﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,830
<i> فريق عرب ويرز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:01,980 --> 00:00:03,880
(مورفي) ضحايا حادث اصطدام مركبة بطريقهم لنا

3
00:00:03,900 --> 00:00:05,570
اثنين من الضحايا زوج وزوجته،
أتريد المشاركة؟

4
00:00:05,590 --> 00:00:07,260
نعم أود ذلك جدًا

5
00:00:07,260 --> 00:00:09,090
حادث سيارة، المصاب الآخر قادم خلفنا

6
00:00:09,100 --> 00:00:11,430
أنثى في الـ 41 من عمرها
جروح في وجهها

7
00:00:11,430 --> 00:00:12,960
وكدمات على صدرها وبطنها

8
00:00:12,970 --> 00:00:14,930
كانت خلف المقود عندما فقدت وعيها

9
00:00:16,270 --> 00:00:18,440
لديها جرح بعمق 3 سم على طول ذقنها

10
00:00:18,440 --> 00:00:19,760
امتدادًا لخط شعرها

11
00:00:22,340 --> 00:00:23,770
نبض القلب طبيعي

12
00:00:26,780 --> 00:00:28,850
احتمال حدوث نزيف داخلي
ما الذي سنقوم به د. (براون)؟

13
00:00:28,850 --> 00:00:30,180
- فحص سريع بالأمواج فوق الصوتية
- قومي بذلك

14
00:00:30,180 --> 00:00:33,180
رجل يبلغ من العمر 45 عامًا
خدوش سطحية على الرقبة

15
00:00:33,190 --> 00:00:34,990
ويبدو أن هناك خلع في الورك

16
00:00:36,160 --> 00:00:38,490
الطرف المصاب في وضعية الثني

17
00:00:38,490 --> 00:00:40,490
والدوران للداخل

18
00:00:40,490 --> 00:00:42,490
نحن بحاجة إلى إعادة تموضع الورك

19
00:00:42,500 --> 00:00:44,930
ثم بذلك كابتن (مورغان)
<font color="#ff8000">*نسبة للقبطان هنري مورغان أحد أشهر القراصنة*</font>

20
00:00:44,930 --> 00:00:46,260
كيف نُبلي؟

21
00:00:47,930 --> 00:00:50,570
هناك الكثير من السوائل في الفراغ الرحمي

22
00:00:50,570 --> 00:00:53,100
وجيب موريسون بسبب النزيف الداخلي
<font color="#ff8000">*منطقة تقع بين الكبد والكلية اليمنى*</font>

23
00:00:53,110 --> 00:00:54,640
لندخلها إلى غرفة العمليات الأولى

24
00:00:55,710 --> 00:00:58,180
متى ما انتهيت انضم لنا د. (مورفي)

25
00:00:58,180 --> 00:01:00,180
حسنًا

26
00:01:00,180 --> 00:01:01,850
إلى أين يأخذون زوجتي؟

27
00:01:01,850 --> 00:01:03,710
لديها نزيف داخلي

28
00:01:03,720 --> 00:01:05,880
لذا يأخذونها إلى الجراحة

29
00:01:05,890 --> 00:01:08,420
اليوم هو ذكرى زواجنا العاشرة

30
00:01:08,420 --> 00:01:09,920
أخبرهم بألّا يدعوها تموت

31
00:01:09,920 --> 00:01:12,060
تلك المرأة هي كل ما أملك

32
00:01:16,860 --> 00:01:19,030
نستخدم أداة صغيرة تدعى منظار البطن

33
00:01:19,030 --> 00:01:20,360
نوعًا مثل القشة المعدنية

34
00:01:20,370 --> 00:01:22,870
نقوم بإدخالها إلى هنا، هنا وهنا

35
00:01:22,870 --> 00:01:25,200
سنقوم بإعادة ترتيب كل شيء في الداخل،
ويكون قد تم الأمر

36
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
الشيء الوحيد الذي سيبقى
هو بعض الندوب الصغيرة

37
00:01:28,410 --> 00:01:30,740
منذ متى وأنت تعاني من تيبس الرقبة؟

38
00:01:30,740 --> 00:01:32,580
بضعة أيام

39
00:01:32,580 --> 00:01:34,750
هل شعرت بالتعب أو ألام في الظهر؟

40
00:01:34,750 --> 00:01:37,050
قليلًا من كِلاهما، على ما أظن

41
00:01:38,920 --> 00:01:40,420
سنقوم باختبار ردود أفعالك

42
00:01:48,930 --> 00:01:52,000
استجابة الرضفة اليسرى
عند حدها الأدنى

43
00:01:52,000 --> 00:01:54,630
- ماذا يعني ذلك؟
- قد نضطر لتأجيل الجراحة

44
00:01:54,630 --> 00:01:55,800
سنقوم بإجراء بعض الاختبارات

45
00:01:55,800 --> 00:01:59,340
إذا كل شيء واضح واكتشفنا
سبب الألم والتعب، سنقوم بالعملية

46
00:02:04,010 --> 00:02:05,340
تعال، يا صديقي

47
00:02:08,180 --> 00:02:09,850
الطحال والكبد سليمين تمامًا

48
00:02:09,850 --> 00:02:13,280
من أين يأتي كل هذا الدم؟
امتصاص

49
00:02:13,290 --> 00:02:17,120
كيف حال بعلها؟ -
تم اعادة تموضع وركه -

50
00:02:17,120 --> 00:02:20,760
لقد طلب مني أن أخبركم
بأن لا تدعوها تموت

51
00:02:20,760 --> 00:02:22,330
إنها كل شيء بالنسبة له

52
00:02:23,160 --> 00:02:24,660
عُلم

53
00:02:24,660 --> 00:02:25,700
ازح المعدة

54
00:02:26,540 --> 00:02:28,670
لا أستطيع العثور على مصدر الدم

55
00:02:28,690 --> 00:02:31,590
مهلًا، قناة فالوب اليسرى
منتفخة

56
00:02:32,170 --> 00:02:34,440
هنالك عيب كبير بها
إنها ممزقة

57
00:02:39,480 --> 00:02:41,150
لقد كانت الفحوصات سلبية

58
00:02:41,150 --> 00:02:44,920
لكن تعب (فين) و ضعف ساقه اليسرى
قد يكون بسبب عدوى فيروسية أو جرثومية

59
00:02:44,920 --> 00:02:46,680
حسنًا، لم يصب بالحمّى

60
00:02:46,690 --> 00:02:48,520
بخلاف قربته المتيبّسة
لقد كان بخير

61
00:02:48,520 --> 00:02:50,020
هل تلقى كل اللقاحات في موعدها؟

62
00:02:50,020 --> 00:02:52,360
طبيب الأطفال الخاص به
لم يرسل لنا أي شيء

63
00:02:55,360 --> 00:02:57,060
لم يتم تطعيمه أبدًا

64
00:03:00,070 --> 00:03:03,400
لكن منذ أن أصيبت ابنة اخي
بمشاكل معوية طويلة المدى

