﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ss501fansubs الترجمه مقدمه من فريق
تم ألانتاج و الرفع فقط من قبل
AsiaFriends.Org

2
00:00:05,560 --> 00:00:08,160
اتركني اذهب

3
00:00:08,360 --> 00:00:09,760
هل جننت ؟

4
00:00:09,860 --> 00:00:11,660
مالذي تفعلة بالضبط ؟

5
00:00:11,860 --> 00:00:13,460
لا استطيع السماح لك بالذهاب

6
00:00:13,660 --> 00:00:14,460
بغض النظر عما يحدث

7
00:00:14,560 --> 00:00:15,960
أنا لن أدعك تذهبين

8
00:00:16,160 --> 00:00:17,060
مهما يحدث في هذا العالم

9
00:00:17,260 --> 00:00:20,060
أنا بالتأكيد لن استسلم

10
00:00:23,160 --> 00:00:24,760
سيد تشوى جين ووك

11
00:00:31,460 --> 00:00:34,060
لقد تجاوزت حدك هذه المره

12
00:00:35,460 --> 00:00:40,990
على الرغم من أنني أعرف أنك شخص وقح

13
00:00:41,190 --> 00:00:44,760
ولكن اليوم، أنا حقا لا يمكنني أن أدعك تذهب هكذا فقط

14
00:00:45,160 --> 00:00:48,160
مالذي تفعلة بالضبط ؟

15
00:00:48,260 --> 00:00:52,190
في هذا الحدث العام للشركة

16
00:00:52,290 --> 00:00:57,020
لكي تصطحب موظف اقتحمت الشركة خلال الحفل وافتعلت المشاكل

17
00:00:57,320 --> 00:01:01,760
إذاً تقول بأنه يجب أن أميز بين العمل وشئوني الشخصيه صحيح

18
00:01:02,060 --> 00:01:06,620
إذاً ايها الرئيس هل فصلت بين العمل و شؤونك الشخصية ؟

19
00:01:06,820 --> 00:01:09,320
إحضار موظفة ترتدي شئ كهذا وتجلبها الى حدث عام

20
00:01:09,520 --> 00:01:12,490
وتسحبها للرقص

21
00:01:12,690 --> 00:01:14,920
من الذي ينبغي أن يقول ذلك للأخر ؟

22
00:01:15,120 --> 00:01:16,920
أنت حقاً

23
00:01:17,120 --> 00:01:18,720
رئيس

24
00:01:18,820 --> 00:01:21,720
لماذا؟ هل تريد أن تذهب الى هذا الحد؟

25
00:01:21,920 --> 00:01:23,820
رئيس

26
00:01:24,020 --> 00:01:25,320
تشوى جين ووك

27
00:01:25,420 --> 00:01:26,520
من فضلك لا تكن هكذا

28
00:01:26,720 --> 00:01:29,220
من فضلك لا تكن هكذا

29
00:01:31,420 --> 00:01:32,620
رئيس

30
00:01:32,820 --> 00:01:35,320
رئيس , ماالذي يحدث هنا؟

31
00:01:35,520 --> 00:01:37,020
جين ووك , هل أنت ثمل ؟ مالذي يجري معك؟

32
00:01:37,120 --> 00:01:38,720
تعال الى هنا

33
00:01:38,920 --> 00:01:40,220
لا تكن هكذا، من فضلك اهدأ

34
00:01:40,420 --> 00:01:44,260
اتركني اذهب , رجاء , اتركني اذهب

35
00:01:50,660 --> 00:01:53,260
هيا بنا لنذهب , سو يونغ

36
00:01:59,160 --> 00:02:02,060
مثلما قلت ، أنت لن تفعل

37
00:02:02,560 --> 00:02:04,720
ماذا ؟

38
00:02:05,420 --> 00:02:08,120
أنت لا زلت طفل صغير

39
00:02:08,320 --> 00:02:10,960
كالطفل الصغير الذي لا يفهم شيئا

40
00:02:11,960 --> 00:02:15,820
ما هو نوع الفوضى الذي جلبته الى هنا؟

41
00:02:22,360 --> 00:02:27,560
المرة الماضية , أنا الوحيد الذي غادر أولاً

42
00:02:27,760 --> 00:02:32,490
هذه المرة , أنه أنت من سيغادر اولاً

43
00:02:35,190 --> 00:02:37,690
سو يونغ

44
00:02:38,690 --> 00:02:42,160
لا أريد المغادرة معك

45
00:02:42,360 --> 00:02:44,620
إذا اردت المغادرة غادر لوحدك

46
00:02:55,000 --> 00:03:03,160
سو يونغ ! لي سو يونغ , لي سو يونغ

47
00:03:05,260 --> 00:03:07,060
رئيس , سوف أغادر الأن

48
00:03:07,160 --> 00:03:09,260
انا سأرافقك

49
00:03:09,460 --> 00:03:11,060
لا حاجة لذلك

50
00:03:11,260 --> 00:03:13,760
اريد ان اكون لوحدي

51
00:03:14,960 --> 00:03:17,060
سأغادر أولاً

52
00:03:31,790 --> 00:03:33,890
<i>مثلما قلت ، أنت لن تفعل </i>

53
00:03:34,090 --> 00:03:36,490
<i>أنت لا زلت طفل صغير</i>

54
00:03:36,690 --> 00:03:39,190
<i>كالطفل الصغير الذي لا يفهم شيئا</i>

55
00:03:59,220 --> 00:04:04,520
<i>دعينا نذهب سو يونغ  , لي سو يونغ </i>

56
00:04:16,520 --> 00:04:18,120
رئيس

57
00:04:18,320 --> 00:04:19,620
الى اين ذهبت ؟

58
00:04:19,820 --> 00:04:23,090
ماالأمر؟ هل حدث شيء ما ؟

59
00:04:23,290 --> 00:04:26,190
لا ، لا شيء على الاطلاق

60
00:04:26,390 --> 00:04:28,920
إذا أخبرني حول هذا الموضوع في وقت لاحق

61
00:04:29,520 --> 00:04:33,520
رئيس , رئيس

62
00:04:34,720 --> 00:04:36,820
راتب هذا الشهر

63
00:04:37,020 --> 00:04:40,020
هل يمكنك أن تعطيه لي مقدماً ؟

64
00:04:40,220 --> 00:04:42,020
أحتاج المال الآن

65
00:04:42,120 --> 00:04:46,120
لماذا؟ هل أنت على وشك أن تصبح غني ؟

66
00:04:46,320 --> 00:04:49,220
أحدهم أعطاك ارقام الاوراق الرابحة ؟

67
00:04:49,520 --> 00:04:52,420
ايغو , انت ذكي

68
00:04:53,220 --> 00:04:56,220
هذه المعلومات سرية

69
00:04:56,520 --> 00:04:59,220
كشف أحدهم تلك الأرقام الفائزة

70
00:04:59,420 --> 00:05:01,520
في غضون أسبوع، يمكنني أن جمع  100000 مرة اخرى

71
00:05:01,620 --> 00:05:03,320
بجدية

72
00:05:07,990 --> 00:05:09,490
هل تعرف ابنتك؟

73
00:05:09,690 --> 00:05:10,660
ماذا ؟

74
00:05:10,890 --> 00:05:14,590
هل تعلم ابنتك انك شخص لا يمكن الاعتماد عليه ؟

75
00:05:15,360 --> 00:05:18,790
على أي حال ، لا يهم لأن كلاكما من نفس السلالة

76
00:05:19,290 --> 00:05:21,660
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

77
00:05:21,860 --> 00:05:23,360
اقترضت بضعة آلاف فقط من أجل أن أفوز

78
00:05:23,460 --> 00:05:25,090
كيف يمكنك أن تبدأ بتوبيخ ابنتي الثمينة؟

79
00:05:25,190 --> 00:05:28,090
لماذا؟ لماذا لا أستطيع؟

80
00:05:28,190 --> 00:05:29,590
لأنه بسبب ابنتك

81
00:05:29,790 --> 00:05:32,190
حياة ابني ستدمر

82
00:05:32,390 --> 00:05:33,420
ماذا ؟

83
00:05:33,620 --> 00:05:35,460
لا أستطيع تصديق ذلك

84
00:05:35,660 --> 00:05:37,690
يمكنك العثور على أي نوع من الطيور في غابة كبيرة
(يبدوا انه مثل عندهم )

85
00:05:37,890 --> 00:05:41,090
ايقو , ايقو

86
00:05:41,290 --> 00:05:44,390
هل يمكنك ان تقول شيئا أستطيع فهمه ؟

87
00:05:44,590 --> 00:05:49,220
أنا أقول لك أن صديق ابنتك الأصغر منها في العمر هو ابني

