثانية -

692
00:42:04,275 --> 00:42:05,609
سندع ذلك يمضي فحسب؟

693
00:42:05,642 --> 00:42:06,809
ريبيكا، علينا أن نغادر

694
00:42:06,842 --> 00:42:08,709
أنا جادة

695
00:42:08,742 --> 00:42:10,375
كما تعلم، سبب تواجدنا هنا

696
00:42:10,409 --> 00:42:12,609
هو لأن أولئك الأشخاص يعرضون المتحولين للأذى

697
00:42:12,642 --> 00:42:14,242
والآن نحن مثل... أياً كان؟

698
00:42:14,275 --> 00:42:16,043
الخطة هي أن نخرج من هنا

699
00:42:16,075 --> 00:42:19,309
ريبيكا، لقد إنتهينا هنا

700
00:42:22,075 --> 00:42:24,075
تباً للخطة

701
00:42:27,809 --> 00:42:30,876
..ما فعلناه بـ

702
00:42:30,909 --> 00:42:35,576
...لا، لا، لا، لا
لا، لا

703
00:42:35,609 --> 00:42:37,142
لا، لا

704
00:42:37,175 --> 00:42:38,909
لا، توقف

705
00:42:38,943 --> 00:42:40,842
يا إلهي -
ريبكا؟ -

706
00:42:49,609 --> 00:42:51,809
ريبكا؟

707
00:42:54,509 --> 00:42:56,742
ما الذي فعلتيه؟

708
00:43:00,909 --> 00:43:04,442
علينا الذهاب، الآن، الآن