65
00:03:03,400 --> 00:03:04,800
بعد اللقاح

66
00:03:04,800 --> 00:03:06,900
قمنا بالكثير من البحث

67
00:03:06,910 --> 00:03:08,710
وقد خفنا من القيام بها أكثر

68
00:03:09,180 --> 00:03:10,680
ليس صحيحًا

69
00:03:11,580 --> 00:03:13,680
الضعف والحمى قد تعني
شلل الأطفال

70
00:03:13,680 --> 00:03:15,480
إن كنتم خد سافرتم خارج الولايات المتحدة

71
00:03:15,480 --> 00:03:16,980
نحن لا نسافر

72
00:03:16,980 --> 00:03:19,480
وقمنا بالحد من تعرضه
للأمراض المعدية

73
00:03:19,490 --> 00:03:20,650
عن طريق وضعه في مدرسة عامة

74
00:03:20,650 --> 00:03:22,650
حيث سيحيط بالأطفال الملحقين

75
00:03:22,660 --> 00:03:23,820
هذه مناعة القطيع

76
00:03:23,820 --> 00:03:25,320
من خلال احاطته بالأطفال الملقحين

77
00:03:25,320 --> 00:03:27,260
أنت تعترف ضمنيًا
بأن اللقاحات تعمل

78
00:03:27,260 --> 00:03:28,360
لم نقل أنها لا تعمل

79
00:03:28,360 --> 00:03:29,730
بل إنها لا تستحق المخاطرة

80
00:03:29,730 --> 00:03:32,830
اللقاح ينقذ ملايين الناس
.. أنتم تعرضون حياة

81
00:03:32,830 --> 00:03:35,500
فهمتك، لقد عملت مع عائلات أخرى

82
00:03:35,500 --> 00:03:37,030
عائلات تفكر بنفس الطريقة
التي تفكرون بها

83
00:03:37,040 --> 00:03:38,670
الأمر يتعلق بالاختيار الشخصي

84
00:03:38,670 --> 00:03:41,510
د.(بارك) هل يمكنني التشاور معك في الخارج؟

85
00:03:42,120 --> 00:03:43,510
اعذرونا

86
00:03:47,150 --> 00:03:49,480
سيكونون هنا لبعض الوقت

87
00:03:49,480 --> 00:03:50,980
إن اكتسبت ثقتهم
يمكنني اقناعهم بتغيير

88
00:03:50,980 --> 00:03:52,320
قناعاتهم من الداخل

89
00:03:52,790 --> 00:03:55,650
إنهم جزء من حركة تدعمها
وسائل التواصل الاجتماعي

90
00:03:55,660 --> 00:03:57,720
مع ابحاث زائفة لترضي معتقداتهم

91
00:03:57,720 --> 00:04:00,260
أتريد المساعدة؟ أطردهم

92
00:04:00,260 --> 00:04:02,190
"لا تؤذي"

93
00:04:02,200 --> 00:04:04,720
لن أرسلهم إلى المنزل بصحبة طفل مريض

94
00:04:06,200 --> 00:04:09,930
إحدى صديقاتي رفضت
تطعيم طفلها البالغ من العمر سنة واحدة

95
00:04:11,270 --> 00:04:12,700
أخبرتها كم هي مجنونة

96
00:04:12,710 --> 00:04:15,710
رفض ثلاثة أطباء أطفال
التعامل معها

97
00:04:15,710 --> 00:04:17,370
لقد تم رفضها لدرجة

98
00:04:17,380 --> 00:04:20,700
أنها بدأت تفكر أخيرًا
بجدوى التطعيم

99
00:04:22,050 --> 00:04:25,250
إلى أن أتى أحد الأغبياء
"الذي كان يقول "لا تؤذي

100
00:04:25,250 --> 00:04:29,120
قرر أن يحصل طفل (كارول) على طبيب
بدلًا من اللقاح

101
00:04:34,460 --> 00:04:36,630
بعد عام

102
00:04:36,630 --> 00:04:38,760
أصيب الطفل بالسعال الديكي

103
00:04:41,770 --> 00:04:44,100
بعد شهر كانت
تحضّر لجنازته

104
00:04:47,640 --> 00:04:49,560
أنا آسف بشأن صديقتكِ

105
00:04:50,640 --> 00:04:53,360
لكننا لا نملك خيارًا إنه مريض بالفعل

106
00:04:54,650 --> 00:04:56,010
لنرى ما إذا كان لديه شلل الأطفال

107
00:05:06,930 --> 00:05:09,460
زوجتك ستكون بخير

108
00:05:09,460 --> 00:05:11,930
كان أنبوب فالوب عندها ممزق

109
00:05:11,930 --> 00:05:14,770
سيد (ويليامز) نحن آسفون

110
00:05:14,770 --> 00:05:16,600
لم نستطع انقاذ الحمل

111
00:05:16,600 --> 00:05:18,070
البيضة المخصبة

112
00:05:18,070 --> 00:05:20,600
مزروعة خارج الحمل

113
00:05:21,090 --> 00:05:22,270
الحمل؟

114
00:05:22,280 --> 00:05:25,610
لقد كان في مرحلة الأولى
ربما لم تخبرك بذلك بعد

115
00:05:25,610 --> 00:05:27,040
ربما لم تكن هي تعلم ذلك

116
00:05:27,050 --> 00:05:28,470
لا يمكن ذلك

117
00:05:29,280 --> 00:05:31,280
أجريت عملية قطع قناة المني
منذ عشر سنوات

118
00:05:31,280 --> 00:05:32,980
قبل زواجنا مباشرة

119
00:05:38,850 --> 00:05:45,220
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">قصص</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الثامنة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

120
00:05:41,120 --> 00:05:44,720
{\an5\fs35\fnArabic Typesetting\c&H00A5FF&} الطبيب الجيّد

121
00:05:45,310 --> 00:05:48,960
ترجمة
|| <font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
|| <font color="#0daffb">Ahmad</font> @LtsAhmad  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||
 || <font color="#0daffb">M-EnC </font>:ضبط التوقيت ||

122
00:05:49,200 --> 00:05:51,040
أحتاج أن أرى زوجتي

123
00:05:51,700 --> 00:05:53,200
سيد (ويليامز) هذا غير ممكن

124
00:05:53,210 --> 00:05:55,170
إنها .. إنها نائمة
إنها تحتاج للراحة

125
00:05:55,170 --> 00:05:56,840
من المستحيل أنها كانت حاملًا

126
00:05:56,840 --> 00:05:58,840
لقد ارتكبتم خطأً يا رفاق -
لا -

127
00:05:58,840 --> 00:06:00,740
لم نرتكب أي خطأ

128
00:06:04,150 --> 00:06:05,820
إنه ليست من هذا النوع

129
00:06:05,820 --> 00:06:07,480
إن حصلت على زيادة جراء شراءها للقهوة

130
00:06:07,490 --> 00:06:09,650
ستعود لتردها حتى ولو استغرقت 20 دقيقة

131
00:06:09,660 --> 00:06:11,520
وقيامها بالجنس؟

132
00:06:12,490 --> 00:06:14,810
لم نكن نشطين هكذا منذ شهر العسل

133
00:06:15,800 --> 00:06:17,660
ربما عملية قطع قناة المني قد فشلت

134
00:06:17,660 --> 00:06:19,830
.. أنا أسفة، لكن

135
00:06:19,830 --> 00:06:23,150
عملية قطع المني لا تفشل هكذا
بعد عشر سنوات

136
00:06:24,170 --> 00:06:27,170
من الأرجح أنها أصبحت حاملًا

137
00:06:27,170 --> 00:06:29,410
من شخص آخر غيرك

138
00:06:37,100 --> 00:06:40,720
لقد تم مغازلة د.(كلير براون) من قبل
برامج إقامة طبية أخرى

139
00:06:40,720 --> 00:06:42,950
سمعت بهذا من رئيس مستشفى
(كايزر سان خوسيه)

140
00:06:42,960 --> 00:06:46,020
لقد كان متفاجئًا بشأن رحيلها
وأنا كذلك

141
00:06:46,030 --> 00:06:49,360
فقط لأنها تقوم بالمقابلات
لا يعني أنها ستغادر

142
00:06:49,360 --> 00:06:52,700
حين كنت طبيبًا مقيمًا
إن اشترى لي أحد طعامًا

143
00:06:52,700 --> 00:06:55,370
كنت مستعدًا لأن اقابله في أي مكان تقريبًا

144
00:06:55,370 --> 00:06:56,370
إنها تقترب منهم

145
00:06:56,370 --> 00:06:58,670
لا أحب أن يتم استغفالي يا (ماركوس)

146
00:06:58,670 --> 00:07:00,340
حسنًا، لم أسمع بهذا من قبل

147
00:07:00,340 --> 00:07:04,780
لكنني لم أكن أعلم أن عليّ أن أبلغ نائبة
رئيس المؤسسة بأمور تتعلق بشؤون الموظفين

148
00:07:05,410 --> 00:07:07,380
لمَ ليست سعيدة؟

149
00:07:08,880 --> 00:07:10,610
لقد تجاوزت (ميلينديز)

150
00:07:10,620 --> 00:07:12,280
وهو الآن يقوم بإبعادها

151
00:07:12,280 --> 00:07:15,620
وليست لدي أي نية
في الدخول فيما بينهما

152
00:07:15,620 --> 00:07:18,120
أنت هو الرئيس، هذا قرارك

153
00:07:18,120 --> 00:07:20,460
لكنني أتساءل كيف سيبدو الأمر

154
00:07:20,460 --> 00:07:23,460
إن خسر مستشفى (سان بونافينتورا)
اثنين من جرّاحيه المقيمين