88
00:05:50,490 --> 00:05:52,120
ماذا ؟

89
00:06:03,520 --> 00:06:04,320
مرحبا ؟

90
00:06:04,620 --> 00:06:07,020
معك والد تشوى جين ووك

91
00:06:07,320 --> 00:06:08,820
اتركي كل شئ

92
00:06:09,020 --> 00:06:10,020
وتعالي فوراً للمطعم

93
00:06:10,220 --> 00:06:13,120
تعالي إلى المحل على الفور لإصطحاب والدك

94
00:06:13,320 --> 00:06:14,520
ماذا ؟

95
00:06:14,520 --> 00:06:26,820
سو يونغ

96
00:06:34,820 --> 00:06:36,720
هذا السكير المجنون

97
00:06:36,920 --> 00:06:39,220
ايقو ... حقا

98
00:06:40,120 --> 00:06:43,620
أنت أيضاً أب

99
00:06:43,820 --> 00:06:48,320
كيف يمكنك أن تتحدث بسوء عن أطفال الآخرين ؟

100
00:06:58,620 --> 00:07:00,120
هيا بنا نذهب , بسرعة

101
00:07:02,920 --> 00:07:05,520
"كما يقول المثل، "عندما لايكون الوالدان قدوة
على سبيل المثال "لا يمكنك أن تتوقع تصرف الأطفال أيضا

102
00:07:05,620 --> 00:07:07,320
بالنظر إليك

103
00:07:07,520 --> 00:07:09,620
أعرف بالفعل كيف تبدو ابنتك

104
00:07:09,820 --> 00:07:11,220
ماذا تقول ؟

105
00:07:11,520 --> 00:07:15,760
يا ! ! أحضر لي سوجو أكثر

106
00:07:15,960 --> 00:07:18,260
هل أنت الرئيس ؟

107
00:07:18,460 --> 00:07:21,460
فقط لأنك تبيع أقدام خنازير وتكسب بعض المال

108
00:07:21,660 --> 00:07:24,360
كيف يمكن أن تتكلم بهذه الطريقة عن أطفال الآخرين الثمينين؟

109
00:07:25,460 --> 00:07:27,860
كيف تجرؤ على التكلم بالسوء عن ابنتي ؟

110
00:07:28,060 --> 00:07:30,060
عمي ! عمي

111
00:07:30,260 --> 00:07:35,260
اجاشي، ما الذي تحاول فعلة ؟

112
00:07:35,460 --> 00:07:39,060
من أنت بحق السماء ؟

113
00:07:39,260 --> 00:07:43,760
هل هذا هو المدعو إبنك الواعد؟

114
00:07:43,960 --> 00:07:46,860
تعال الى هنا , تعال الى هنا

115
00:07:47,060 --> 00:07:50,190
أريد أن أرى ما هو العظيم جدا ًفيك ؟

116
00:07:50,390 --> 00:07:51,790
اجاشي، ما الذي تحاول فعلة ؟

117
00:07:51,990 --> 00:07:53,090
توقف

118
00:07:53,190 --> 00:07:54,390
هل تجرؤ على أن تكون وقحا مع ابني

119
00:07:54,590 --> 00:07:57,990
أقول، هل هو فقط ابنك العظيم جدا؟

120
00:07:58,190 --> 00:08:00,490
ابنتي سو يونغ  أيضا عظيمة جداً

121
00:08:00,690 --> 00:08:02,490
لماذا وبختها ؟

122
00:08:02,690 --> 00:08:05,190
سو يونغ , لي سو يونغ

123
00:08:05,390 --> 00:08:07,490
هذا يعني

124
00:08:07,590 --> 00:08:09,890
ابي

125
00:08:10,590 --> 00:08:17,090
سو يونغ ,ابنتي الرائعة ,سو يونغ

126
00:08:17,890 --> 00:08:20,790
ابي ! ابي

127
00:08:20,990 --> 00:08:22,620
لقد جئتِ في الوقت المناسب

128
00:08:22,820 --> 00:08:24,620
خذي والدك وغادري بسرعة

129
00:08:24,920 --> 00:08:27,220
ابي  , هيا بنا

130
00:08:27,420 --> 00:08:30,120
ابي , قف

131
00:08:31,620 --> 00:08:39,920
ابنتي، والدك لا فائدة منه

132
00:08:41,020 --> 00:08:42,520
انظر جيداً

133
00:08:42,720 --> 00:08:47,660
...هذا هو والد الفتاة التي تحب -
دعنا نذهب -

134
00:08:47,860 --> 00:08:51,660
أنا ورطت ابنتي

135
00:08:55,090 --> 00:09:02,590
ابي , ارجوك

136
00:09:02,790 --> 00:09:03,390
دعيني اساعدك

137
00:09:03,590 --> 00:09:06,690
لاأحتاج مساعدتك , أستطيع فعلها بنفسي

138
00:09:06,890 --> 00:09:09,190
ابي

139
00:09:12,590 --> 00:09:15,390
استيقظ

140
00:09:16,290 --> 00:09:18,590
ابي

141
00:09:25,990 --> 00:09:28,190
ذلك

142
00:09:28,720 --> 00:09:31,320
إذا كان هناك أي ضرر في المخزن

143
00:09:31,520 --> 00:09:33,220
ارجوك اتصل بي

144
00:09:34,120 --> 00:09:37,220
أعتذر عن التسبب لكم بالمتاعب

145
00:09:53,060 --> 00:09:55,320
لماذ لم تخبرني ؟

146
00:09:59,360 --> 00:10:01,890
بأن والد سو يونغ يعمل في متجرنا

147
00:10:02,020 --> 00:10:05,020
لماذا لم تخبرني من قبل؟

148
00:10:05,520 --> 00:10:06,620
هذا الوغد

149
00:10:06,720 --> 00:10:09,720
هل تشعر بالرضا عند تعرض لي سو يونغ للأذى ؟

150
00:10:09,920 --> 00:10:13,390
هل ستواجه والدك فقط بسبب تلك المرأة؟

151
00:10:20,460 --> 00:10:22,920
حقاً

152
00:10:24,290 --> 00:10:27,090
ابي , حذائك

153
00:10:31,590 --> 00:10:33,190
ابي , كن حذراً

154
00:10:34,190 --> 00:10:35,820
اوة , عزيزتي

155
00:10:36,020 --> 00:10:39,520
ايغو ! ايغو . هذا الشيطان

156
00:10:39,720 --> 00:10:40,920
اي مشكلة سببتها الآن؟

157
00:10:41,120 --> 00:10:42,420
لماذا عدت ؟

158
00:10:42,620 --> 00:10:44,020
أيها الوغد

159
00:10:44,220 --> 00:10:47,720
الشخص الذي لا يختلف عن عدونا

160
00:10:47,920 --> 00:10:49,720
هل يمكنك أن تجنبنا مشاكلك ؟

161
00:10:49,920 --> 00:10:52,220
ايها الأحمق

162
00:10:52,420 --> 00:10:56,120
أنت حقا عدو هذا البيت

163
00:11:03,590 --> 00:11:05,190
الآن أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

164
00:11:09,420 --> 00:11:11,790
إذا كانت المشكلة تكمن فيّ

165
00:11:11,960 --> 00:11:14,320
سوف أكون قادرة على حلها

166
00:11:15,490 --> 00:11:20,260
كنت عندها سأقوم بالاعتذار

167
00:11:20,690 --> 00:11:23,490
ولكن بخصوص والدي

168
00:11:26,060 --> 00:11:28,920
لا أستطيع أن أفعل أي شئ

169
00:11:30,860 --> 00:11:32,460
لا يمكنك تغيير ذلك حتى

170
00:11:32,560 --> 00:11:36,190
لانه بالفعل ميؤس منه

171
00:11:39,220 --> 00:11:44,620
والديّ بالفعل يعيشون حياة صعبة

172
00:11:47,220 --> 00:11:52,560
لا يجب أن يوبخوا بسببي

173
00:11:54,120 --> 00:11:56,890
و انت

174
00:11:57,090 --> 00:12:00,660
علاقتك مع والدك ليست جيدة في الأصل

175
00:12:00,820 --> 00:12:07,120
أنا لا أريد أن اتسبب في مزيد من المسافة بينكما

176
00:12:14,920 --> 00:12:17,560
دعنا نتوقف هنا

177
00:12:20,690 --> 00:12:26,560
لو أنني جعلتك حزين خلال هذه الفترة من الزمن

178
00:12:27,820 --> 00:12:29,920
أنا أسفه

179
00:12:34,860 --> 00:12:36,860
أنا ذاهبه

180
00:13:23,760 --> 00:13:26,420
يجب عليك العودة

181
00:13:28,120 --> 00:13:31,620
هذه هي المرة الأخيرة التي سوف أجعلك تذهبين فيها

182
00:14:24,390 --> 00:14:28,720
أنا هنا اليوم للاعتذار عن المتاعب التي خلقتها بالأمس

183
00:14:29,520 --> 00:14:31,220
كموظف

184
00:14:31,420 --> 00:14:33,660
أنا كنت طائش جدا

185
00:14:43,320 --> 00:14:46,660
سوف اتحمل مسؤولية ما فعلته بالأمس

186
00:14:46,960 --> 00:14:50,160
أنا سأنتقل للأشراف على الموظفين الجدد

187
00:14:50,360 --> 00:14:54,290
أنا لن افعل أي شيء من شأنه أن يضر بالشركة

188
00:14:54,520 --> 00:14:59,090
الآن، ليس كموظف للرئيس

189
00:14:59,290 --> 00:15:02,990
ولكن كرجل لرجل آخر، لدي شيء أريد قوله لك

190
00:15:03,090 --> 00:15:05,060
على الرغم من أنني قلت هذا بالفعل عدة مرات من قبل