155
00:07:23,460 --> 00:07:26,700
من أعراق متنوعة، خلال أقل من عام

156
00:07:32,140 --> 00:07:33,440
هل هو مصاب بشلل الأطفال؟

157
00:07:33,440 --> 00:07:35,940
لا زلنا ننتظر نتائج الفحوصات

158
00:07:39,140 --> 00:07:41,650
كنت أتحدث إلى زميلتي

159
00:07:41,650 --> 00:07:44,650
وأدركت أنني مدين لكما بالاعتذار

160
00:07:44,650 --> 00:07:46,280
لقد كذبت عليكما

161
00:07:49,080 --> 00:07:52,360
كان لدي صديقة وفيّة نشأنا معًا

162
00:07:52,360 --> 00:07:54,740
كان لديها طفل يبلغ من العمر سنة واحدة
لم ترغب بأن تطعّمه

163
00:07:55,360 --> 00:07:57,630
لم تستطع أن تجد طبيب أطفال يقبلها

164
00:07:57,630 --> 00:07:59,800
.. هل تستخدمون الطب البديل

165
00:07:59,800 --> 00:08:01,070
بالمثلية*، أو بالأعشاب؟
<font color="#ff8000">"الطب التجانسي،  المثل يعالج المثل."</font>

166
00:08:01,070 --> 00:08:02,300
بالمعالجة المثلية

167
00:08:02,300 --> 00:08:05,340
وهذا ما فعلته صديقتي (كارول) أيضًا

168
00:08:05,340 --> 00:08:07,510
.. للأسف

169
00:08:09,440 --> 00:08:12,280
.. لم تجدي نفعًا

170
00:08:12,280 --> 00:08:14,610
أصيب الصبي بالسعال الديكي

171
00:08:15,430 --> 00:08:17,850
وقد ازداد السعال حدة

172
00:08:18,350 --> 00:08:20,060
.. وفي ليلة

173
00:08:20,850 --> 00:08:22,790
توقف الصبي عن التنفس

174
00:08:24,620 --> 00:08:26,290
أعلم أنكم تعلمون هذه الأمور

175
00:08:26,290 --> 00:08:29,690
تعلمون مدى خطورة هذه الأمراض

176
00:08:32,030 --> 00:08:33,360
لكن الأمر يكون مختلفًا بالنسبة إليّ

177
00:08:33,370 --> 00:08:36,870
يكون الأمر مختلفًا حين ترى
صديقًا يمر بهذا

178
00:08:41,040 --> 00:08:42,540
أرجوكم، أعيدوا النظر

179
00:08:49,720 --> 00:08:51,340
د.(ريزنيك)؟

180
00:08:55,020 --> 00:08:57,020
هل لديكِ نتائج التحليل

181
00:08:57,720 --> 00:08:59,660
(فين) ليس مصابًا بشلل الأطفال

182
00:08:59,660 --> 00:09:02,660
لكن نظرًا للضعف في ساقه
وكيف يتحكم العمود الفقري بالحركة

183
00:09:02,660 --> 00:09:04,330
نودّ أن نقوم بالتصوير بالرنين المغناطيسي

184
00:09:06,660 --> 00:09:11,000
شكرًا.. لنصيحتك

185
00:09:11,000 --> 00:09:13,800
ونحن آسفون بشأن صديقتك

186
00:09:13,810 --> 00:09:16,040
لكن رأينا لم يتغير

187
00:09:30,060 --> 00:09:32,060
هل هنالك أي إعياء؟
أو مشاكل في الجلد؟

188
00:09:32,060 --> 00:09:34,060
لا، و لا

189
00:09:34,060 --> 00:09:35,230
صعوبة في البلع؟

190
00:09:35,230 --> 00:09:37,730
لا، وليس هنالك جفاف في الفم
ولا وجع في الفك

191
00:09:37,730 --> 00:09:39,730
ولا وذمة ليمفاوية ولا نوبات

192
00:09:39,730 --> 00:09:40,900
هل تريد الجلوس مكاني
والقيام بوظيفتي؟

193
00:09:40,900 --> 00:09:42,700
استطيع ذلك

194
00:09:42,700 --> 00:09:44,370
العلاج الإشعاعي يسير على ما يرام

195
00:09:44,370 --> 00:09:46,560
بالقليل من الغثيان وحسب

196
00:09:47,740 --> 00:09:50,060
ألهذا نسيت أين تركت محفظتك؟

197
00:09:50,070 --> 00:09:52,980
توقفي!، الناس ينسون
أين يضعون محافظهم

198
00:09:52,980 --> 00:09:56,150
الناس يقومون بذلك
لقد كان الأمر مجرد

199
00:09:56,150 --> 00:09:59,080
هفوة في الذاكرة، زلّة، لا شيء أكبر من ذلك

200
00:10:01,290 --> 00:10:04,370
هل أصبت بأيّ من هفوات الذاكرة مؤخرًا؟

201
00:10:04,790 --> 00:10:07,040
بسحب ما أذكره

202
00:10:07,790 --> 00:10:09,130
لا

203
00:10:10,460 --> 00:10:12,630
أنت تكذب

204
00:10:12,630 --> 00:10:15,270
وأنت تعلم بأنني أعلم بأنك تكذب

205
00:10:15,270 --> 00:10:17,630
ما الذي تعتقد أنك سوف تكسبه جراء ذلك؟

206
00:10:17,640 --> 00:10:19,970
أعتقد بأنني كنت سأقوم بتشتيتك
عن حقيقة أنني

207
00:10:19,970 --> 00:10:23,510
نسيت مرة أين أوقفت سيارتي

208
00:10:23,510 --> 00:10:26,310
ومرة أخرى، هذا ليس بسبب العلاج الإشعاعي

209
00:10:26,310 --> 00:10:28,950
أريد أجراء فحص مصغر للحالة العقلية

210
00:10:28,950 --> 00:10:30,380
لن أقوم بهذا

211
00:10:30,780 --> 00:10:33,220
هل كنت لتسمح لمرضاك
أن يعاملونك بهذه الطريقة؟

212
00:10:33,220 --> 00:10:34,220
أجل -
لا -

213
00:10:34,220 --> 00:10:35,390
أجل -
لا -

214
00:10:35,390 --> 00:10:36,820
حسنًا، لأنك لست أنا

215
00:10:36,820 --> 00:10:38,320
حمدًا لله

216
00:10:38,320 --> 00:10:40,990
إن كان ذلك فقدان بالذاكرة، فسيكون لذلك
تأثير على التنسيق الحركي

217
00:10:40,990 --> 00:10:43,490
وسيؤثر على قدرتك
على التوافق بين مهام متعددة

218
00:10:43,500 --> 00:10:45,000
،ستحتاج إلى المزيد من الرعاية المنزلية

219
00:10:45,000 --> 00:10:47,500
... وستكون قدرّتك على القيادة -
لن أتخلى عن سيّارتي -

220
00:10:47,500 --> 00:10:50,470
.لأنني أضعت جهازي للتحكم عن بعد

221
00:10:50,470 --> 00:10:52,500
.وأنا لم أضع جهازي للتحكم عن بعد

222
00:10:52,500 --> 00:10:54,470
،إذ أنني أعرف مكانه
وهو فوق طاولة القهوة

223
00:10:54,470 --> 00:10:57,640
"بجانب مجلة "ناشونال جيوغرافيك
.عدد يوليو من العام الماضي

224
00:10:57,640 --> 00:11:03,480
صفحة 74، بعد ثلثي مقالة عن الطب
(في (هاواي)، (هايتي

225
00:11:03,480 --> 00:11:05,480
.(الطب في (هايتي

226
00:11:05,480 --> 00:11:08,320
.في حال تغيّر أي شيء، لا تنس أن تخبرني

227
00:11:13,990 --> 00:11:16,030
شكرًا لك -
شكرًا لك -

228
00:11:43,960 --> 00:11:46,020
.أنت سرقتَ قصتي

229
00:11:46,030 --> 00:11:47,460
.إنها قصة جيّدة

230
00:11:47,460 --> 00:11:49,560
.القصص لا تُغيّر الأفكار

231
00:11:49,560 --> 00:11:52,560
.ليس سوى القصص ما يُغيّر الأفكار

232
00:11:52,560 --> 00:11:54,630
.الخوف يدفعنا أكثر من المنطق

233
00:11:55,400 --> 00:11:56,770
ما يخاف منه هؤلاء الناس

234
00:11:56,770 --> 00:11:58,940
.هو الإقدام على فعل سيؤذي ولدهم

235
00:11:58,940 --> 00:12:01,770
،لذلك فهم لن يفعلوا شيء
.ظنًا منهم أن ذلك يُحصنهم

236
00:12:01,770 --> 00:12:03,040
.لن يتغيّروا

237
00:12:05,710 --> 00:12:07,040
هل تراهنين على ذلك؟

238
00:12:07,050 --> 00:12:09,250
.سوف آخذ نقودك

239
00:12:09,250 --> 00:12:11,750
لن أراهن على المال، بل الخمر
.أريد بعض الويسكي

240
00:12:11,750 --> 00:12:13,620
"أريد بوربون نوع "سانت أليسون
.تعتيق 23 عام

241
00:12:13,620 --> 00:12:17,120
"حسنًا، وأنت ستدين لي بـ"شاتو مونتيلينا
... إصدار عام 2002

242
00:12:17,120 --> 00:12:18,860
.الزجاجة الزرقاء، وليس السوداء

243
00:12:23,700 --> 00:12:24,830
.عجبًا

244
00:12:27,330 --> 00:12:29,230
.لم أرَ لهذا مثيل قط

245
00:12:29,230 --> 00:12:32,400
.للصبي حبلين شوكيين

246
00:12:37,600 --> 00:12:39,480
.اسمها حالة الفَرَقٌ النُخاعِيّ

247
00:12:39,500 --> 00:12:43,660
إنه مرض خلقي حيث ينقسم
.جزء من الحبل الشوكي إلى اثنين

248
00:12:43,670 --> 00:12:47,390
خلقي؟ إذًا كان لديه منذ الولادة؟

249
00:12:48,230 --> 00:12:49,870
لمَ لم يرها أحد؟

250
00:12:49,870 --> 00:12:52,210
،إنها حالة نادرة، وبدون أعراض واضحة

251
00:12:52,210 --> 00:12:54,380
.لم يكن للأطباء سببًا للفحص

252
00:12:54,380 --> 00:12:56,810
،المشكلة أنه عندما وصل (فين) لسن البلوغ

253
00:12:56,810 --> 00:12:58,980
.امتدت حبال العمود الفقري بسرعة

254
00:12:58,980 --> 00:13:01,320
،ارتبط الشقان بقناة العمود الفقري لديه

255
00:13:01,320 --> 00:13:02,820
.مما أدى إلى الوهن في ساقه

256
00:13:02,820 --> 00:13:05,490
.كلما كبر، زاد خطر إصابته بالشلل

257
00:13:05,490 --> 00:13:08,320
.ويُمكننا فتحه وفك الترابط

258
00:13:08,320 --> 00:13:10,160
،لكن عند التعامل مع الحبل الشوكي

259
00:13:10,160 --> 00:13:11,360
.تكون الأمور مُعقدة

260
00:13:11,360 --> 00:13:12,860
ما هي المخاطر؟

261
00:13:12,860 --> 00:13:16,700
،يُمكن أن يصير مشلولًا كليًا
لكن حقيقة ظهور أعراض الوهن عليه الآن

262
00:13:16,700 --> 00:13:19,530
تجعلني أعتقد أن حالته تزداد سوءًا
.بشكلٍ سريع

263
00:13:19,540 --> 00:13:21,140
.لا أعتقد أنه لدينا خيار هنا

264
00:13:24,610 --> 00:13:26,330
.حسنًا

265
00:13:29,120 --> 00:13:31,410
.مُحال

266
00:13:31,410 --> 00:13:32,910
هل خنتِني؟

267
00:13:32,920 --> 00:13:35,450
.هذا سخف، أنت كل شيء بالنسبة لي

268
00:13:35,450 --> 00:13:36,960
ماذا عساي آخذ من غيرك؟

269
00:13:36,960 --> 00:13:38,490
.يُمكنك أن تحملي

270
00:13:38,490 --> 00:13:40,820
.لم أنخرط في علاقة غرامية

271
00:13:40,820 --> 00:13:42,790
ربما دخل بي أحد الحيوانات المنوية
.(من (تود

272
00:13:42,790 --> 00:13:46,090
،سمعت أن هذا شائع
.لا بد أن هذا ما حصل

273
00:13:52,280 --> 00:13:56,340
.هذا مُستبعد، لكن ليس مستحيلًا

274
00:13:56,340 --> 00:13:59,510
يُمكننا أن نختبر عدد الحيوانات المنوية
.(لدى (تود

275
00:14:06,480 --> 00:14:08,200
د.(بارك)؟

276
00:14:09,560 --> 00:14:11,520
.أجريت محادثة كبيرة مع زوجي

277
00:14:13,520 --> 00:14:14,990
.(نريد أن نُطعّم (فين

278
00:14:16,290 --> 00:14:19,330
(هذا عظيم يا (بيثاني
.ابنك سوف يشكرك

279
00:14:19,330 --> 00:14:22,830
.نريدك أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن

280
00:14:22,830 --> 00:14:25,170
.ما لم تمنع الجراحة ذلك

281
00:14:25,170 --> 00:14:26,830
.لن تكون مشكلة

282
00:14:26,840 --> 00:14:28,570
.يمكننا البدء بالجولة الأولى على الفور

283
00:14:48,160 --> 00:14:51,260
"ما ثمن زجاجة بوربون نوع "سانت أليسون
تعتيق 23 عام؟

284
00:14:51,260 --> 00:14:53,160
.خمسمائة دولار للزجاجة

285
00:14:53,160 --> 00:14:54,660
خمسمائة دولار؟

286
00:14:54,660 --> 00:14:56,000
.خمسمائة دولار

287
00:14:56,000 --> 00:14:58,170
... (بارك)

288
00:14:59,700 --> 00:15:02,040
أتمانعين لو انضممت إليكِ؟

289
00:15:02,040 --> 00:15:03,570
.تفضل

290
00:15:07,300 --> 00:15:12,010
أعلم أنّكِ لم تكوني راضية
.(عن طريقة سير الأمور مع الطبيب (ميلانديز

291
00:15:15,590 --> 00:15:19,050
،أنت ضغطتَ عليّ لأكون أكثر حزمًا

292
00:15:19,060 --> 00:15:25,890
وأنا لن أعتذر لقيامي بما ظننت
.وما زلت أظنه الصواب

293
00:15:25,900 --> 00:15:27,290
.استمتع بوجبتك

294
00:15:28,430 --> 00:15:32,100
(قريبًا ما سيصير (سانت بونفاتشر
.مركزًا جراحيًا متميزًا

295
00:15:32,100 --> 00:15:35,900
سيُتاح لنا اختيار كل عملية جراحية
(فريدة ومذهلة لنجريها في (سان خوسيه

296
00:15:35,910 --> 00:15:38,040
ستفتح أمامك مجال جديد تمامًا
.من الخبرات

297
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
.أكره أن يفوّتك ذلك

298
00:15:39,240 --> 00:15:41,580
.أنا أيضًا أكره أن يفوتني ذلك

299
00:15:41,580 --> 00:15:43,580
.لكن عندما يُبعدني (ميلانديز) عن خدمته

300
00:15:43,580 --> 00:15:45,970
.فقد أخفض تعليمي إلى النصف

301
00:15:46,980 --> 00:15:49,320
.سوف يقبل بعودتك

302
00:15:50,340 --> 00:15:51,820
.إذا تذللت

303
00:15:52,390 --> 00:15:53,750
... لا أشك في

304
00:15:53,760 --> 00:15:55,850
أنت لم تتحدث معه، أليس كذلك؟

305
00:15:58,100 --> 00:16:00,230
لمَ جئتَ إليّ أولًا؟

306
00:16:00,230 --> 00:16:02,570
ماذا، هل اعتبرتني الطريق الأسهل؟

307
00:16:04,330 --> 00:16:09,200
.جئت إليك أولا لأنّكِ طبيبة مقيمة

308
00:16:10,740 --> 00:16:12,070
،بالرغم من كونّك قيّمة

309
00:16:12,070 --> 00:16:14,830
أنت ما تزالين تثبتين جدارتك
.في هذه المشفى

310
00:16:16,290 --> 00:16:18,910
،إن كنت تكترثين لأمر عملك

311
00:16:18,920 --> 00:16:20,990
.(فسوف تتكلمين مع (ميلانديز

312
00:16:26,660 --> 00:16:28,400
.ليس لديّ ما أقوله

313
00:16:37,070 --> 00:16:40,350
.أجل، جدري الماء أسوأ بكثير

314
00:16:41,690 --> 00:16:43,360
.انتهينا

315
00:16:44,710 --> 00:16:48,180
.أريد أن أتبول -
.تمهل، يجب أن تدعني أساعدك -

316
00:16:48,180 --> 00:16:50,240
.لا تنهض ابق في مكانك

317
00:16:50,250 --> 00:16:52,480
!أحتاج إلى فريق رفع
!واطلب منهم إحضار نقالة

318
00:16:52,480 --> 00:16:54,380
.لا أشعر بقدمي اليسرى

319
00:16:54,380 --> 00:16:56,220
ماذا عن ذلك؟ -
.لا -

320
00:16:56,220 --> 00:16:57,550
أيمكنك تحريك أصابع قدمك؟

321
00:16:57,550 --> 00:16:58,890
.أنا أحاول

322
00:16:58,890 --> 00:17:01,360
(بلغوا الطبيب (ميلانديز
!نحتاج إلى غرفة عمليات حالًا