191
00:15:05,260 --> 00:15:07,920
يجب أن تفصل العمل عن الشؤون الخاصة

192
00:15:11,460 --> 00:15:14,560
لا تقترب من صديقتي

193
00:15:19,320 --> 00:15:20,520
حسنا، وأنا بصفتي لست الرئيس

194
00:15:20,720 --> 00:15:23,490
ولكن كرجل ، أود أيضا أن أقول شيئا

195
00:15:23,590 --> 00:15:26,360
لا تتدخل في الطريقة التي أعيش بها

196
00:15:26,560 --> 00:15:28,160
من أحب؟

197
00:15:28,360 --> 00:15:30,390
من أواعد ؟

198
00:15:30,620 --> 00:15:33,760
هذا من شؤني الخاصة

199
00:15:34,060 --> 00:15:36,460
أخرج من فضلك

200
00:15:38,090 --> 00:15:40,190
لي سو يونغ صديقتي

201
00:15:40,460 --> 00:15:42,960
لقد حذرتك مسبقاً

202
00:15:45,690 --> 00:15:49,190
.في المره القادمه , لن أبقى صامتاً وأشاهد

203
00:16:11,090 --> 00:16:13,890
نعم, أيها الرئيس ! , ما الأمر ؟

204
00:16:14,390 --> 00:16:17,390
..سيل آه ؟ بالتأكيد , إنها بخير

205
00:16:17,590 --> 00:16:24,590
!أجل ,.. أجل ,... ماذا ؟

206
00:16:24,790 --> 00:16:27,720
تم إختيارها كمستشاره ؟

207
00:16:35,390 --> 00:16:37,490
هكذا فجأه ؟ , لماذا فستان طويل ؟

208
00:16:37,690 --> 00:16:41,660
إذاً ماذا عن فستاني؟

209
00:16:41,860 --> 00:16:42,790
,آنا آسفه ولكن

210
00:16:42,990 --> 00:16:44,920
الأمور تغيرت هكذا

211
00:16:45,220 --> 00:16:47,360
ماذا؟

212
00:16:47,660 --> 00:16:48,860
,كما تعلمين

213
00:16:49,060 --> 00:16:52,020
.ليس كل شخص يستطيع أن يكون مستشار

214
00:16:52,220 --> 00:16:55,860
.لا يمكنني أن أخسر هذه الفرصه

215
00:16:56,860 --> 00:17:02,860
لهذا السبب أود الحصول على فستان طويل , الذي يتماشى مع هذه الإكسسوارات

216
00:17:03,060 --> 00:17:03,920
بارغم من أنها في الأصل

217
00:17:04,060 --> 00:17:05,720
,يجب أن تكون هذه مسؤولية الآنسه لي سو يونغ ولكن

218
00:17:05,920 --> 00:17:06,820
سمعت هذا

219
00:17:07,020 --> 00:17:09,190
.بأن لي سو يونغ ليست لديها الخبره الكافيه

220
00:17:09,390 --> 00:17:13,120
.وبأنها أيضاً ليست موظفه رسميه

221
00:17:15,560 --> 00:17:20,860
.لهذا , أنا أعطي الجميع فرصة أخرى

222
00:17:21,060 --> 00:17:23,060
!هذا عظيم

223
00:17:24,160 --> 00:17:29,660
هذه المرة، لن يتغير  قرارك فجأة ، أليس كذلك؟

224
00:17:30,060 --> 00:17:33,960
.بالتأكيد لا

225
00:17:34,160 --> 00:17:36,490
.لن يكون هناك أي وقت لإعادة النظر

226
00:17:36,690 --> 00:17:39,890
نحن سوف نجعل كل مصمم يكون مسؤول عن نوع واحد من الإكسسوارات

227
00:17:40,090 --> 00:17:43,560
.المصممه كانغ يون سيو سوف تكون مسؤوله عن الأقراط

228
00:17:43,760 --> 00:17:45,120
.الآنسه لي سو يونغ ستكون مسؤوله عن العقد

229
00:17:45,320 --> 00:17:48,320
.فريق التصميم الخامس سيكون مسؤول عن الخاتم

230
00:17:48,520 --> 00:17:53,120
.غداً , جميعاً يجب عليكم إحضار التصميم مع العينه

231
00:17:53,420 --> 00:17:57,920
.لذا جميعاً , ألقوا نظره على الإكسسوارات المسؤولين عنها

232
00:18:15,620 --> 00:18:17,320
.إنظر إلى هذه الألماسه

233
00:18:17,520 --> 00:18:20,720
كم قيراط بإعتقادك ؟

234
00:18:49,320 --> 00:18:58,020
..بالنظر إلى الفستان القصير الذي أعددناه أعتقد أنهم على حق

235
00:18:58,320 --> 00:19:02,120
..وفوق كل هذا , لقد كان قصير جداً

236
00:19:02,320 --> 00:19:03,820
هذا صحيح , هذا صحيح

237
00:19:05,960 --> 00:19:09,660
قائد الفريق , هل لديك فكره جيده هذه المره ؟

238
00:19:09,960 --> 00:19:11,860
.بالتأكيد لدي

239
00:19:12,860 --> 00:19:17,660
...هذه المره , المفهوم للفستان الطويل هو الأناقه و ان يكون فريد من نوعه

240
00:19:17,860 --> 00:19:21,560
.الذي يجب أن يظهر جمال المرأه و أناقتها

241
00:19:21,760 --> 00:19:24,790
.ثوب أنيق للغايه

242
00:19:24,990 --> 00:19:25,790
ما رأيك ؟

243
00:19:25,990 --> 00:19:28,890
كيف تشعر حيال هذا ؟

244
00:19:29,120 --> 00:19:32,320
..بالتأكيد جيد , كلامك جيد ولكن

245
00:19:32,520 --> 00:19:37,120
قائد الفريق , كيف لك أن تأتي بأفكار جيده لأعضاء الفريق الخاص بك ؟

246
00:19:38,720 --> 00:19:45,320
.لأنني دائماً لدي ملهم إلى جانبي

247
00:19:55,920 --> 00:19:57,920
..قائد الفريق

248
00:19:58,160 --> 00:20:00,160
الذي يجري معه؟

249
00:20:00,260 --> 00:20:02,360
!يـــا

250
00:20:13,190 --> 00:20:14,790
.لقد إنتهيت

251
00:20:14,990 --> 00:20:17,690
.إعتقد أنني أحب التصاميم الفاتنه

252
00:20:17,890 --> 00:20:21,220
ولكن هذه تشبه عارضة أزياء تسير على الممر

253
00:20:21,460 --> 00:20:22,790
ماذا؟

254
00:20:23,090 --> 00:20:25,590
.ولكن , أحضر لي العينه عند إنتهائها

255
00:20:25,690 --> 00:20:27,890
.حسناً , ليس عليكِ أن تقلقي

256
00:20:33,990 --> 00:20:37,390
.هذا لا يختلف عن مفهومكِ أوني في آخر مره

257
00:20:37,590 --> 00:20:39,190
,ربما هكذا ما ترينه

258
00:20:39,390 --> 00:20:42,120
.لكنني اعتقد انه مختلف تماما

259
00:20:42,660 --> 00:20:44,960
ما الذي تقصدينه بالضبط ؟

260
00:20:45,160 --> 00:20:46,960
.فقط مثل الفستان القصير في آخر مره

261
00:20:47,160 --> 00:20:50,060
.أنا حاولت أن أظهر الجانب اللطيف و المشاعر الطفوليه

262
00:20:50,260 --> 00:20:54,960
.بينما كان الفستان في آخر مره صنع خصيصاً للآنسه تشا سيل آه

263
00:20:55,160 --> 00:21:01,260
.هذه المره , ليس مصنوع خصيصاً للآنسه تشا سيل آه , بدلاً من ذلك صنعته خصيصاً لـ جين آه

264
00:21:01,490 --> 00:21:06,390
عن جين آه , أنتِ تتحدثين عن كيم جين آه الشخصيه التي لعبت دورها صحيح؟

265
00:21:06,590 --> 00:21:07,790
.هذا صحيح

266
00:21:07,990 --> 00:21:10,590
جائزة أفضل تمثيل لـ آنسه سيل آه سوف تستلمها بالنيابة عنها

267
00:21:10,790 --> 00:21:13,060
.الشخصيه الأساسيه في الفيلم , كيم جين آه

268
00:21:13,360 --> 00:21:16,360
.هذه المره , سوف أقوم بتصميم فستان للشخصيه الأساسيه للفيلم

269
00:21:17,160 --> 00:21:22,160
.هذه المره أعتقد بأنه سوف يكون فستان فاتن و جميل

270
00:21:22,860 --> 00:21:25,860
.آنسه لي سو يونغ

271
00:21:34,560 --> 00:21:39,760
ألستِ أنتِ المسؤوله عن العقد ؟

272
00:21:39,960 --> 00:21:42,720
.أجل , إنه العقد

273
00:21:43,090 --> 00:21:45,620
إذاً لماذا الرقبه مغطاه؟

274
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
أليس هذا الفستان صنع للقلاده؟