323
00:17:10,440 --> 00:17:11,470
.مرحبًا

324
00:17:13,030 --> 00:17:14,370
أين (تود)؟

325
00:17:14,370 --> 00:17:15,870
.إنه في المطعم

326
00:17:15,870 --> 00:17:18,520
.إنه ينتظر نتائج فحص عدد الحيوانات المنوية

327
00:17:20,100 --> 00:17:22,380
.أنا حقًا أحبه

328
00:17:27,780 --> 00:17:31,150
.تبدو يافعًا على كونك طبيبًا

329
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
.رباه، أنا آسفة

330
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
... لم أقصد... انتظر

331
00:17:43,630 --> 00:17:46,390
.كنت أشكرك وحسب على إنقاذ حياتي

332
00:17:58,050 --> 00:18:00,050


333
00:18:00,050 --> 00:18:02,350
.عدد الحيوانات المنوية عند (تود) صفر

334
00:18:03,710 --> 00:18:08,130
هل عليّ إخباره
أن زوجته قبلتني على شفاهي؟

335
00:18:08,730 --> 00:18:11,900
.كانت تشكرني على إنقاذ حياتها

336
00:18:11,900 --> 00:18:14,070
حسنًا، لقد ساعدت
.في إنقاذ حياتها أنا الأخرى

337
00:18:14,070 --> 00:18:15,730
أين قبلتي؟ -
.هذا ليس طريفًا -

338
00:18:15,740 --> 00:18:17,400
.يمكن اعتبار تلك القبلة اعتداءً

339
00:18:17,400 --> 00:18:19,400
.بحقك -
،لو أن الرجل هو من قبلها -

340
00:18:19,410 --> 00:18:21,340
.لأجرينا محادثة خطيرة الآن

341
00:18:22,020 --> 00:18:24,910
ما قولك يا (ميرفي)؟
هل تريد أن تحرر محضرًا؟

342
00:18:28,040 --> 00:18:30,640
.سأمعّن التفكير بالأمر

343
00:18:32,280 --> 00:18:35,410
،حتى ذلك الحين
.أخبر (تود) عن نتائج الفحص

344
00:18:35,420 --> 00:18:37,320
.وابقَ أمر القبلة لنفسك

345
00:18:44,820 --> 00:18:47,660
د. (بارك)، أحسنت في الثقب
.بعيدًا عن الصفائح الرقيقة

346
00:18:47,660 --> 00:18:52,030
د. (ريزنيك)، افتح الجافية بعناية
.في خط الوسط المغطي بالحبال

347
00:18:52,030 --> 00:18:54,570
نحتاج إلى فصل الحبال
.عن منتصف الحويصلة الغمدية

348
00:18:55,900 --> 00:18:58,740
زجاجة ويسكي ثمنها 500 دولار؟

349
00:18:58,740 --> 00:19:00,570
حري بك تفقد ثمنها
... قبل أن نتفق على

350
00:19:00,570 --> 00:19:02,120
انه يفقد محركه

351
00:19:02,140 --> 00:19:03,960
.والجهود المحرضة الجسدية الحسيّة -
.توقف -

352
00:19:04,580 --> 00:19:08,410
علينا أن نجد طريقة لتشريح الشق
حتى ينعزل عن الانقسام ونزيله

353
00:19:08,420 --> 00:19:10,520
.بدون الضغط على حبال العمود الفقري

354
00:19:10,520 --> 00:19:12,220
أيّة اقتراحات؟

355
00:19:12,220 --> 00:19:14,950
يجب أن نستخدم الليزر
لقطع أي التصاقات

356
00:19:14,960 --> 00:19:17,220
.قبل إزالة الغشاء الفاصل -
.جيّد جدًا -

357
00:19:27,900 --> 00:19:31,230
.معذرة، لديّ نتائج فحصك

358
00:19:31,230 --> 00:19:32,390
.حسنًا

359
00:19:35,870 --> 00:19:37,510
هل كنت ستهجريني أيضاً؟

360
00:19:37,510 --> 00:19:39,110
... لا أقصد أنني عدت أهتم في هذه المرحلة

361
00:19:39,110 --> 00:19:41,510
.عمَ تتكلم؟ لقد أخطأ الأطباء

362
00:19:41,510 --> 00:19:45,010
.لم نخطئ -
.إذًا لا بد أن المعمل أخطأ -

363
00:19:45,020 --> 00:19:48,420
البنك؟ البنك أيضا؟

364
00:19:48,420 --> 00:19:51,090
هل تعتبرين الأمر برمته مؤامرة كبيرة؟

365
00:19:51,090 --> 00:19:52,560
،تم إلغاء تأميننا الطبي

366
00:19:52,560 --> 00:19:54,860
.ولذلك بدأت في إجراء بعض المكالمات

367
00:19:54,860 --> 00:19:58,330
.تبقى معنا 400 دولار في مدخراتنا

368
00:19:58,330 --> 00:20:00,660
.الحسابات الجارية فارغة

369
00:20:00,670 --> 00:20:02,170
.تم استنفاد حساب التقاعد

370
00:20:02,170 --> 00:20:03,830
.لا أدري، لا بد أننا تعرضنا لسرقة هويتنا

371
00:20:03,840 --> 00:20:06,440
.دون)، توقفي عن الكذب عليّ) -
.أضعت بطاقتي الائتمانية قبل أشهر -

372
00:20:06,440 --> 00:20:08,500
،انظر لي في عيني
،وأخبريني أنّكِ لم تخونِني

373
00:20:09,270 --> 00:20:11,630
.وأنّكِ لم تأخذي المال

374
00:20:22,990 --> 00:20:24,190
.يا إلهي

375
00:20:24,190 --> 00:20:28,590
.أنا في أشد الآسف

376
00:20:32,930 --> 00:20:35,230
لماذا؟ كيف؟

377
00:20:35,230 --> 00:20:37,730
،حاولت أن أتوقف

378
00:20:37,740 --> 00:20:40,740
.لكني لم أتحكم في نفسي

379
00:20:47,410 --> 00:20:48,980
.(تود)

380
00:20:48,980 --> 00:20:50,610
!(تودي)

381
00:21:20,850 --> 00:21:23,870
لمَ تزوجتِ (تود)؟

382
00:21:25,830 --> 00:21:28,150
... لأنني

383
00:21:28,150 --> 00:21:30,020
.أحبه

384
00:21:32,160 --> 00:21:36,420
.إنه أفضل ما في حياتي

385
00:21:38,630 --> 00:21:40,260
... إنه

386
00:21:42,600 --> 00:21:45,770
.لم أتخيل العيش بدونه

387
00:21:57,950 --> 00:22:00,380
لماذا قبلتِني؟

388
00:22:02,720 --> 00:22:04,240
.لا أدري

389
00:22:05,060 --> 00:22:07,820
.كان خطأ

390
00:22:19,700 --> 00:22:22,040
أنا أعرف لماذا قبلتِني

391
00:22:24,480 --> 00:22:26,940
،أنا لا أبرر أفعالها

392
00:22:26,940 --> 00:22:30,710
لكن جراحة التحفيز العميق الدماغ
.كانت خطوة جريئة

393
00:22:30,720 --> 00:22:32,980
هل كنت لتصل إلى مكانتك
بدون الإقدام على الحركات الجريئة؟

394
00:22:32,980 --> 00:22:34,910
.لم أخترق اللوائح قط

395
00:22:35,720 --> 00:22:37,950
.بحثت عن فرص واغتنمتها

396
00:22:37,960 --> 00:22:40,520
... والآن لديك فرصة أخرى

397
00:22:40,520 --> 00:22:44,030
.فرصة لإظهار القيادة من خلال المغفرة

398
00:22:44,030 --> 00:22:48,400
والأهم من ذلك، فرصة لإظهار القيادة
.بألا تبدو كأحمق

399
00:22:49,930 --> 00:22:53,770
(بحقك يا (نيل
.(هذا شبيه لقصة (داوود) و(جالوت

400
00:22:53,770 --> 00:22:56,440
الفرق أن (داوود) نسي مقلاعه

401
00:22:56,440 --> 00:22:58,940
.و(جالوت) يوسعه ضربًا

402
00:23:06,180 --> 00:23:08,280
،ما لم تحل المشكلة

403
00:23:08,290 --> 00:23:09,950
ستجعل ترقيتك
.إلى رئيس قسم الجراحة صعبةً عليّ

404
00:23:09,950 --> 00:23:14,590
بل ستصعب عليّ مساندتك
.عند مواجهة مشاكل أكبر

405
00:23:27,060 --> 00:23:31,310
قررت عدم التقدم باتهامات قانونية
.ضد مريضتنا جراء تقبيلي

406
00:23:31,310 --> 00:23:33,640
.لديها دفاع قانوني

407
00:23:33,640 --> 00:23:36,810
.كانت تصرفاتها بسبب حالة طبية

408
00:23:36,810 --> 00:23:40,620
.قبل قليل، تحركت يدها لا إراديًا

409
00:23:40,620 --> 00:23:43,120
تشنج؟ هذا كل شيء؟ -
.أجل -

410
00:23:43,120 --> 00:23:45,450
هذا يعني أن التقبيل والخيانة

411
00:23:45,460 --> 00:23:47,960
،كانا ناجمين عن مشكلة عصبية

412
00:23:47,960 --> 00:23:49,530
.ربما أنه ورم

413
00:23:49,530 --> 00:23:51,360
ومن الممكن طبيا أيضًا

414
00:23:51,360 --> 00:23:53,460
.أنها مجرد حمقاء متشنجة

415
00:23:53,460 --> 00:23:57,130
.أجل، لكن (تود) أفضل ما في حياتها

416
00:23:59,970 --> 00:24:01,480
.حسنًا

417
00:24:02,640 --> 00:24:03,810
.اذهب واختبر نظريتك

418
00:24:03,810 --> 00:24:07,640
.شكرًا لك

419
00:24:12,220 --> 00:24:13,720
أيمكنك الشعور بهذا؟

420
00:24:13,720 --> 00:24:16,050
.أجل -
.جيّد -

421
00:24:16,050 --> 00:24:19,290
الآن علينا القيام باختبار
.علمي شديد التعقيد

422
00:24:20,060 --> 00:24:22,360
هل يمكنك تحريك أصابع قدميك؟

423
00:24:25,300 --> 00:24:27,460
جيد

424
00:24:27,460 --> 00:24:29,770
درجة حرارتك ترتفع يا (فين)
كيف تشعر؟

425
00:24:29,770 --> 00:24:31,430
أحس بقشعريرة

426
00:24:31,440 --> 00:24:34,700
أهذا بسبب الجراحة؟
أم شيءٍ آخر؟

427
00:24:34,710 --> 00:24:36,210
معدل نبضات القلب يرتفع أيضا

428
00:24:38,410 --> 00:24:39,880
ضغط دمه ينخفض بسرعة

429
00:24:39,880 --> 00:24:41,610
ما.. ما الخطب؟

430
00:24:42,780 --> 00:24:45,610
آسفة (شون) لكنني اتفق مع (ليم) هذه المرة

431
00:24:45,620 --> 00:24:48,620
لن نعثر على أي شيء

432
00:24:48,620 --> 00:24:51,450
لقد كانت سعيدة مع (تود)

433
00:24:51,460 --> 00:24:54,290
يقول (تود) بأنهما حظيا بحياة جنسية جيدة

434
00:24:54,290 --> 00:24:56,790
لكن الخيانة لا تتعلق بالجنس فحسب

435
00:24:56,790 --> 00:24:58,460
لعلها لم تجد احتياجاتها العاطفية

436
00:24:58,460 --> 00:25:01,130
أو أنها كانت تمرّ بأزمة شخصية

437
00:25:01,130 --> 00:25:05,300
تركت البيت مع (ستيف) عندما لم أكن سعيداً

438
00:25:06,140 --> 00:25:07,700
لم لا تغادر هي؟

439
00:25:07,710 --> 00:25:09,870
المال أو الخوف أو العار

440
00:25:09,870 --> 00:25:11,770
هنالك أسباب كثيرة تدفعها
للبقاء

441
00:25:11,780 --> 00:25:14,610
قالت بأن تقبيلي كان خطأً

442
00:25:14,610 --> 00:25:17,510
لم يكن لديها سبب لتكذب علي
يا (كلير)

443
00:25:17,510 --> 00:25:18,480
أعلم بأنك تريد اعتقاد

444
00:25:18,480 --> 00:25:19,750
وجود تفسير آخر

445
00:25:19,750 --> 00:25:22,750
لكن أحيانا حتى الناس الذين
تحبهم وتثق بهم

446
00:25:22,750 --> 00:25:24,190
يخونونك

447
00:25:27,690 --> 00:25:31,260
انظر لا توجد أورام
الدماغ على ما يرام

448
00:25:44,380 --> 00:25:45,670
الأمر محزن

449
00:25:50,010 --> 00:25:54,520
العالم محزن ومعقد جدا

450
00:25:57,020 --> 00:25:59,190
أتمنى لو لم يكن

451
00:26:13,050 --> 00:26:15,050


452
00:26:15,900 --> 00:26:17,600
يشير مسح الرنين المغناطيسي

453
00:26:17,600 --> 00:26:20,310
إلى أن دماغك بخير

454
00:26:21,100 --> 00:26:23,340
أنت مجرد كاذبة

455
00:26:28,040 --> 00:26:30,440
كل شيء كان على وفاق

456
00:26:35,280 --> 00:26:38,120
والأشهر الأخيرة مع (تود)

457
00:26:38,120 --> 00:26:40,530
كانت بمثابة شهر العسل

458
00:26:41,290 --> 00:26:44,910
بعدها غازلني أحد العملاء

459
00:26:46,630 --> 00:26:48,800
والآن أنا هنا

460
00:27:00,280 --> 00:27:01,610
(شون)