275
00:21:48,960 --> 00:21:51,190
ما الذي تفكرين به بالضبط؟

276
00:21:51,990 --> 00:21:52,990
!هذا صحيح

277
00:21:53,190 --> 00:21:56,590
.عليكِ فقط أن تفكري بأن هذا الفستان صنع من أجل القلاده

278
00:21:57,790 --> 00:21:59,390
,فقط مثل المره السابقه

279
00:21:59,590 --> 00:22:01,890
.مفهوم الفستان هو الإثاره

280
00:22:02,090 --> 00:22:06,190
في كل مره تفكرين بأن تكوني مثيره , أنت ستفكرين بأنه عليكِ كشف بعض أجزاء الجسم

281
00:22:06,390 --> 00:22:10,290
.أن تكوني غير متكشفه و مع ذلك مثيره

282
00:22:10,490 --> 00:22:13,220
.لهذا ركزت على هذا المفهوم هذه المره

283
00:22:14,020 --> 00:22:19,790
.لهذا السبب إخترت الحرير الذي له تقريباً نفس لون الجلد

284
00:22:21,790 --> 00:22:26,290
.هذا حقاً فريد من نوعه , أعتقد بأنه سيكون رائعاً

285
00:22:26,590 --> 00:22:29,390
.إذاً أراكم بعد يومين من الآن

286
00:22:31,490 --> 00:22:32,790
أنا حقاً أتطلع إليه

287
00:22:32,990 --> 00:22:34,190
.آنسه لي سو يونغ

288
00:23:36,890 --> 00:23:39,790
مالأمر؟ لماذا اتصلتي بي؟

289
00:23:40,090 --> 00:23:42,590
قائد الفريق قو أنا بحاجة لمساعدتكم بشيء

290
00:23:43,090 --> 00:23:44,990
مالأمر؟

291
00:23:46,690 --> 00:23:49,890
أنت تعرف مدير جانغ جو سو صحيح؟

292
00:23:56,120 --> 00:23:58,560
وسوف أدفع بقدر ماتريد

293
00:24:12,160 --> 00:24:15,190
أوه..مرحبا.
، هذا الطفل! كيف جئت هنا؟

294
00:24:21,520 --> 00:24:24,420
ينبغي أن لا يكون والدك هكذا

295
00:24:24,620 --> 00:24:26,320
الشعور بالأسف لطفله

296
00:24:26,520 --> 00:24:27,920
ينبغي أيضاً أن يشعر بالاسف من أجل طفل الشخص الآخر

297
00:24:28,020 --> 00:24:31,090
أنت لاتحتاج أن تزيد من الألم لقلب سو يونغ فقط ابقى بعيداً عنها

298
00:24:31,290 --> 00:24:32,220
أن تأتي للبحث عنها هكذا

299
00:24:32,420 --> 00:24:34,660
لن يؤدي إلا إلى مزيد من الأذى لسويونغ

300
00:24:34,860 --> 00:24:35,920
انسى أمر ابنتي

301
00:24:36,120 --> 00:24:38,290
واستمع الى ماقاله لك والدك

302
00:24:38,690 --> 00:24:40,390
لا أستطيع أن أفعل ذلك

303
00:24:40,790 --> 00:24:44,590
ذلك سيزيد من الألم لسويونغ إذا افترقنا هكذا

304
00:24:44,690 --> 00:24:49,120
وفوق هذا لا أعتقد بانني سأكون قادراً على تحمل الألم

305
00:24:50,260 --> 00:24:53,760
على الرغم من أن الأمر قد يستغرق بعض الوقت

306
00:24:53,960 --> 00:24:55,560
سأفعل كل شيء لاقناع والدي

307
00:24:55,760 --> 00:24:57,490
حتى ذلك الحين أرجو أن ثقي بي عمتي

308
00:24:57,690 --> 00:25:01,490
انسى الأمر , وأريد أيضاً أن تتزوج ابنتي من عائلة فقيرة

309
00:25:01,690 --> 00:25:05,290
لن أسمح بأن يتم مضايقة ابنتي مرة أخرى

310
00:25:05,460 --> 00:25:06,120
لايهم أين

311
00:25:06,320 --> 00:25:08,190
لكن هناك عائلة ستجعل ابنتي مرتاحة

312
00:25:08,390 --> 00:25:10,890
كما أنني لا أريد أن أرى وجهك في المستقبل

313
00:25:11,090 --> 00:25:12,820
لذا اذهب فحسب

314
00:25:15,990 --> 00:25:18,920
لا أستطيع التخلي عنها عمتي

315
00:25:20,020 --> 00:25:22,760
وأيضاً حتى يغير والدي رأيه

316
00:25:23,190 --> 00:25:25,760
أنا لن تتراجع

317
00:25:26,460 --> 00:25:28,860
حتى ذلك الحين رجاء ثقي بي

318
00:25:54,360 --> 00:25:58,260
مرحبا. نعم انسه  تشا سيل آه

319
00:25:58,360 --> 00:25:59,890
كيف يمكن أن يحدث هذا الشيء؟

320
00:26:00,090 --> 00:26:03,490
لماذا جانغ جو سو ترتدي نفس الزي الذي صمم من أجلي؟

321
00:26:03,690 --> 00:26:09,290
ماذا؟ ماذا تقصدين؟

322
00:26:09,520 --> 00:26:12,920
لي سو يونغ ألم تقومي بالبحث في الأنترنت

323
00:26:15,220 --> 00:26:16,620
ماذا؟

324
00:26:30,520 --> 00:26:32,220
مالذي يجري؟

325
00:26:32,420 --> 00:26:34,990
جلسة أزياء جانغ جو سو

326
00:26:35,220 --> 00:26:36,720
ارتداء المجوهرات مع فستان بيج

327
00:26:36,920 --> 00:26:38,420
يشد انتباه الناس

328
00:26:39,820 --> 00:26:41,820
كيف يمكن أن يكون هناك شيء من هذا القبيل؟

329
00:26:43,120 --> 00:26:44,820
ليس نسخه

330
00:26:45,020 --> 00:26:49,020
ولكن الاسلوب هو نفسه! هذا امر محبط جدا

331
00:26:49,220 --> 00:26:50,620
انسه لي سو يونغ

332
00:26:50,820 --> 00:26:53,420
لا تفقدي الأمل

333
00:26:53,720 --> 00:26:54,820
في هذه المرحله الحرجه

334
00:26:55,020 --> 00:26:57,520
...كيف يمكن أن يكون لديها أمل؟ قائد الفريق أنت حقاً

335
00:27:06,220 --> 00:27:08,320
أوني مالذي تفعلينه الآن ؟

336
00:27:08,520 --> 00:27:11,520
بالطبع يجب أن أحاول مرة أخرى

337
00:27:12,420 --> 00:27:15,320
هل تعتقدي حقا أن هناك ما يكفي من الوقت لإعادة تصميم فستان؟

338
00:27:15,520 --> 00:27:19,560
هل هذا نفس ماقمتي به عندما استخمتي الخيمة لصنع رداء واقٍ للمطر

339
00:27:19,760 --> 00:27:22,360
وأيضا كيف يمكن التوصل إلى فكرة جديدة في هذا الوقت؟

340
00:27:22,560 --> 00:27:28,560
انها حقا لي سو يونغ ...أنت رائعة ,برافو

341
00:27:28,660 --> 00:27:30,660
سأجن حقاً

342
00:29:02,290 --> 00:29:09,990
حسنا, يمكنك الاستمرار بصناعة الملابس ,بينما أنا أُقطع كعك الأرز

343
00:29:11,420 --> 00:29:14,820
لا بينما أنا أقطع لحم الخنزير

344
00:29:47,920 --> 00:29:52,820
يــا , لما هو عالق

345
00:29:53,420 --> 00:29:55,890
أبي أنا آسف

346
00:29:55,990 --> 00:29:57,860
أنت جين ووك أليس كذلك؟

347
00:29:58,160 --> 00:29:59,760
هذا الطفل! هل أنت مجنون؟

348
00:29:59,860 --> 00:30:01,160
أبعد هذا عن طريقي

349
00:30:01,360 --> 00:30:03,390
أنا آسف حقا

350
00:30:03,590 --> 00:30:04,590
هناك شيء ما

351
00:30:04,790 --> 00:30:06,420
ولا بد لي أن أخبرك به

352
00:30:06,520 --> 00:30:08,620
ولكن يجب أن تستمع إليّ حتى أنتهي

353
00:30:08,820 --> 00:30:10,420
من المهم جدا ذلك

354
00:30:10,620 --> 00:30:11,520
مالذي تقوله؟

355
00:30:11,820 --> 00:30:13,790
أنا أيضا لا أريد أن أفعل هذا

356
00:30:13,990 --> 00:30:17,690
ولكن لم أكن أتحدث كثيراً

357
00:30:17,890 --> 00:30:21,090
لا أستطيع قول شئ وأنت غاضب

358
00:30:21,290 --> 00:30:23,790
وأيضاً تلقي عليّ اللحم

359
00:30:25,320 --> 00:30:30,120
على كلٍ سامحني لأنني كنت ابن سئ

360
00:30:30,420 --> 00:30:31,920
ارجوا أن تستمع لي

361
00:30:32,020 --> 00:30:34,120
هذا الطفل حقاً

362
00:30:42,060 --> 00:30:45,560
أبي اسمح لي أن أنهي كلامي أولاً

363
00:30:46,360 --> 00:30:49,060
أبي من الآن فصاعدا سوف  أستمع اليك

364
00:30:49,260 --> 00:30:52,860
وأريد منك أن تعيد النظر في لي سويونغ

365
00:30:53,060 --> 00:30:56,060
لقد عرفت هذا , لقد تسائلت لم لم تذكرها حتى الآن