461
00:27:09,290 --> 00:27:12,120
أود منك رسم وجه ساعة حائط

462
00:27:12,120 --> 00:27:13,450
فضلا

463
00:27:38,180 --> 00:27:40,260
لديك ورم

464
00:27:41,350 --> 00:27:43,470
هنالك خطب حتما

465
00:27:44,020 --> 00:27:46,260
أظن بأننا كنا نبحث في
المكان الخطأ فقط

466
00:27:57,000 --> 00:27:59,170
أهلا (شون)-
أهلا-

467
00:27:59,170 --> 00:28:00,800
هلاّ اشتريت لك وجبة غداء؟

468
00:28:00,800 --> 00:28:03,430
لا لست جائعاً وهذا
ليس وقت غدائي

469
00:28:03,440 --> 00:28:04,550
علي أن أتأهّب

470
00:28:04,580 --> 00:28:05,740
لتصوير رنين مغناطيسي مهم-
مهلا مهلا مهلا-

471
00:28:05,740 --> 00:28:07,670
وداعا-
مهلا مهلا

472
00:28:07,680 --> 00:28:09,310
..هل لي

473
00:28:09,310 --> 00:28:10,610
هل لي أن أحادثك قليلاً؟

474
00:28:17,490 --> 00:28:19,020
حسنا

475
00:28:24,630 --> 00:28:27,730
مررت بموقف البارحة

476
00:28:28,180 --> 00:28:32,070
قد أعاني من فقدان الذاكرة

477
00:28:32,070 --> 00:28:33,270
بسبب الإشعاع-
أجل-

478
00:28:33,270 --> 00:28:36,270
فقدان الذاكرة أمر
شائع جدا بعد التعرض للإشعاع

479
00:28:36,270 --> 00:28:37,630
يمكنني حجز موعد رنين مغناطيسي بعد

480
00:28:37,650 --> 00:28:39,410
انتهائي مع مريضي-
لا لا-

481
00:28:39,410 --> 00:28:41,580
لا اختبار لصحة الإدراك
ليس هنا

482
00:28:41,580 --> 00:28:44,410
هنالك كثير من المستشفيات
في سان خوسيه

483
00:28:44,410 --> 00:28:45,910
بمقدورها فحصك-
لا مستشفيات (شون)-

484
00:28:45,920 --> 00:28:47,410
لا مستشفيات

485
00:28:48,420 --> 00:28:49,750
..أنا

486
00:28:49,750 --> 00:28:53,250
أستطيع أن أدير هذه الفحوصات بنفسي

487
00:28:53,260 --> 00:28:55,460
أنا فقط.. أريد مساعدتك

488
00:29:03,430 --> 00:29:06,100
تعال لشقتي الليلة

489
00:29:06,100 --> 00:29:08,100
سوف نكتشف إن كنت
تفقد الذاكرة

490
00:29:08,100 --> 00:29:09,270
إلى اللقاء

491
00:29:10,770 --> 00:29:13,270
(فين) يعاني من عدوى المكوّرات العنقودية في
موضع الجراحة
<font color="#ff8000">نوع من الجراثيم التي تصبح مميتة إذا دخلت أعماق الجسم أو مجرى الدم</font>

492
00:29:13,280 --> 00:29:14,780
لكننا زودناه بالأوكسجين والمحاليل

493
00:29:14,780 --> 00:29:16,080
إنه بوضع مستقر ويرتاح

494
00:29:16,080 --> 00:29:18,550
سيتحتم عليه العودة للجراحة وتنظيف
الجرح

495
00:29:20,450 --> 00:29:22,620
أؤكد لكم أن هذا لا يمت بصلة

496
00:29:22,620 --> 00:29:24,920
لأية عرض جانبي بعد تطعيم (فين)

497
00:29:26,390 --> 00:29:29,620
ماذا؟-
عملية التطعيم الأولى-

498
00:29:30,250 --> 00:29:32,460
قمتم بتطعيم ابني؟

499
00:29:34,750 --> 00:29:38,270
طلبت من د.(بارك) ذلك

500
00:29:41,600 --> 00:29:43,900
دون إخباري؟

501
00:29:43,910 --> 00:29:45,680
كنت خائفة

502
00:29:46,410 --> 00:29:49,140
من أن يمرض (فين)

503
00:29:50,250 --> 00:29:52,520
أو أن يجلب عدوى للبيت وللطفل

504
00:29:54,080 --> 00:29:56,580
تحدثنا عن هذا. لقد وعدتني

505
00:30:01,920 --> 00:30:03,120
(بيثاني)

506
00:30:10,600 --> 00:30:13,430
أكد تصوير الرنين الثاني
وجود الورم في صدرك

507
00:30:13,440 --> 00:30:14,770
وليس في دماغك

508
00:30:14,770 --> 00:30:17,470
لكنه ينتج بروتيناً ينتقل
إلى دماغك

509
00:30:17,470 --> 00:30:22,260
مسبباً اضرابات ذهنية بما
فيها فقدان ضوابط النفس

510
00:30:24,410 --> 00:30:27,750
سبب الخيانة طبي وليس شخصي

511
00:30:27,750 --> 00:30:30,180
الأسباب والدوافع مهمة

512
00:30:34,420 --> 00:30:38,860
عليك ضمها أو تقبيلها

513
00:30:39,760 --> 00:30:42,260
سوف تخضع لعملية

514
00:30:42,260 --> 00:30:44,240
ستكون خطرة

515
00:30:46,840 --> 00:30:48,900
كل تلك الأموال المفقودة

516
00:30:48,900 --> 00:30:52,840
لم أنفقها على الفنادق أو
رحلات عطلة نهاية الأسبوع

517
00:30:52,840 --> 00:30:54,880
ظللت أتبرع بها

518
00:30:54,880 --> 00:30:59,080
مراكز إيواء الحيوانات
ولإطعام الأطفال

519
00:30:59,080 --> 00:31:03,340
كلما شاهدت إعلاناً، كنت
أخرج محفظتي

520
00:31:04,920 --> 00:31:07,320
لم اتمالك نفسي

521
00:31:07,320 --> 00:31:11,590
لم تتمكني من رد أي شيء؟

522
00:31:14,690 --> 00:31:16,000
كم مرة؟

523
00:31:19,970 --> 00:31:23,140
هنالك احتمالية كبيرة
حين نستأصل الورم

524
00:31:23,140 --> 00:31:25,140
بأن تستعيد ضوابطها النفسية

525
00:31:25,140 --> 00:31:26,640
كم علاقة جنسية؟

526
00:31:32,720 --> 00:31:34,010
أربع

527
00:31:38,990 --> 00:31:41,750
هل

528
00:31:42,990 --> 00:31:44,320
..هل

529
00:31:44,330 --> 00:31:47,120
هل استمتعتِ بها؟

530
00:31:50,170 --> 00:31:51,850
في تلك اللحظة فقط

531
00:31:53,970 --> 00:31:56,640
لكن بعد انقضاء الأمر

532
00:32:13,340 --> 00:32:15,340


533
00:32:15,940 --> 00:32:18,440
لم يزرني والداي معا منذ البارحة

534
00:32:19,800 --> 00:32:21,840
هل أخبراك بكل شيء؟

535
00:32:23,570 --> 00:32:25,370
هذا لا يتعلق بك بتاتاً

536
00:32:25,380 --> 00:32:27,140
إن كان هذا ما تعتقد

537
00:32:29,580 --> 00:32:31,560
الأمر يتعلق بالتطعيم

538
00:32:32,420 --> 00:32:33,580
كان أبي يجهل ذلك؟

539
00:32:36,980 --> 00:32:39,420
إذاً لن أصاب بالحصبة

540
00:32:39,420 --> 00:32:41,090
لكن والداي سيطلقان

541
00:32:43,590 --> 00:32:45,090
متأكد أنه بمجرد أن يتحادثا
..فإن الأمور

542
00:32:45,100 --> 00:32:47,030
هل ستتحدث إليهما؟

543
00:32:48,100 --> 00:32:51,070
أنا آسف. هذا الأمر يخصّهما

544
00:32:51,070 --> 00:32:52,900
ستحدثهما عن التطعيم

545
00:32:52,900 --> 00:32:54,400
لكن هذا الأمر لا يهم؟

546
00:32:54,400 --> 00:32:57,740
أمي حامل وأبي لا يتحدث إليها

547
00:32:57,740 --> 00:32:59,510
وهذا خطؤك

548
00:33:13,290 --> 00:33:16,120
د.(براون) لقد طُلب مني الحديث معك

549
00:33:16,130 --> 00:33:18,230
أنت طبيبة متميزة وأنا
أحترم مهاراتك

550
00:33:18,230 --> 00:33:19,760
آسفة

551
00:33:21,300 --> 00:33:25,130
لم يكن علي أبداً التقليل
من شأن إدارتك كما فعلت