366
00:30:56,960 --> 00:30:59,660
أبي لأكون صادقاً لايهمني معارضتك لنا

367
00:30:59,860 --> 00:31:00,760
إذا حاولت جهدي

368
00:31:00,860 --> 00:31:02,160
يمكن أن تغير رأيها في أي وقت

369
00:31:02,360 --> 00:31:03,060
ماذا؟

370
00:31:03,160 --> 00:31:04,360
يمكننا أن نهرب

371
00:31:04,560 --> 00:31:06,560
ونذهب لمكان آخر ونسجل زواجنا هناك

372
00:31:06,760 --> 00:31:10,390
وإذا لم يكن كذلك سوف أجعلها تحمل أولاً ثم نتزوج

373
00:31:10,590 --> 00:31:13,620
ماذا؟ هرب؟ حمل؟

374
00:31:13,790 --> 00:31:18,820
هذا الطفل , كيف تجرؤ على تخويف والدك

375
00:31:18,920 --> 00:31:20,820
افتح الباب

376
00:31:21,020 --> 00:31:24,490
انتظر يا أبي أنا لم انتهي من كلامي

377
00:31:25,590 --> 00:31:28,390
هل لا تزال تعتقد نفسك ابني؟

378
00:31:28,890 --> 00:31:30,490
على أي حال

379
00:31:30,690 --> 00:31:34,290
أنا أكره أيضاً استخدام هذا الأسلوب لأحصل على موافقتك

380
00:31:35,490 --> 00:31:40,190
سوف أكون ابن جيد لك في المستقبل

381
00:31:40,390 --> 00:31:42,520
لكن رجاء أعد التفكير بالأمر

382
00:31:42,720 --> 00:31:44,060
تسمي نفسك ابن

383
00:31:44,260 --> 00:31:45,960
وتحبس والدك في المرحاض

384
00:31:48,090 --> 00:31:50,090
انه ليس هكذا , فقط لأنني أريد التحدث معك

385
00:31:50,290 --> 00:31:52,020
ليس لدي خيار آخر سوى هذا

386
00:31:52,220 --> 00:32:00,160
على أي حال سأكون حقاً ابن جيد لك هذه المره

387
00:32:00,360 --> 00:32:08,560
أبي أنا أحبك أنا أحبك

388
00:32:08,760 --> 00:32:10,860
وأيضا

389
00:32:13,460 --> 00:32:15,260
لقد فتحت الباب بالفعل

390
00:32:15,460 --> 00:32:16,790
هذا الطفل

391
00:32:40,020 --> 00:32:42,320
حسنا دعونا نبدأ

392
00:32:42,520 --> 00:32:45,920
لماذا لا أرى لي سو يونغ هنا , انها لم تأتِ بالفعل؟

393
00:32:46,120 --> 00:32:49,720
حتى لو جاءت لن أرتدي فستانها

394
00:32:49,960 --> 00:32:53,760
دعونا نبدأ. سنبدأ مع فريق التصميم الخامس

395
00:32:54,260 --> 00:32:56,860
أه أجل , من هنا رجاءً

396
00:33:08,660 --> 00:33:13,560
لقد أحببته , لقد اهتممت جيداً بالتفاصيل

397
00:33:13,760 --> 00:33:16,960
تقريبا نفس الطابع الخاص بي في الفيلم

398
00:33:17,160 --> 00:33:19,460
والناس سيحبون ذلك

399
00:33:19,660 --> 00:33:21,760
يلائمك جداً

400
00:33:23,620 --> 00:33:25,220
أوني شكراً لك

401
00:33:27,020 --> 00:33:30,660
حسنا دعينا نعلن من الفائز

402
00:33:39,660 --> 00:33:42,360
أسفه لأني تأخرت

403
00:33:42,860 --> 00:33:45,860
انسه لي سو يونغ

404
00:33:52,560 --> 00:33:56,160
سأبدأ بعرض فستاني

405
00:33:56,460 --> 00:33:57,690
بعد أن تلقيت الأتصال الآن

406
00:33:57,890 --> 00:33:59,490
لقد أعدت تصميمه

407
00:33:59,690 --> 00:34:03,590
خلال الأنتاج لقد واصلت التفكير بشأن القلادة

408
00:34:04,190 --> 00:34:06,690
في العاده عندما شخص يفتح صندوق المجوهرات

409
00:34:06,860 --> 00:34:09,160
القلاده سوف يتم عرضها على فماش ناعم

410
00:34:09,360 --> 00:34:11,860
هذا لأبراز القلاده

411
00:34:12,050 --> 00:34:15,260
ولكن ماهو أجمل من القلادة

412
00:34:15,460 --> 00:34:17,550
برأيي الخاص أعتقد انه بشره المرأه

413
00:34:17,760 --> 00:34:20,360
لأبراز بشره الانسه تشا سيل اه

414
00:34:20,550 --> 00:34:25,660
صممت فستان أزرق وهو أكثر أنوثه

415
00:34:31,990 --> 00:34:36,390
هل حقا أكملت هذا في ساعات قليله

416
00:34:36,690 --> 00:34:39,290
نعم

417
00:34:40,090 --> 00:34:45,860
الشرابط اللماعة هذه

418
00:34:47,260 --> 00:34:52,160
جميلة جدا , أعجبني

419
00:34:54,760 --> 00:34:55,660
في هذا الوقت القصير

420
00:34:55,860 --> 00:34:57,060
كيف تدبرت أمر الصاقهم

421
00:34:57,260 --> 00:34:59,560
لا يمكن أن أصدق ذلك مع أني أراه بعيناي

422
00:34:59,760 --> 00:35:01,960
هذا صحيح ليس لديها ثمان ايدي

423
00:35:02,260 --> 00:35:03,160
تماما

424
00:35:03,260 --> 00:35:05,190
سوف أجربه

425
00:35:05,390 --> 00:35:06,690
جيد

426
00:35:39,160 --> 00:35:41,360
أعطني القلاده

427
00:35:46,960 --> 00:35:47,760
أنتظري

428
00:35:47,960 --> 00:35:50,460
أنتظري للحظه

429
00:35:53,660 --> 00:35:59,460
أعتقد أني أرتكبت غلطه
رجاء انتظري للحظه أنا أسفه

430
00:36:03,160 --> 00:36:04,660
أنتظري للحظه

431
00:36:15,760 --> 00:36:17,560
أنتِ لست مجنونه أليس كذلك

432
00:36:17,760 --> 00:36:20,360
أنسه لي سو يونغ ماذا تفعلين

433
00:36:20,560 --> 00:36:23,060
القماش جميل جدا

434
00:36:23,160 --> 00:36:26,560
عندما ارتديتي الفستان ادركت ان

435
00:36:26,760 --> 00:36:30,390
التصميم مبالغ فيه

436
00:36:30,590 --> 00:36:34,290
يجب ان يكون كذلك لقد عملتِ جاهدة عليه

437
00:36:38,590 --> 00:36:41,790
هل تعتقدين انني سوف ارتدي فساتين غير جميله

438
00:36:42,090 --> 00:36:44,220
ماذا فعلتِ بالضبط؟

439
00:36:44,420 --> 00:36:47,320
هناك فنانه اجنبية مشهوره

440
00:36:47,520 --> 00:36:51,420
تبعد شئ ما عند كل مرة تظهر فيها

441
00:36:51,720 --> 00:36:55,760
انه كثير جدا

442
00:36:56,260 --> 00:36:59,860
القلاده الرائعه تكفي

443
00:37:00,060 --> 00:37:01,360
في البساط الاحمر

444
00:37:01,560 --> 00:37:04,260
الانتباه يجب أن يكون على القلاده وليس على الفستان

445
00:37:04,460 --> 00:37:06,660
لكن رغبتي

446
00:37:06,860 --> 00:37:09,060
أن يكون فستاني هو محط الأنظار

447
00:37:09,160 --> 00:37:10,260
وليس على القلاده

448
00:37:10,460 --> 00:37:12,460
ولكن على الممثله تشا سيل اه

449
00:37:12,660 --> 00:37:16,360
أتمنى أن تكوني الاكثر جمالاً والاكثر أناقه

450
00:37:16,560 --> 00:37:19,990
لذلك أزلت التخريم من الثوب

451
00:37:20,190 --> 00:37:22,590
رجاء أرتدي القلاده

452
00:37:48,220 --> 00:37:50,960
انه حقا رائع

453
00:37:51,360 --> 00:37:53,560
لم ندرك ذلك من المظهر الخلفي

454
00:37:53,760 --> 00:37:56,260
لكن بعد ارتداء العقد يبدو مذهل

455
00:37:56,460 --> 00:38:02,190
واو رائع رائع جدا

456
00:38:06,890 --> 00:38:08,190
الجميع شكرا لعملكم المدهش

457
00:38:08,390 --> 00:38:09,690
في يوم الاحتفال للفلم

458
00:38:09,890 --> 00:38:11,690
سوف نأكد النتيجه من موقع تي في للأنترنت

459
00:38:11,890 --> 00:38:12,790
اذا اتمنى لكم يوم سعيد

460
00:38:29,220 --> 00:38:30,520
اوه هيون يا

461
00:38:35,990 --> 00:38:37,290
اجوما!