552
00:33:25,140 --> 00:33:26,900
كنت مخطئة

553
00:33:29,100 --> 00:33:30,770
أقدّر ذلك

554
00:33:30,770 --> 00:33:32,440
لكني لا أعني ما أقول

555
00:33:33,330 --> 00:33:36,440
لقد أُرسلتِ هنا في
مهمة مستحيلة

556
00:33:36,450 --> 00:33:40,110
لقد أمرك موظف برتبة أعلى بأن
تعيدني معك

557
00:33:41,820 --> 00:33:46,450
لذا.. إن لم تفعل فأنت في مأزق

558
00:33:46,460 --> 00:33:50,290
وأن فعلت وأعدتني فستبدو ضعيفا

559
00:33:50,290 --> 00:33:51,790
لا أدري عن قرارك

560
00:33:51,800 --> 00:33:53,260
أو ما أنت بصدد قوله

561
00:33:53,260 --> 00:33:57,470
لكن إن اعتذرت إليك فهذا سيغطي الأمر

562
00:34:02,640 --> 00:34:04,840
لذا ها أنا أغطي عليك

563
00:34:12,520 --> 00:34:14,300
أراكِ غداً

564
00:34:36,270 --> 00:34:38,770
تخلصنا من الورم. إنها على ما يرام

565
00:34:41,010 --> 00:34:42,880
مسرور لأنك لم ترحل

566
00:34:45,080 --> 00:34:47,070
كنت خائفا من أن تموت

567
00:34:49,820 --> 00:34:52,520
لكن لا أظن أن بمقدوري مسامحتها

568
00:34:55,220 --> 00:34:59,260
لست متأكدة إن كانت "مسامحة" هي
الكلمة الصحيحة

569
00:35:02,750 --> 00:35:05,590
ألم تنجذب لنساء أخريات؟

570
00:35:06,300 --> 00:35:07,440
بالتأكيد لا

571
00:35:07,440 --> 00:35:09,840
ألا تنظر إليهن في الشاطئ؟

572
00:35:09,840 --> 00:35:11,670
أو تنظر للفتاة بملابس ضيقة على الشارع؟

573
00:35:11,680 --> 00:35:13,680
أفعل

574
00:35:16,510 --> 00:35:18,270
لكني لا أندفع نحوهن

575
00:35:19,320 --> 00:35:21,320
ولا أرغب بذلك حتى

576
00:35:25,990 --> 00:35:31,890
تصرفت زوجتك بناء
على كل إغراء صادفته

577
00:35:31,900 --> 00:35:36,290
كل إغراء قبيح وغبي

578
00:35:37,400 --> 00:35:39,900
لكن لم تتركك أبدا

579
00:35:39,900 --> 00:35:43,710
والأمر الوحيد الذي تعلمه
بعد كل هذا

580
00:35:44,410 --> 00:35:49,010
بأنه لم تكن أبدا راغبة
في تركك

581
00:35:53,820 --> 00:35:55,820


582
00:35:55,970 --> 00:35:58,140
لم تتوقف عن حبك مطلقا

583
00:36:24,270 --> 00:36:27,200
أعرف زوجين

584
00:36:29,910 --> 00:36:31,740
حظيا بطفل

585
00:36:33,080 --> 00:36:34,910
..كانا سعيدين و

586
00:36:35,750 --> 00:36:37,910
يؤسسان حياة

587
00:36:40,250 --> 00:36:43,080
وفي يوم ما اكتشف الزوج بأن

588
00:36:43,090 --> 00:36:48,020
زوجته لم تكن.. صادقة

589
00:36:50,030 --> 00:36:52,340
وقطع ذلك أواصر الثقة بينهما

590
00:36:53,360 --> 00:36:57,350
وبدلًا من .. العمل على حل ذلك

591
00:36:58,540 --> 00:37:00,870
تركا الخداع يتفشى بينهما

592
00:37:01,560 --> 00:37:06,210
وفي النهاية غادر الرجل، بعيدا

593
00:37:09,050 --> 00:37:10,780
وهو بالكاد يرى طفله..

594
00:37:12,410 --> 00:37:16,050
لا حاجة لي بأمثالك هذه

595
00:37:18,220 --> 00:37:21,540
أنت وقصصك هذه سبب وجودي هنا

596
00:37:23,230 --> 00:37:26,090
أنت هنا لأنك اخترت أن تكون هنا

597
00:37:36,770 --> 00:37:39,980
هل هي حقيقية؟ تلك القصة؟

598
00:37:41,940 --> 00:37:43,810
لا

599
00:37:55,690 --> 00:37:57,240
هل انتهى الأمر؟

600
00:37:58,860 --> 00:38:03,460
أجل. تم استئصال الورم

601
00:38:04,170 --> 00:38:06,200
أتودين تقبيلي؟

602
00:38:09,540 --> 00:38:11,370
قليلا ربما

603
00:38:12,910 --> 00:38:15,590
لكنني لن افعل

604
00:38:16,550 --> 00:38:19,390
هذه إشارة جيدة جداً

605
00:38:59,260 --> 00:39:01,760
هذه إشارة جيدة جدا

606
00:39:24,310 --> 00:39:27,370
الحصبة تقتل لكن البيوت المتصدعة لا تفعل

607
00:39:28,550 --> 00:39:30,890
اذهب لحانة وفرّغ عما في داخلك

608
00:39:30,890 --> 00:39:33,960
سأذهب لميدان الرماية

609
00:39:35,760 --> 00:39:36,890
تملك سلاحاً؟

610
00:39:36,890 --> 00:39:38,510
لدي ثلاثة

611
00:39:39,430 --> 00:39:41,260
هل أستطيع المجيء؟

612
00:39:43,270 --> 00:39:44,930
هل ستتحدثين عن الأمر؟

613
00:39:44,940 --> 00:39:46,170
لا

614
00:39:48,700 --> 00:39:50,370
ادفعي ثمن ذخيرتك

615
00:40:00,050 --> 00:40:02,300
أهلا (شون)-
مرحبا-

616
00:40:03,050 --> 00:40:04,390
(ليا) ليست هنا؟

617
00:40:04,390 --> 00:40:06,720
خرجت لتشرب مع أصدقائها

618
00:40:06,720 --> 00:40:07,790
الآخرين

619
00:40:07,790 --> 00:40:09,620
أنا صديقها لكنني لم أشأ الذهاب

620
00:40:09,630 --> 00:40:13,090
لذا أنا أراقب (ألبرت السمكة)-
حسنا-

621
00:40:13,100 --> 00:40:14,670
جلبت بعض الفحوصات

622
00:40:16,170 --> 00:40:17,600
من أين حصلت على أريكتي؟

623
00:40:17,600 --> 00:40:20,100
ماذا؟-
إنه فحص ذاكرة-

624
00:40:20,100 --> 00:40:22,440
اختبار هوبكينز للتعلم الشفهي واختبار
COWA

625
00:40:22,440 --> 00:40:25,770
هذه اختبارات للذاكرة-
بعض الأسئلة أصعب بكثير-

626
00:40:25,780 --> 00:40:27,110
سنقوم بهذا بالطريقة الصحيحة

627
00:40:27,110 --> 00:40:29,010
من أين أخذت أريكتي؟

628
00:40:29,010 --> 00:40:30,510
حسنا

629
00:40:30,510 --> 00:40:32,850
حصلت عليها من الحافلة التي
كنت تعيش فيها

630
00:40:32,850 --> 00:40:33,980
مع أخيك

631
00:40:34,650 --> 00:40:36,990
من أعطاني رفّ كُتبي؟

632
00:40:36,990 --> 00:40:40,290
أمينة مكتبة البلدة (جينيفر)

633
00:40:40,290 --> 00:40:41,960
والمصباح؟

634
00:40:45,060 --> 00:40:46,390
أتعرف من؟

635
00:40:46,400 --> 00:40:48,530
من معلمة، (شانون)

636
00:40:48,530 --> 00:40:51,700
كلا ليس صحيحاً. اسمها (شيرل)

637
00:40:51,700 --> 00:40:52,870
أي نوع من المدرّسات كانت؟

638
00:40:52,870 --> 00:40:54,700
(شيرل، شانون)
لم تخبرني بذلك أبدا

639
00:40:54,700 --> 00:40:57,140
بلى فعلت-
متأكد أنك لم تفعل-

640
00:40:57,140 --> 00:40:58,340


641
00:41:01,470 --> 00:41:02,980
ما اسم أخي؟

642
00:41:02,980 --> 00:41:05,780
بربّك (شون)

643
00:41:05,780 --> 00:41:07,980
حقا؟

644
00:41:09,980 --> 00:41:13,720
..هذا غباء، أعرف اسم أخيك

645
00:41:24,170 --> 00:41:26,800
اسم أخيك هو (سام)

646
00:41:33,710 --> 00:41:35,210
إنه (ستيف)

647
00:41:39,220 --> 00:41:41,220
.أنت تفقد ذاكرتك

648
00:41:49,600 --> 00:41:54,420
ترجمة
|| <font color="#0daffb">إيزيس</font> @HendSamir1 ||
|| <font color="#0daffb">Ahmad</font> @LtsAhmad  ||
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||
 || <font color="#0daffb">M-EnC </font>:ضبط التوقيت ||

649
00:41:54,460 --> 00:41:56,860
<i> فريق عرب ويرز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