462
00:38:38,590 --> 00:38:40,290
هيون يا

463
00:38:40,790 --> 00:38:43,890
هيون يا لماذا أتيت هل لأنك أشتقت لي

464
00:38:44,190 --> 00:38:48,990
لا لدي خدمه أريد أن أطلبها منك

465
00:38:49,620 --> 00:38:52,390
ماهي؟ ماهو الطلب

466
00:38:59,320 --> 00:39:01,120
هيون يا المقص

467
00:39:01,220 --> 00:39:02,520
حسنا

468
00:39:02,820 --> 00:39:08,320
التالي

469
00:39:08,720 --> 00:39:10,620
هنا

470
00:39:11,220 --> 00:39:13,220
هيون يا أنتِ تعملي بشكل جيد

471
00:39:13,420 --> 00:39:15,420
هذا لا شئ

472
00:39:16,620 --> 00:39:19,760
افعليها , افعليها بسرعة

473
00:39:25,760 --> 00:39:27,360
تادا

474
00:39:27,560 --> 00:39:28,960
واو انه جميل

475
00:39:29,160 --> 00:39:32,590
معلمتي نحن أول من انتهى

476
00:39:33,490 --> 00:39:36,290
احسنتم

477
00:39:39,690 --> 00:39:41,560
أحسنتم

478
00:39:43,360 --> 00:39:46,560
إنه أبي , أبي

479
00:39:52,690 --> 00:39:55,560
مايناسب فستان لي سو يونغ

480
00:39:55,760 --> 00:39:59,660
تم اعداد تسريحة الشعر والمكياج

481
00:40:01,520 --> 00:40:08,690
بما أن الأمر أصبح هكذا هناك طريقه واحده للخروج

482
00:40:08,890 --> 00:40:10,690
ماهي الطريقه

483
00:40:10,790 --> 00:40:14,020
هل سوف تجبرها لكي ترتدي ثوبي

484
00:40:17,090 --> 00:40:21,890
سوف أجعل العقد يختفي لفترة من الزمن

485
00:40:22,490 --> 00:40:23,960
ماذا

486
00:40:24,160 --> 00:40:25,960
في الواقع هذا الفستان

487
00:40:26,160 --> 00:40:30,060
ليس التصميم مكتمل بدون القلادة

488
00:40:30,260 --> 00:40:31,360
اذا لم يكن هناك قلاده

489
00:40:31,560 --> 00:40:34,960
لماذا تشا سيل اه سوف تود أن ترتديه

490
00:40:35,220 --> 00:40:39,020
بالطبع هي سسوف تود أن ترتدي الثوب الذي صممتيه

491
00:40:39,220 --> 00:40:42,120
سأرى مايمكني أن أفعل

492
00:40:42,320 --> 00:40:44,020
قبل أن تذهب إلى البساط الأحمر

493
00:40:44,220 --> 00:40:45,620
سأخفي القلادة مؤقتاً

494
00:40:45,820 --> 00:40:47,960
و أرجعها مره اخرى

495
00:40:48,160 --> 00:40:49,360
بالإضافة الى أن تشا سيل اه

496
00:40:49,560 --> 00:40:51,720
لن تضخم الأمر

497
00:40:51,820 --> 00:40:52,690
اذا تسرب الخير للخارج

498
00:40:52,890 --> 00:40:54,590
لن يكون هذا لمصلحتهم أيضاً

499
00:40:54,790 --> 00:40:56,860
...قائدة الفريق كانغ بما أنك صممتِ الفستان

500
00:40:56,960 --> 00:40:58,420
أنسى الأمر

501
00:40:59,260 --> 00:41:02,460
سوف أتصرف وكأني لم أسمع ماقلته للتو

502
00:41:03,290 --> 00:41:08,260
لا تقم بأقتراح سخيف مثل هذا في المستقبل

503
00:41:08,660 --> 00:41:10,160
لقد فهمت

504
00:41:27,560 --> 00:41:32,260
انذار بتعديل المناصب الداخلية : مدير فريق الانتاج المدير غو هيو جيو
الرتبة المقتضاة : ارسال للصين لدعم مبيعات المصنع في شنغهاي

505
00:41:46,720 --> 00:41:48,560
مالأمر؟

506
00:41:55,320 --> 00:42:00,820
أيتها المديرة رجاءً انقذيني

507
00:42:01,420 --> 00:42:08,290
مشروع المصنع االأمر يخص الرئيس سيو

508
00:42:08,490 --> 00:42:11,890
أنا حتى اليوم

509
00:42:12,090 --> 00:42:16,220
قد ساعدت في الاهتمام بكل أعمال المديرة القذره

510
00:42:16,960 --> 00:42:22,290
ولكن الطريقه التي تعامليني فيها خاطئه

511
00:42:22,490 --> 00:42:25,790
لذا لا يجب أن تكون متعجرف

512
00:42:26,090 --> 00:42:27,660
ماذا

513
00:42:29,560 --> 00:42:34,720
لقد سمعت أن القائد غو أعطى نفسه لقب المسيطر في الشركه

514
00:42:34,960 --> 00:42:37,960
وأيضاً تبذير ميزانية فريق تخطيط الأنتاج

515
00:42:38,220 --> 00:42:42,660
أيضا  كم مقدرا الرشوه التي أعطاك المدير جانغ  سيون

516
00:42:43,260 --> 00:42:45,460
المديره هيون

517
00:42:46,960 --> 00:42:50,060
إذا استمريتي في كونك هكذا

518
00:42:50,460 --> 00:42:55,890
سوف أغير أهتمامي

519
00:42:56,620 --> 00:43:01,260
ماذا ماهذا؟

520
00:43:04,620 --> 00:43:09,060
هل تحاول تهديدي الآن؟

521
00:43:16,620 --> 00:43:18,560
أنظر إلى هذا الحساب

522
00:43:18,760 --> 00:43:20,560
وأنظر ألى من ينتمي أليه

523
00:43:20,690 --> 00:43:25,020
أنه تحت أسمك غو هيون غيو

524
00:43:26,590 --> 00:43:31,190
اذا كل هذه الأشياء صنعت من قبلك قائد الفريق غو هيو غيو

525
00:43:31,390 --> 00:43:32,860
الأمر عن مصنع الراشن

526
00:43:32,960 --> 00:43:35,760
والأمر الذي تعلق بالرئيس سيو

527
00:43:36,260 --> 00:43:39,490
أنا دائما أغض النظر عنهم

528
00:43:39,620 --> 00:43:42,520
ماذا أنت الآن تدير ظهرك لي

529
00:43:42,720 --> 00:43:45,020
ماهو الهراء هذا

530
00:43:45,320 --> 00:43:48,590
أنا أقوم بذلك تحت أوامرك

531
00:43:48,790 --> 00:43:50,020
أنا

532
00:43:52,060 --> 00:43:53,720
ماذا تحاول أنت تفعل الآن قائد الفريق غو

533
00:43:53,920 --> 00:43:54,720
اذا شخص سمع هذا

534
00:43:54,920 --> 00:43:57,060
سوف يساء فهم الوضع

535
00:44:01,790 --> 00:44:06,590
كيف تستطيعي , كيف تستطيعي معاملتي هكذا

536
00:44:06,790 --> 00:44:10,160
اذا من الأفضل أن تصرخ

537
00:44:10,360 --> 00:44:11,160
مانوع هذا المكان

538
00:44:11,360 --> 00:44:14,190
القدوم إلى هنا بعد شرب الكحول وصنع المشاكل

539
00:44:32,690 --> 00:44:34,590
أبي أنت هنا

540
00:44:34,790 --> 00:44:35,790
أنتظر للحظه

541
00:44:35,890 --> 00:44:36,690
ايها الوغد

542
00:44:36,890 --> 00:44:38,290
انتظر انتظر أبي

543
00:44:38,390 --> 00:44:41,790
انتظر , انتظر

544
00:44:42,590 --> 00:44:45,090
حقا حقا

545
00:44:50,790 --> 00:44:53,290
-= أبي أنا أحبك =

546
00:44:53,990 --> 00:44:56,490
هذا المجنون

547
00:44:59,590 --> 00:45:02,990
أبي أبي أبي

548
00:45:03,190 --> 00:45:05,720
أنه لذيذ جدا

549
00:45:06,020 --> 00:45:08,020
نعم انه لحم خنزير

550
00:45:08,220 --> 00:45:11,020
وبصل وخس رجاء أستمتعو في الوجبه

551
00:45:11,320 --> 00:45:12,920
شكرا لك

552
00:45:17,720 --> 00:45:19,020
أهلا بكم

553
00:45:19,220 --> 00:45:21,720
من هذا الطريق رجاء

554
00:45:23,120 --> 00:45:25,420
أيقو

555
00:45:29,820 --> 00:45:36,060
تشا سيل اه سوف ترتدي ثوب السهره التي صممته لي سو يونغ

556
00:45:36,260 --> 00:45:39,320
من أجل المقابله صحيح

557
00:45:40,820 --> 00:45:43,720
شكرا لأخباري

558
00:45:43,920 --> 00:45:47,490
طبعا لنشرب الشاي معا يوم ما

559
00:46:01,220 --> 00:46:02,420
من دون القلاده

560
00:46:02,620 --> 00:46:05,720
كيف سوف ترتدي تشا سيل اه ثوب لي سو يونغ

561
00:46:05,920 --> 00:46:08,960
بالطبع سوف ترتدي تصميمك في ذلك الوقت

562
00:46:17,060 --> 00:46:19,760
بخصوص  تشا سيل اه سوف تلبس تصميم لي سو يونغ

563
00:46:19,960 --> 00:46:21,360
رجاء امنع ذلك من الحدوث

564
00:46:23,020 --> 00:46:26,360
ألم تقل هذا المره الماضيه

565
00:46:27,790 --> 00:46:32,360
اذا هل حقا سوف نخفي العقد

566
00:46:32,560 --> 00:46:34,260
هل هذا ماتقصدينه

567
00:46:39,160 --> 00:46:42,160
لدي الكثير من الأمور التي أفكر بها

568
00:46:42,360 --> 00:46:44,960
سوف أوفر كل الأموال التي تحتاجها

569
00:46:45,160 --> 00:46:50,520
لكن يجب أن تخفي الأمر عن والدتي

570
00:46:51,020 --> 00:46:53,990
لن أنسى ماستفعله لي هذه المره

571
00:46:54,190 --> 00:46:56,390
بالطبع سوف أخبر أمي بكل الأمور التي تتعلق بذهابك للصين

572
00:46:56,590 --> 00:46:58,290
وأتعامل مع الأمر كما أن شئ لم يحدث

573
00:47:00,190 --> 00:47:02,620
أعدك

574
00:47:03,120 --> 00:47:05,460
كيف يمكن أن أرفض ذلك

575
00:47:05,760 --> 00:47:08,660
رجاء لا تقلقي

576
00:47:25,460 --> 00:47:28,360
اذا سوف أعتمد عليك

577
00:47:44,320 --> 00:47:46,920
بخصوص  تشا سيل اه سوف تلبس تصميم لي سو يونغ

578
00:47:47,220 --> 00:47:49,820
رجاء امنع ذلك من الحدوث

579
00:47:56,590 --> 00:48:00,060
الآن لقد وصلنا الى احتفال الأفلام الثالث والعشرون

580
00:48:00,260 --> 00:48:06,020
المنافسه من أجل أفضل ثوب على البساط الأحمر حقا شديده

581
00:48:07,820 --> 00:48:12,120
بينما أنا أتحدث لقد وصلت ممثله أخرى

582
00:48:12,320 --> 00:48:13,420
من هي

583
00:48:13,620 --> 00:48:16,520
إنها تشا سيل آه

584
00:48:27,060 --> 00:48:29,120
لقد فشلنا

585
00:48:42,790 --> 00:48:46,190
بالرغم أنه مؤسف لكن يجب أن نتقبل الأمر

586
00:48:46,390 --> 00:48:48,990
لي سو يونغ لقد عملتي جاهده

587
00:48:55,890 --> 00:48:58,090
وأنت أيضاً ياقائد الفريق

588
00:49:02,690 --> 00:49:06,090
افلام دورثي قائده الممثلات تشا سيل آه

589
00:49:06,290 --> 00:49:09,760
فقط من أجل المهرجان السينمائي أختارت فستان أبيض

590
00:49:10,060 --> 00:49:12,160
أنه حقا جميل

591
00:49:12,360 --> 00:49:17,460
مثل ثوب سهره لطيف من دون أكسورات

592
00:49:17,660 --> 00:49:21,690
لبس فقط حلق لأذنين لقد أستطاعت أن تذهل الجميع بهذا المظهر البسيط

593
00:49:21,890 --> 00:49:27,220
تشا سيل اه تبدو تماما مثل اميرات الخيال على الشاشه

594
00:49:37,290 --> 00:49:41,090
-=كانغ يون سو اذا أردتِ أن أغطي أمر العقد المسروق يجب أن تعطيني المزيد من المال  =-

595
00:49:51,190 --> 00:49:54,220
متى وافقت المديره على مساعدتي ؟

596
00:49:54,420 --> 00:49:58,990
يبدو أنك متورطة

597
00:49:59,190 --> 00:50:00,060
ماذا؟

598
00:50:00,060 --> 00:50:04,160
أعتقدت اننا لن ننكشف طالما أعدنا العقد

599
00:50:06,290 --> 00:50:08,890
كيف قمت بهذا الأمر

600
00:50:09,190 --> 00:50:10,990
أنا حقا اسف

601
00:50:12,290 --> 00:50:15,790
سوف أتحمل المسؤليه وأتعامل مع الأمر

602
00:50:20,790 --> 00:50:23,390
يجب أن تذهب

603
00:50:28,690 --> 00:50:32,990
فيما يتعلق بنقلي إلى الصين ماذا سوف تفعلي بشأن ذلك

604
00:50:33,190 --> 00:50:34,990
هذا ليس الوقت المناسب لنتكلم عن ذلك , اليس كذلك ؟

605
00:50:35,190 --> 00:50:37,090
حلّ هذه المسأله أولاً

606
00:51:15,190 --> 00:51:17,190
-=لنتقابل للشرب . اجآآَ!=-

607
00:51:17,390 --> 00:51:21,160
-=موعدنا الأول كان في محل الدونات=-

608
00:51:21,360 --> 00:51:23,690
-=ساكون في انتظارك هناك =-

609
00:52:10,060 --> 00:52:12,260
مرحباً , أيها الرئيس

610
00:52:30,420 --> 00:52:34,090
لي سو يونغ , مرحباً

611
00:52:40,990 --> 00:52:43,990
هذا كتاب التقييم الذي طلبته

612
00:52:44,190 --> 00:52:46,590
سأذهب إذاً

613
00:52:46,790 --> 00:52:49,290
لي سو يونغ

614
00:52:50,690 --> 00:52:52,690
في يوم كهذا

615
00:52:52,890 --> 00:52:55,190
الا يجب أن نحتسي قليلاً من الشراب ؟

616
00:52:55,390 --> 00:52:56,390
لماذا هزمنا؟

617
00:52:56,590 --> 00:52:58,690
كما انه من الجيد أن لا تكوني مجهدة  في بعض الاحيان

618
00:52:59,460 --> 00:53:03,260
لمواساتك تعمدت أن أدعوكِ

619
00:53:03,360 --> 00:53:06,420
لو انني دعوتكِ مباشرةً , كنتِ سترفضين حتماً

620
00:53:07,220 --> 00:53:10,120
لذلك تعذرت بهذا العذر

621
00:53:13,420 --> 00:53:18,220
...لقد تسائلت أيضاً

622
00:53:18,420 --> 00:53:20,760
لماذا تركني الرئيس اقوم بهذا ؟

623
00:53:21,260 --> 00:53:22,920
تفضلي بالجلوس

624
00:53:24,820 --> 00:53:25,320
حسناً

625
00:53:50,820 --> 00:53:53,620
المره الماضيه في الحفل

626
00:53:53,820 --> 00:53:55,860
بعد أن تركتكي تذهبين

627
00:53:56,060 --> 00:53:58,690
فكرت في الأمر لبعض الوقت

628
00:54:00,560 --> 00:54:03,320
على كلٍ عرفت انكِ لا تحملين مشاعر تجاهي إطلاقاً

629
00:54:03,520 --> 00:54:06,490
لماذا لا يمكنني التخلي عنك ؟

630
00:54:06,690 --> 00:54:11,520
بسبب انني معجب بِك بالطبع

631
00:54:11,720 --> 00:54:16,360
لكن هذا ليس كل شيء

632
00:54:17,220 --> 00:54:22,420
أحياناً , عندما اراك وأنتي ذاهبه

633
00:54:22,620 --> 00:54:26,490
يبدوآ ان اكتافك ثقيله جِداً

634
00:54:26,660 --> 00:54:30,960
هذا يجعلني اريد مساعدتك

635
00:54:31,260 --> 00:54:37,560
اعتقد ان كل من رأى ظهري شَعر بذلك أيضاً

636
00:54:38,290 --> 00:54:41,020
كبار السن لديهم مسؤولية أكبر

637
00:54:41,120 --> 00:54:46,120
لذلك المسؤوليه الأولى يجب على المرء ان يتحمل كبر سنه

638
00:54:47,820 --> 00:54:54,390
على كلٍ انا لا اعرف اي نوع من المسؤوليه تحملينها

639
00:54:54,590 --> 00:54:58,690
لكني أتمنى أن أخففها عنك

640
00:54:58,890 --> 00:55:01,920
أيضاً , اعتقد ان لدي القدره على فعل ذلك

641
00:55:02,020 --> 00:55:08,690
لذلك اتمنى ان تكوني قادرة على تحقيق أحلامك أيضاً

642
00:55:09,390 --> 00:55:10,960
رئيس

643
00:55:13,360 --> 00:55:16,920
لقد عشت لوحدي مع هيون يا لفتره طويله من الزمن

644
00:55:17,460 --> 00:55:22,590
بالنسبة لي , وبالنسبة لهيون يا

645
00:55:22,790 --> 00:55:26,290
سنكون شكورين لنحظى بفرد جديد في العائله

646
00:55:41,420 --> 00:55:46,520
حالياً انا اتقدم لكِ

647
00:55:53,260 --> 00:55:57,990
إذا كانت لديك أي مسؤلية على عاتقك

648
00:55:58,290 --> 00:56:01,190
اريد ان اشاركك ذلك العبء

649
00:56:07,420 --> 00:56:09,860
رئيس , انت محق

650
00:56:10,060 --> 00:56:12,560
لدي الكثير من المسؤوليه

651
00:56:14,160 --> 00:56:16,990
ضعفي مسؤولية أيضاً

652
00:56:17,120 --> 00:56:19,060
من وجهة نظر معينه

653
00:56:19,160 --> 00:56:23,090
إطعام عائلتي مسؤولية ايضاً

654
00:56:23,990 --> 00:56:31,190
لكن فكرة ان اترك شخص يتحمل مسؤوليتي عني

655
00:56:31,290 --> 00:56:33,420
لم أفكر فيها أبداً

656
00:56:33,620 --> 00:56:37,360
كل فرد يجب أن يتحمل مسؤولية نفسه

657
00:56:42,790 --> 00:56:46,060
بالرغم من اني ممتنة للغاية لك

658
00:56:47,120 --> 00:56:51,420
يجب عليّ ان اتحمل مسؤولية نفسي

659
00:56:53,090 --> 00:56:55,820
لأن ذلك من المسؤولية

660
00:56:56,020 --> 00:56:59,420
حتى لو كان هذا قد يأخذ الكثير من الوقت لكي أحقق أحلامي

661
00:56:59,620 --> 00:57:02,890
فعلها بهذه الطريقه , تبدوا الطريقه الصحيحه لذلك

662
00:57:05,520 --> 00:57:09,820
علاوة على ذلك , يبدو أنك لمست ذلك

663
00:57:10,220 --> 00:57:14,020
أنا معجبة بتشوي جين ووك

664
00:57:16,790 --> 00:57:20,520
بالرغم من انني لا أستطيع مجاراته

665
00:57:21,320 --> 00:57:26,690
كما انه يجب عليّ التركيز على مهنتي في الوقت الحالي

666
00:57:26,990 --> 00:57:31,460
لكن قلبي يشعر هكذا

667
00:57:32,890 --> 00:57:38,720
بالتالي , لايمكنني ان اقبل هذا

668
00:57:46,490 --> 00:57:50,090
على الرغم من انني توقعت حدوث هذا

669
00:57:51,590 --> 00:57:56,460
لكنه مازال ذلك يؤلم قلبي

670
00:57:57,560 --> 00:57:59,320
انا آسفه

671
00:58:03,820 --> 00:58:08,890
لكن قلب الإنسان يستمر بالتغيير

672
00:58:09,120 --> 00:58:11,760
في المستقبل سأسألك مرة أخرى

673
00:58:11,960 --> 00:58:16,490
حتى ذلك الحين , سأبقي هذه معي

674
00:58:17,190 --> 00:58:22,820
اذا حصلت على اجابه مشابهه

675
00:58:22,920 --> 00:58:25,460
سأستسلم

676
00:59:04,690 --> 00:59:07,690
-= لي سو يونغ لديك الثقه , ستكونين الأفضل =-

677
00:59:23,590 --> 00:59:25,520
مرحبا, مدير جانغ

678
00:59:26,220 --> 00:59:29,420
لي سو يونغ , هل علمتِ ان جين ووك أستقال ؟

679
00:59:29,690 --> 00:59:30,490
ماذا؟

680
00:59:30,690 --> 00:59:32,690
هذا الفتى يتبع اوامر والده

681
00:59:32,890 --> 00:59:35,890
يبدوا انه يريد ان يستقيل و يذهب للعمل في محل أضلاع الخنزير

682
00:59:36,090 --> 00:59:37,790
من أجل الزواج بك , لي سو يونغ

683
00:59:37,990 --> 00:59:39,820
قَرر أن يستقيل

684
00:59:40,690 --> 00:59:42,660
<i>لي سو يونغ يجب عليك إقناعه ,حسناً ؟</i>

685
00:59:42,820 --> 00:59:46,460
<i>تعلمين انه لايحب أضلاع الخنزير </i>

686
00:59:46,660 --> 00:59:51,260
مدير جانغ , سأعاود الإتصال بك

687
01:00:20,960 --> 01:00:21,560
مرحبا

688
01:00:21,760 --> 01:00:23,360
مرحبا

689
01:00:26,360 --> 01:00:27,860
ماذا تريد ان تطلب ؟

690
01:00:28,060 --> 01:00:31,060
أعطني وجبة من معكرونة أودون و ثعبان البحر -
حسناً -

691
01:00:31,960 --> 01:00:34,190
وآحد معكرونة أودون و ثعبان البحر واحد

692
01:00:34,290 --> 01:00:35,190
هل هذا ابنك؟

693
01:00:35,390 --> 01:00:37,690
نعم, انه أبني

694
01:00:38,090 --> 01:00:39,690
هاهو طعامك

695
01:00:39,890 --> 01:00:41,490
كل شيء انيق

696
01:00:44,790 --> 01:00:47,390
حسناً. سأسكب لك سوجو

697
01:00:48,990 --> 01:00:53,090
هذا ماطلبته , استمتع بوجبتك

698
01:00:54,990 --> 01:00:56,290
اعطني قاروره سوجو

699
01:00:56,490 --> 01:00:58,090
سوجو؟ حسنا, انتظر من فضلك

700
01:00:58,290 --> 01:01:00,390
أجوما , السوجو من فضلك

701
01:01:26,220 --> 01:01:27,820
تشوي جين ووك

702
01:01:31,190 --> 01:01:34,890
يا, لماذا انتِ هنا ؟

703
01:01:35,090 --> 01:01:38,260
هل كنتِ تنتظرني كل هذا الوقت ؟

704
01:01:39,960 --> 01:01:42,960
الوقت متأخر . كيف يمكنك التجول هكذا ؟

705
01:01:48,820 --> 01:01:51,320
انا آسفه

706
01:01:51,520 --> 01:01:55,260
انا لن أتراجع بسبب ثقتي مره أخرى

707
01:01:58,820 --> 01:02:02,520
سأتشبث بك بالتأكيد

708
01:02:03,020 --> 01:02:05,820
مهما حدث

709
01:02:22,290 --> 01:02:24,590
...سو يونغ

710
01:02:29,560 --> 01:02:30,960
لنذهب

711
01:02:31,160 --> 01:02:33,560
الى أين ؟

712
01:02:35,260 --> 01:02:37,760
يا ,الى أين نحن ذاهبين؟

713
01:02:40,560 --> 01:02:43,690
إنـ..إنتظري !! يآآآ , يآآآ

714
01:02:44,690 --> 01:02:47,690
سو يونغ! الأن اعرف كيف تشعرين

715
01:02:47,890 --> 01:02:49,290
لكن اليوم ليس الوقت المناسب

716
01:02:49,590 --> 01:02:52,090
لو ذهبنا اليوم , سنسمع أشياء سيئه بالتأكيد

717
01:02:52,290 --> 01:02:55,390
..لذلك أنتظري قليلاً ايضاً , سأ

718
01:02:55,690 --> 01:02:57,390
..ارجوك

719
01:02:57,690 --> 01:03:01,290
أتوسل إليك . حتى لو سمعت كلام سيء من والدك

720
01:03:01,490 --> 01:03:05,290
يجب عليك ان لا ترد على والدك . حسنًا ؟

721
01:03:08,260 --> 01:03:09,960
لنذهب

722
01:03:10,160 --> 01:03:12,660
...انتظري

723
01:03:21,060 --> 01:03:23,260
..اعذرني. ابي

724
01:03:23,960 --> 01:03:27,460
ماذا هناك ؟
مالذي تخطط لفعله اليوم ؟

725
01:03:27,660 --> 01:03:29,060
مرحباً

726
01:03:30,160 --> 01:03:33,160
...لماذا هذه السيدة الشابة

727
01:03:33,760 --> 01:03:36,260
لدي ما أخبرك به , لذلك أتيت

728
01:03:39,260 --> 01:03:41,260
ss501fansubs الترجمة مقدمة من فريق

729
01:03:41,260 --> 01:03:43,260
ترجمة : بيلسان

730
01:03:43,260 --> 01:03:45,260
ترجمة : روكيا تشان

731
01:03:45,260 --> 01:03:47,260
eRiKa-KuN : ترجمة

732
01:03:47,260 --> 01:03:49,260
Echo : ترجمة

733
01:03:49,260 --> 01:03:51,260
تدقيق ورفع تورنت : ناو تشان

